1
00:00:18,402 --> 00:00:22,523
Hvornår havde du tænkt dig
at fortælle mig det med Dennis Opitz?
2
00:00:26,843 --> 00:00:32,202
Det navn er tabu. Jeg vil ikke tale
om det, og du skal ikke spørge mere.
3
00:00:42,883 --> 00:00:45,683
Familien Memedov har
en halv time til at pakke.
4
00:00:45,762 --> 00:00:47,683
Så er det af sted til lufthavnen.
5
00:00:47,762 --> 00:00:52,243
Mor og datter er psykisk labile.
Tolk og læge er på stedet.
6
00:01:13,523 --> 00:01:16,562
Slip mig! Skrid med jer!
7
00:01:18,043 --> 00:01:21,642
- Væk derfra, hr. Memedov.
- Hvad laver han?
8
00:01:21,723 --> 00:01:24,163
Tyskland er mit hjem!
9
00:01:24,243 --> 00:01:29,083
- Hr. Memedov, kom nu her.
- Væk, eller jeg smider barnet!
10
00:01:29,163 --> 00:01:32,323
Hvorfor fanden gør de ikke noget?
11
00:01:34,922 --> 00:01:38,083
Hr. Memedov! Ja, jeg står hernede.
12
00:01:38,163 --> 00:01:40,202
De kan vælge at smide barnet.
13
00:01:40,282 --> 00:01:44,202
Ja, smid bare den skrigeballon!
14
00:01:44,282 --> 00:01:48,842
Hun vil ramme jorden cirka her
med en hastighed af 50 km/t.
15
00:01:48,922 --> 00:01:53,922
Hendes hoved knuses, og hjernemassen
flyder ud. Der bliver et værre rod.
16
00:01:54,002 --> 00:01:59,683
Men i det mindste dør hun med det
samme. Det er den gode nyhed!
17
00:02:00,922 --> 00:02:04,362
- Er De med?
- Hvad?
18
00:02:25,883 --> 00:02:28,563
Berg, kom lige med.
19
00:02:32,123 --> 00:02:34,082
Er du blevet vanvittig?
20
00:02:34,163 --> 00:02:38,922
Manden var jo desperat og ville gøre
alt for at undgå at blive udvist.
21
00:02:39,003 --> 00:02:42,603
- Jeg prøvede at chokere ham.
- Og hvad hvis det var gået galt?
22
00:02:42,682 --> 00:02:46,642
- Jeg kunne bare mærke...
- Så brug dog hovedet!
23
00:02:46,723 --> 00:02:49,323
Sådan en situation
skal man tilgå rationelt.
24
00:02:49,403 --> 00:02:51,482
Du gjorde det stik modsatte!
25
00:02:54,563 --> 00:02:57,202
Du er ellers
en erfaren og pålidelig betjent -
26
00:02:57,283 --> 00:02:59,762
men det her solostunt ...
27
00:02:59,843 --> 00:03:02,883
Jeg er simpelthen
nødt til at indberette det.
28
00:03:06,362 --> 00:03:08,843
Hader du også dit job nogle gange?
29
00:04:10,922 --> 00:04:13,962
Hvorfor siger du ikke noget?
30
00:04:14,043 --> 00:04:18,203
Du burde arbejde på impulskontrol i
stedet for at skyde skylden på andre.
31
00:04:18,283 --> 00:04:20,562
Min impulskontrol fejler ingenting.
32
00:04:20,643 --> 00:04:24,083
Det var nær gået galt,
og du var skideligeglad med mig.
33
00:04:24,163 --> 00:04:26,242
Det handler ikke om dig og mig.
34
00:04:26,322 --> 00:04:30,122
Jeg er sgu da din makker!
Du skal sige sådan noget til mig.
35
00:04:30,203 --> 00:04:32,122
Sådan ser verden altså ud!
36
00:04:32,203 --> 00:04:35,482
Kan du ikke klare det,
har du valgt det forkerte arbejde.
37
00:04:35,562 --> 00:04:37,882
Og det skulle komme fra dig?
38
00:04:41,163 --> 00:04:44,322
- Hun er en stædig rad.
- Vi finder ud af det.
39
00:04:44,403 --> 00:04:49,482
- Har du hørt om det mord i Belgien?
- Det var snarere en henrettelse.
40
00:04:49,562 --> 00:04:52,963
- Nogle ville sende et signal.
- Hvad mener I?
41
00:04:53,043 --> 00:04:56,203
Offeret blev skruet
fast til væggen. I live.
42
00:04:56,283 --> 00:04:58,403
I hans egen husvogn.
43
00:04:59,523 --> 00:05:03,163
- Ved I noget om offeret?
- Ivo kender ham.
44
00:05:03,242 --> 00:05:08,562
- Han var stor i 90'erne.
- Det er ham her. Stefan de Wilde.
45
00:05:08,643 --> 00:05:10,482
Han var pioner på technoscenen.
