1 00:00:18,442 --> 00:00:20,922 - When did you plan on telling me? - What? 2 00:00:21,003 --> 00:00:22,523 Dennis Opitz. 3 00:00:27,043 --> 00:00:30,363 Three things, Nadisa: never mention that name, I won't talk about it 4 00:00:30,442 --> 00:00:32,442 and you can never ask me again. 5 00:00:42,802 --> 00:00:47,402 The Memedovs have 30 minutes to pack up. Then they're off to the airport. 6 00:00:47,482 --> 00:00:49,883 Mother and daughter are mentally unstable. 7 00:00:49,963 --> 00:00:52,402 An interpreter and a medic are on site. 8 00:01:13,163 --> 00:01:14,323 Let go of me! 9 00:01:14,922 --> 00:01:16,523 Get lost! Fuck off! 10 00:01:17,122 --> 00:01:20,083 - I'll drop the baby! - Get away from there, Mr. Memedov. 11 00:01:20,163 --> 00:01:21,603 What is he doing? 12 00:01:21,683 --> 00:01:24,043 - Germany is my home! - Look at me. Turn around. 13 00:01:24,122 --> 00:01:27,043 - Mr. Memedov, come here. - Go away! Get lost! 14 00:01:27,562 --> 00:01:29,683 - I'll drop the baby! - Nothing will happen to you. 15 00:01:29,762 --> 00:01:32,323 Damn it! Why aren't they doing anything? 16 00:01:32,402 --> 00:01:34,762 Stay calm now, Mr. Memedov. 17 00:01:34,842 --> 00:01:38,002 Mr. Memedov! Hello! I'm down here! Yes! 18 00:01:38,642 --> 00:01:40,163 You can drop your child... 19 00:01:40,243 --> 00:01:44,243 Yes! Drop that screaming thing in your arms right now! 20 00:01:44,323 --> 00:01:49,163 It will hit the ground right here, let's say, at a speed of 30 miles per hour. 21 00:01:49,243 --> 00:01:51,323 Its head will split open, 22 00:01:51,402 --> 00:01:53,883 the brain will ooze out, it'll be a huge mess. 23 00:01:53,963 --> 00:01:56,443 But at least your child will die instantly. 24 00:01:56,523 --> 00:01:59,642 - What? - That's the good news, Mr. Memedov! 25 00:02:00,883 --> 00:02:02,883 - Do you understand? - Fuck off! 26 00:02:02,963 --> 00:02:04,323 - Go away! - Grab him. 27 00:02:25,883 --> 00:02:27,043 Berg. A word. 28 00:02:32,163 --> 00:02:33,883 Are you insane? What was that about? 29 00:02:34,482 --> 00:02:36,043 He was in a desperate situation. 30 00:02:36,123 --> 00:02:38,723 He would've done anything to avoid being deported. 31 00:02:39,163 --> 00:02:40,603 - I was trying to shock him. - Shock him? 32 00:02:40,682 --> 00:02:42,563 - Yes. - What if it had gone wrong? 33 00:02:42,642 --> 00:02:46,603 - I just had a feeling that... - Seriously, Berg! Use your head! 34 00:02:46,682 --> 00:02:49,082 It's about controlling the situation rationally 35 00:02:49,163 --> 00:02:51,563 and what you did was the exact opposite! 36 00:02:54,522 --> 00:02:59,163 I regard you as experienced and reliable, but the solo act you just pulled... 37 00:02:59,962 --> 00:03:02,762 I can't just ignore it. I'll have to report it. 38 00:03:06,362 --> 00:03:08,323 Do you hate your job sometimes too? 39 00:03:53,962 --> 00:04:00,043 TWO SIDES OF THE ABYSS 40 00:04:05,443 --> 00:04:08,242 HEAVENLESS CITY 41 00:04:10,843 --> 00:04:12,682 {\an8}Has the cat got your tongue? 42 00:04:14,082 --> 00:04:18,163 {\an8}You should work on controlling your impulses instead of blaming others. 43 00:04:18,242 --> 00:04:20,603 {\an8}- My impulse control is great. - Indeed! 44 00:04:20,682 --> 00:04:24,002 {\an8}The situation almost got out of control. You didn't give a shit that I was there! 45 00:04:24,083 --> 00:04:27,002 {\an8}- It wasn't about you or me... - Damn it! I'm your partner! 46 00:04:27,083 --> 00:04:29,043 {\an8}So talk to me before you go off like that! 47 00:04:29,122 --> 00:04:31,963 {\an8}Listen to me. This right here is the real world. 48 00:04:32,043 --> 00:04:35,643 {\an8}And if you can't bear it, then you're in the wrong job. 49 00:04:35,723 --> 00:04:37,482 {\an8}You're telling me that? 50 00:04:41,163 --> 00:04:44,163 {\an8}- She is quite bullheaded. - We'll work it out. 51 00:04:44,523 --> 00:04:46,482 {\an8}Did you hear about the murder in Belgium? 52 00:04:46,562 --> 00:04:49,403 {\an8}It wasn't a murder. It was an execution. 53 00:04:49,482 --> 00:04:51,242 {\an8}Someone wanted to send a signal. 54 00:04:51,643 --> 00:04:52,643 {\an8}Why? 55 00:04:52,723 --> 00:04:56,242 {\an8}They screwed the victim to the wall, alive. 56 00:04:56,322 --> 00:04:58,362 {\an8}Screwed onto the wall. In his own trailer. 57 00:04:59,562 --> 00:05:03,122 {\an8}- Dou you know more about the victim? - Yes, Ivo knows him. 58 00:05:03,203 --> 00:05:07,882 {\an8}- He was big in the '90s. - That's him. Stefan de Wilde. 59 00:05:08,603 --> 00:05:10,283 {\an8}A pioneer of the techno scene. 60 00:05:10,362 --> 00:05:13,482 {\an8}He DJed all over the world, and then came his downfall. 61 00:05:13,562 --> 00:05:16,482 {\an8}Coke, Valium, vodka... Over and done. 62 00:05:16,562 --> 00:05:20,242 {\an8}They found the pack of the screws. With which he... 63 00:05:21,083 --> 00:05:23,802 {\an8}- Guess where they were bought. - I have no clue. 64 00:05:23,882 --> 00:05:25,203 {\an8}At a Stornbeck store. 65 00:05:26,523 --> 00:05:30,482 {\an8}So that means... that the offender is from around here? 66 00:05:30,562 --> 00:05:31,723 {\an8}It's possible. 67 00:05:32,442 --> 00:05:34,242 {\an8}You can look into it. 68 00:05:34,322 --> 00:05:37,403 {\an8}There are eight Stornbecks in North Rhine-Westphalia. Where would I start? 69 00:05:37,723 --> 00:05:38,643 {\an8}At the beginning. 70 00:06:11,122 --> 00:06:13,482 - Your order has arrived. - Really? 71 00:06:16,562 --> 00:06:18,163 Vadim sends his regards. 72 00:06:21,122 --> 00:06:22,322 My driver's license. 73 00:06:23,603 --> 00:06:25,482 - Thanks, man. - Why "Luca"? 74 00:06:26,723 --> 00:06:28,562 I like names that begin with "L". 75 00:06:30,283 --> 00:06:32,922 - Is it because of a woman? - Because of a cop. 76 00:06:33,403 --> 00:06:35,482 You'll have to chastise them then. 77 00:06:36,322 --> 00:06:38,882 - And I intend to. - Speaking of chastisement... 78 00:06:40,122 --> 00:06:41,523 Ever been to Russia? 79 00:06:41,603 --> 00:06:45,362 - No. Why? - They have these training camps. 80 00:06:45,442 --> 00:06:47,723 With weapons, explosives and close combat. 81 00:06:47,802 --> 00:06:50,122 - Wanna come? - Dude, I'm on probation. 82 00:06:51,043 --> 00:06:54,963 - You're driving around in mama's car. - Yes. But now I'm safe. 83 00:06:58,802 --> 00:07:01,403 You're only safe with the right comrades. 84 00:07:03,322 --> 00:07:04,682 Like in prison? 85 00:07:05,362 --> 00:07:07,843 Too many circumcised fuckwits in there. 86 00:07:08,523 --> 00:07:10,362 Jamaal was different. 87 00:07:10,442 --> 00:07:12,442 - Who? - Jamaal. 88 00:07:13,882 --> 00:07:16,362 The one who got eaten up by the metal press. 89 00:07:16,442 --> 00:07:18,643 - A shitty accident. - A shitty country. 90 00:07:20,403 --> 00:07:21,763 They fired me after that. 91 00:07:25,362 --> 00:07:26,802 What do I owe you for this? 92 00:07:27,523 --> 00:07:28,963 It's on the house. 93 00:07:55,283 --> 00:07:58,403 I told your colleagues. In this weather, people DIY like crazy. 94 00:07:58,482 --> 00:08:00,203 And our house brand is a real hit. 95 00:08:00,283 --> 00:08:03,122 What was sold here at this counter last Monday at 11 a.m.? 96 00:08:03,442 --> 00:08:04,723 On Monday... 97 00:08:04,802 --> 00:08:06,843 When we picked up that young thief. 98 00:08:06,922 --> 00:08:12,763 "6th February, 11:45. Two packs of 4 mm hexagon head screws, house brand." 99 00:08:13,643 --> 00:08:15,482 - Checkout three? - Yes. 100 00:08:18,002 --> 00:08:19,562 Good. Thank you. 101 00:08:21,403 --> 00:08:24,083 Let's be honest, Mats. What do you see in Vadim? 102 00:08:24,603 --> 00:08:26,603 He's really old and a real show-off. 103 00:08:26,682 --> 00:08:30,043 - That's not true. He's really cute. - Don't change the subject. 