1
00:00:18,442 --> 00:00:20,882
- Kiedy chciałaś mi powiedzieć?
- O czym?
2
00:00:20,963 --> 00:00:21,922
O Dennisie Opitzu.
3
00:00:26,963 --> 00:00:30,163
Nie wypowiadaj jego imienia,
nie chcę o nim rozmawiać,
4
00:00:30,242 --> 00:00:31,762
a ty mnie o niego nie pytaj.
5
00:00:42,802 --> 00:00:46,283
Memedovie muszą
spakować się w pół godziny.
6
00:00:46,363 --> 00:00:47,802
Potem jadą na lotnisko.
7
00:00:47,883 --> 00:00:50,402
Matka i córka
są niestabilne emocjonalnie.
8
00:00:50,482 --> 00:00:52,522
Na miejscu czeka tłumaczka i lekarz.
9
00:01:12,842 --> 00:01:14,202
Puszczaj.
10
00:01:15,282 --> 00:01:16,642
Spieprzajcie.
11
00:01:17,883 --> 00:01:18,883
Proszę się cofnąć.
12
00:01:20,202 --> 00:01:21,362
Co on robi?
13
00:01:21,443 --> 00:01:23,043
Proszę tu podejść.
14
00:01:24,163 --> 00:01:25,443
Niech pan się obróci.
15
00:01:27,083 --> 00:01:29,002
Puszczę dziecko.
16
00:01:29,523 --> 00:01:31,083
Dlaczego nic nie robią?
17
00:01:34,803 --> 00:01:35,922
Proszę pana!
18
00:01:36,002 --> 00:01:38,002
Jestem na dole!
19
00:01:38,683 --> 00:01:43,002
Może pan puścić krzyczące dziecko.
20
00:01:44,523 --> 00:01:48,762
Uderzy w ziemię z prędkością
50 kilometrów na godzinę.
21
00:01:49,282 --> 00:01:51,443
Z pękniętej czaszki wypłynie mózg.
22
00:01:51,523 --> 00:01:56,603
Będzie jatka, ale przynajmniej
dziecko umrze na miejscu.
23
00:01:57,443 --> 00:01:58,922
To dobra wiadomość.
24
00:02:00,842 --> 00:02:02,122
Zrozumiał pan?
25
00:02:25,883 --> 00:02:27,123
Możemy pogadać?
26
00:02:32,242 --> 00:02:34,003
Co to było? Oszalała pani?
27
00:02:34,522 --> 00:02:36,003
Był zdesperowany.
28
00:02:36,082 --> 00:02:39,003
Zrobiłby wszystko, by opóźnić deportację.
29
00:02:39,082 --> 00:02:40,603
Chciałam go zaszokować.
30
00:02:40,682 --> 00:02:42,682
A gdyby się pani nie udało?
31
00:02:42,762 --> 00:02:44,123
Poczułam...
32
00:02:44,202 --> 00:02:46,723
Czy pani myśli rozsądnie?
33
00:02:46,802 --> 00:02:49,362
Tu chodzi o racjonalne
opanowanie sytuacji.
34
00:02:49,443 --> 00:02:50,883
Pani postąpiła odwrotnie.
35
00:02:54,522 --> 00:02:57,922
Wiem, że jest pani doświadczoną
i spolegliwą policjantką,
36
00:02:58,003 --> 00:03:01,082
ale nie przymknę oka na taki wyskok.
37
00:03:01,163 --> 00:03:02,362
Muszę to zgłosić.
38
00:03:06,443 --> 00:03:08,682
Też nienawidzi pan czasem swojej pracy?
39
00:03:23,843 --> 00:03:25,682
WYSTĘPUJĄ
40
00:03:42,563 --> 00:03:45,883
SCENARIUSZ
41
00:03:48,883 --> 00:03:52,323
REŻYSERIA
42
00:03:54,003 --> 00:03:59,443
PO OBU STRONACH OTCHŁANI
43
00:04:04,922 --> 00:04:08,242
MIASTO BEZ NIEBA
44
00:04:10,802 --> 00:04:12,522
{\an8}Zatkało cię?
45
00:04:13,883 --> 00:04:16,523
{\an8}Powinnaś panować nad odruchami
46
00:04:16,603 --> 00:04:18,283
{\an8}zamiast szukać winy w innych.
47
00:04:18,362 --> 00:04:19,723
{\an8}Panuję nad odruchami.
48
00:04:19,802 --> 00:04:23,362
{\an8}Zauważyłam. Nie panowałaś
nad sytuacją i miałaś mnie gdzieś.
49
00:04:23,442 --> 00:04:25,163
{\an8}Nie chodziło o nas.
50
00:04:25,242 --> 00:04:26,882
{\an8}Jestem twoją partnerką.
51
00:04:26,963 --> 00:04:28,882
{\an8}Rozmawiaj ze mną.
52
00:04:28,963 --> 00:04:31,763
{\an8}Tak wygląda świat.
53
00:04:31,843 --> 00:04:35,562
{\an8}Jeśli go nie akceptujesz,
wybrałaś zły zawód.
54
00:04:35,643 --> 00:04:36,882
I kto to mówi?
55
00:04:41,242 --> 00:04:42,922
{\an8}Pyskata gówniara.
56
00:04:43,002 --> 00:04:44,322
{\an8}Zajmę się tym.
57
00:04:44,403 --> 00:04:46,442
{\an8}Słyszałaś o morderstwie w Belgii?
58
00:04:46,523 --> 00:04:48,802
{\an8}To była egzekucja.
59
00:04:49,482 --> 00:04:51,523
Ktoś chciał coś przekazać.
60
00:04:51,603 --> 00:04:52,763
Dlaczego?
61
00:04:52,843 --> 00:04:55,643
{\an8}Ofiara została przywiercona do ściany.
62
00:04:56,403 --> 00:04:58,482
{\an8}We własnej przyczepie.
63
00:04:59,562 --> 00:05:01,322
Kto to?
64
00:05:01,403 --> 00:05:02,442
Ivo go zna.
65
00:05:03,043 --> 00:05:05,242
{\an8}Był sławny w latach 90.
66
00:05:05,322 --> 00:05:07,723
{\an8}To on. Stefan De Wilde.
67
00:05:08,523 --> 00:05:10,403
{\an8}Pionier sceny techno.
68
00:05:10,482 --> 00:05:13,603
{\an8}Występował na całym świecie.
A potem się stoczył.
69
00:05:13,682 --> 00:05:16,603
{\an8}Koks, valium, wódka. I po gościu.
70
00:05:16,682 --> 00:05:20,242
{\an8}Znaleźli opakowanie po śrubach,
którymi go przewiercono.
71
00:05:20,963 --> 00:05:22,643
{\an8}Zgadnij, gdzie je kupili?
72
00:05:22,723 --> 00:05:25,002
{\an8}- Nie mam pojęcia.
- W sklepie Stornbeck.
73
00:05:26,403 --> 00:05:29,922
{\an8}Czyli sprawca jest stąd.
74
00:05:30,482 --> 00:05:31,442
Możliwe.
75
00:05:32,403 --> 00:05:33,403
{\an8}Sprawdzisz to?
76
00:05:33,922 --> 00:05:36,763
{\an8}W Nadrenii-Westfalii
jest osiem sklepów Stornbeck.
77
00:05:36,843 --> 00:05:38,643
{\an8}- Od czego zacząć?
- Od początku.
78
00:06:11,083 --> 00:06:13,603
- Twoje zamówienie dotarło.
- Poważnie?
79
00:06:16,523 --> 00:06:18,242
Z pozdrowieniami od Vadima.
80
00:06:21,083 --> 00:06:22,203
Moje prawo jazdy.
81
00:06:23,643 --> 00:06:25,603
- Dzięki.
- Dlaczego "Luca"?
82
00:06:26,763 --> 00:06:28,203
Lubię imiona na "L".
83
00:06:30,322 --> 00:06:31,482
Przez kobietę?
84
00:06:31,562 --> 00:06:32,802
Przez policjantkę.
85
00:06:33,482 --> 00:06:35,122
Musisz ją ukarać.
86
00:06:36,283 --> 00:06:37,603
Mam taki plan.
87
00:06:37,682 --> 00:06:39,002
A skoro o karach mowa,
88
00:06:40,043 --> 00:06:41,442
byłeś kiedyś w Rosji?
89
00:06:41,523 --> 00:06:43,283
Nie. Dlaczego?
90
00:06:43,802 --> 00:06:47,682
Organizują tam szkolenia.
Broń, materiały wybuchowe, walka wręcz.
91
00:06:47,763 --> 00:06:50,403
- Chcesz jechać ze mną?
- Jestem na warunkowym.
92
00:06:51,083 --> 00:06:53,203
Jeździsz samochodem mamy.
93
00:06:53,283 --> 00:06:55,083
Ale jestem bezpieczny.
94
00:06:58,562 --> 00:07:00,802
Jesteś bezpieczny
w odpowiednim towarzystwie.
95
00:07:03,083 --> 00:07:04,043
Jak w więzieniu?
96
00:07:05,322 --> 00:07:07,163
Za dużo tam żydków.
97
00:07:08,523 --> 00:07:09,482
Jamaal był inny.
98
00:07:10,362 --> 00:07:11,482
Kto?
99
00:07:11,562 --> 00:07:12,682
Jamaal.
100
00:07:13,843 --> 00:07:15,882
Ten, który wpadł do prasy do metalu.
101
00:07:16,523 --> 00:07:18,763
- Przejebany wypadek.
- Przejebany kraj.
102
00:07:20,362 --> 00:07:21,882
Potem mnie zwolnili.
103
00:07:25,163 --> 00:07:26,122
Co za to chcesz?
104
00:07:27,362 --> 00:07:28,322
Firma stawia.
105
00:07:55,242 --> 00:07:56,562
Mówiłem pani kolegom,
106
00:07:56,643 --> 00:08:00,163
że przy takiej pogodzie
ludzie majsterkują jak szaleni.
107
00:08:00,242 --> 00:08:03,283
Co sprzedano tu
w poniedziałek o jedenastej?
108
00:08:03,362 --> 00:08:04,603
W poniedziałek?
109
00:08:04,682 --> 00:08:07,043
Gdy zgarnialiśmy młodego złodzieja.
110
00:08:07,122 --> 00:08:09,242
Szósty lutego, 11.45.
111
00:08:09,322 --> 00:08:11,882
Dwa opakowania naszych wkrętów.
112
00:08:13,283 --> 00:08:14,242
Trzecia kasa?
113
00:08:14,843 --> 00:08:15,802
Tak.
114
00:08:18,043 --> 00:08:19,403
Dziękuję.
115
00:08:21,362 --> 00:08:24,203
Co ci się w nim podoba?
116
00:08:24,723 --> 00:08:26,603
Jest stary i szpanuje.
117
00:08:26,682 --> 00:08:28,283
Jest uroczy.
118
00:08:28,963 --> 00:08:31,362
- Nie zmieniaj tematu.
- A twój chłopak?
119
00:08:31,442 --> 00:08:33,202
- Nie mam chłopaka.
- A Luca?
120
00:08:33,283 --> 00:08:35,043
Nie jest w moim typie.
121
00:08:35,643 --> 00:08:36,842
Akurat.
122
00:08:36,922 --> 00:08:39,043
Nie musisz mi wierzyć.
123
00:08:57,043 --> 00:08:59,163
- Miałaś usunąć mój numer.
- Zrobię to.
124
00:09:01,123 --> 00:09:02,403
Co za ulga.
125
00:09:03,082 --> 00:09:04,043
Dziękuję.
126
00:09:13,523 --> 00:09:15,243
A jeśli zmienię zdanie?
127
00:09:15,922 --> 00:09:17,883
- Jak to?
- Za cztery tygodnie...
128
00:09:20,043 --> 00:09:21,003
wylatuję.
129
00:09:21,682 --> 00:09:23,442
- Akurat.
- Naprawdę.
130
00:09:25,602 --> 00:09:27,243
Nie wiem, czy wrócę.
131
00:09:27,763 --> 00:09:28,722
Dokąd lecisz?
132
00:09:29,842 --> 00:09:30,802
Jak myślisz?
133
00:09:32,082 --> 00:09:33,043
Do Kanady.
134
00:09:34,922 --> 00:09:36,283
Nie.
135
00:09:36,363 --> 00:09:37,483
Dokąd?
136
00:09:38,682 --> 00:09:39,643
Dżungla.
137
00:09:40,523 --> 00:09:41,483
Dzicz.
138
00:09:42,403 --> 00:09:43,403
Brazylia.
139
00:09:44,763 --> 00:09:45,722
Ekstra.
140
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
Mówisz po portugalsku?
141
00:09:51,363 --> 00:09:52,403
Zaczynam się uczyć.
142
00:09:53,243 --> 00:09:55,283
Mój ojciec pochodzi z Portugalii.
143
00:09:55,363 --> 00:09:56,363
Znam ten język.
144
00:09:57,922 --> 00:09:59,722
Przyda mi się tłumaczka.
145
00:10:02,722 --> 00:10:04,003
Jedź ze mną.
146
00:10:04,082 --> 00:10:05,322
Chciałabym.
147
00:10:05,842 --> 00:10:06,962
Boisz się uciec?
148
00:10:07,483 --> 00:10:10,682
Pojebało cię? Uciekłabym dzisiaj.
Wszystko mnie wkurzają.
149
00:10:12,043 --> 00:10:14,523
- Kto?
- Ojciec,
150
00:10:14,602 --> 00:10:17,763
jego panienka i małe sraluchy.
151
00:10:18,283 --> 00:10:19,842
Rodzina patchworkowa.
152
00:10:19,922 --> 00:10:22,322
"Mama, tata, brat, kochamy się mocno tak".
153
00:10:25,442 --> 00:10:26,523
A twoja matka?
154
00:10:28,202 --> 00:10:29,403
Zaczęła od nowa?
155
00:10:32,003 --> 00:10:34,403
Długa historia, której nie chcę opowiadać.
156
00:10:37,562 --> 00:10:38,842
Lubię długie historie.
157
00:10:40,883 --> 00:10:43,003
Szczególnie gdy nie znam zakończenia,
158
00:10:50,322 --> 00:10:51,363
Usunięty.
159
00:10:55,962 --> 00:10:58,123
Twarda z ciebie laska.
160
00:10:58,202 --> 00:11:00,243
Wiem. Dlatego musisz się postarać.
161
00:11:35,123 --> 00:11:36,403
Trochę cieniej.
162
00:11:44,442 --> 00:11:46,163
Dlaczego jesteś taki tłusty?
163
00:11:51,202 --> 00:11:52,403
Musisz schudnąć.
164
00:11:53,802 --> 00:11:55,643
Nauka stanie się łatwiejsza.
165
00:11:58,202 --> 00:12:00,403
Powinieneś uprawiać jakiś sport.
166
00:12:01,643 --> 00:12:04,123
Albo idź na siłownię.
167
00:12:30,043 --> 00:12:31,082
Chodź tu.
168
00:12:41,442 --> 00:12:42,682
Wstań.
169
00:12:46,483 --> 00:12:47,442
Zatańczmy.
170
00:12:54,763 --> 00:12:55,722
Dawaj.
171
00:12:56,883 --> 00:12:57,962
Rusz się.
172
00:13:43,003 --> 00:13:44,883
DIAGNOZA PSYCHOLOGICZNA
173
00:13:45,643 --> 00:13:49,643
RADA UWAŻA, ŻE DZIAŁANIA OSKARŻONEGO
WYNIKAŁY Z NIEUZASADNIONEGO LĘKU.
174
00:14:17,842 --> 00:14:18,962
Co słychać?
175
00:14:19,043 --> 00:14:23,123
Ekspert, który stworzył raport,
pewnie jest na emeryturze.
176
00:14:23,722 --> 00:14:25,082
Masz z nim kontakt?
177
00:14:25,163 --> 00:14:27,202
Profesor Hamann zmarł rok temu.
178
00:14:27,283 --> 00:14:28,283
Cholera.
179
00:14:29,243 --> 00:14:32,722
- Czego od niego chciałaś?
- Nie chcę o tym mówić.
180
00:14:33,243 --> 00:14:34,202
Śmiało.
181
00:14:34,643 --> 00:14:36,123
Chodzi o Dennisa?
182
00:14:36,202 --> 00:14:38,082
To nie tak jak myślisz.
183
00:14:38,602 --> 00:14:41,363
Nie cofniesz czasu.
184
00:14:41,442 --> 00:14:43,442
Nie jestem głupia.
185
00:14:43,523 --> 00:14:44,682
Więc odpuść.
186
00:14:45,763 --> 00:14:47,243
Był nad rzeką.
187
00:14:48,202 --> 00:14:50,842
Zostawił 17 róż.
188
00:14:50,922 --> 00:14:52,523
Nie złamał prawa.
189
00:14:52,602 --> 00:14:53,842
Nie rozumiesz?
190
00:14:54,523 --> 00:14:56,523
Jego to bawi.
191
00:14:56,602 --> 00:14:58,082
Daj sobie spokój.
192
00:14:58,163 --> 00:14:59,483
Przejdzie mu.
193
00:14:59,562 --> 00:15:03,363
Mam patrzeć, jak dręczy Merle?
194
00:15:03,442 --> 00:15:06,643
A co z twoją drugą córką?
Myślisz czasem o Josie?
195
00:15:07,163 --> 00:15:10,003
Oczekujesz, że odpowiem?
196
00:15:10,082 --> 00:15:12,722
Ona cierpi, bo nie odpuszczasz.
197
00:15:12,802 --> 00:15:15,082
Nie praw kazań.
198
00:15:15,722 --> 00:15:19,363
Mój były kryje cię od lat,
żebyś mogła robić karierę.
199
00:15:21,123 --> 00:15:22,442
Miłego dnia.
200
00:15:36,243 --> 00:15:37,682
Doktor zaraz przyjdzie.
201
00:15:37,763 --> 00:15:38,922
Dziękuję.
202
00:15:50,523 --> 00:15:52,202
Dlaczego mieszka akurat u pani?
203
00:15:52,722 --> 00:15:54,483
- Pani Häger.
- Berg.
204
00:15:56,163 --> 00:15:58,523
Ma pani wyrzuty sumienia?
205
00:15:59,202 --> 00:16:00,802
Proszę wyjść.
206
00:16:00,883 --> 00:16:03,003
Może to pani wina.
207
00:16:03,082 --> 00:16:04,722
Moja wina?
208
00:16:06,123 --> 00:16:07,922
Współczuję pani.
209
00:16:08,003 --> 00:16:13,043
Po 12 tygodniach odesłała pani
Dennisa do psychiatryka
210
00:16:13,123 --> 00:16:15,243
i zerwała z nim kontakt.
211
00:16:15,322 --> 00:16:17,243
Przeżył traumę.
212
00:16:17,322 --> 00:16:20,322
Potrzebował ekspertów,
a nie matki zastępczej.
213
00:16:20,403 --> 00:16:22,363
To sobie pani wmawia?
214
00:16:22,883 --> 00:16:24,243
A co wmawia pani sobie?
215
00:16:25,322 --> 00:16:28,842
Że była pani matką idealną,
która myślała wyłącznie o dobru dzieci?
216
00:16:30,602 --> 00:16:33,802
Jest pani świetną okulistką,
217
00:16:33,883 --> 00:16:36,602
ale nie widzi pani, co robi Dennis.
218
00:16:48,842 --> 00:16:50,363
Martwię się o Luise.
219
00:16:51,202 --> 00:16:52,322
Dlaczego?
220
00:16:52,403 --> 00:16:53,682
Dzwoniła do mnie.
221
00:16:54,163 --> 00:16:57,562
Wciąż myśli o opinii profesora Hamanna.
222
00:16:59,602 --> 00:17:02,043
Dziś opinia, jutro co innego.
223
00:17:02,922 --> 00:17:04,802
Zawsze coś znajdzie.
224
00:17:11,003 --> 00:17:12,963
Uważa, że Dennis ją prowokuje.
225
00:17:13,882 --> 00:17:15,122
Był przy krzyżu.
226
00:17:15,882 --> 00:17:18,443
Leży na cmentarzu, nie nad rzeką.
227
00:17:18,523 --> 00:17:20,802
Nie rozumiem.
228
00:17:22,162 --> 00:17:24,003
Dlaczego Dennis bał się Merle?
229
00:17:24,523 --> 00:17:25,683
Proszę cię.
230
00:17:27,003 --> 00:17:28,763
Przerabialiśmy to tysiąc razy.
231
00:17:29,283 --> 00:17:32,162
Sąd uznał,
że to nieumyślne spowodowanie śmierci
232
00:17:32,243 --> 00:17:35,763
na skutek nieuzasadnionego
strachu przed ofiarą.
233
00:17:35,842 --> 00:17:37,122
Pamiętam to zdanie.
234
00:17:37,642 --> 00:17:39,723
Nie chciał jej rozczarować.
235
00:17:40,523 --> 00:17:43,683
Pomagała mu z matematyką nawet
po zakończeniu praktyk.
236
00:17:43,763 --> 00:17:46,402
Ciśnienie go przerosło i wpadł w panikę?
237
00:17:47,162 --> 00:17:49,203
Nie zdał egzaminu.
238
00:17:52,402 --> 00:17:54,963
Przelał frustrację na naszą córkę.
239
00:17:56,322 --> 00:17:58,203
Chciała mu pomóc,
240
00:17:59,923 --> 00:18:01,842
ale zadanie ją przerosło.
241
00:18:04,842 --> 00:18:07,562
Policja uznała,
że to typowa spirala nienawiści,
242
00:18:07,642 --> 00:18:09,402
która doprowadziła do przemocy.
243
00:18:13,283 --> 00:18:14,562
Chodźmy spać.
244
00:18:19,483 --> 00:18:21,802
Żałujesz, że odszedłeś z policji?
245
00:18:26,842 --> 00:18:27,802
Nie.
246
00:18:29,203 --> 00:18:30,483
Miałem dość.
247
00:18:46,723 --> 00:18:47,842
Dla Merle?
248
00:18:48,562 --> 00:18:50,602
Wejdziesz i sam jej to dasz?
249
00:18:52,003 --> 00:18:54,523
Poczekasz, aż przestanie padać.
250
00:18:55,642 --> 00:18:56,602
Zapraszam.
251
00:19:03,802 --> 00:19:05,243
Masz gościa.
252
00:19:05,763 --> 00:19:06,963
Wejdź.
253
00:19:17,683 --> 00:19:18,963
Trzymaj.
254
00:19:27,683 --> 00:19:29,003
Co tu robisz?
255
00:19:30,283 --> 00:19:31,723
Napijesz się herbaty?
256
00:19:31,802 --> 00:19:32,802
Nie.
257
00:19:34,162 --> 00:19:35,122
Chodź.
258
00:19:47,763 --> 00:19:49,842
Nie musisz jej pić, jeśli ci nie smakuje.
259
00:19:51,963 --> 00:19:54,322
Wolisz sok?
260
00:20:00,243 --> 00:20:01,642
Zapomniałaś o czymś.
261
00:20:09,483 --> 00:20:12,322
- Odwiozę cię do domu,
- Ja to zrobię.
262
00:20:29,283 --> 00:20:32,963
Co z pracą? Złożyłeś podania?
263
00:20:36,003 --> 00:20:39,602
W izbie rzemieślniczej pracują doradcy.
264
00:20:39,683 --> 00:20:42,562
Na pewno znajdziesz coś,
co sprawia ci przyjemność.
265
00:20:43,882 --> 00:20:45,203
Jak długo tu mieszkasz?
266
00:20:46,763 --> 00:20:49,602
- Osiem.
- Osiem lat?
267
00:20:52,402 --> 00:20:53,802
A wcześniej?
268
00:21:12,043 --> 00:21:15,043
W przyszłym tygodniu mam dwa egzaminy.
269
00:21:15,122 --> 00:21:18,483
- Nie ogarnę korepetycji.
- Ciągle dłubiesz w telefonie.
270
00:21:18,562 --> 00:21:20,963
Skończyłam staż, a on mnie wkurza.
271
00:21:21,043 --> 00:21:24,683
Wkurza mnie mnóstwo rzezy,
ale muszę je robić.
272
00:21:26,043 --> 00:21:27,723
Bo jesteś bohaterką.
273
00:21:32,362 --> 00:21:33,523
Co się dzieje?
274
00:21:34,443 --> 00:21:35,763
Tak naprawdę?
275
00:21:35,842 --> 00:21:38,362
Chciałabym, żeby Merle pomagała Dennisowi
276
00:21:38,443 --> 00:21:40,923
do egzaminów końcowych.
277
00:21:41,842 --> 00:21:44,802
Dlaczego tak ci na nim zależy?
278
00:21:45,322 --> 00:21:47,483
Nie wiem. Ma coś w sobie.
279
00:21:49,923 --> 00:21:51,683
Jest cichy i smutny.
280
00:21:52,362 --> 00:21:55,443
Nie można go przekreślać.
281
00:21:55,842 --> 00:21:58,963
Przesadzasz. Prawie go nie znamy.
282
00:22:00,122 --> 00:22:03,043
Nie chcę go adoptować, tylko wesprzeć.
283
00:22:04,723 --> 00:22:05,923
Daj mu korepetycje.
284
00:22:06,003 --> 00:22:09,443
Chciałabym, ale nie mam
pojęcia o matematyce.
285
00:22:10,683 --> 00:22:12,523
Nie można znać się na wszystkim.
286
00:22:32,963 --> 00:22:33,963
Panie Tesche!
287
00:22:35,802 --> 00:22:37,362
Pani Berg.
288
00:22:37,443 --> 00:22:40,882
Chodzi o morderstwo w Belgii.
Mam coś, co może pana zainteresować.
289
00:22:41,402 --> 00:22:42,763
Spieszę się na zebranie.
290
00:22:43,283 --> 00:22:44,842
To zajmie pięć minut.
291
00:22:44,923 --> 00:22:45,923
Proszę.
292
00:22:52,283 --> 00:22:55,283
W poniedziałek wysłali nas
do sklepu Stornbeck.
293
00:22:56,283 --> 00:22:58,562
Zauważyłam go, gdy wychodziliśmy.
294
00:22:59,763 --> 00:23:01,802
Kupował wkręty.
295
00:23:03,322 --> 00:23:05,602
Kto? Dennis?
296
00:23:06,842 --> 00:23:08,923
To chciała mi pani powiedzieć?
297
00:23:09,003 --> 00:23:12,602
Ofiara z Belgii była torturowana
wkrętami Stornbeck.
298
00:23:12,683 --> 00:23:16,443
Dennis ma powiązanie z Belgią.
299
00:23:16,523 --> 00:23:18,203
Lepiej, żeby pani wyszła.
300
00:23:18,283 --> 00:23:19,443
Robię się nerwowy.
301
00:23:19,963 --> 00:23:23,122
W dzieciństwie mieszkał
z matką w Antwerpii.
302
00:23:23,203 --> 00:23:24,402
Proszę wyjść.
303
00:23:24,483 --> 00:23:25,802
Wysłucha mnie pan?
304
00:23:27,243 --> 00:23:28,683
Wystarczy to sprawdzić.
305
00:23:30,483 --> 00:23:32,842
- Czekamy na pana.
- Zaraz przyjdę.
306
00:23:35,122 --> 00:23:39,362
Znów tu pani przychodzi
i wysuwa absurdalne wnioski.
307
00:23:39,443 --> 00:23:42,203
A potem mówi mi pani,
jak mam wykonywać swoją pracę.
308
00:23:42,283 --> 00:23:44,483
Jestem policjantką. To mój obowiązek.
309
00:23:44,802 --> 00:23:49,723
Pani obowiązkiem jest bezstronne
pilnowanie porządku. Na ulicy.
310
00:23:49,802 --> 00:23:53,443
A pan może mnie wysłuchać
i zdjąć klapki z oczu.
311
00:25:01,483 --> 00:25:02,882
- Udanej zmiany.
- Dzięki.
312
00:25:37,642 --> 00:25:40,683
Wiem, że jest późno,
ale potrzebuję dokumentów
313
00:25:41,683 --> 00:25:43,362
Dennisa Opitza.
314
00:25:43,443 --> 00:25:44,483
Opitz.
315
00:25:45,802 --> 00:25:48,283
Łącznie z raportem z zakładu karnego.
316
00:25:49,402 --> 00:25:50,362
Dziękuję.
317
00:27:02,602 --> 00:27:03,562
Cześć.
318
00:27:04,443 --> 00:27:05,763
Kopę lat.
319
00:27:07,122 --> 00:27:08,322
2008.
320
00:27:09,003 --> 00:27:09,963
Zima.
321
00:27:10,523 --> 00:27:12,443
Cholernie mroźna zima.
322
00:27:13,122 --> 00:27:16,402
Miałeś odciski na dłoniach od odśnieżania.
323
00:27:16,483 --> 00:27:18,523
Nie mogłeś się myć.
324
00:27:18,602 --> 00:27:21,043
Biedactwo. Musiałem ci pomóc.
325
00:27:21,882 --> 00:27:23,802
Namydlałem twojego fiuta.
326
00:27:24,483 --> 00:27:25,882
Dokładnie.
327
00:27:25,963 --> 00:27:28,322
Co było potem?
328
00:27:30,362 --> 00:27:31,322
Nie pamiętasz?
329
00:27:31,842 --> 00:27:33,003
A ja owszem.
330
00:27:33,082 --> 00:27:37,362
Twoje bezużyteczne dłonie,
którymi nie mogłeś się umyć,
331
00:27:37,443 --> 00:27:41,203
przycisnęły małego Dennisa do ściany.
332
00:27:41,882 --> 00:27:43,602
Śmierdzący Dennis.
333
00:27:43,683 --> 00:27:45,122
Tak mnie nazywałeś.
334
00:27:47,443 --> 00:27:49,082
Śmierdzący Dennis.
335
00:27:50,602 --> 00:27:52,483
Co zrobiłeś potem?
336
00:27:54,923 --> 00:27:58,203
Już wiesz,
ale nie wiesz, jakie to uczucie.
337
00:28:00,283 --> 00:28:05,443
Nie wiesz, jak czuł się
dziewięciolatek ruchany w dupę.
338
00:28:07,362 --> 00:28:08,923
To boli!
339
00:28:09,003 --> 00:28:11,963
Ile razy ruchałeś mnie w dupę?
340
00:28:12,043 --> 00:28:13,642
Liczyłeś?
341
00:28:13,723 --> 00:28:16,162
Nie? Ja też nie.
342
00:28:16,683 --> 00:28:18,003
Może zbyt często...
343
00:28:18,723 --> 00:28:21,402
Zlałeś się w gacie?
344
00:28:22,162 --> 00:28:23,683
Coś o tym wiem.
345
00:28:23,763 --> 00:28:25,362
Robiłem to przez wiele lat.
346
00:28:26,122 --> 00:28:27,562
Każdej nocy.
347
00:28:27,642 --> 00:28:29,602
A rano za to obrywałem.
348
00:28:30,322 --> 00:28:31,483
Od ciebie.
349
00:28:34,402 --> 00:28:35,523
Cześć, mały.
350
00:28:37,362 --> 00:28:39,322
Co będzie z twoim panciem?
351
00:28:40,882 --> 00:28:42,562
Bardzo mi przykro.
352
00:28:42,642 --> 00:28:44,523
Trafi do schroniska.
353
00:28:46,963 --> 00:28:48,562
Niech zadecyduje los.
354
00:28:49,322 --> 00:28:50,763
Orzeł czy reszka?
355
00:30:31,683 --> 00:30:33,443
Myślałam, że wszyscy wyjechali.
356
00:30:33,523 --> 00:30:34,802
Jestem ostatni.
357
00:30:35,562 --> 00:30:36,723
I najlepszy.
358
00:30:37,562 --> 00:30:39,602
A kim ty jesteś?
359
00:30:44,842 --> 00:30:46,683
Zadaję pytania, a pan odpowiada.
360
00:30:48,683 --> 00:30:51,602
- Co spotkało Stefana De Wilde?
- Kogo?
361
00:30:51,683 --> 00:30:54,683
Zamordowany nazywał się Stefan De Wilde.
362
00:30:55,882 --> 00:30:57,003
Możliwe.
363
00:30:57,082 --> 00:30:58,723
Nie dostaniesz forsy.
364
00:30:58,802 --> 00:31:00,322
Ciągle tu komuś odbija.
365
00:31:01,203 --> 00:31:02,322
Ale nie tak.
366
00:31:02,402 --> 00:31:04,203
Odlewałem się obok.
367
00:31:04,882 --> 00:31:09,043
Nagle pogłośnił muzykę i...
368
00:31:11,443 --> 00:31:13,162
Wkrętarka?
369
00:31:13,243 --> 00:31:14,362
Tak.
370
00:31:14,443 --> 00:31:16,723
Widział pan coś?
371
00:31:16,802 --> 00:31:17,763
Poszedłem spać.
372
00:31:19,243 --> 00:31:24,283
Następnego dnia roiło się tu
od policjantów i psów.
373
00:31:24,923 --> 00:31:28,162
Cholerne kundle znalazły
mój najlepszy towar.
374
00:31:42,882 --> 00:31:44,322
Ile dzieci tu mieszkało?
375
00:31:44,402 --> 00:31:45,683
Czworo.
376
00:31:45,763 --> 00:31:48,683
Pięcioro. Czasem więcej, a czasem mniej.
377
00:31:48,763 --> 00:31:52,642
Pan Cukierek dawał im słodycze
378
00:31:52,723 --> 00:31:54,802
i się z nimi bawił.
379
00:31:55,443 --> 00:31:57,443
Nazywaliście go "Pan Cukierek"?
380
00:31:58,963 --> 00:32:00,283
Głównie dzieci.
381
00:34:10,483 --> 00:34:11,443
Tak?
382
00:34:11,963 --> 00:34:15,443
Tesche z policji.
Chciałbym porozmawiać z Dennisem.
383
00:34:27,762 --> 00:34:28,762
Nie ma go.
384
00:34:29,602 --> 00:34:31,202
Czy mimo tego mógłbym wejść?
385
00:34:51,923 --> 00:34:52,923
Tutaj.
386
00:35:13,403 --> 00:35:14,803
Przeskrobał coś?
387
00:35:14,883 --> 00:35:15,923
Nie.
388
00:35:16,682 --> 00:35:18,162
Więc o co chodzi?
389
00:35:19,682 --> 00:35:20,923
Czy to należy do pani?
390
00:35:23,122 --> 00:35:25,602
- Pożyczył ją z pracy.
- Kiedy?
391
00:35:26,803 --> 00:35:28,803
Nie pamiętam. Kilka dni temu.
392
00:35:44,883 --> 00:35:46,562
Dlaczego pan ją zabiera?
393
00:35:50,122 --> 00:35:51,242
Nie rozumiem.
394
00:35:51,323 --> 00:35:52,443
Czy on coś zrobił?
395
00:35:53,642 --> 00:35:54,602
Zrobił coś?
396
00:35:57,003 --> 00:36:00,242
Niech Dennis zgłosi się do mnie
po odbiór narzędzia.
397
00:36:33,843 --> 00:36:35,003
Poczekam na zewnątrz.
398
00:36:42,883 --> 00:36:45,642
Możesz zmienić partnerkę.
399
00:36:45,722 --> 00:36:46,682
Dlaczego?
400
00:36:47,923 --> 00:36:49,642
Nie dogadujemy się.
401
00:36:50,162 --> 00:36:51,642
Zapomnijmy o tym.
402
00:36:52,282 --> 00:36:53,282
Dobrze.
403
00:36:54,562 --> 00:36:58,003
- Jak spędziłaś wolny dzień?
- Pojechałam na wycieczkę, a ty?
404
00:36:58,082 --> 00:37:01,282
Robiłam same ciekawe rzeczy.
Pranie, zakupy, mycie toalety.
405
00:37:02,162 --> 00:37:03,562
Zaraz przyjdę.
406
00:37:54,122 --> 00:37:55,602
Spiszcie ich.
407
00:37:55,682 --> 00:37:57,562
Nieletni jadą na komendę.
408
00:37:57,642 --> 00:37:59,843
Zabezpieczcie nielegalne substancje.
409
00:38:42,722 --> 00:38:45,403
Policja! Zachować spokój.
410
00:38:47,722 --> 00:38:49,003
Sprawdzamy dokumenty.
411
00:38:49,082 --> 00:38:50,403
Uciekamy!
412
00:39:45,523 --> 00:39:46,523
Nie tak mocno!
413
00:39:48,562 --> 00:39:50,403
Zadzwonimy do twojej mamy.
414
00:39:50,483 --> 00:39:52,642
Nie odbierze. Pracuje na nocną zmianę.
415
00:39:53,602 --> 00:39:55,003
To droga kurtka.
416
00:39:55,082 --> 00:39:56,082
Puszczaj!
417
00:39:58,843 --> 00:40:00,202
Zaraz wracam.
418
00:40:01,722 --> 00:40:02,762
Dokąd idziesz?
419
00:40:18,843 --> 00:40:19,963
Cholera!
420
00:40:20,043 --> 00:40:21,483
Też tak uważam.
421
00:40:24,122 --> 00:40:25,122
Daj spokój.
422
00:40:28,043 --> 00:40:29,323
Chodź tu.
423
00:40:33,282 --> 00:40:34,242
Bliżej.
424
00:40:41,043 --> 00:40:42,762
- Ręce do góry.
- Dlaczego?
425
00:40:43,403 --> 00:40:45,003
Zrób to.
426
00:40:59,363 --> 00:41:01,843
- Co to?
- Nie należy do mnie.
427
00:41:01,923 --> 00:41:03,722
Wszyscy tak mówią. Dokumenty.
428
00:41:03,803 --> 00:41:05,923
To nie jest konieczne. Ma 17 lat.
429
00:41:06,762 --> 00:41:10,082
Zawieziemy ją do ojca.
430
00:41:10,682 --> 00:41:11,883
Nienawidzę cię.
431
00:41:11,963 --> 00:41:13,082
Idziemy.
432
00:41:19,443 --> 00:41:21,843
Ostatnia szansa. Skąd to masz?
433
00:41:21,923 --> 00:41:22,963
Spieprzaj.
434
00:41:27,923 --> 00:41:29,162
Co się dzieje?
435
00:41:42,803 --> 00:41:46,602
Ucieka z domu, a ty nic mi nie mówisz?
436
00:41:46,682 --> 00:41:49,883
Nie muszę mówić ci o niczym.
Zrezygnowałaś z bycia jej matką.
437
00:41:49,963 --> 00:41:55,602
Nie przeszkadza ci,
że twoja córka ćpa w klubach?
438
00:41:55,682 --> 00:41:57,963
- Naprawdę ćpa?
- Oczywiście.
439
00:41:58,762 --> 00:42:00,003
Proszę.
440
00:42:02,282 --> 00:42:05,843
- Dobrze, że nie łyknęła wszystkich.
- Ma 17 lat!
441
00:42:05,923 --> 00:42:07,523
Wiesz, że to trudny wiek.
442
00:42:09,162 --> 00:42:10,523
Nie rozumiem cię.
443
00:42:10,602 --> 00:42:13,642
Kto namówił Merle, żeby uczyła Dennisa?
444
00:42:16,562 --> 00:42:18,403
Nie chciała tego,
445
00:42:18,483 --> 00:42:20,682
ale ty ją wpędzałaś w poczucie winy.
446
00:42:20,762 --> 00:42:22,562
Teraz robisz to samo ze mną.
447
00:42:22,642 --> 00:42:24,602
Wywierasz presję.
448
00:42:24,682 --> 00:42:25,642
Presję?
449
00:42:27,003 --> 00:42:29,043
To wszystko, co masz do powiedzenia?
450
00:42:46,363 --> 00:42:47,602
Muszę się napić.
451
00:43:08,722 --> 00:43:10,642
- Wszystko gra?
- Gdzie jesteś?
452
00:43:10,722 --> 00:43:11,963
Podejdź do okna.
453
00:43:14,323 --> 00:43:17,403
Chciałem sprawdzić,
czy gliniarze odwieźli cię do domu.
454
00:43:17,923 --> 00:43:19,363
To była moja matka.
455
00:43:19,883 --> 00:43:21,523
Twoja matka jest policjantką?
456
00:43:22,443 --> 00:43:23,682
Super.
457
00:43:26,242 --> 00:43:27,642
Jak z twoim portugalskim?
458
00:43:28,443 --> 00:43:30,043
Wciąż potrzebujesz tłumaczki?
459
00:43:30,122 --> 00:43:31,082
Koniecznie.
460
00:43:31,843 --> 00:43:34,483
A jeśli nie pojadę od razu?
461
00:43:35,523 --> 00:43:36,523
Poczekasz na mnie?
462
00:43:37,483 --> 00:43:39,323
Długo na ciebie czekałem.
463
00:43:43,363 --> 00:43:45,242
Kilka lat nie ma znaczenia.
464
00:44:01,443 --> 00:44:05,363
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
465
00:44:05,443 --> 00:44:08,323
Tekst: Antoni Regulski