1
00:00:18,442 --> 00:00:20,922
- When did you plan on telling me?
- What?
2
00:00:21,003 --> 00:00:22,523
Dennis Opitz.
3
00:00:27,043 --> 00:00:30,363
Three things, Nadisa: never mention
that name, I won't talk about it
4
00:00:30,442 --> 00:00:32,442
and you can never ask me again.
5
00:00:42,802 --> 00:00:47,402
The Memedovs have 30 minutes to pack
up. Then they're off to the airport.
6
00:00:47,482 --> 00:00:49,883
Mother and daughter
are mentally unstable.
7
00:00:49,963 --> 00:00:52,402
An interpreter and a medic are on site.
8
00:01:13,163 --> 00:01:14,323
Let go of me!
9
00:01:14,922 --> 00:01:16,523
Get lost! Fuck off!
10
00:01:17,122 --> 00:01:20,083
- I'll drop the baby!
- Get away from there, Mr. Memedov.
11
00:01:20,163 --> 00:01:21,603
What is he doing?
12
00:01:21,683 --> 00:01:24,043
- Germany is my home!
- Look at me. Turn around.
13
00:01:24,122 --> 00:01:27,043
- Mr. Memedov, come here.
- Go away! Get lost!
14
00:01:27,562 --> 00:01:29,683
- I'll drop the baby!
- Nothing will happen to you.
15
00:01:29,762 --> 00:01:32,323
Damn it!
Why aren't they doing anything?
16
00:01:32,402 --> 00:01:34,762
Stay calm now, Mr. Memedov.
17
00:01:34,842 --> 00:01:38,002
Mr. Memedov!
Hello! I'm down here! Yes!
18
00:01:38,642 --> 00:01:40,163
You can drop your child...
19
00:01:40,243 --> 00:01:44,243
Yes! Drop that screaming thing
in your arms right now!
20
00:01:44,323 --> 00:01:49,163
It will hit the ground right here, let's
say, at a speed of 30 miles per hour.
21
00:01:49,243 --> 00:01:51,323
Its head will split open,
22
00:01:51,402 --> 00:01:53,883
the brain will ooze out,
it'll be a huge mess.
23
00:01:53,963 --> 00:01:56,443
But at least
your child will die instantly.
24
00:01:56,523 --> 00:01:59,642
- What?
- That's the good news, Mr. Memedov!
25
00:02:00,883 --> 00:02:02,883
- Do you understand?
- Fuck off!
26
00:02:02,963 --> 00:02:04,323
- Go away!
- Grab him.
27
00:02:25,883 --> 00:02:27,043
Berg. A word.
28
00:02:32,163 --> 00:02:33,883
Are you insane?
What was that about?
29
00:02:34,482 --> 00:02:36,043
He was in a desperate situation.
30
00:02:36,123 --> 00:02:38,723
He would've done anything
to avoid being deported.
31
00:02:39,163 --> 00:02:40,603
- I was trying to shock him.
- Shock him?
32
00:02:40,682 --> 00:02:42,563
- Yes.
- What if it had gone wrong?
33
00:02:42,642 --> 00:02:46,603
- I just had a feeling that...
- Seriously, Berg! Use your head!
34
00:02:46,682 --> 00:02:49,082
It's about controlling
the situation rationally
35
00:02:49,163 --> 00:02:51,563
and what you did
was the exact opposite!
36
00:02:54,522 --> 00:02:59,163
I regard you as experienced and reliable,
but the solo act you just pulled...
37
00:02:59,962 --> 00:03:02,762
I can't just ignore it.
I'll have to report it.
38
00:03:06,362 --> 00:03:08,323
Do you hate your job sometimes too?
39
00:03:53,962 --> 00:04:00,043
TWO SIDES OF THE ABYSS
40
00:04:05,443 --> 00:04:08,242
HEAVENLESS CITY
41
00:04:10,843 --> 00:04:12,682
{\an8}Has the cat got your tongue?
42
00:04:14,082 --> 00:04:18,163
{\an8}You should work on controlling
your impulses instead of blaming others.
43
00:04:18,242 --> 00:04:20,603
{\an8}- My impulse control is great.
- Indeed!
44
00:04:20,682 --> 00:04:24,002
{\an8}The situation almost got out of control.
You didn't give a shit that I was there!
45
00:04:24,083 --> 00:04:27,002
{\an8}- It wasn't about you or me...
- Damn it! I'm your partner!
46
00:04:27,083 --> 00:04:29,043
{\an8}So talk to me
before you go off like that!
47
00:04:29,122 --> 00:04:31,963
{\an8}Listen to me.
This right here is the real world.
48
00:04:32,043 --> 00:04:35,643
{\an8}And if you can't bear it,
then you're in the wrong job.
49
00:04:35,723 --> 00:04:37,482
{\an8}You're telling me that?
50
00:04:41,163 --> 00:04:44,163
{\an8}- She is quite bullheaded.
- We'll work it out.
51
00:04:44,523 --> 00:04:46,482
{\an8}Did you hear
about the murder in Belgium?
52
00:04:46,562 --> 00:04:49,403
{\an8}It wasn't a murder.
It was an execution.
53
00:04:49,482 --> 00:04:51,242
{\an8}Someone wanted to send a signal.
54
00:04:51,643 --> 00:04:52,643
{\an8}Why?
55
00:04:52,723 --> 00:04:56,242
{\an8}They screwed the victim
to the wall, alive.
56
00:04:56,322 --> 00:04:58,362
{\an8}Screwed onto the wall.
In his own trailer.
57
00:04:59,562 --> 00:05:03,122
{\an8}- Dou you know more about the victim?
- Yes, Ivo knows him.
58
00:05:03,203 --> 00:05:07,882
{\an8}- He was big in the '90s.
- That's him. Stefan de Wilde.
59
00:05:08,603 --> 00:05:10,283
{\an8}A pioneer of the techno scene.
60
00:05:10,362 --> 00:05:13,482
{\an8}He DJed all over the world,
and then came his downfall.
61
00:05:13,562 --> 00:05:16,482
{\an8}Coke, Valium, vodka...
Over and done.
62
00:05:16,562 --> 00:05:20,242
{\an8}They found the pack of the screws.
With which he...
63
00:05:21,083 --> 00:05:23,802
{\an8}- Guess where they were bought.
- I have no clue.
64
00:05:23,882 --> 00:05:25,203
{\an8}At a Stornbeck store.
65
00:05:26,523 --> 00:05:30,482
{\an8}So that means... that the offender
is from around here?
66
00:05:30,562 --> 00:05:31,723
{\an8}It's possible.
67
00:05:32,442 --> 00:05:34,242
{\an8}You can look into it.
68
00:05:34,322 --> 00:05:37,403
{\an8}There are eight Stornbecks in North
Rhine-Westphalia. Where would I start?
69
00:05:37,723 --> 00:05:38,643
{\an8}At the beginning.
70
00:06:11,122 --> 00:06:13,482
- Your order has arrived.
- Really?
71
00:06:16,562 --> 00:06:18,163
Vadim sends his regards.
72
00:06:21,122 --> 00:06:22,322
My driver's license.
73
00:06:23,603 --> 00:06:25,482
- Thanks, man.
- Why "Luca"?
74
00:06:26,723 --> 00:06:28,562
I like names that begin with "L".
75
00:06:30,283 --> 00:06:32,922
- Is it because of a woman?
- Because of a cop.
76
00:06:33,403 --> 00:06:35,482
You'll have to chastise them then.
77
00:06:36,322 --> 00:06:38,882
- And I intend to.
- Speaking of chastisement...
78
00:06:40,122 --> 00:06:41,523
Ever been to Russia?
79
00:06:41,603 --> 00:06:45,362
- No. Why?
- They have these training camps.
80
00:06:45,442 --> 00:06:47,723
With weapons, explosives
and close combat.
81
00:06:47,802 --> 00:06:50,122
- Wanna come?
- Dude, I'm on probation.
82
00:06:51,043 --> 00:06:54,963
- You're driving around in mama's car.
- Yes. But now I'm safe.
83
00:06:58,802 --> 00:07:01,403
You're only safe
with the right comrades.
84
00:07:03,322 --> 00:07:04,682
Like in prison?
85
00:07:05,362 --> 00:07:07,843
Too many circumcised fuckwits in there.
86
00:07:08,523 --> 00:07:10,362
Jamaal was different.
87
00:07:10,442 --> 00:07:12,442
- Who?
- Jamaal.
88
00:07:13,882 --> 00:07:16,362
The one who got eaten up
by the metal press.
89
00:07:16,442 --> 00:07:18,643
- A shitty accident.
- A shitty country.
90
00:07:20,403 --> 00:07:21,763
They fired me after that.
91
00:07:25,362 --> 00:07:26,802
What do I owe you for this?
92
00:07:27,523 --> 00:07:28,963
It's on the house.
93
00:07:55,283 --> 00:07:58,403
I told your colleagues.
In this weather, people DIY like crazy.
94
00:07:58,482 --> 00:08:00,203
And our house brand is a real hit.
95
00:08:00,283 --> 00:08:03,122
What was sold here at this counter
last Monday at 11 a.m.?
96
00:08:03,442 --> 00:08:04,723
On Monday...
97
00:08:04,802 --> 00:08:06,843
When we picked up that young thief.
98
00:08:06,922 --> 00:08:12,763
"6th February, 11:45. Two packs of 4 mm
hexagon head screws, house brand."
99
00:08:13,643 --> 00:08:15,482
- Checkout three?
- Yes.
100
00:08:18,002 --> 00:08:19,562
Good. Thank you.
101
00:08:21,403 --> 00:08:24,083
Let's be honest, Mats.
What do you see in Vadim?
102
00:08:24,603 --> 00:08:26,603
He's really old
and a real show-off.
103
00:08:26,682 --> 00:08:30,043
- That's not true. He's really cute.
- Don't change the subject.
104
00:08:30,122 --> 00:08:32,283
- And your date?
- I'm not dating anyone.
105
00:08:32,363 --> 00:08:34,442
- What about that Luca?
- No, not him either.
106
00:08:34,523 --> 00:08:36,682
- He's not my type.
- Yeah, right, Josi.
107
00:08:36,763 --> 00:08:39,082
Okay. Don't believe me then.
108
00:08:54,082 --> 00:08:55,003
Hey.
109
00:08:57,163 --> 00:08:59,922
- Didn't you wanna delete my number?
- I will.
110
00:09:01,123 --> 00:09:02,483
That's a relief.
111
00:09:03,123 --> 00:09:04,043
Thank you.
112
00:09:13,682 --> 00:09:16,322
- What if I change my mind?
- About what?
113
00:09:16,802 --> 00:09:18,403
In four weeks' time...
114
00:09:20,163 --> 00:09:21,123
I'm gone.
115
00:09:21,763 --> 00:09:23,483
- Yeah, right.
- I'm not joking.
116
00:09:24,483 --> 00:09:27,123
I'll be away for a while.
I might not even come back.
117
00:09:27,802 --> 00:09:29,682
Where are you going?
118
00:09:29,763 --> 00:09:31,043
Where do you think?
119
00:09:32,283 --> 00:09:33,202
Canada.
120
00:09:35,043 --> 00:09:37,363
- No.
- Tell me.
121
00:09:38,763 --> 00:09:41,243
To the jungle. The wilderness.
122
00:09:42,602 --> 00:09:43,523
Brazil.
123
00:09:44,802 --> 00:09:45,722
Awesome.
124
00:09:48,403 --> 00:09:50,082
Do you speak Portuguese?
125
00:09:51,403 --> 00:09:55,003
- I've only just started learning.
- My father is from Portugal.
126
00:09:55,082 --> 00:09:56,682
I can speak it pretty well.
127
00:09:57,962 --> 00:10:00,003
I could do with a translator.
128
00:10:02,763 --> 00:10:04,043
Why don't you come with me?
129
00:10:04,123 --> 00:10:06,962
- I'd really love to.
- Too scared to just leave?
130
00:10:07,602 --> 00:10:09,643
No fucking way. I'd leave today, man.
131
00:10:09,722 --> 00:10:13,043
- Everything's getting on my nerves.
- Who's getting on your nerves?
132
00:10:13,442 --> 00:10:16,123
My father, his chick...
Especially her.
133
00:10:16,602 --> 00:10:17,883
The little rug rats...
134
00:10:18,363 --> 00:10:19,643
A patchwork family?
135
00:10:19,722 --> 00:10:22,283
Mother, brother, another
We all love each other
136
00:10:25,483 --> 00:10:26,842
What about your mother?
137
00:10:28,283 --> 00:10:29,962
Did she start afresh too?
138
00:10:32,043 --> 00:10:34,962
It's a long story
that I don't want to get into right now.
139
00:10:37,602 --> 00:10:39,003
I like long stories.
140
00:10:41,043 --> 00:10:44,202
Especially the ones
where you don't know the ending.
141
00:10:47,722 --> 00:10:49,802
LUCA
CONTACT DELETED
142
00:10:50,202 --> 00:10:51,442
End of story.
143
00:10:55,842 --> 00:10:57,962
You're a real badass.
Did you know that?
144
00:10:58,283 --> 00:11:00,403
That's true. So make an effort.
145
00:11:35,202 --> 00:11:37,163
You need to slice them a bit thinner.
146
00:11:44,523 --> 00:11:46,243
Why are you so fat?
147
00:11:51,322 --> 00:11:52,883
You have to lose weight.
148
00:11:53,962 --> 00:11:56,322
Then learning will come easier too.
149
00:11:58,442 --> 00:12:00,403
And you should do some sport.
150
00:12:01,763 --> 00:12:03,523
Weight training.
151
00:12:03,602 --> 00:12:04,643
Anything.
152
00:12:30,243 --> 00:12:31,602
Come on then.
153
00:12:41,562 --> 00:12:42,562
Come!
154
00:12:46,643 --> 00:12:47,883
Come on then.
155
00:12:54,722 --> 00:12:56,243
Come on then, you wimp.
156
00:12:56,883 --> 00:12:58,442
Move your body.
157
00:13:43,123 --> 00:13:45,082
PSYCHOLOGICAL EVALUATION
158
00:13:46,562 --> 00:13:51,043
"The board sees it as an act of diffuse,
rationally unjustifiable fear
159
00:13:51,123 --> 00:13:53,763
"on the part of the accused
of his victim."
160
00:14:18,082 --> 00:14:19,082
Luise, what's up?
161
00:14:19,163 --> 00:14:23,202
The expert who drew up the report back
then must have retired by now.
162
00:14:23,922 --> 00:14:25,043
Are you still in contact with him?
163
00:14:25,123 --> 00:14:27,163
Professor Hamann
passed away last year.
164
00:14:27,243 --> 00:14:28,363
Goddammit!
165
00:14:29,363 --> 00:14:32,682
- What did you want from him?
- I can't talk about it. It's...
166
00:14:33,363 --> 00:14:35,922
Oh, come on.
It's about Dennis, right?
167
00:14:36,442 --> 00:14:38,123
Yes, but it's not what you think.
168
00:14:38,763 --> 00:14:41,322
There's nothing
that would undo everything.
169
00:14:41,403 --> 00:14:44,643
- Carla, I'm not a complete idiot.
- Then just drop it.
170
00:14:45,763 --> 00:14:47,322
He was down by the river.
171
00:14:48,403 --> 00:14:52,483
- He left roses there. 17 of them.
- That's not a crime.
172
00:14:52,562 --> 00:14:56,483
Don't you get it?
He's dragging it all through the dirt.
173
00:14:56,562 --> 00:14:59,283
Just ignore him
and then he'll just stop on his own.
174
00:14:59,602 --> 00:15:03,163
So I'm just meant to stand by
and watch him taunt Merle now?
175
00:15:03,523 --> 00:15:06,763
What about your other daughter?
Is Josi still in the picture?
176
00:15:07,283 --> 00:15:09,962
Are you really expecting me
to answer that?
177
00:15:10,043 --> 00:15:12,523
She's suffering
because you just won't give it up.
178
00:15:12,883 --> 00:15:15,643
Don't you dare
take the moral high ground.
179
00:15:15,722 --> 00:15:19,442
My ex-husband has been covering
your back for years for your career!
180
00:15:21,243 --> 00:15:22,722
Have a great day.
181
00:15:36,202 --> 00:15:39,202
- Dr. Aschhausen will be right with you.
- Thank you.
182
00:15:50,643 --> 00:15:52,842
Why is he staying with you
of all people?
183
00:15:52,922 --> 00:15:54,442
- Ms. Häger.
- It's "Berg"!
184
00:15:56,243 --> 00:15:58,483
You feel guilty
you didn't want him back then?
185
00:15:59,243 --> 00:16:00,763
Please leave.
186
00:16:00,842 --> 00:16:03,763
Do you feel as though it was your fault?
Who knows what...
187
00:16:03,842 --> 00:16:05,123
My fault?
188
00:16:06,163 --> 00:16:07,842
I feel for you, Ms. Berg, but...
189
00:16:07,922 --> 00:16:11,523
You dumped Dennis in a children's
psychiatric ward after only 12 weeks
190
00:16:11,602 --> 00:16:15,483
without giving an explanation,
and then broke off all contact.
191
00:16:15,562 --> 00:16:17,283
The boy was deeply traumatized.
192
00:16:17,363 --> 00:16:20,283
He needed experts,
not an overwhelmed foster mother!
193
00:16:20,363 --> 00:16:23,003
Lovely fairy tale
you've spun for yourself there.
194
00:16:23,082 --> 00:16:25,363
And what's your fairy tale, then?
195
00:16:25,442 --> 00:16:26,842
That you're the perfect mother
196
00:16:26,922 --> 00:16:29,763
who always wanted what's best
for her children?
197
00:16:30,682 --> 00:16:33,763
When it comes to ophthalmology,
you're a real expert,
198
00:16:33,842 --> 00:16:36,562
but when it comes to Dennis,
you just look the other way.
199
00:16:48,922 --> 00:16:50,523
I'm worried about Luise.
200
00:16:51,322 --> 00:16:53,483
- How come?
- She called me.
201
00:16:54,202 --> 00:16:57,523
Professor Hamann's court evaluation
keeps preying on her mind.
202
00:16:59,602 --> 00:17:02,962
Today it's the report,
and tomorrow it'll be something else.
203
00:17:03,043 --> 00:17:05,602
Luise always finds a crumb
on the tablecloth.
204
00:17:10,923 --> 00:17:13,562
She also feels
that Dennis is provoking her.
205
00:17:14,003 --> 00:17:15,963
He was at the memorial.
206
00:17:16,043 --> 00:17:18,402
That's at the graveyard,
not by the river.
207
00:17:18,483 --> 00:17:21,243
But there's something I still don't get,
till this day.
208
00:17:22,322 --> 00:17:24,043
Why was Dennis afraid of Merle?
209
00:17:24,642 --> 00:17:25,763
Carla, please.
210
00:17:27,122 --> 00:17:29,003
We've gone over that a thousand times.
211
00:17:29,402 --> 00:17:31,562
The court ruled
it was manslaughter
212
00:17:31,642 --> 00:17:34,402
because of that
"diffuse, rationally unjustifiable fear
213
00:17:34,483 --> 00:17:37,082
"on the part of the accused
of his victim." I'll never forget that.
214
00:17:37,602 --> 00:17:40,642
I think he just didn't want
to disappoint Merle.
215
00:17:40,723 --> 00:17:43,483
She helped him with math
until after her internship.
216
00:17:43,842 --> 00:17:47,122
You mean that the pressure got to him
and he panicked?
217
00:17:47,203 --> 00:17:49,162
Dennis failed the exam.
218
00:17:52,443 --> 00:17:55,203
And he just took out his frustration
on our daughter.
219
00:17:56,402 --> 00:17:58,602
She was just meaning
to help him, but...
220
00:18:00,043 --> 00:18:02,362
she was completely in over her head.
221
00:18:04,923 --> 00:18:09,802
A spiral of escalation well known to cops,
that usually ends in physical violence.
222
00:18:13,402 --> 00:18:15,082
Come on. Let's go to sleep.
223
00:18:19,642 --> 00:18:22,203
Do you ever regret quitting the force?
224
00:18:26,882 --> 00:18:27,802
No.
225
00:18:29,283 --> 00:18:31,082
I just couldn't take it anymore.
226
00:18:42,842 --> 00:18:43,923
Hello.
227
00:18:46,683 --> 00:18:51,003
Is that for Merle? Would you like
to come in and give it to her yourself?
228
00:18:51,963 --> 00:18:55,402
Come! It's best if you wait here
until it stops raining.
229
00:18:55,802 --> 00:18:56,723
Come in.
230
00:19:04,003 --> 00:19:06,923
Merle! You've got a visitor!
Come.
231
00:19:17,802 --> 00:19:18,923
Hold this.
232
00:19:19,842 --> 00:19:21,043
Here you go.
233
00:19:27,723 --> 00:19:29,763
What are you doing here, Dennis?
234
00:19:30,362 --> 00:19:32,882
- Would you like some tea?
- No, he does not.
235
00:19:34,362 --> 00:19:36,162
Come along now. Come.
236
00:19:48,003 --> 00:19:50,562
You don't have to drink it
if you don't like it.
237
00:19:52,003 --> 00:19:54,362
You could have something else.
Juice or...
238
00:19:59,842 --> 00:20:01,723
Hey! You forgot this.
239
00:20:09,523 --> 00:20:12,283
- I'll drive you home.
- I'll take him. It's not a problem.
240
00:20:29,322 --> 00:20:32,923
Have you got a trainee position yet?
Have you applied anywhere?
241
00:20:36,122 --> 00:20:38,842
The Chamber of Crafts
has an advice center.
242
00:20:38,923 --> 00:20:42,402
Check out what you might
enjoy doing there. Ask your director.
243
00:20:44,043 --> 00:20:45,842
How long have you been here?
244
00:20:46,763 --> 00:20:48,523
- Eight.
- Eight years?
245
00:20:48,842 --> 00:20:51,402
That's quite a while, isn't it?
246
00:20:52,602 --> 00:20:53,882
And before that?
247
00:21:12,122 --> 00:21:16,283
I've got two exams myself next week.
I can't provide tutoring as well.
248
00:21:16,362 --> 00:21:18,003
You're always on your phone...
249
00:21:18,082 --> 00:21:21,162
The internship is over.
And he's really annoying.
250
00:21:21,243 --> 00:21:24,882
A lot of things annoy me too, darling.
But I still do them.
251
00:21:25,963 --> 00:21:27,683
But you're an outstanding hero.
252
00:21:32,483 --> 00:21:35,642
What's wrong?
I mean, what's really wrong?
253
00:21:35,723 --> 00:21:39,082
Well, I think that Merle
should help Dennis for a while longer.
254
00:21:39,162 --> 00:21:40,882
At least until the final exams.
255
00:21:42,003 --> 00:21:45,362
What's your deal with that boy?
You're not usually this pushy.
256
00:21:45,443 --> 00:21:47,642
I don't know.
There's something...
257
00:21:49,963 --> 00:21:51,723
silent and sad about him.
258
00:21:52,322 --> 00:21:56,003
It doesn't feel right
just tossing him aside like that.
259
00:21:56,082 --> 00:21:58,923
Aren't you exaggerating a bit?
We barely know him.
260
00:22:00,203 --> 00:22:03,963
I don't want to adopt him.
I just want to give him some support.
261
00:22:04,842 --> 00:22:05,963
You tutor him then.
262
00:22:06,043 --> 00:22:09,443
I'd love to, but I'm a complete loser
when it comes to math.
263
00:22:10,003 --> 00:22:12,562
Yeah.
You can't be perfect at everything.
264
00:22:33,243 --> 00:22:34,602
Mr. Tesche?
265
00:22:35,763 --> 00:22:36,963
Ms. Berg.
266
00:22:37,283 --> 00:22:40,842
Regarding the murder in Belgium.
I've got something of interest.
267
00:22:41,443 --> 00:22:45,642
- Sorry. There's a team briefing.
- I just need five minutes. Please.
268
00:22:52,443 --> 00:22:55,642
Last Monday we were sent out
to a Stornbeck hardware store.
269
00:22:56,562 --> 00:22:58,763
When we went out again, by the exit,
270
00:22:59,802 --> 00:23:01,963
I saw him, he was buying screws.
271
00:23:03,362 --> 00:23:04,283
"Him?"
272
00:23:05,203 --> 00:23:06,162
Dennis?
273
00:23:07,003 --> 00:23:08,963
Is that what you wanted to tell me?
274
00:23:09,043 --> 00:23:12,443
The victim in Belgium was tortured
using Stornbeck screws.
275
00:23:12,523 --> 00:23:16,402
And there's a connection between...
Dennis and Belgium.
276
00:23:16,483 --> 00:23:19,402
You'd better leave.
I'm starting to get really irritated.
277
00:23:20,003 --> 00:23:23,082
He and his mother used to live
in Antwerp when he was a child.
278
00:23:23,162 --> 00:23:26,602
- I told you to leave!
- Are you even listening to me?
279
00:23:27,402 --> 00:23:29,763
All you have to do is check up on it.
280
00:23:30,483 --> 00:23:32,882
- Excuse me. Boss, we're all here.
- Coming.
281
00:23:35,162 --> 00:23:39,683
You keep showing up here and make
connections, no matter how absurd.
282
00:23:39,763 --> 00:23:42,162
And then you dare to tell me
how to do my job?
283
00:23:42,243 --> 00:23:44,443
It's my duty to look into things.
284
00:23:44,523 --> 00:23:47,283
It is to provide law and order
in an unbiased manner.
285
00:23:47,362 --> 00:23:49,443
Out there! On the streets.
286
00:23:49,523 --> 00:23:53,963
And you could just listen to me
and take your blinders off for a minute.
287
00:25:01,562 --> 00:25:03,683
- Have a good shift.
- It's gotta be.
288
00:25:36,483 --> 00:25:37,763
It's Tesche.
289
00:25:37,842 --> 00:25:41,043
Yes, I know it's late.
But I need a criminal file.
290
00:25:42,003 --> 00:25:43,322
Dennis Opitz.
291
00:25:43,402 --> 00:25:44,523
Opitz.
292
00:25:45,763 --> 00:25:48,763
Including his risk assessment
from the correctional facility.
293
00:25:49,483 --> 00:25:50,402
Thank you.
294
00:27:02,683 --> 00:27:03,683
Hello, Marcel!
295
00:27:04,562 --> 00:27:05,842
Long time no see.
296
00:27:07,362 --> 00:27:08,283
2008?
297
00:27:09,082 --> 00:27:10,003
Winter?
298
00:27:10,562 --> 00:27:12,562
It was a really damn cold winter.
299
00:27:13,322 --> 00:27:16,602
And you... You had calluses
on your hands from shoveling snow
300
00:27:16,683 --> 00:27:18,483
and were unable to wash yourself.
301
00:27:18,562 --> 00:27:21,322
Poor Marcel.
So you imposed that on me.
302
00:27:22,122 --> 00:27:23,842
Soap up your cock.
303
00:27:24,562 --> 00:27:25,642
Thoroughly.
304
00:27:26,443 --> 00:27:29,043
And how did
the rest of the story go, Marcel?
305
00:27:30,523 --> 00:27:32,882
You don't remember?
Well, I do.
306
00:27:32,963 --> 00:27:37,523
Your ruined, calloused paws,
which you couldn't wash yourself with,
307
00:27:37,602 --> 00:27:41,162
they pushed little stinky Dennis
against the wall.
308
00:27:41,802 --> 00:27:45,082
Stinky Dennis!
That's what you called me.
309
00:27:47,402 --> 00:27:49,402
Stinky Dennis.
310
00:27:50,562 --> 00:27:52,443
And what did you do then, Marcel?
311
00:27:53,483 --> 00:27:56,562
Yeah, yeah, yeah.
You remember now, don't you?
312
00:27:56,642 --> 00:27:58,842
But you don't know what it felt like.
313
00:28:00,443 --> 00:28:05,402
You just don't know what it feels like for
a nine-year-old to be fucked in the ass.
314
00:28:07,562 --> 00:28:11,122
It hurts! How many times
did you fuck me in the ass?
315
00:28:11,203 --> 00:28:13,443
How many times?
Did you keep track?
316
00:28:14,003 --> 00:28:17,642
No? Neither did I.
It was probably too many...
317
00:28:18,802 --> 00:28:21,443
Oh, no, Marcel.
Did you just wet your pants?
318
00:28:22,523 --> 00:28:25,802
I know what it's like.
I used to do it too, for years on end.
319
00:28:26,283 --> 00:28:30,443
Every night, and the next morning,
I'd get a clip round the ear.
320
00:28:30,523 --> 00:28:31,443
From you.
321
00:28:34,562 --> 00:28:39,562
Hey, little one. Well?
What shall we do with your master then?
322
00:28:40,923 --> 00:28:44,483
I'm so sorry, Marcel.
It will have to go to a shelter.
323
00:28:46,203 --> 00:28:48,602
Okay then. Let fate decide.
324
00:28:49,402 --> 00:28:50,723
Heads or tails?
325
00:30:28,723 --> 00:30:30,122
Hello, ma'am!
326
00:30:32,003 --> 00:30:34,842
- I thought everyone had left.
- I'm the last one.
327
00:30:35,602 --> 00:30:36,683
And the best one.
328
00:30:37,602 --> 00:30:40,322
And who are you,
little Miss Nosy Pants?
329
00:30:44,923 --> 00:30:46,483
- I ask the questions, you answer.
- At your command, ma'am.
330
00:30:48,683 --> 00:30:51,402
- What happened to Stefan de Wilde here?
- Who?
331
00:30:51,763 --> 00:30:54,763
The man who was murdered here
was called Stefan de Wilde.
332
00:30:56,203 --> 00:30:58,723
- It's possible.
- Okay. The deal is off then.
333
00:30:58,802 --> 00:31:02,122
Someone's always going crazy here.
But not like that.
334
00:31:02,562 --> 00:31:04,923
I was standing over there,
taking a leak.
335
00:31:05,003 --> 00:31:09,842
And then, suddenly, he turned up
the music in the trailer and...
336
00:31:11,683 --> 00:31:12,963
A drill?
337
00:31:13,483 --> 00:31:16,723
- A drill.
- Did you see anything?
338
00:31:16,802 --> 00:31:18,003
Nothing.
339
00:31:19,203 --> 00:31:24,923
I went to sleep, and the next morning,
the place was full of cops and mutts.
340
00:31:25,003 --> 00:31:28,562
Those damn mutts found my good stash.
341
00:31:29,562 --> 00:31:30,683
Give it here.
342
00:31:33,483 --> 00:31:34,443
Ma'am!
343
00:31:43,003 --> 00:31:45,283
- How many kids were living here?
- Four.
344
00:31:45,963 --> 00:31:48,642
Five... Sometimes more, sometimes less.
345
00:31:48,723 --> 00:31:53,283
Candyman would always give them candy
and he'd play with them.
346
00:31:54,082 --> 00:31:55,523
Nobody else did.
347
00:31:55,602 --> 00:31:58,203
That's what you called him?
"Candyman"?
348
00:31:59,082 --> 00:32:00,243
The children did.
349
00:32:03,362 --> 00:32:05,122
- Good bye, ma'am!
- Good bye!
350
00:34:10,803 --> 00:34:11,923
Yes?
351
00:34:12,003 --> 00:34:15,403
Tesche. Criminal Investigation.
I'd like to speak to Dennis.
352
00:34:25,562 --> 00:34:26,523
Hello?
353
00:34:27,963 --> 00:34:28,883
He's not here.
354
00:34:29,963 --> 00:34:31,162
May I still come in?
355
00:34:51,883 --> 00:34:53,043
This way, please.
356
00:35:13,523 --> 00:35:15,883
- Is he causing any trouble?
- Not really.
357
00:35:16,923 --> 00:35:18,602
What do you mean by "really"?
358
00:35:19,642 --> 00:35:20,803
Is that yours?
359
00:35:23,202 --> 00:35:25,562
- He borrowed it from work.
- When exactly?
360
00:35:26,843 --> 00:35:28,843
I don't know.
A few days ago perhaps?
361
00:35:45,122 --> 00:35:46,523
Why are you taking that?
362
00:35:50,443 --> 00:35:52,403
I don't understand.
What did he do?
363
00:35:53,803 --> 00:35:55,282
Did he do something?
364
00:35:57,122 --> 00:36:00,202
Dennis can come collect
the tool from me personally.
365
00:36:33,323 --> 00:36:34,963
- Hello.
- I'll wait outside.
366
00:36:35,602 --> 00:36:36,843
Nadisa?
367
00:36:42,883 --> 00:36:45,602
You are free to swap teams if you want.
368
00:36:46,003 --> 00:36:49,403
- Why should I?
- Thing's haven't been great between us.
369
00:36:49,483 --> 00:36:52,843
- I'm sorry about that.
- Let's just press "reset", okay?
370
00:36:52,923 --> 00:36:53,843
Okay.
371
00:36:54,803 --> 00:36:57,803
- How was your day off?
- I went on a little trip. Yours?
372
00:36:58,242 --> 00:37:02,323
I did lots of exciting things: laundry,
shopping, cleaning the toilet...
373
00:37:02,403 --> 00:37:04,642
- I'll be quick.
- Okay.
374
00:37:54,122 --> 00:37:57,642
Take down their details.
Take all minors to the station.
375
00:37:57,722 --> 00:38:00,803
Secure all substances
you find in their possession.
376
00:38:42,323 --> 00:38:45,602
Police! Stay calm! ID check!
377
00:38:48,003 --> 00:38:50,363
- Stay calm!
- Let's get out of here. Come.
378
00:39:26,162 --> 00:39:28,242
- You have to come with us.
- Don't touch me.
379
00:39:46,003 --> 00:39:47,282
Easy!
380
00:39:48,803 --> 00:39:50,363
We need to call your mom.
381
00:39:50,443 --> 00:39:53,403
Really? You won't reach her.
She works the night shift.
382
00:39:53,722 --> 00:39:56,082
It's an expensive jacket.
Let go of me!
383
00:39:58,923 --> 00:40:00,323
I'll be right back.
384
00:40:01,803 --> 00:40:02,883
Where are you going?
385
00:40:18,843 --> 00:40:21,443
- Shit!
- Shit indeed.
386
00:40:24,202 --> 00:40:25,523
Leave it.
387
00:40:28,242 --> 00:40:29,282
Come here.
388
00:40:33,242 --> 00:40:34,242
Closer.
389
00:40:36,443 --> 00:40:37,883
Is anyone in there?
390
00:40:41,162 --> 00:40:42,843
- Arms up.
- Why?
391
00:40:43,483 --> 00:40:45,562
Come on. Just do it.
392
00:40:59,483 --> 00:41:01,803
- What's this?
- It's not mine.
393
00:41:01,883 --> 00:41:03,682
They all say that. ID please.
394
00:41:03,762 --> 00:41:05,963
That won't be necessary.
The girl's only 17.
395
00:41:06,803 --> 00:41:10,602
I suggest we hand her over
into her father's care personally.
396
00:41:10,682 --> 00:41:11,682
I hate you.
397
00:41:12,242 --> 00:41:13,282
Come along.
398
00:41:19,443 --> 00:41:22,043
So, last chance.
Who gave you the stuff?
399
00:41:22,122 --> 00:41:23,082
Fuck you.
400
00:41:28,082 --> 00:41:29,282
Josi, what's...
401
00:41:30,122 --> 00:41:31,162
Hello?
402
00:41:42,923 --> 00:41:46,602
She sneaks out at night
and you're telling me you had no idea?
403
00:41:46,923 --> 00:41:49,562
I'm not telling you anything.
You've given up being a mother.
404
00:41:49,642 --> 00:41:52,082
So you think it's okay that our...
405
00:41:52,162 --> 00:41:56,082
sorry, your daughter
is involved in drugs at night at Pollux?
406
00:41:56,162 --> 00:41:58,122
- Is she though?
- Of course she is.
407
00:41:58,803 --> 00:41:59,963
Here.
408
00:42:02,162 --> 00:42:05,923
- Glad she didn't take them all at once.
- Damn it, Manuel! She's 17!
409
00:42:06,003 --> 00:42:08,162
Yes, it's a tricky age, as you know.
410
00:42:09,242 --> 00:42:11,202
- I don't get you.
- Oh, you don't?
411
00:42:11,282 --> 00:42:13,803
And who persuaded Merle
to keep tutoring Dennis?
412
00:42:16,562 --> 00:42:20,162
She didn't want to do it.
But you made her feel bad.
413
00:42:20,242 --> 00:42:22,523
And now you're trying
to make me feel bad.
414
00:42:22,602 --> 00:42:25,803
- You keep putting pressure on people.
- Pressure, huh?
415
00:42:27,003 --> 00:42:29,162
Is that the best you can come up with?
416
00:42:46,682 --> 00:42:48,323
I need a schnapps.
417
00:43:08,843 --> 00:43:10,602
- Everything okay?
- Where are you?
418
00:43:10,682 --> 00:43:11,923
Go to your window.
419
00:43:14,562 --> 00:43:17,363
So those cop bitches
brought you home safely?
420
00:43:18,043 --> 00:43:21,642
- One of them was my shitty mother.
- Your mother's a meter maid?
421
00:43:22,602 --> 00:43:23,562
That's crazy.
422
00:43:26,242 --> 00:43:29,843
How's your Portuguese progressing?
Still need a translator?
423
00:43:30,202 --> 00:43:31,122
Definitely.
424
00:43:31,963 --> 00:43:32,883
And...
425
00:43:33,282 --> 00:43:36,483
if I don't come straight away,
will you wait for me?
426
00:43:37,523 --> 00:43:39,722
I've been waiting for you
for far too long, Josi.
427
00:43:43,642 --> 00:43:46,323
A couple of years
won't make a difference.
428
00:43:54,043 --> 00:43:58,963
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA