1 00:00:18,402 --> 00:00:22,523 Hvornår havde du tænkt dig at fortælle mig det med Dennis Opitz? 2 00:00:26,843 --> 00:00:32,202 Det navn er tabu. Jeg vil ikke tale om det, og du skal ikke spørge mere. 3 00:00:42,883 --> 00:00:45,683 Familien Memedov har en halv time til at pakke. 4 00:00:45,762 --> 00:00:47,683 Så er det af sted til lufthavnen. 5 00:00:47,762 --> 00:00:52,243 Mor og datter er psykisk labile. Tolk og læge er på stedet. 6 00:01:13,523 --> 00:01:16,562 Slip mig! Skrid med jer! 7 00:01:18,043 --> 00:01:21,642 - Væk derfra, hr. Memedov. - Hvad laver han? 8 00:01:21,723 --> 00:01:24,163 Tyskland er mit hjem! 9 00:01:24,243 --> 00:01:29,083 - Hr. Memedov, kom nu her. - Væk, eller jeg smider barnet! 10 00:01:29,163 --> 00:01:32,323 Hvorfor fanden gør de ikke noget? 11 00:01:34,922 --> 00:01:38,083 Hr. Memedov! Ja, jeg står hernede. 12 00:01:38,163 --> 00:01:40,202 De kan vælge at smide barnet. 13 00:01:40,282 --> 00:01:44,202 Ja, smid bare den skrigeballon! 14 00:01:44,282 --> 00:01:48,842 Hun vil ramme jorden cirka her med en hastighed af 50 km/t. 15 00:01:48,922 --> 00:01:53,922 Hendes hoved knuses, og hjernemassen flyder ud. Der bliver et værre rod. 16 00:01:54,002 --> 00:01:59,683 Men i det mindste dør hun med det samme. Det er den gode nyhed! 17 00:02:00,922 --> 00:02:04,362 - Er De med? - Hvad? 18 00:02:25,883 --> 00:02:28,563 Berg, kom lige med. 19 00:02:32,123 --> 00:02:34,082 Er du blevet vanvittig? 20 00:02:34,163 --> 00:02:38,922 Manden var jo desperat og ville gøre alt for at undgå at blive udvist. 21 00:02:39,003 --> 00:02:42,603 - Jeg prøvede at chokere ham. - Og hvad hvis det var gået galt? 22 00:02:42,682 --> 00:02:46,642 - Jeg kunne bare mærke... - Så brug dog hovedet! 23 00:02:46,723 --> 00:02:49,323 Sådan en situation skal man tilgå rationelt. 24 00:02:49,403 --> 00:02:51,482 Du gjorde det stik modsatte! 25 00:02:54,563 --> 00:02:57,202 Du er ellers en erfaren og pålidelig betjent - 26 00:02:57,283 --> 00:02:59,762 men det her solostunt ... 27 00:02:59,843 --> 00:03:02,883 Jeg er simpelthen nødt til at indberette det. 28 00:03:06,362 --> 00:03:08,843 Hader du også dit job nogle gange? 29 00:04:10,922 --> 00:04:13,962 Hvorfor siger du ikke noget? 30 00:04:14,043 --> 00:04:18,203 Du burde arbejde på impulskontrol i stedet for at skyde skylden på andre. 31 00:04:18,283 --> 00:04:20,562 Min impulskontrol fejler ingenting. 32 00:04:20,643 --> 00:04:24,083 Det var nær gået galt, og du var skideligeglad med mig. 33 00:04:24,163 --> 00:04:26,242 Det handler ikke om dig og mig. 34 00:04:26,322 --> 00:04:30,122 Jeg er sgu da din makker! Du skal sige sådan noget til mig. 35 00:04:30,203 --> 00:04:32,122 Sådan ser verden altså ud! 36 00:04:32,203 --> 00:04:35,482 Kan du ikke klare det, har du valgt det forkerte arbejde. 37 00:04:35,562 --> 00:04:37,882 Og det skulle komme fra dig? 38 00:04:41,163 --> 00:04:44,322 - Hun er en stædig rad. - Vi finder ud af det. 39 00:04:44,403 --> 00:04:49,482 - Har du hørt om det mord i Belgien? - Det var snarere en henrettelse. 40 00:04:49,562 --> 00:04:52,963 - Nogle ville sende et signal. - Hvad mener I? 41 00:04:53,043 --> 00:04:56,203 Offeret blev skruet fast til væggen. I live. 42 00:04:56,283 --> 00:04:58,403 I hans egen husvogn. 43 00:04:59,523 --> 00:05:03,163 - Ved I noget om offeret? - Ivo kender ham. 44 00:05:03,242 --> 00:05:08,562 - Han var stor i 90'erne. - Det er ham her. Stefan de Wilde. 