104 00:08:30,122 --> 00:08:32,283 - And your date? - I'm not dating anyone. 105 00:08:32,363 --> 00:08:34,442 - What about that Luca? - No, not him either. 106 00:08:34,523 --> 00:08:36,682 - He's not my type. - Yeah, right, Josi. 107 00:08:36,763 --> 00:08:39,082 Okay. Don't believe me then. 108 00:08:54,082 --> 00:08:55,003 Hey. 109 00:08:57,163 --> 00:08:59,922 - Didn't you wanna delete my number? - I will. 110 00:09:01,123 --> 00:09:02,483 That's a relief. 111 00:09:03,123 --> 00:09:04,043 Thank you. 112 00:09:13,682 --> 00:09:16,322 - What if I change my mind? - About what? 113 00:09:16,802 --> 00:09:18,403 In four weeks' time... 114 00:09:20,163 --> 00:09:21,123 I'm gone. 115 00:09:21,763 --> 00:09:23,483 - Yeah, right. - I'm not joking. 116 00:09:24,483 --> 00:09:27,123 I'll be away for a while. I might not even come back. 117 00:09:27,802 --> 00:09:29,682 Where are you going? 118 00:09:29,763 --> 00:09:31,043 Where do you think? 119 00:09:32,283 --> 00:09:33,202 Canada. 120 00:09:35,043 --> 00:09:37,363 - No. - Tell me. 121 00:09:38,763 --> 00:09:41,243 To the jungle. The wilderness. 122 00:09:42,602 --> 00:09:43,523 Brazil. 123 00:09:44,802 --> 00:09:45,722 Awesome. 124 00:09:48,403 --> 00:09:50,082 Do you speak Portuguese? 125 00:09:51,403 --> 00:09:55,003 - I've only just started learning. - My father is from Portugal. 126 00:09:55,082 --> 00:09:56,682 I can speak it pretty well. 127 00:09:57,962 --> 00:10:00,003 I could do with a translator. 128 00:10:02,763 --> 00:10:04,043 Why don't you come with me? 129 00:10:04,123 --> 00:10:06,962 - I'd really love to. - Too scared to just leave? 130 00:10:07,602 --> 00:10:09,643 No fucking way. I'd leave today, man. 131 00:10:09,722 --> 00:10:13,043 - Everything's getting on my nerves. - Who's getting on your nerves? 132 00:10:13,442 --> 00:10:16,123 My father, his chick... Especially her. 133 00:10:16,602 --> 00:10:17,883 The little rug rats... 134 00:10:18,363 --> 00:10:19,643 A patchwork family? 135 00:10:19,722 --> 00:10:22,283 Mother, brother, another We all love each other 136 00:10:25,483 --> 00:10:26,842 What about your mother? 137 00:10:28,283 --> 00:10:29,962 Did she start afresh too? 138 00:10:32,043 --> 00:10:34,962 It's a long story that I don't want to get into right now. 139 00:10:37,602 --> 00:10:39,003 I like long stories. 140 00:10:41,043 --> 00:10:44,202 Especially the ones where you don't know the ending. 141 00:10:47,722 --> 00:10:49,802 LUCA CONTACT DELETED 142 00:10:50,202 --> 00:10:51,442 End of story. 143 00:10:55,842 --> 00:10:57,962 You're a real badass. Did you know that? 144 00:10:58,283 --> 00:11:00,403 That's true. So make an effort. 145 00:11:35,202 --> 00:11:37,163 You need to slice them a bit thinner. 146 00:11:44,523 --> 00:11:46,243 Why are you so fat? 147 00:11:51,322 --> 00:11:52,883 You have to lose weight. 148 00:11:53,962 --> 00:11:56,322 Then learning will come easier too. 149 00:11:58,442 --> 00:12:00,403 And you should do some sport. 150 00:12:01,763 --> 00:12:03,523 Weight training. 151 00:12:03,602 --> 00:12:04,643 Anything. 152 00:12:30,243 --> 00:12:31,602 Come on then. 153 00:12:41,562 --> 00:12:42,562 Come! 154 00:12:46,643 --> 00:12:47,883 Come on then. 155 00:12:54,722 --> 00:12:56,243 Come on then, you wimp. 156 00:12:56,883 --> 00:12:58,442 Move your body. 157 00:13:43,123 --> 00:13:45,082 PSYCHOLOGICAL EVALUATION 158 00:13:46,562 --> 00:13:51,043 "The board sees it as an act of diffuse, rationally unjustifiable fear 159 00:13:51,123 --> 00:13:53,763 "on the part of the accused of his victim." 160 00:14:18,082 --> 00:14:19,082 Luise, what's up? 161 00:14:19,163 --> 00:14:23,202 The expert who drew up the report back then must have retired by now. 162 00:14:23,922 --> 00:14:25,043 Are you still in contact with him? 163 00:14:25,123 --> 00:14:27,163 Professor Hamann passed away last year. 164 00:14:27,243 --> 00:14:28,363 Goddammit! 165 00:14:29,363 --> 00:14:32,682 - What did you want from him? - I can't talk about it. It's... 166 00:14:33,363 --> 00:14:35,922 Oh, come on. It's about Dennis, right? 167 00:14:36,442 --> 00:14:38,123 Yes, but it's not what you think. 168 00:14:38,763 --> 00:14:41,322 There's nothing that would undo everything. 169 00:14:41,403 --> 00:14:44,643 - Carla, I'm not a complete idiot. - Then just drop it. 170 00:14:45,763 --> 00:14:47,322 He was down by the river. 171 00:14:48,403 --> 00:14:52,483 - He left roses there. 17 of them. - That's not a crime. 172 00:14:52,562 --> 00:14:56,483 Don't you get it? He's dragging it all through the dirt. 173 00:14:56,562 --> 00:14:59,283 Just ignore him and then he'll just stop on his own. 174 00:14:59,602 --> 00:15:03,163 So I'm just meant to stand by and watch him taunt Merle now? 175 00:15:03,523 --> 00:15:06,763 What about your other daughter? Is Josi still in the picture? 176 00:15:07,283 --> 00:15:09,962 Are you really expecting me to answer that? 177 00:15:10,043 --> 00:15:12,523 She's suffering because you just won't give it up. 178 00:15:12,883 --> 00:15:15,643 Don't you dare take the moral high ground. 179 00:15:15,722 --> 00:15:19,442 My ex-husband has been covering your back for years for your career! 180 00:15:21,243 --> 00:15:22,722 Have a great day. 181 00:15:36,202 --> 00:15:39,202 - Dr. Aschhausen will be right with you. - Thank you. 182 00:15:50,643 --> 00:15:52,842 Why is he staying with you of all people? 183 00:15:52,922 --> 00:15:54,442 - Ms. Häger. - It's "Berg"! 184 00:15:56,243 --> 00:15:58,483 You feel guilty you didn't want him back then? 185 00:15:59,243 --> 00:16:00,763 Please leave. 186 00:16:00,842 --> 00:16:03,763 Do you feel as though it was your fault? Who knows what... 187 00:16:03,842 --> 00:16:05,123 My fault? 188 00:16:06,163 --> 00:16:07,842 I feel for you, Ms. Berg, but... 189 00:16:07,922 --> 00:16:11,523 You dumped Dennis in a children's psychiatric ward after only 12 weeks 190 00:16:11,602 --> 00:16:15,483 without giving an explanation, and then broke off all contact. 191 00:16:15,562 --> 00:16:17,283 The boy was deeply traumatized. 192 00:16:17,363 --> 00:16:20,283 He needed experts, not an overwhelmed foster mother! 193 00:16:20,363 --> 00:16:23,003 Lovely fairy tale you've spun for yourself there. 194 00:16:23,082 --> 00:16:25,363 And what's your fairy tale, then? 195 00:16:25,442 --> 00:16:26,842 That you're the perfect mother 196 00:16:26,922 --> 00:16:29,763 who always wanted what's best for her children? 197 00:16:30,682 --> 00:16:33,763 When it comes to ophthalmology, you're a real expert, 198 00:16:33,842 --> 00:16:36,562 but when it comes to Dennis, you just look the other way. 199 00:16:48,922 --> 00:16:50,523 I'm worried about Luise. 200 00:16:51,322 --> 00:16:53,483 - How come? - She called me. 201 00:16:54,202 --> 00:16:57,523 Professor Hamann's court evaluation keeps preying on her mind. 202 00:16:59,602 --> 00:17:02,962 Today it's the report, and tomorrow it'll be something else. 203 00:17:03,043 --> 00:17:05,602 Luise always finds a crumb on the tablecloth. 204 00:17:10,923 --> 00:17:13,562 She also feels that Dennis is provoking her. 205 00:17:14,003 --> 00:17:15,963 He was at the memorial. 206 00:17:16,043 --> 00:17:18,402 That's at the graveyard, not by the river. 207 00:17:18,483 --> 00:17:21,243 But there's something I still don't get, till this day. 208 00:17:22,322 --> 00:17:24,043 Why was Dennis afraid of Merle? 209 00:17:24,642 --> 00:17:25,763 Carla, please. 210 00:17:27,122 --> 00:17:29,003 We've gone over that a thousand times. 211 00:17:29,402 --> 00:17:31,562 The court ruled it was manslaughter 212 00:17:31,642 --> 00:17:34,402 because of that "diffuse, rationally unjustifiable fear 213 00:17:34,483 --> 00:17:37,082 "on the part of the accused of his victim." I'll never forget that. 214 00:17:37,602 --> 00:17:40,642 I think he just didn't want to disappoint Merle. 215 00:17:40,723 --> 00:17:43,483 She helped him with math until after her internship. 216 00:17:43,842 --> 00:17:47,122 You mean that the pressure got to him and he panicked? 217 00:17:47,203 --> 00:17:49,162 Dennis failed the exam. 218 00:17:52,443 --> 00:17:55,203 And he just took out his frustration on our daughter. 219 00:17:56,402 --> 00:17:58,602 She was just meaning to help him, but... 220 00:18:00,043 --> 00:18:02,362 she was completely in over her head. 221 00:18:04,923 --> 00:18:09,802 A spiral of escalation well known to cops, that usually ends in physical violence. 222 00:18:13,402 --> 00:18:15,082 Come on. Let's go to sleep. 223 00:18:19,642 --> 00:18:22,203 Do you ever regret quitting the force? 224 00:18:26,882 --> 00:18:27,802 No. 225 00:18:29,283 --> 00:18:31,082 I just couldn't take it anymore. 226 00:18:42,842 --> 00:18:43,923 Hello. 227 00:18:46,683 --> 00:18:51,003 Is that for Merle? Would you like to come in and give it to her yourself? 228 00:18:51,963 --> 00:18:55,402 Come! It's best if you wait here until it stops raining. 229 00:18:55,802 --> 00:18:56,723 Come in. 230 00:19:04,003 --> 00:19:06,923 Merle! You've got a visitor! Come. 231 00:19:17,802 --> 00:19:18,923 Hold this. 232 00:19:19,842 --> 00:19:21,043 Here you go. 233 00:19:27,723 --> 00:19:29,763 What are you doing here, Dennis? 234 00:19:30,362 --> 00:19:32,882 - Would you like some tea? - No, he does not. 235 00:19:34,362 --> 00:19:36,162 Come along now. Come. 236 00:19:48,003 --> 00:19:50,562 You don't have to drink it if you don't like it. 237 00:19:52,003 --> 00:19:54,362 You could have something else. Juice or... 238 00:19:59,842 --> 00:20:01,723 Hey! You forgot this. 239 00:20:09,523 --> 00:20:12,283 - I'll drive you home. - I'll take him. It's not a problem. 240 00:20:29,322 --> 00:20:32,923 Have you got a trainee position yet? Have you applied anywhere? 241 00:20:36,122 --> 00:20:38,842 The Chamber of Crafts has an advice center. 242 00:20:38,923 --> 00:20:42,402 Check out what you might enjoy doing there. Ask your director. 243 00:20:44,043 --> 00:20:45,842 How long have you been here? 244 00:20:46,763 --> 00:20:48,523 - Eight. - Eight years? 245 00:20:48,842 --> 00:20:51,402 That's quite a while, isn't it? 246 00:20:52,602 --> 00:20:53,882 And before that? 247 00:21:12,122 --> 00:21:16,283 I've got two exams myself next week. I can't provide tutoring as well. 248 00:21:16,362 --> 00:21:18,003 You're always on your phone... 249 00:21:18,082 --> 00:21:21,162 The internship is over. And he's really annoying. 250 00:21:21,243 --> 00:21:24,882 A lot of things annoy me too, darling. But I still do them. 251 00:21:25,963 --> 00:21:27,683 But you're an outstanding hero. 252 00:21:32,483 --> 00:21:35,642 What's wrong? I mean, what's really wrong? 253 00:21:35,723 --> 00:21:39,082 Well, I think that Merle should help Dennis for a while longer. 254 00:21:39,162 --> 00:21:40,882 At least until the final exams. 255 00:21:42,003 --> 00:21:45,362 What's your deal with that boy? You're not usually this pushy. 256 00:21:45,443 --> 00:21:47,642 I don't know. There's something... 257 00:21:49,963 --> 00:21:51,723 silent and sad about him. 258 00:21:52,322 --> 00:21:56,003 It doesn't feel right just tossing him aside like that. 259 00:21:56,082 --> 00:21:58,923 Aren't you exaggerating a bit? We barely know him. 260 00:22:00,203 --> 00:22:03,963 I don't want to adopt him. I just want to give him some support. 261 00:22:04,842 --> 00:22:05,963 You tutor him then. 262 00:22:06,043 --> 00:22:09,443 I'd love to, but I'm a complete loser when it comes to math. 263 00:22:10,003 --> 00:22:12,562 Yeah. You can't be perfect at everything. 264 00:22:33,243 --> 00:22:34,602 Mr. Tesche? 