46
00:05:10,562 --> 00:05:13,482
Han var DJ over hele verden,
men så gik han under -
47
00:05:13,562 --> 00:05:16,523
i kokain, valium og vodka.
Færdig med ham.
48
00:05:16,603 --> 00:05:19,963
De har fundet den pakke skruer,
han blev ...
49
00:05:21,083 --> 00:05:23,723
- Gæt hvor de er købt.
- Aner det ikke.
50
00:05:23,802 --> 00:05:25,163
Hos Stornbeck.
51
00:05:26,403 --> 00:05:30,322
Vil det sige,
at gerningsmanden er herfra?
52
00:05:30,403 --> 00:05:32,403
Det er muligt.
53
00:05:32,482 --> 00:05:34,043
Du kan jo undersøge det.
54
00:05:34,122 --> 00:05:36,682
De har otte butikker
i Nordrhein-Westphalen.
55
00:05:36,763 --> 00:05:38,562
Hvor skal jeg begynde?
56
00:06:11,083 --> 00:06:13,523
- Din ordre er kommet.
- Virkelig?
57
00:06:16,482 --> 00:06:18,963
Jeg skulle hilse fra Vadim.
58
00:06:20,802 --> 00:06:25,523
- Mit kørekort. Tak, mand.
- Hvorfor egentlig "Luca"?
59
00:06:26,482 --> 00:06:29,963
Jeg kan godt lide navne,
der begynder med L.
60
00:06:30,043 --> 00:06:32,882
- På grund af en kvinde?
- På grund af en betjent.
61
00:06:32,963 --> 00:06:35,723
Sådan en skal sættes på plads.
62
00:06:35,802 --> 00:06:38,922
- Det har jeg også tænkt mig.
- Apropos det ...
63
00:06:40,122 --> 00:06:43,362
- Har du nogensinde været i Rusland?
- Nej, hvorfor?
64
00:06:43,442 --> 00:06:47,682
De har træningslejre, hvor man lærer
om våben, eksplosiver og nærkamp.
65
00:06:47,763 --> 00:06:50,922
- Vil du med?
- Jeg er prøveløsladt.
66
00:06:51,002 --> 00:06:55,002
- Du kører da rundt i din mors øse.
- Ja, men nu er jeg safe.
67
00:06:58,643 --> 00:07:01,922
Safe er man kun
med de rigtige kammerater.
68
00:07:03,322 --> 00:07:05,083
Ligesom i fængslet?
69
00:07:05,163 --> 00:07:07,843
Der er for mange
af de der snippede halvhjerner.
70
00:07:07,922 --> 00:07:09,403
Jamaal var anderledes.
71
00:07:10,362 --> 00:07:13,043
- Hvem?
- Jamaal.
72
00:07:13,843 --> 00:07:16,362
Ham der blev røg i metalknuseren.
73
00:07:16,442 --> 00:07:19,083
- Lorteulykke.
- Lorteland.
74
00:07:20,122 --> 00:07:21,802
De fyrede mig efter det.
75
00:07:25,083 --> 00:07:28,242
- Hvad skylder jeg?
- Det er på husets regning.
76
00:07:55,403 --> 00:07:58,442
Som jeg sagde til Deres kolleger,
bygger folk som gale.
77
00:07:58,523 --> 00:08:00,083
Vores eget mærke sælger.
78
00:08:00,163 --> 00:08:03,203
Hvad blev der solgt
ved den her kasse i mandags kl. 11?
79
00:08:03,283 --> 00:08:06,882
- I mandags ...
- Ja, da vi hentede butikstyven.
80
00:08:06,963 --> 00:08:13,523
6. februar kl. 11.45. To pakker 4 mm
sekskantede skruer af vores mærke.
81
00:08:13,603 --> 00:08:15,723
- Ved kasse 3?
- Ja.
82
00:08:18,043 --> 00:08:19,922
Godt. Tak.
83
00:08:21,002 --> 00:08:24,283
Mathilde, helt ærligt,
hvad ser du i Vadim?
84
00:08:24,362 --> 00:08:26,763
Han er ældgammel
og bare en blærerøv.
85
00:08:26,843 --> 00:08:28,362
Nej, han er vildt sød.
86
00:08:28,442 --> 00:08:30,002
Skift nu ikke emne.
87
00:08:30,083 --> 00:08:32,602
- Hvad med din date?
- Jeg har ingen.
88
00:08:32,682 --> 00:08:36,682
- Hvad med ham Luca?
- Han er ikke min type.
89
00:08:36,763 --> 00:08:40,003
Hvad kan jeg gøre,
hvis du ikke tror på mig?
90
00:08:54,082 --> 00:08:55,322
Hej.
91
00:08:57,123 --> 00:09:00,883
- Skulle du ikke slette mit nummer?
- Jo. Det gør jeg også.
92
00:09:00,962 --> 00:09:04,562
- Så er jeg rolig.
- Tak.
93
00:09:13,523 --> 00:09:16,523
- Måske har jeg andre planer.
- Hvad?
94
00:09:16,602 --> 00:09:21,082
Om en måneds tid ... er jeg væk.
95
00:09:21,163 --> 00:09:24,283
- Ih, ja.
- Jeg mener det.
96
00:09:24,363 --> 00:09:27,322
Jeg skal være længe væk.
Måske kommer jeg ikke tilbage.
97
00:09:27,403 --> 00:09:28,643
Hvor skal du da hen?
98
00:09:29,643 --> 00:09:33,442
- Hvor tror du?
- Canada.
99
00:09:34,962 --> 00:09:37,403
- Niks.
- Så sig det.
100
00:09:38,602 --> 00:09:43,883
Ud i junglen. Brasilien.
101
00:09:44,763 --> 00:09:46,202
Fedt.
102
00:09:47,962 --> 00:09:53,082
- Kan du portugisisk?
- Jeg er lige begyndt at lære det.
103
00:09:53,163 --> 00:09:56,722
Min far kommer fra Portugal.
Jeg er ret god til det.
104
00:09:58,003 --> 00:10:00,082
Jeg kunne godt bruge en oversætter.
105
00:10:02,562 --> 00:10:05,842
- Hvorfor tager du ikke med?
- Det ville være skønt.
106
00:10:05,922 --> 00:10:09,722
- Tør du ikke?
- Jo. Jeg kunne rejse i morgen.
107
00:10:09,802 --> 00:10:13,243
- Alle går mig på nerverne.
- Hvem gør?
108
00:10:13,322 --> 00:10:17,842
Min far, hans kæreste ... Især hende.
De små pissenisser ...
109
00:10:17,922 --> 00:10:19,523
Bonusfamilie?
110
00:10:19,602 --> 00:10:22,003
"Vi holder så meget af hinanden
alle sammen."
111
00:10:25,483 --> 00:10:29,842
Hvad med din mor?
Har hun også fået en ny?
112
00:10:31,802 --> 00:10:34,883
Lang historie.
Det orker jeg ikke lige nu.
113
00:10:37,602 --> 00:10:39,202
Jeg elsker lange historier.
114
00:10:40,962 --> 00:10:43,602
Især dem,
hvor man ikke kender slutningen.
115
00:10:48,243 --> 00:10:49,883
KONTAKT SLETTET
116
00:10:49,962 --> 00:10:51,523
Slut.
117
00:10:55,602 --> 00:11:00,562
- Du er en hård nyser. Vidste du det?
- Ja, så du må anstrenge dig.
118
00:11:35,082 --> 00:11:37,082
De skal skæres lidt tyndere.
119
00:11:44,363 --> 00:11:46,442
Hvorfor er du egentlig så fed?
120
00:11:51,202 --> 00:11:56,163
Du er nødt til at tabe dig.
Så bliver det også lettere at lære.
121
00:11:58,283 --> 00:12:00,322
Og så skal du gå til sport.
122
00:12:01,562 --> 00:12:04,883
Styrketræning. Hvad som helst.
123
00:12:30,082 --> 00:12:31,523
Kom nu.
124
00:12:41,442 --> 00:12:43,123
Kom!
125
00:12:46,562 --> 00:12:48,043
Kom så.
126
00:12:54,602 --> 00:12:58,842
Kom nu, slapsvans. Bevæg dig lidt.
127
00:13:43,082 --> 00:13:45,003
PSYKOLOGISK EVALUERING
128
00:14:18,082 --> 00:14:21,722
- Luise, hvad så?
- Ham, der skrev evalueringen ...
129
00:14:21,802 --> 00:14:25,003
Han må være pensioneret nu.
Har du stadig kontakt med ham?
130
00:14:25,082 --> 00:14:29,163
- Professor Hamann døde sidste år.
- Fandens også!
131
00:14:29,243 --> 00:14:32,802
- Hvad vil du med ham?
- Det kan jeg ikke tale om.
132
00:14:32,883 --> 00:14:36,043
Kom nu.
Det handler om Dennis, ikke?
133
00:14:36,123 --> 00:14:38,163
Jo, men ikke på den måde, du tror.
134
00:14:38,243 --> 00:14:41,283
Du kan ikke gøre det gjorte ugjort.
135
00:14:41,363 --> 00:14:44,682
- Carla, jeg er ikke komplet idiot.
- Så drop det.
136
00:14:45,682 --> 00:14:50,763
Han var nede ved floden.
Han lagde 17 roser dernede.
137
00:14:50,842 --> 00:14:52,442
Det er ikke forbudt.
138
00:14:52,523 --> 00:14:56,442
Kan du forstå, at han trækker
det hele gennem skidtet?
139
00:14:56,523 --> 00:14:59,403
Ignorer ham, så holder han op.
140
00:14:59,483 --> 00:15:03,283
Skal jeg bare lade stå til og se på,
hvordan han håner Merle?
141
00:15:03,363 --> 00:15:06,722
Hvad med din anden datter?
Tænker du overhovedet på Josi?
142
00:15:06,802 --> 00:15:09,922
Skal jeg virkelig svare på det?
143
00:15:10,003 --> 00:15:12,643
Hun lider under,
at du bliver sådan ved.
144
00:15:12,722 --> 00:15:15,562
Du skal ikke belære mig.
145
00:15:15,643 --> 00:15:19,283
Det er min eksmand, der gør det
muligt for dig at gøre karriere.
146
00:15:21,082 --> 00:15:23,283
Du må have en god dag.
147
00:15:36,322 --> 00:15:39,322
- Dr. Aschausen kommer straks.
- Tak.
148
00:15:50,602 --> 00:15:52,763
Hvorfor bor han lige netop hos Dem?
149
00:15:52,842 --> 00:15:54,403
- Fru Häger.
- Berg.
150
00:15:55,842 --> 00:15:59,283
Prøver De at kompensere for,
at De ikke ville have ham dengang?
151
00:15:59,363 --> 00:16:00,763
Nu skal De gå.
152
00:16:00,842 --> 00:16:03,682
Føler De,
at det også lidt var Deres skyld?
153
00:16:03,763 --> 00:16:07,922
Min skyld?
Jeg føler virkelig med Dem, men...
154
00:16:08,003 --> 00:16:11,802
De sendte Dennis tilbage
efter kun 12 uger -
155
00:16:11,883 --> 00:16:15,363
uden forklaring,
hvorefter De afbrød al kontakt.
156
00:16:15,442 --> 00:16:17,243
Drengen var svært traumatiseret.
157
00:16:17,322 --> 00:16:20,643
Han havde brug for eksperter,
ikke en overbelastet plejemor!
158
00:16:20,722 --> 00:16:22,483
Sådan kan man også sige det.
159
00:16:22,562 --> 00:16:25,322
Hvordan ville De sige det?
160
00:16:25,403 --> 00:16:30,483
Var De den perfekte mor, der altid
kun ville det bedste for sine børn?
161
00:16:30,562 --> 00:16:33,722
Når det kommer til øjne,
er De ekspert -
162
00:16:33,802 --> 00:16:36,523
men hvad angår Dennis,
lukker De øjnene.
163
00:16:48,883 --> 00:16:54,003
Jeg er bekymret for Luise.
Hun ringede til mig.
164
00:16:54,082 --> 00:16:59,363
Professor Hamanns evaluering
bliver ved med at nage hende.
165
00:16:59,442 --> 00:17:02,922
I dag er det evalueringen.
I morgen vil det være noget andet.
166
00:17:03,003 --> 00:17:05,443
Luise finder altid håret i suppen.
167
00:17:10,763 --> 00:17:13,763
Hun føler også,
at Dennis provokerer hende.
168
00:17:13,842 --> 00:17:15,842
Han har været ude ved mindetavlen.
169
00:17:15,923 --> 00:17:18,483
Hun ligger på kirkegården,
ikke ved floden.
170
00:17:18,562 --> 00:17:22,122
Der er noget,
jeg aldrig har forstået.
171
00:17:22,203 --> 00:17:26,763
- Hvorfor var Dennis bange for Merle?
- Carla, lad nu være.
172
00:17:26,842 --> 00:17:28,842
Vi har været det igennem før.
173
00:17:28,923 --> 00:17:31,562
Han blev kun dømt
for vold med døden til følge -
174
00:17:31,642 --> 00:17:34,602
på grund af
en "diffus, irrationel frygt -
175
00:17:34,683 --> 00:17:37,562
som tiltalte nærede for sit offer."
176
00:17:37,642 --> 00:17:40,483
Han ville nok bare ikke skuffe Merle.
177
00:17:40,562 --> 00:17:43,882
Hun hjalp ham jo også med
matematik efter sin praktikperiode.
178
00:17:43,963 --> 00:17:47,082
Så presset blev for stort,
og han gik i panik?
179
00:17:47,162 --> 00:17:49,483
Dennis dumpede til eksamen.
180
00:17:52,322 --> 00:17:56,162
Så lod han sin frustration gå
ud over vores datter.
181
00:17:56,243 --> 00:17:58,802
Hun ville hjælpe ham, men ...
182
00:17:59,923 --> 00:18:02,283
Det var en uoverskuelig opgave.
183
00:18:04,882 --> 00:18:08,923
En typisk eskalation,
der ender i fysisk vold.
184
00:18:13,203 --> 00:18:14,923
Kom, lad os gå ind og sove.
185
00:18:19,642 --> 00:18:22,162
Fortryder du nogle gange,
at du forlod politiet?
186
00:18:26,723 --> 00:18:31,243
Nej.
Jeg kunne ikke holde det ud mere.
187
00:18:42,683 --> 00:18:43,963
Davs.
188
00:18:46,562 --> 00:18:48,642
Er det til Merle?
189
00:18:48,723 --> 00:18:51,763
Vil du ikke ind?
Så kan du selv give hende det.
190
00:18:51,842 --> 00:18:55,842
Kom nu, så kan du vente,
til det holder op med at regne.
191
00:18:55,923 --> 00:18:57,162
Kom ind.
192
00:19:03,882 --> 00:19:06,882
Merle, du har besøg! Kom.
193
00:19:17,683 --> 00:19:19,723
Hold den.
194
00:19:19,802 --> 00:19:21,322
Sådan ...
195
00:19:27,642 --> 00:19:30,203
Hvad laver du her, Dennis?
196
00:19:30,283 --> 00:19:33,763
- Vil du have en kop te?
- Nej, det vil han ikke.
197
00:19:33,842 --> 00:19:36,963
Kom. Kom nu.
198
00:19:47,923 --> 00:19:51,802
Du behøver ikke drikke det,
hvis du ikke kan lide det.
199
00:19:51,882 --> 00:19:54,842
Du kan også få noget andet.
Juice eller noget.
200
00:19:59,723 --> 00:20:01,882
Hej, du glemte det her.
201
00:20:09,082 --> 00:20:12,243
- Nu skal jeg køre dig hjem.
- Det ordner jeg.
202
00:20:29,243 --> 00:20:33,362
Har du fundet dig en læreplads?
203
00:20:35,963 --> 00:20:39,043
Håndværkerforeningen har
et rådgivningscenter.
204
00:20:39,122 --> 00:20:43,483
Du kan prøve at finde ud af,
hvad der interesserer dig.
205
00:20:43,562 --> 00:20:47,362
- Hvor længe har du været her?
- Otte.
206
00:20:47,443 --> 00:20:51,642
8 år? Det er da et stykke tid, hvad?
207
00:20:52,483 --> 00:20:54,082
Og før det?
208
00:21:11,963 --> 00:21:16,162
Jeg har selv to eksamener i næste
uge. Jeg har ikke tid til at hjælpe.
209
00:21:16,243 --> 00:21:18,402
Du er altid på din telefon.
210
00:21:18,483 --> 00:21:21,362
Min praktiktid er forbi,
og han er så irriterende.
211
00:21:21,443 --> 00:21:25,842
Masser af ting er irriterende,
men jeg gør dem alligevel.
212
00:21:25,923 --> 00:21:27,642
Du er en helt.
213
00:21:32,443 --> 00:21:35,602
Hvad er der galt?
Altså sådan rigtigt.
214
00:21:35,683 --> 00:21:39,082
Jeg synes godt, Merle kunne hjælpe
Dennis lidt længere.
215
00:21:39,162 --> 00:21:41,802
I det mindste indtil eksamen.
216
00:21:41,882 --> 00:21:45,322
Hvad er der med den knægt?
Du plejer ikke at presse sådan på.
217
00:21:45,402 --> 00:21:47,882
Jeg ved det ikke. Der er noget ...
218
00:21:49,483 --> 00:21:51,763
... trist over ham.
219
00:21:51,842 --> 00:21:55,802
Det føles ikke rigtigt
bare at verfe ham af på den måde.
220
00:21:55,882 --> 00:21:59,043
Overdriver du ikke lidt?
Vi kender ham jo knap nok.
221
00:21:59,122 --> 00:22:03,362
Jeg vil jo ikke adoptere ham,
bare støtte ham lidt.
222
00:22:04,802 --> 00:22:06,203
Så kan du hjælpe ham.
223
00:22:06,283 --> 00:22:09,882
Det ville jeg også gerne,
men jeg er så dårlig til matematik.
224
00:22:09,963 --> 00:22:13,203
Ja, du kan heller ikke være perfekt
til det hele.
225
00:22:33,003 --> 00:22:34,523
Hr. Tesche?
226
00:22:35,802 --> 00:22:37,283
Fru Berg.
227
00:22:37,362 --> 00:22:40,963
Det var om det der drab i Belgien.
Jeg har nogle oplysninger.
228
00:22:41,043 --> 00:22:46,283
- Beklager, men jeg har et møde.
- Det tager kun fem minutter.
229
00:22:52,283 --> 00:22:56,243
Sidste mandag blev vi kaldt
ud til Stornbeck.
230
00:22:56,322 --> 00:23:02,122
Da vi gik ud igen, så jeg ham
ved kassen. Han købte skruer.
231
00:23:03,243 --> 00:23:06,842
Hvem? Dennis?
232
00:23:06,923 --> 00:23:09,602
Var det det, De ville fortælle mig?
233
00:23:09,683 --> 00:23:12,802
Ofret i Belgien blev torteret
med Stornbeck-skruer -
234
00:23:12,882 --> 00:23:16,362
og der er en forbindelse
mellem Dennis og Belgien.
235
00:23:16,443 --> 00:23:20,082
Jeg synes, De skal gå nu.
Jeg begynder at blive godt irriteret.
236
00:23:20,162 --> 00:23:23,043
Han har boet i Antwerpen med sin mor.
237
00:23:23,122 --> 00:23:27,243
- Jeg bad Dem om at gå!
- Hører De overhovedet efter?
238
00:23:27,322 --> 00:23:29,882
De kan i det mindste undersøge det.
239
00:23:29,963 --> 00:23:32,763
- Undskyld, chef, men vi er klar.
- Jeg kommer.
240
00:23:35,082 --> 00:23:38,923
De kommer rendende
med Deres absurde konklusioner -
241
00:23:39,003 --> 00:23:42,162
og vover at sige,
hvordan jeg skal gøre mit arbejde!
242
00:23:42,243 --> 00:23:44,562
Det er min pligt
at undersøge tingene.
243
00:23:44,642 --> 00:23:48,763
Deres pligt er at sørge
for lov og orden på upartisk vis.
244
00:23:48,842 --> 00:23:53,963
- Ude på gaden!
- Kan De ikke tage skyklapperne af?
245
00:25:01,283 --> 00:25:03,642
God vagt.
246
00:25:36,322 --> 00:25:37,763
Tesche her.
247
00:25:37,842 --> 00:25:41,842
Jeg skal bruge en udskrift
fra kriminalregistreret.
248
00:25:41,923 --> 00:25:45,283
Dennis Opitz. Opitz.
249
00:25:45,362 --> 00:25:49,402
Jeg skal også bruge
risikovurderingen fra fængslet.
250
00:25:49,483 --> 00:25:50,723
Tak.
251
00:27:02,602 --> 00:27:06,322
Halløjsa, Marcel. Det er længe siden.
252
00:27:07,203 --> 00:27:10,402
Vinteren 2008.
253
00:27:10,483 --> 00:27:13,043
Det var en virkelig kold vinter.
254
00:27:13,122 --> 00:27:16,443
Du havde hård hud på hænderne
efter at have skovlet sne -
255
00:27:16,523 --> 00:27:18,523
så du kunne ikke selv vaske dig.
256
00:27:18,602 --> 00:27:21,963
Stakkels Marcel.
Så det fik du mig til.
257
00:27:22,043 --> 00:27:26,082
Jeg skulle sæbe din pik ind. Grundigt.
258
00:27:26,162 --> 00:27:29,122
Og hvad sker der så, Marcel?
259
00:27:30,362 --> 00:27:32,763
Kan du ikke huske det?
Det kan jeg.
260
00:27:32,842 --> 00:27:37,243
Dine ømme hænder, som du ikke selv
kunne vaske dig med -
261
00:27:37,322 --> 00:27:41,642
trykkede lille Dennis Stinkdyr
op ad væggen.
262
00:27:41,723 --> 00:27:45,243
Dennis Stinkdyr.
Det kaldte du mig.
263
00:27:47,283 --> 00:27:49,283
Dennis Stinkdyr.
264
00:27:50,443 --> 00:27:53,082
Og hvad gjorde du så?
265
00:27:53,162 --> 00:27:56,322
Ja, nu begynder det at dæmre, hvad?
266
00:27:56,402 --> 00:27:58,842
Men du ved ikke, hvordan det føltes.
267
00:28:00,122 --> 00:28:05,443
Du ved ikke, hvordan det føles for
en 9-årig at blive kneppet i røven.
268
00:28:07,283 --> 00:28:08,683
Det gør ondt!
269
00:28:08,763 --> 00:28:11,082
Hvor mange gange
kneppede du mig i røven?
270
00:28:11,162 --> 00:28:13,802
Hvor mange gange?
Førte du regnskab?
271
00:28:13,882 --> 00:28:16,483
Nej? Det gjorde jeg heller ikke.
272
00:28:16,562 --> 00:28:18,642
Det var nok for mange ...
273
00:28:18,723 --> 00:28:22,003
Nej, Marcel,
har du lige tisset i bukserne?
274
00:28:22,082 --> 00:28:26,043
Det kender jeg godt.
Det gjorde jeg i årevis.
275
00:28:26,122 --> 00:28:30,283
Hver nat, og næste morgen
fik jeg så en på hovedet.
276
00:28:30,362 --> 00:28:31,642
Af dig.
277
00:28:34,443 --> 00:28:39,523
Hej, lille ven.
Nå, hvad skal vi gøre med din herre?
278
00:28:40,763 --> 00:28:44,443
Beklager, Marcel,
men den kommer desværre på internat.
279
00:28:46,043 --> 00:28:50,642
Vi kan også lade skæbnen afgøre
det. Plat eller krone?
280
00:30:28,642 --> 00:30:29,923
Goddag, frue.
281
00:30:31,683 --> 00:30:33,362
Jeg troede ikke,
her var nogen.
282
00:30:33,443 --> 00:30:37,443
Jeg er den sidste. Og den bedste.
283
00:30:37,523 --> 00:30:40,402
Og hvem er du,
lille frøken nysgerrig?
284
00:30:44,802 --> 00:30:48,082
Det er mig, der stiller spørgsmålene.
285
00:30:48,162 --> 00:30:51,523
- Hvad skete der med Stefan de Wilde?
- Hvem?
286
00:30:51,602 --> 00:30:54,602
Ham, der blev dræbt, hed Stefan.
287
00:30:56,082 --> 00:30:58,842
- Det er muligt.
- Vi har ikke noget at snakke om.
288
00:30:58,923 --> 00:31:01,283
Der er altid nogen,
der flipper ud her.
289
00:31:01,362 --> 00:31:04,923
Men ikke på den måde.
Jeg stod derovre og pissede.
290
00:31:05,003 --> 00:31:09,523
Så blev der pludselig skruet
op for musikken, og så ...
291
00:31:11,523 --> 00:31:16,642
En boremaskine? Så De noget?
292
00:31:16,723 --> 00:31:17,963
Intet.
293
00:31:19,043 --> 00:31:24,723
Jeg gik i seng, og næste dag
vrimlede det med pansere.
294
00:31:24,802 --> 00:31:29,443
De skide køtere fandt mit stof.
295
00:31:29,523 --> 00:31:30,763
Allez.
296
00:31:33,483 --> 00:31:34,723
Frue?
297
00:31:42,963 --> 00:31:45,842
- Hvor mange børn boede der her?
- Fire.
298
00:31:45,923 --> 00:31:48,602
Fem. Nogle gange flere,
nogle gange færre.
299
00:31:48,683 --> 00:31:53,963
Candyman gav dem altid slik
og legede med dem.
300
00:31:54,043 --> 00:31:58,122
- Det var der ingen andre, der gad.
- Hvorfor kaldte I ham det?
301
00:31:59,003 --> 00:32:00,243
Det gjorde børnene.
302
00:32:03,243 --> 00:32:05,203
- Farvel, frue.
- Farvel.
303
00:34:10,682 --> 00:34:14,122
- Ja?
- Tesche, kriminalpolitiet.
304
00:34:14,202 --> 00:34:16,043
Jeg vil gerne tale med Dennis.
305
00:34:25,443 --> 00:34:26,682
Hallo?
306
00:34:27,883 --> 00:34:31,122
- Han er ikke hjemme.
- Må jeg komme ind alligevel?
307
00:34:51,843 --> 00:34:53,082
Det er denne vej.
308
00:35:13,363 --> 00:35:16,523
- Har han gjort noget?
- Egentlig ikke.
309
00:35:16,602 --> 00:35:18,642
Hvad skal det sige?
310
00:35:19,523 --> 00:35:21,082
Er det Deres?
311
00:35:22,803 --> 00:35:26,642
- Han lånte den på arbejdet.
- Hvornår var det?
312
00:35:26,722 --> 00:35:29,682
Aner det ikke. For et par dage siden?
313
00:35:44,963 --> 00:35:46,483
Hvorfor tager De den?
314
00:35:50,282 --> 00:35:52,682
Jeg forstår det ikke.
Hvad har han gjort?
315
00:35:53,762 --> 00:35:55,443
Har han gjort noget?
316
00:35:56,803 --> 00:36:01,162
Sig til Dennis, at han kan komme
ind til mig og hente værktøjet.
317
00:36:32,963 --> 00:36:34,923
- Hej.
- Jeg venter udenfor.
318
00:36:35,003 --> 00:36:36,803
Nadisa?
319
00:36:42,843 --> 00:36:45,722
Du kan jo få dig en anden makker,
hvis du vil.
320
00:36:45,803 --> 00:36:49,722
- Hvorfor skulle jeg det?
- Det er jo ikke gået så godt.
321
00:36:49,803 --> 00:36:54,642
- Lad os nu bare trykke på reset.
- Okay.
322
00:36:54,722 --> 00:36:57,923
- Hvordan var din fridag?
- Jeg var på udflugt. Og du?
323
00:36:58,003 --> 00:37:02,162
Alt muligt spændende: Vasketøj,
indkøb, rengøring ...
324
00:37:02,242 --> 00:37:04,963
Jeg skal nok skynde mig.
325
00:37:53,923 --> 00:37:57,682
Få alles navne og adresser.
Mindreårige skal med på stationen.
326
00:37:57,762 --> 00:37:59,762
Beslaglæg alle stoffer.
327
00:38:42,483 --> 00:38:46,043
Det er politiet! Kontrol af ID-kort!
328
00:38:47,682 --> 00:38:50,323
Kom, vi skrider.
329
00:39:09,762 --> 00:39:12,443
Kom med udenfor,
så vi kan få dine oplysninger.
330
00:39:25,323 --> 00:39:28,122
- Du skal med på stationen.
- Rør mig ikke!
331
00:39:36,803 --> 00:39:38,562
Kom nu.
332
00:39:45,923 --> 00:39:47,162
Slap nu af.
333
00:39:48,523 --> 00:39:50,323
Vi skal ringe til din mor.
334
00:39:50,403 --> 00:39:53,483
Hun er på arbejde.
Hun arbejder om natten.
335
00:39:53,562 --> 00:39:56,043
- Det er en dyr jakke, du har.
- Slip mig!
336
00:39:58,883 --> 00:40:03,082
- Jeg kommer straks.
- Hvor skal du hen?
337
00:40:06,682 --> 00:40:08,122
Kom.
338
00:40:19,202 --> 00:40:21,282
- Pis!
- Ja, det må du nok sige.
339
00:40:24,043 --> 00:40:25,483
Drop det.
340
00:40:28,122 --> 00:40:29,682
Kom her.
341
00:40:33,242 --> 00:40:34,523
Nærmere.
342
00:40:36,162 --> 00:40:39,003
Luk op! Det er politiet!
343
00:40:41,003 --> 00:40:43,282
- Op med armene.
- Hvorfor det?
344
00:40:43,363 --> 00:40:45,523
Gør det nu bare.
345
00:40:59,282 --> 00:41:01,803
- Hvad er det?
- Det er ikke mit.
346
00:41:01,883 --> 00:41:03,642
Det siger alle. ID-kort.
347
00:41:03,722 --> 00:41:06,682
Det behøves ikke. Pigen er kun 17.
348
00:41:06,762 --> 00:41:10,443
Jeg foreslår,
vi overdrager hende til hendes far.
349
00:41:10,523 --> 00:41:12,682
- Jeg hader dig.
- Kom.
350
00:41:19,162 --> 00:41:21,843
Sidste chance:
Hvem gav dig stofferne?
351
00:41:21,923 --> 00:41:23,162
Fuck dig!
352
00:41:27,883 --> 00:41:31,602
- Josi, hvad ...?
- Hallo?
353
00:41:42,883 --> 00:41:46,523
Hun sniger sig ud om natten,
og du siger, du ikke vidste noget?
354
00:41:46,602 --> 00:41:49,642
Du har jo helt opgivet at være mor.
355
00:41:49,722 --> 00:41:52,162
Synes du, det er i orden,
at vores ...
356
00:41:52,242 --> 00:41:55,523
... beklager, din datter,
er involveret i narkohandel?
357
00:41:55,602 --> 00:41:59,242
- Er hun da det?
- Ja, her.
358
00:42:02,082 --> 00:42:05,043
Godt, hun ikke tog det hele
på én gang.
359
00:42:05,122 --> 00:42:08,082
- For helvede! Hun er 17 år!
- Ja, en vanskelig alder.
360
00:42:08,923 --> 00:42:11,162
- Jeg forstår dig ikke.
- Ikke det?
361
00:42:11,242 --> 00:42:14,162
Hvem overtalte Merle
til at undervise Dennis?
362
00:42:16,363 --> 00:42:20,122
Hun ville ikke, men du gav
hende dårlig samvittighed.
363
00:42:20,202 --> 00:42:22,483
Nu prøver du at gøre
det samme med mig.
364
00:42:22,562 --> 00:42:25,843
- Du lægger pres på andre.
- Pres?
365
00:42:26,883 --> 00:42:29,363
Kan du ikke finde på noget bedre?
366
00:42:46,282 --> 00:42:48,323
Jeg trænger til en drink.
367
00:43:08,803 --> 00:43:10,602
- Alt okay?
- Hvor er du?
368
00:43:10,682 --> 00:43:11,923
Gå hen til bilen.
369
00:43:14,043 --> 00:43:17,483
Kørte panserkællingerne dig hjem?
370
00:43:17,562 --> 00:43:19,443
En af dem var min lortemor.
371
00:43:19,523 --> 00:43:24,043
Er din mor parkeringsvagt? Vildt.
372
00:43:25,963 --> 00:43:29,963
Hvordan går det med det portugisiske?
Skal du stadig bruge en oversætter?
373
00:43:30,043 --> 00:43:31,562
Helt klart.
374
00:43:31,642 --> 00:43:34,682
Hvis jeg ikke kan tage med
lige med det samme -
375
00:43:35,642 --> 00:43:37,363
vil du så vente på mig?
376
00:43:37,443 --> 00:43:40,082
Jeg har allerede ventet
længe på dig, Josi.
377
00:43:43,363 --> 00:43:46,043
Et par år fra eller til
gør ingen forskel.
378
00:43:51,562 --> 00:43:54,562
Tekster: Neel Rocco Iyuno