45 00:05:08,643 --> 00:05:10,482 Han var pioner på technoscenen. 46 00:05:10,562 --> 00:05:13,482 Han var DJ over hele verden, men så gik han under - 47 00:05:13,562 --> 00:05:16,523 i kokain, valium og vodka. Færdig med ham. 48 00:05:16,603 --> 00:05:19,963 De har fundet den pakke skruer, han blev ... 49 00:05:21,083 --> 00:05:23,723 - Gæt hvor de er købt. - Aner det ikke. 50 00:05:23,802 --> 00:05:25,163 Hos Stornbeck. 51 00:05:26,403 --> 00:05:30,322 Vil det sige, at gerningsmanden er herfra? 52 00:05:30,403 --> 00:05:32,403 Det er muligt. 53 00:05:32,482 --> 00:05:34,043 Du kan jo undersøge det. 54 00:05:34,122 --> 00:05:36,682 De har otte butikker i Nordrhein-Westphalen. 55 00:05:36,763 --> 00:05:38,562 Hvor skal jeg begynde? 56 00:06:11,083 --> 00:06:13,523 - Din ordre er kommet. - Virkelig? 57 00:06:16,482 --> 00:06:18,963 Jeg skulle hilse fra Vadim. 58 00:06:20,802 --> 00:06:25,523 - Mit kørekort. Tak, mand. - Hvorfor egentlig "Luca"? 59 00:06:26,482 --> 00:06:29,963 Jeg kan godt lide navne, der begynder med L. 60 00:06:30,043 --> 00:06:32,882 - På grund af en kvinde? - På grund af en betjent. 61 00:06:32,963 --> 00:06:35,723 Sådan en skal sættes på plads. 62 00:06:35,802 --> 00:06:38,922 - Det har jeg også tænkt mig. - Apropos det ... 63 00:06:40,122 --> 00:06:43,362 - Har du nogensinde været i Rusland? - Nej, hvorfor? 64 00:06:43,442 --> 00:06:47,682 De har træningslejre, hvor man lærer om våben, eksplosiver og nærkamp. 65 00:06:47,763 --> 00:06:50,922 - Vil du med? - Jeg er prøveløsladt. 66 00:06:51,002 --> 00:06:55,002 - Du kører da rundt i din mors øse. - Ja, men nu er jeg safe. 67 00:06:58,643 --> 00:07:01,922 Safe er man kun med de rigtige kammerater. 68 00:07:03,322 --> 00:07:05,083 Ligesom i fængslet? 69 00:07:05,163 --> 00:07:07,843 Der er for mange af de der snippede halvhjerner. 70 00:07:07,922 --> 00:07:09,403 Jamaal var anderledes. 71 00:07:10,362 --> 00:07:13,043 - Hvem? - Jamaal. 72 00:07:13,843 --> 00:07:16,362 Ham der blev røg i metalknuseren. 73 00:07:16,442 --> 00:07:19,083 - Lorteulykke. - Lorteland. 74 00:07:20,122 --> 00:07:21,802 De fyrede mig efter det. 75 00:07:25,083 --> 00:07:28,242 - Hvad skylder jeg? - Det er på husets regning. 76 00:07:55,403 --> 00:07:58,442 Som jeg sagde til Deres kolleger, bygger folk som gale. 77 00:07:58,523 --> 00:08:00,083 Vores eget mærke sælger. 78 00:08:00,163 --> 00:08:03,203 Hvad blev der solgt ved den her kasse i mandags kl. 11? 79 00:08:03,283 --> 00:08:06,882 - I mandags ... - Ja, da vi hentede butikstyven. 80 00:08:06,963 --> 00:08:13,523 6. februar kl. 11.45. To pakker 4 mm sekskantede skruer af vores mærke. 81 00:08:13,603 --> 00:08:15,723 - Ved kasse 3? - Ja. 82 00:08:18,043 --> 00:08:19,922 Godt. Tak. 83 00:08:21,002 --> 00:08:24,283 Mathilde, helt ærligt, hvad ser du i Vadim? 84 00:08:24,362 --> 00:08:26,763 Han er ældgammel og bare en blærerøv. 85 00:08:26,843 --> 00:08:28,362 Nej, han er vildt sød. 86 00:08:28,442 --> 00:08:30,002 Skift nu ikke emne. 87 00:08:30,083 --> 00:08:32,602 - Hvad med din date? - Jeg har ingen. 88 00:08:32,682 --> 00:08:36,682 - Hvad med ham Luca? - Han er ikke min type. 89 00:08:36,763 --> 00:08:40,003 Hvad kan jeg gøre, hvis du ikke tror på mig? 90 00:08:54,082 --> 00:08:55,322 Hej. 91 00:08:57,123 --> 00:09:00,883 - Skulle du ikke slette mit nummer? - Jo. Det gør jeg også. 92 00:09:00,962 --> 00:09:04,562 - Så er jeg rolig. - Tak. 93 00:09:13,523 --> 00:09:16,523 - Måske har jeg andre planer. - Hvad? 94 00:09:16,602 --> 00:09:21,082 Om en måneds tid ... er jeg væk. 95 00:09:21,163 --> 00:09:24,283 - Ih, ja. - Jeg mener det. 96 00:09:24,363 --> 00:09:27,322 Jeg skal være længe væk. Måske kommer jeg ikke tilbage. 97 00:09:27,403 --> 00:09:28,643 Hvor skal du da hen? 98 00:09:29,643 --> 00:09:33,442 - Hvor tror du? - Canada. 99 00:09:34,962 --> 00:09:37,403 - Niks. - Så sig det. 100 00:09:38,602 --> 00:09:43,883 Ud i junglen. Brasilien. 101 00:09:44,763 --> 00:09:46,202 Fedt. 102 00:09:47,962 --> 00:09:53,082 - Kan du portugisisk? - Jeg er lige begyndt at lære det. 103 00:09:53,163 --> 00:09:56,722 Min far kommer fra Portugal. Jeg er ret god til det. 104 00:09:58,003 --> 00:10:00,082 Jeg kunne godt bruge en oversætter. 105 00:10:02,562 --> 00:10:05,842 - Hvorfor tager du ikke med? - Det ville være skønt. 106 00:10:05,922 --> 00:10:09,722 - Tør du ikke? - Jo. Jeg kunne rejse i morgen. 107 00:10:09,802 --> 00:10:13,243 - Alle går mig på nerverne. - Hvem gør? 108 00:10:13,322 --> 00:10:17,842 Min far, hans kæreste ... Især hende. De små pissenisser ... 109 00:10:17,922 --> 00:10:19,523 Bonusfamilie? 110 00:10:19,602 --> 00:10:22,003 "Vi holder så meget af hinanden alle sammen." 111 00:10:25,483 --> 00:10:29,842 Hvad med din mor? Har hun også fået en ny? 112 00:10:31,802 --> 00:10:34,883 Lang historie. Det orker jeg ikke lige nu. 113 00:10:37,602 --> 00:10:39,202 Jeg elsker lange historier. 114 00:10:40,962 --> 00:10:43,602 Især dem, hvor man ikke kender slutningen. 115 00:10:48,243 --> 00:10:49,883 KONTAKT SLETTET 116 00:10:49,962 --> 00:10:51,523 Slut. 117 00:10:55,602 --> 00:11:00,562 - Du er en hård nyser. Vidste du det? - Ja, så du må anstrenge dig. 118 00:11:35,082 --> 00:11:37,082 De skal skæres lidt tyndere. 119 00:11:44,363 --> 00:11:46,442 Hvorfor er du egentlig så fed? 120 00:11:51,202 --> 00:11:56,163 Du er nødt til at tabe dig. Så bliver det også lettere at lære. 121 00:11:58,283 --> 00:12:00,322 Og så skal du gå til sport. 122 00:12:01,562 --> 00:12:04,883 Styrketræning. Hvad som helst. 123 00:12:30,082 --> 00:12:31,523 Kom nu. 124 00:12:41,442 --> 00:12:43,123 Kom! 125 00:12:46,562 --> 00:12:48,043 Kom så. 126 00:12:54,602 --> 00:12:58,842 Kom nu, slapsvans. Bevæg dig lidt. 127 00:13:43,082 --> 00:13:45,003 PSYKOLOGISK EVALUERING 128 00:14:18,082 --> 00:14:21,722 - Luise, hvad så? - Ham, der skrev evalueringen ... 129 00:14:21,802 --> 00:14:25,003 Han må være pensioneret nu. Har du stadig kontakt med ham? 130 00:14:25,082 --> 00:14:29,163 - Professor Hamann døde sidste år. - Fandens også! 131 00:14:29,243 --> 00:14:32,802 - Hvad vil du med ham? - Det kan jeg ikke tale om. 132 00:14:32,883 --> 00:14:36,043 Kom nu. Det handler om Dennis, ikke? 133 00:14:36,123 --> 00:14:38,163 Jo, men ikke på den måde, du tror. 134 00:14:38,243 --> 00:14:41,283 Du kan ikke gøre det gjorte ugjort. 135 00:14:41,363 --> 00:14:44,682 - Carla, jeg er ikke komplet idiot. - Så drop det. 136 00:14:45,682 --> 00:14:50,763 Han var nede ved floden. Han lagde 17 roser dernede. 137 00:14:50,842 --> 00:14:52,442 Det er ikke forbudt. 138 00:14:52,523 --> 00:14:56,442 Kan du forstå, at han trækker det hele gennem skidtet? 139 00:14:56,523 --> 00:14:59,403 Ignorer ham, så holder han op. 140 00:14:59,483 --> 00:15:03,283 Skal jeg bare lade stå til og se på, hvordan han håner Merle? 141 00:15:03,363 --> 00:15:06,722 Hvad med din anden datter? Tænker du overhovedet på Josi? 142 00:15:06,802 --> 00:15:09,922 Skal jeg virkelig svare på det? 143 00:15:10,003 --> 00:15:12,643 Hun lider under, at du bliver sådan ved. 144 00:15:12,722 --> 00:15:15,562 Du skal ikke belære mig. 145 00:15:15,643 --> 00:15:19,283 Det er min eksmand, der gør det muligt for dig at gøre karriere. 146 00:15:21,082 --> 00:15:23,283 Du må have en god dag. 147 00:15:36,322 --> 00:15:39,322 - Dr. Aschausen kommer straks. - Tak. 148 00:15:50,602 --> 00:15:52,763 Hvorfor bor han lige netop hos Dem? 149 00:15:52,842 --> 00:15:54,403 - Fru Häger. - Berg. 150 00:15:55,842 --> 00:15:59,283 Prøver De at kompensere for, at De ikke ville have ham dengang? 151 00:15:59,363 --> 00:16:00,763 Nu skal De gå. 152 00:16:00,842 --> 00:16:03,682 Føler De, at det også lidt var Deres skyld? 153 00:16:03,763 --> 00:16:07,922 Min skyld? Jeg føler virkelig med Dem, men... 154 00:16:08,003 --> 00:16:11,802 De sendte Dennis tilbage efter kun 12 uger - 155 00:16:11,883 --> 00:16:15,363 uden forklaring, hvorefter De afbrød al kontakt. 156 00:16:15,442 --> 00:16:17,243 Drengen var svært traumatiseret. 157 00:16:17,322 --> 00:16:20,643 Han havde brug for eksperter, ikke en overbelastet plejemor! 158 00:16:20,722 --> 00:16:22,483 Sådan kan man også sige det. 159 00:16:22,562 --> 00:16:25,322 Hvordan ville De sige det? 160 00:16:25,403 --> 00:16:30,483 Var De den perfekte mor, der altid kun ville det bedste for sine børn? 161 00:16:30,562 --> 00:16:33,722 Når det kommer til øjne, er De ekspert - 162 00:16:33,802 --> 00:16:36,523 men hvad angår Dennis, lukker De øjnene. 163 00:16:48,883 --> 00:16:54,003 Jeg er bekymret for Luise. Hun ringede til mig. 164 00:16:54,082 --> 00:16:59,363 Professor Hamanns evaluering bliver ved med at nage hende. 165 00:16:59,442 --> 00:17:02,922 I dag er det evalueringen. I morgen vil det være noget andet. 166 00:17:03,003 --> 00:17:05,443 Luise finder altid håret i suppen. 167 00:17:10,763 --> 00:17:13,763 Hun føler også, at Dennis provokerer hende. 168 00:17:13,842 --> 00:17:15,842 Han har været ude ved mindetavlen. 169 00:17:15,923 --> 00:17:18,483 Hun ligger på kirkegården, ikke ved floden. 170 00:17:18,562 --> 00:17:22,122 Der er noget, jeg aldrig har forstået. 171 00:17:22,203 --> 00:17:26,763 - Hvorfor var Dennis bange for Merle? - Carla, lad nu være. 172 00:17:26,842 --> 00:17:28,842 Vi har været det igennem før. 173 00:17:28,923 --> 00:17:31,562 Han blev kun dømt for vold med døden til følge - 174 00:17:31,642 --> 00:17:34,602 på grund af en "diffus, irrationel frygt - 175 00:17:34,683 --> 00:17:37,562 som tiltalte nærede for sit offer." 176 00:17:37,642 --> 00:17:40,483 Han ville nok bare ikke skuffe Merle. 177 00:17:40,562 --> 00:17:43,882 Hun hjalp ham jo også med matematik efter sin praktikperiode. 178 00:17:43,963 --> 00:17:47,082 Så presset blev for stort, og han gik i panik? 179 00:17:47,162 --> 00:17:49,483 Dennis dumpede til eksamen. 180 00:17:52,322 --> 00:17:56,162 Så lod han sin frustration gå ud over vores datter. 181 00:17:56,243 --> 00:17:58,802 Hun ville hjælpe ham, men ... 182 00:17:59,923 --> 00:18:02,283 Det var en uoverskuelig opgave. 183 00:18:04,882 --> 00:18:08,923 En typisk eskalation, der ender i fysisk vold. 184 00:18:13,203 --> 00:18:14,923 Kom, lad os gå ind og sove. 185 00:18:19,642 --> 00:18:22,162 Fortryder du nogle gange, at du forlod politiet? 186 00:18:26,723 --> 00:18:31,243 Nej. Jeg kunne ikke holde det ud mere. 187 00:18:42,683 --> 00:18:43,963 Davs. 188 00:18:46,562 --> 00:18:48,642 Er det til Merle? 189 00:18:48,723 --> 00:18:51,763 Vil du ikke ind? Så kan du selv give hende det. 190 00:18:51,842 --> 00:18:55,842 Kom nu, så kan du vente, til det holder op med at regne. 191 00:18:55,923 --> 00:18:57,162 Kom ind. 192 00:19:03,882 --> 00:19:06,882 Merle, du har besøg! Kom. 193 00:19:17,683 --> 00:19:19,723 Hold den. 194 00:19:19,802 --> 00:19:21,322 Sådan ... 195 00:19:27,642 --> 00:19:30,203 Hvad laver du her, Dennis? 196 00:19:30,283 --> 00:19:33,763 - Vil du have en kop te? - Nej, det vil han ikke. 197 00:19:33,842 --> 00:19:36,963 Kom. Kom nu. 198 00:19:47,923 --> 00:19:51,802 Du behøver ikke drikke det, hvis du ikke kan lide det. 199 00:19:51,882 --> 00:19:54,842 Du kan også få noget andet. Juice eller noget. 200 00:19:59,723 --> 00:20:01,882 Hej, du glemte det her. 201 00:20:09,082 --> 00:20:12,243 - Nu skal jeg køre dig hjem. - Det ordner jeg. 202 00:20:29,243 --> 00:20:33,362 Har du fundet dig en læreplads? 203 00:20:35,963 --> 00:20:39,043 Håndværkerforeningen har et rådgivningscenter. 204 00:20:39,122 --> 00:20:43,483 Du kan prøve at finde ud af, hvad der interesserer dig. 205 00:20:43,562 --> 00:20:47,362 - Hvor længe har du været her? - Otte. 206 00:20:47,443 --> 00:20:51,642 8 år? Det er da et stykke tid, hvad? 207 00:20:52,483 --> 00:20:54,082 Og før det? 208 00:21:11,963 --> 00:21:16,162 Jeg har selv to eksamener i næste uge. Jeg har ikke tid til at hjælpe. 209 00:21:16,243 --> 00:21:18,402 Du er altid på din telefon. 210 00:21:18,483 --> 00:21:21,362 Min praktiktid er forbi, og han er så irriterende. 211 00:21:21,443 --> 00:21:25,842 Masser af ting er irriterende, men jeg gør dem alligevel. 212 00:21:25,923 --> 00:21:27,642 Du er en helt. 213 00:21:32,443 --> 00:21:35,602 Hvad er der galt? Altså sådan rigtigt. 214 00:21:35,683 --> 00:21:39,082 Jeg synes godt, Merle kunne hjælpe Dennis lidt længere. 215 00:21:39,162 --> 00:21:41,802 I det mindste indtil eksamen. 216 00:21:41,882 --> 00:21:45,322 Hvad er der med den knægt? Du plejer ikke at presse sådan på. 217 00:21:45,402 --> 00:21:47,882 Jeg ved det ikke. Der er noget ... 218 00:21:49,483 --> 00:21:51,763 ... trist over ham. 219 00:21:51,842 --> 00:21:55,802 Det føles ikke rigtigt bare at verfe ham af på den måde. 220 00:21:55,882 --> 00:21:59,043 Overdriver du ikke lidt? Vi kender ham jo knap nok. 221 00:21:59,122 --> 00:22:03,362 Jeg vil jo ikke adoptere ham, bare støtte ham lidt. 222 00:22:04,802 --> 00:22:06,203 Så kan du hjælpe ham. 223 00:22:06,283 --> 00:22:09,882 Det ville jeg også gerne, men jeg er så dårlig til matematik. 224 00:22:09,963 --> 00:22:13,203 Ja, du kan heller ikke være perfekt til det hele. 225 00:22:33,003 --> 00:22:34,523 Hr. Tesche? 226 00:22:35,802 --> 00:22:37,283 Fru Berg. 227 00:22:37,362 --> 00:22:40,963 Det var om det der drab i Belgien. Jeg har nogle oplysninger. 228 00:22:41,043 --> 00:22:46,283 - Beklager, men jeg har et møde. - Det tager kun fem minutter. 229 00:22:52,283 --> 00:22:56,243 Sidste mandag blev vi kaldt ud til Stornbeck. 230 00:22:56,322 --> 00:23:02,122 Da vi gik ud igen, så jeg ham ved kassen. Han købte skruer. 231 00:23:03,243 --> 00:23:06,842 Hvem? Dennis? 232 00:23:06,923 --> 00:23:09,602 Var det det, De ville fortælle mig? 233 00:23:09,683 --> 00:23:12,802 Ofret i Belgien blev torteret med Stornbeck-skruer - 234 00:23:12,882 --> 00:23:16,362 og der er en forbindelse mellem Dennis og Belgien. 235 00:23:16,443 --> 00:23:20,082 Jeg synes, De skal gå nu. Jeg begynder at blive godt irriteret. 236 00:23:20,162 --> 00:23:23,043 Han har boet i Antwerpen med sin mor. 237 00:23:23,122 --> 00:23:27,243 - Jeg bad Dem om at gå! - Hører De overhovedet efter? 238 00:23:27,322 --> 00:23:29,882 De kan i det mindste undersøge det. 239 00:23:29,963 --> 00:23:32,763 - Undskyld, chef, men vi er klar. - Jeg kommer. 240 00:23:35,082 --> 00:23:38,923 De kommer rendende med Deres absurde konklusioner - 241 00:23:39,003 --> 00:23:42,162 og vover at sige, hvordan jeg skal gøre mit arbejde! 242 00:23:42,243 --> 00:23:44,562 Det er min pligt at undersøge tingene. 243 00:23:44,642 --> 00:23:48,763 Deres pligt er at sørge for lov og orden på upartisk vis. 244 00:23:48,842 --> 00:23:53,963 - Ude på gaden! - Kan De ikke tage skyklapperne af? 245 00:25:01,283 --> 00:25:03,642 God vagt. 246 00:25:36,322 --> 00:25:37,763 Tesche her. 247 00:25:37,842 --> 00:25:41,842 Jeg skal bruge en udskrift fra kriminalregistreret. 248 00:25:41,923 --> 00:25:45,283 Dennis Opitz. Opitz. 249 00:25:45,362 --> 00:25:49,402 Jeg skal også bruge risikovurderingen fra fængslet. 250 00:25:49,483 --> 00:25:50,723 Tak. 251 00:27:02,602 --> 00:27:06,322 Halløjsa, Marcel. Det er længe siden. 252 00:27:07,203 --> 00:27:10,402 Vinteren 2008. 253 00:27:10,483 --> 00:27:13,043 Det var en virkelig kold vinter. 254 00:27:13,122 --> 00:27:16,443 Du havde hård hud på hænderne efter at have skovlet sne - 255 00:27:16,523 --> 00:27:18,523 så du kunne ikke selv vaske dig. 256 00:27:18,602 --> 00:27:21,963 Stakkels Marcel. Så det fik du mig til. 257 00:27:22,043 --> 00:27:26,082 Jeg skulle sæbe din pik ind. Grundigt. 258 00:27:26,162 --> 00:27:29,122 Og hvad sker der så, Marcel? 259 00:27:30,362 --> 00:27:32,763 Kan du ikke huske det? Det kan jeg. 260 00:27:32,842 --> 00:27:37,243 Dine ømme hænder, som du ikke selv kunne vaske dig med - 261 00:27:37,322 --> 00:27:41,642 trykkede lille Dennis Stinkdyr op ad væggen. 262 00:27:41,723 --> 00:27:45,243 Dennis Stinkdyr. Det kaldte du mig. 263 00:27:47,283 --> 00:27:49,283 Dennis Stinkdyr. 264 00:27:50,443 --> 00:27:53,082 Og hvad gjorde du så? 265 00:27:53,162 --> 00:27:56,322 Ja, nu begynder det at dæmre, hvad? 266 00:27:56,402 --> 00:27:58,842 Men du ved ikke, hvordan det føltes. 267 00:28:00,122 --> 00:28:05,443 Du ved ikke, hvordan det føles for en 9-årig at blive kneppet i røven. 268 00:28:07,283 --> 00:28:08,683 Det gør ondt! 269 00:28:08,763 --> 00:28:11,082 Hvor mange gange kneppede du mig i røven? 270 00:28:11,162 --> 00:28:13,802 Hvor mange gange? Førte du regnskab? 271 00:28:13,882 --> 00:28:16,483 Nej? Det gjorde jeg heller ikke. 272 00:28:16,562 --> 00:28:18,642 Det var nok for mange ... 273 00:28:18,723 --> 00:28:22,003 Nej, Marcel, har du lige tisset i bukserne? 274 00:28:22,082 --> 00:28:26,043 Det kender jeg godt. Det gjorde jeg i årevis. 275 00:28:26,122 --> 00:28:30,283 Hver nat, og næste morgen fik jeg så en på hovedet. 276 00:28:30,362 --> 00:28:31,642 Af dig. 277 00:28:34,443 --> 00:28:39,523 Hej, lille ven. Nå, hvad skal vi gøre med din herre? 278 00:28:40,763 --> 00:28:44,443 Beklager, Marcel, men den kommer desværre på internat. 279 00:28:46,043 --> 00:28:50,642 Vi kan også lade skæbnen afgøre det. Plat eller krone? 280 00:30:28,642 --> 00:30:29,923 Goddag, frue. 281 00:30:31,683 --> 00:30:33,362 Jeg troede ikke, her var nogen. 282 00:30:33,443 --> 00:30:37,443 Jeg er den sidste. Og den bedste. 283 00:30:37,523 --> 00:30:40,402 Og hvem er du, lille frøken nysgerrig? 284 00:30:44,802 --> 00:30:48,082 Det er mig, der stiller spørgsmålene. 285 00:30:48,162 --> 00:30:51,523 - Hvad skete der med Stefan de Wilde? - Hvem? 286 00:30:51,602 --> 00:30:54,602 Ham, der blev dræbt, hed Stefan. 287 00:30:56,082 --> 00:30:58,842 - Det er muligt. - Vi har ikke noget at snakke om. 288 00:30:58,923 --> 00:31:01,283 Der er altid nogen, der flipper ud her. 289 00:31:01,362 --> 00:31:04,923 Men ikke på den måde. Jeg stod derovre og pissede. 290 00:31:05,003 --> 00:31:09,523 Så blev der pludselig skruet op for musikken, og så ... 291 00:31:11,523 --> 00:31:16,642 En boremaskine? Så De noget? 292 00:31:16,723 --> 00:31:17,963 Intet. 293 00:31:19,043 --> 00:31:24,723 Jeg gik i seng, og næste dag vrimlede det med pansere. 294 00:31:24,802 --> 00:31:29,443 De skide køtere fandt mit stof. 295 00:31:29,523 --> 00:31:30,763 Allez. 296 00:31:33,483 --> 00:31:34,723 Frue? 297 00:31:42,963 --> 00:31:45,842 - Hvor mange børn boede der her? - Fire. 298 00:31:45,923 --> 00:31:48,602 Fem. Nogle gange flere, nogle gange færre. 299 00:31:48,683 --> 00:31:53,963 Candyman gav dem altid slik og legede med dem. 300 00:31:54,043 --> 00:31:58,122 - Det var der ingen andre, der gad. - Hvorfor kaldte I ham det? 301 00:31:59,003 --> 00:32:00,243 Det gjorde børnene. 302 00:32:03,243 --> 00:32:05,203 - Farvel, frue. - Farvel. 303 00:34:10,682 --> 00:34:14,122 - Ja? - Tesche, kriminalpolitiet. 304 00:34:14,202 --> 00:34:16,043 Jeg vil gerne tale med Dennis. 305 00:34:25,443 --> 00:34:26,682 Hallo? 306 00:34:27,883 --> 00:34:31,122 - Han er ikke hjemme. - Må jeg komme ind alligevel? 307 00:34:51,843 --> 00:34:53,082 Det er denne vej. 308 00:35:13,363 --> 00:35:16,523 - Har han gjort noget? - Egentlig ikke. 309 00:35:16,602 --> 00:35:18,642 Hvad skal det sige? 310 00:35:19,523 --> 00:35:21,082 Er det Deres? 311 00:35:22,803 --> 00:35:26,642 - Han lånte den på arbejdet. - Hvornår var det? 312 00:35:26,722 --> 00:35:29,682 Aner det ikke. For et par dage siden? 313 00:35:44,963 --> 00:35:46,483 Hvorfor tager De den? 314 00:35:50,282 --> 00:35:52,682 Jeg forstår det ikke. Hvad har han gjort? 315 00:35:53,762 --> 00:35:55,443 Har han gjort noget? 316 00:35:56,803 --> 00:36:01,162 Sig til Dennis, at han kan komme ind til mig og hente værktøjet. 317 00:36:32,963 --> 00:36:34,923 - Hej. - Jeg venter udenfor. 318 00:36:35,003 --> 00:36:36,803 Nadisa? 319 00:36:42,843 --> 00:36:45,722 Du kan jo få dig en anden makker, hvis du vil. 320 00:36:45,803 --> 00:36:49,722 - Hvorfor skulle jeg det? - Det er jo ikke gået så godt. 321 00:36:49,803 --> 00:36:54,642 - Lad os nu bare trykke på reset. - Okay. 322 00:36:54,722 --> 00:36:57,923 - Hvordan var din fridag? - Jeg var på udflugt. Og du? 323 00:36:58,003 --> 00:37:02,162 Alt muligt spændende: Vasketøj, indkøb, rengøring ... 324 00:37:02,242 --> 00:37:04,963 Jeg skal nok skynde mig. 325 00:37:53,923 --> 00:37:57,682 Få alles navne og adresser. Mindreårige skal med på stationen. 326 00:37:57,762 --> 00:37:59,762 Beslaglæg alle stoffer. 327 00:38:42,483 --> 00:38:46,043 Det er politiet! Kontrol af ID-kort! 328 00:38:47,682 --> 00:38:50,323 Kom, vi skrider. 329 00:39:09,762 --> 00:39:12,443 Kom med udenfor, så vi kan få dine oplysninger. 330 00:39:25,323 --> 00:39:28,122 - Du skal med på stationen. - Rør mig ikke! 331 00:39:36,803 --> 00:39:38,562 Kom nu. 332 00:39:45,923 --> 00:39:47,162 Slap nu af. 333 00:39:48,523 --> 00:39:50,323 Vi skal ringe til din mor. 334 00:39:50,403 --> 00:39:53,483 Hun er på arbejde. Hun arbejder om natten. 335 00:39:53,562 --> 00:39:56,043 - Det er en dyr jakke, du har. - Slip mig! 336 00:39:58,883 --> 00:40:03,082 - Jeg kommer straks. - Hvor skal du hen? 337 00:40:06,682 --> 00:40:08,122 Kom. 338 00:40:19,202 --> 00:40:21,282 - Pis! - Ja, det må du nok sige. 339 00:40:24,043 --> 00:40:25,483 Drop det. 340 00:40:28,122 --> 00:40:29,682 Kom her. 341 00:40:33,242 --> 00:40:34,523 Nærmere. 342 00:40:36,162 --> 00:40:39,003 Luk op! Det er politiet! 343 00:40:41,003 --> 00:40:43,282 - Op med armene. - Hvorfor det? 344 00:40:43,363 --> 00:40:45,523 Gør det nu bare. 345 00:40:59,282 --> 00:41:01,803 - Hvad er det? - Det er ikke mit. 346 00:41:01,883 --> 00:41:03,642 Det siger alle. ID-kort. 347 00:41:03,722 --> 00:41:06,682 Det behøves ikke. Pigen er kun 17. 348 00:41:06,762 --> 00:41:10,443 Jeg foreslår, vi overdrager hende til hendes far. 349 00:41:10,523 --> 00:41:12,682 - Jeg hader dig. - Kom. 350 00:41:19,162 --> 00:41:21,843 Sidste chance: Hvem gav dig stofferne? 351 00:41:21,923 --> 00:41:23,162 Fuck dig! 352 00:41:27,883 --> 00:41:31,602 - Josi, hvad ...? - Hallo? 353 00:41:42,883 --> 00:41:46,523 Hun sniger sig ud om natten, og du siger, du ikke vidste noget? 354 00:41:46,602 --> 00:41:49,642 Du har jo helt opgivet at være mor. 355 00:41:49,722 --> 00:41:52,162 Synes du, det er i orden, at vores ... 356 00:41:52,242 --> 00:41:55,523 ... beklager, din datter, er involveret i narkohandel? 357 00:41:55,602 --> 00:41:59,242 - Er hun da det? - Ja, her. 358 00:42:02,082 --> 00:42:05,043 Godt, hun ikke tog det hele på én gang. 359 00:42:05,122 --> 00:42:08,082 - For helvede! Hun er 17 år! - Ja, en vanskelig alder. 360 00:42:08,923 --> 00:42:11,162 - Jeg forstår dig ikke. - Ikke det? 361 00:42:11,242 --> 00:42:14,162 Hvem overtalte Merle til at undervise Dennis? 362 00:42:16,363 --> 00:42:20,122 Hun ville ikke, men du gav hende dårlig samvittighed. 363 00:42:20,202 --> 00:42:22,483 Nu prøver du at gøre det samme med mig. 364 00:42:22,562 --> 00:42:25,843 - Du lægger pres på andre. - Pres? 365 00:42:26,883 --> 00:42:29,363 Kan du ikke finde på noget bedre? 366 00:42:46,282 --> 00:42:48,323 Jeg trænger til en drink. 367 00:43:08,803 --> 00:43:10,602 - Alt okay? - Hvor er du? 368 00:43:10,682 --> 00:43:11,923 Gå hen til bilen. 369 00:43:14,043 --> 00:43:17,483 Kørte panserkællingerne dig hjem? 370 00:43:17,562 --> 00:43:19,443 En af dem var min lortemor. 371 00:43:19,523 --> 00:43:24,043 Er din mor parkeringsvagt? Vildt. 372 00:43:25,963 --> 00:43:29,963 Hvordan går det med det portugisiske? Skal du stadig bruge en oversætter? 373 00:43:30,043 --> 00:43:31,562 Helt klart. 374 00:43:31,642 --> 00:43:34,682 Hvis jeg ikke kan tage med lige med det samme - 375 00:43:35,642 --> 00:43:37,363 vil du så vente på mig? 376 00:43:37,443 --> 00:43:40,082 Jeg har allerede ventet længe på dig, Josi. 377 00:43:43,363 --> 00:43:46,043 Et par år fra eller til gør ingen forskel. 378 00:43:51,562 --> 00:43:54,562 Tekster: Neel Rocco Iyuno