265 00:22:35,763 --> 00:22:36,963 Ms. Berg. 266 00:22:37,283 --> 00:22:40,842 Regarding the murder in Belgium. I've got something of interest. 267 00:22:41,443 --> 00:22:45,642 - Sorry. There's a team briefing. - I just need five minutes. Please. 268 00:22:52,443 --> 00:22:55,642 Last Monday we were sent out to a Stornbeck hardware store. 269 00:22:56,562 --> 00:22:58,763 When we went out again, by the exit, 270 00:22:59,802 --> 00:23:01,963 I saw him, he was buying screws. 271 00:23:03,362 --> 00:23:04,283 "Him?" 272 00:23:05,203 --> 00:23:06,162 Dennis? 273 00:23:07,003 --> 00:23:08,963 Is that what you wanted to tell me? 274 00:23:09,043 --> 00:23:12,443 The victim in Belgium was tortured using Stornbeck screws. 275 00:23:12,523 --> 00:23:16,402 And there's a connection between... Dennis and Belgium. 276 00:23:16,483 --> 00:23:19,402 You'd better leave. I'm starting to get really irritated. 277 00:23:20,003 --> 00:23:23,082 He and his mother used to live in Antwerp when he was a child. 278 00:23:23,162 --> 00:23:26,602 - I told you to leave! - Are you even listening to me? 279 00:23:27,402 --> 00:23:29,763 All you have to do is check up on it. 280 00:23:30,483 --> 00:23:32,882 - Excuse me. Boss, we're all here. - Coming. 281 00:23:35,162 --> 00:23:39,683 You keep showing up here and make connections, no matter how absurd. 282 00:23:39,763 --> 00:23:42,162 And then you dare to tell me how to do my job? 283 00:23:42,243 --> 00:23:44,443 It's my duty to look into things. 284 00:23:44,523 --> 00:23:47,283 It is to provide law and order in an unbiased manner. 285 00:23:47,362 --> 00:23:49,443 Out there! On the streets. 286 00:23:49,523 --> 00:23:53,963 And you could just listen to me and take your blinders off for a minute. 287 00:25:01,562 --> 00:25:03,683 - Have a good shift. - It's gotta be. 288 00:25:36,483 --> 00:25:37,763 It's Tesche. 289 00:25:37,842 --> 00:25:41,043 Yes, I know it's late. But I need a criminal file. 290 00:25:42,003 --> 00:25:43,322 Dennis Opitz. 291 00:25:43,402 --> 00:25:44,523 Opitz. 292 00:25:45,763 --> 00:25:48,763 Including his risk assessment from the correctional facility. 293 00:25:49,483 --> 00:25:50,402 Thank you. 294 00:27:02,683 --> 00:27:03,683 Hello, Marcel! 295 00:27:04,562 --> 00:27:05,842 Long time no see. 296 00:27:07,362 --> 00:27:08,283 2008? 297 00:27:09,082 --> 00:27:10,003 Winter? 298 00:27:10,562 --> 00:27:12,562 It was a really damn cold winter. 299 00:27:13,322 --> 00:27:16,602 And you... You had calluses on your hands from shoveling snow 300 00:27:16,683 --> 00:27:18,483 and were unable to wash yourself. 301 00:27:18,562 --> 00:27:21,322 Poor Marcel. So you imposed that on me. 302 00:27:22,122 --> 00:27:23,842 Soap up your cock. 303 00:27:24,562 --> 00:27:25,642 Thoroughly. 304 00:27:26,443 --> 00:27:29,043 And how did the rest of the story go, Marcel? 305 00:27:30,523 --> 00:27:32,882 You don't remember? Well, I do. 306 00:27:32,963 --> 00:27:37,523 Your ruined, calloused paws, which you couldn't wash yourself with, 307 00:27:37,602 --> 00:27:41,162 they pushed little stinky Dennis against the wall. 308 00:27:41,802 --> 00:27:45,082 Stinky Dennis! That's what you called me. 309 00:27:47,402 --> 00:27:49,402 Stinky Dennis. 310 00:27:50,562 --> 00:27:52,443 And what did you do then, Marcel? 311 00:27:53,483 --> 00:27:56,562 Yeah, yeah, yeah. You remember now, don't you? 312 00:27:56,642 --> 00:27:58,842 But you don't know what it felt like. 313 00:28:00,443 --> 00:28:05,402 You just don't know what it feels like for a nine-year-old to be fucked in the ass. 314 00:28:07,562 --> 00:28:11,122 It hurts! How many times did you fuck me in the ass? 315 00:28:11,203 --> 00:28:13,443 How many times? Did you keep track? 316 00:28:14,003 --> 00:28:17,642 No? Neither did I. It was probably too many... 317 00:28:18,802 --> 00:28:21,443 Oh, no, Marcel. Did you just wet your pants? 318 00:28:22,523 --> 00:28:25,802 I know what it's like. I used to do it too, for years on end. 319 00:28:26,283 --> 00:28:30,443 Every night, and the next morning, I'd get a clip round the ear. 320 00:28:30,523 --> 00:28:31,443 From you. 321 00:28:34,562 --> 00:28:39,562 Hey, little one. Well? What shall we do with your master then? 322 00:28:40,923 --> 00:28:44,483 I'm so sorry, Marcel. It will have to go to a shelter. 323 00:28:46,203 --> 00:28:48,602 Okay then. Let fate decide. 324 00:28:49,402 --> 00:28:50,723 Heads or tails? 325 00:30:28,723 --> 00:30:30,122 Hello, ma'am! 326 00:30:32,003 --> 00:30:34,842 - I thought everyone had left. - I'm the last one. 327 00:30:35,602 --> 00:30:36,683 And the best one. 328 00:30:37,602 --> 00:30:40,322 And who are you, little Miss Nosy Pants? 329 00:30:44,923 --> 00:30:46,483 - I ask the questions, you answer. - At your command, ma'am. 330 00:30:48,683 --> 00:30:51,402 - What happened to Stefan de Wilde here? - Who? 331 00:30:51,763 --> 00:30:54,763 The man who was murdered here was called Stefan de Wilde. 332 00:30:56,203 --> 00:30:58,723 - It's possible. - Okay. The deal is off then. 333 00:30:58,802 --> 00:31:02,122 Someone's always going crazy here. But not like that. 334 00:31:02,562 --> 00:31:04,923 I was standing over there, taking a leak. 335 00:31:05,003 --> 00:31:09,842 And then, suddenly, he turned up the music in the trailer and... 336 00:31:11,683 --> 00:31:12,963 A drill? 337 00:31:13,483 --> 00:31:16,723 - A drill. - Did you see anything? 338 00:31:16,802 --> 00:31:18,003 Nothing. 339 00:31:19,203 --> 00:31:24,923 I went to sleep, and the next morning, the place was full of cops and mutts. 340 00:31:25,003 --> 00:31:28,562 Those damn mutts found my good stash. 341 00:31:29,562 --> 00:31:30,683 Give it here. 342 00:31:33,483 --> 00:31:34,443 Ma'am! 343 00:31:43,003 --> 00:31:45,283 - How many kids were living here? - Four. 344 00:31:45,963 --> 00:31:48,642 Five... Sometimes more, sometimes less. 345 00:31:48,723 --> 00:31:53,283 Candyman would always give them candy and he'd play with them. 346 00:31:54,082 --> 00:31:55,523 Nobody else did. 347 00:31:55,602 --> 00:31:58,203 That's what you called him? "Candyman"? 348 00:31:59,082 --> 00:32:00,243 The children did. 349 00:32:03,362 --> 00:32:05,122 - Good bye, ma'am! - Good bye! 350 00:34:10,803 --> 00:34:11,923 Yes? 351 00:34:12,003 --> 00:34:15,403 Tesche. Criminal Investigation. I'd like to speak to Dennis. 352 00:34:25,562 --> 00:34:26,523 Hello? 353 00:34:27,963 --> 00:34:28,883 He's not here. 354 00:34:29,963 --> 00:34:31,162 May I still come in? 355 00:34:51,883 --> 00:34:53,043 This way, please. 356 00:35:13,523 --> 00:35:15,883 - Is he causing any trouble? - Not really. 357 00:35:16,923 --> 00:35:18,602 What do you mean by "really"? 358 00:35:19,642 --> 00:35:20,803 Is that yours? 359 00:35:23,202 --> 00:35:25,562 - He borrowed it from work. - When exactly? 360 00:35:26,843 --> 00:35:28,843 I don't know. A few days ago perhaps? 361 00:35:45,122 --> 00:35:46,523 Why are you taking that? 362 00:35:50,443 --> 00:35:52,403 I don't understand. What did he do? 363 00:35:53,803 --> 00:35:55,282 Did he do something? 364 00:35:57,122 --> 00:36:00,202 Dennis can come collect the tool from me personally. 365 00:36:33,323 --> 00:36:34,963 - Hello. - I'll wait outside. 366 00:36:35,602 --> 00:36:36,843 Nadisa? 367 00:36:42,883 --> 00:36:45,602 You are free to swap teams if you want. 368 00:36:46,003 --> 00:36:49,403 - Why should I? - Thing's haven't been great between us. 369 00:36:49,483 --> 00:36:52,843 - I'm sorry about that. - Let's just press "reset", okay? 370 00:36:52,923 --> 00:36:53,843 Okay. 371 00:36:54,803 --> 00:36:57,803 - How was your day off? - I went on a little trip. Yours? 372 00:36:58,242 --> 00:37:02,323 I did lots of exciting things: laundry, shopping, cleaning the toilet... 373 00:37:02,403 --> 00:37:04,642 - I'll be quick. - Okay. 374 00:37:54,122 --> 00:37:57,642 Take down their details. Take all minors to the station. 375 00:37:57,722 --> 00:38:00,803 Secure all substances you find in their possession. 376 00:38:42,323 --> 00:38:45,602 Police! Stay calm! ID check! 377 00:38:48,003 --> 00:38:50,363 - Stay calm! - Let's get out of here. Come. 378 00:39:26,162 --> 00:39:28,242 - You have to come with us. - Don't touch me. 379 00:39:46,003 --> 00:39:47,282 Easy! 380 00:39:48,803 --> 00:39:50,363 We need to call your mom. 381 00:39:50,443 --> 00:39:53,403 Really? You won't reach her. She works the night shift. 382 00:39:53,722 --> 00:39:56,082 It's an expensive jacket. Let go of me! 383 00:39:58,923 --> 00:40:00,323 I'll be right back. 384 00:40:01,803 --> 00:40:02,883 Where are you going? 385 00:40:18,843 --> 00:40:21,443 - Shit! - Shit indeed. 386 00:40:24,202 --> 00:40:25,523 Leave it. 387 00:40:28,242 --> 00:40:29,282 Come here. 388 00:40:33,242 --> 00:40:34,242 Closer. 389 00:40:36,443 --> 00:40:37,883 Is anyone in there? 390 00:40:41,162 --> 00:40:42,843 - Arms up. - Why? 391 00:40:43,483 --> 00:40:45,562 Come on. Just do it. 392 00:40:59,483 --> 00:41:01,803 - What's this? - It's not mine. 393 00:41:01,883 --> 00:41:03,682 They all say that. ID please. 394 00:41:03,762 --> 00:41:05,963 That won't be necessary. The girl's only 17. 395 00:41:06,803 --> 00:41:10,602 I suggest we hand her over into her father's care personally. 396 00:41:10,682 --> 00:41:11,682 I hate you. 397 00:41:12,242 --> 00:41:13,282 Come along. 398 00:41:19,443 --> 00:41:22,043 So, last chance. Who gave you the stuff? 399 00:41:22,122 --> 00:41:23,082 Fuck you. 400 00:41:28,082 --> 00:41:29,282 Josi, what's... 401 00:41:30,122 --> 00:41:31,162 Hello? 402 00:41:42,923 --> 00:41:46,602 She sneaks out at night and you're telling me you had no idea? 403 00:41:46,923 --> 00:41:49,562 I'm not telling you anything. You've given up being a mother. 404 00:41:49,642 --> 00:41:52,082 So you think it's okay that our... 405 00:41:52,162 --> 00:41:56,082 sorry, your daughter is involved in drugs at night at Pollux? 406 00:41:56,162 --> 00:41:58,122 - Is she though? - Of course she is. 407 00:41:58,803 --> 00:41:59,963 Here. 408 00:42:02,162 --> 00:42:05,923 - Glad she didn't take them all at once. - Damn it, Manuel! She's 17! 409 00:42:06,003 --> 00:42:08,162 Yes, it's a tricky age, as you know. 410 00:42:09,242 --> 00:42:11,202 - I don't get you. - Oh, you don't? 411 00:42:11,282 --> 00:42:13,803 And who persuaded Merle to keep tutoring Dennis? 412 00:42:16,562 --> 00:42:20,162 She didn't want to do it. But you made her feel bad. 413 00:42:20,242 --> 00:42:22,523 And now you're trying to make me feel bad. 414 00:42:22,602 --> 00:42:25,803 - You keep putting pressure on people. - Pressure, huh? 415 00:42:27,003 --> 00:42:29,162 Is that the best you can come up with? 416 00:42:46,682 --> 00:42:48,323 I need a schnapps. 417 00:43:08,843 --> 00:43:10,602 - Everything okay? - Where are you? 418 00:43:10,682 --> 00:43:11,923 Go to your window. 419 00:43:14,562 --> 00:43:17,363 So those cop bitches brought you home safely? 420 00:43:18,043 --> 00:43:21,642 - One of them was my shitty mother. - Your mother's a meter maid? 421 00:43:22,602 --> 00:43:23,562 That's crazy. 422 00:43:26,242 --> 00:43:29,843 How's your Portuguese progressing? Still need a translator? 423 00:43:30,202 --> 00:43:31,122 Definitely. 424 00:43:31,963 --> 00:43:32,883 And... 425 00:43:33,282 --> 00:43:36,483 if I don't come straight away, will you wait for me? 426 00:43:37,523 --> 00:43:39,722 I've been waiting for you for far too long, Josi. 427 00:43:43,642 --> 00:43:46,323 A couple of years won't make a difference. 428 00:43:54,043 --> 00:43:58,963 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA