1 00:00:18,442 --> 00:00:20,882 - Kiedy chciałaś mi powiedzieć? - O czym? 2 00:00:20,963 --> 00:00:21,922 O Dennisie Opitzu. 3 00:00:26,963 --> 00:00:30,163 Nie wypowiadaj jego imienia, nie chcę o nim rozmawiać, 4 00:00:30,242 --> 00:00:31,762 a ty mnie o niego nie pytaj. 5 00:00:42,802 --> 00:00:46,283 Memedovie muszą spakować się w pół godziny. 6 00:00:46,363 --> 00:00:47,802 Potem jadą na lotnisko. 7 00:00:47,883 --> 00:00:50,402 Matka i córka są niestabilne emocjonalnie. 8 00:00:50,482 --> 00:00:52,522 Na miejscu czeka tłumaczka i lekarz. 9 00:01:12,842 --> 00:01:14,202 Puszczaj. 10 00:01:15,282 --> 00:01:16,642 Spieprzajcie. 11 00:01:17,883 --> 00:01:18,883 Proszę się cofnąć. 12 00:01:20,202 --> 00:01:21,362 Co on robi? 13 00:01:21,443 --> 00:01:23,043 Proszę tu podejść. 14 00:01:24,163 --> 00:01:25,443 Niech pan się obróci. 15 00:01:27,083 --> 00:01:29,002 Puszczę dziecko. 16 00:01:29,523 --> 00:01:31,083 Dlaczego nic nie robią? 17 00:01:34,803 --> 00:01:35,922 Proszę pana! 18 00:01:36,002 --> 00:01:38,002 Jestem na dole! 19 00:01:38,683 --> 00:01:43,002 Może pan puścić krzyczące dziecko. 20 00:01:44,523 --> 00:01:48,762 Uderzy w ziemię z prędkością 50 kilometrów na godzinę. 21 00:01:49,282 --> 00:01:51,443 Z pękniętej czaszki wypłynie mózg. 22 00:01:51,523 --> 00:01:56,603 Będzie jatka, ale przynajmniej dziecko umrze na miejscu. 23 00:01:57,443 --> 00:01:58,922 To dobra wiadomość. 24 00:02:00,842 --> 00:02:02,122 Zrozumiał pan? 25 00:02:25,883 --> 00:02:27,123 Możemy pogadać? 26 00:02:32,242 --> 00:02:34,003 Co to było? Oszalała pani? 27 00:02:34,522 --> 00:02:36,003 Był zdesperowany. 28 00:02:36,082 --> 00:02:39,003 Zrobiłby wszystko, by opóźnić deportację. 29 00:02:39,082 --> 00:02:40,603 Chciałam go zaszokować. 30 00:02:40,682 --> 00:02:42,682 A gdyby się pani nie udało? 31 00:02:42,762 --> 00:02:44,123 Poczułam... 32 00:02:44,202 --> 00:02:46,723 Czy pani myśli rozsądnie? 33 00:02:46,802 --> 00:02:49,362 Tu chodzi o racjonalne opanowanie sytuacji. 34 00:02:49,443 --> 00:02:50,883 Pani postąpiła odwrotnie. 35 00:02:54,522 --> 00:02:57,922 Wiem, że jest pani doświadczoną i spolegliwą policjantką, 36 00:02:58,003 --> 00:03:01,082 ale nie przymknę oka na taki wyskok. 37 00:03:01,163 --> 00:03:02,362 Muszę to zgłosić. 38 00:03:06,443 --> 00:03:08,682 Też nienawidzi pan czasem swojej pracy? 39 00:03:23,843 --> 00:03:25,682 WYSTĘPUJĄ 40 00:03:42,563 --> 00:03:45,883 SCENARIUSZ 41 00:03:48,883 --> 00:03:52,323 REŻYSERIA 42 00:03:54,003 --> 00:03:59,443 PO OBU STRONACH OTCHŁANI 43 00:04:04,922 --> 00:04:08,242 MIASTO BEZ NIEBA 44 00:04:10,802 --> 00:04:12,522 {\an8}Zatkało cię? 45 00:04:13,883 --> 00:04:16,523 {\an8}Powinnaś panować nad odruchami 46 00:04:16,603 --> 00:04:18,283 {\an8}zamiast szukać winy w innych. 47 00:04:18,362 --> 00:04:19,723 {\an8}Panuję nad odruchami. 48 00:04:19,802 --> 00:04:23,362 {\an8}Zauważyłam. Nie panowałaś nad sytuacją i miałaś mnie gdzieś. 49 00:04:23,442 --> 00:04:25,163 {\an8}Nie chodziło o nas. 50 00:04:25,242 --> 00:04:26,882 {\an8}Jestem twoją partnerką. 51 00:04:26,963 --> 00:04:28,882 {\an8}Rozmawiaj ze mną. 52 00:04:28,963 --> 00:04:31,763 {\an8}Tak wygląda świat. 53 00:04:31,843 --> 00:04:35,562 {\an8}Jeśli go nie akceptujesz, wybrałaś zły zawód. 54 00:04:35,643 --> 00:04:36,882 I kto to mówi? 55 00:04:41,242 --> 00:04:42,922 {\an8}Pyskata gówniara. 56 00:04:43,002 --> 00:04:44,322 {\an8}Zajmę się tym. 57 00:04:44,403 --> 00:04:46,442 {\an8}Słyszałaś o morderstwie w Belgii? 58 00:04:46,523 --> 00:04:48,802 {\an8}To była egzekucja. 59 00:04:49,482 --> 00:04:51,523 Ktoś chciał coś przekazać. 60 00:04:51,603 --> 00:04:52,763 Dlaczego? 61 00:04:52,843 --> 00:04:55,643 {\an8}Ofiara została przywiercona do ściany. 62 00:04:56,403 --> 00:04:58,482 {\an8}We własnej przyczepie. 63 00:04:59,562 --> 00:05:01,322 Kto to? 64 00:05:01,403 --> 00:05:02,442 Ivo go zna. 65 00:05:03,043 --> 00:05:05,242 {\an8}Był sławny w latach 90. 66 00:05:05,322 --> 00:05:07,723 {\an8}To on. Stefan De Wilde. 67 00:05:08,523 --> 00:05:10,403 {\an8}Pionier sceny techno. 68 00:05:10,482 --> 00:05:13,603 {\an8}Występował na całym świecie. A potem się stoczył. 69 00:05:13,682 --> 00:05:16,603 {\an8}Koks, valium, wódka. I po gościu. 70 00:05:16,682 --> 00:05:20,242 {\an8}Znaleźli opakowanie po śrubach, którymi go przewiercono. 71 00:05:20,963 --> 00:05:22,643 {\an8}Zgadnij, gdzie je kupili? 72 00:05:22,723 --> 00:05:25,002 {\an8}- Nie mam pojęcia. - W sklepie Stornbeck. 73 00:05:26,403 --> 00:05:29,922 {\an8}Czyli sprawca jest stąd. 74 00:05:30,482 --> 00:05:31,442 Możliwe. 75 00:05:32,403 --> 00:05:33,403 {\an8}Sprawdzisz to? 76 00:05:33,922 --> 00:05:36,763 {\an8}W Nadrenii-Westfalii jest osiem sklepów Stornbeck. 77 00:05:36,843 --> 00:05:38,643 {\an8}- Od czego zacząć? - Od początku. 78 00:06:11,083 --> 00:06:13,603 - Twoje zamówienie dotarło. - Poważnie? 79 00:06:16,523 --> 00:06:18,242 Z pozdrowieniami od Vadima. 80 00:06:21,083 --> 00:06:22,203 Moje prawo jazdy. 81 00:06:23,643 --> 00:06:25,603 - Dzięki. - Dlaczego "Luca"? 82 00:06:26,763 --> 00:06:28,203 Lubię imiona na "L". 83 00:06:30,322 --> 00:06:31,482 Przez kobietę? 84 00:06:31,562 --> 00:06:32,802 Przez policjantkę. 85 00:06:33,482 --> 00:06:35,122 Musisz ją ukarać. 86 00:06:36,283 --> 00:06:37,603 Mam taki plan. 87 00:06:37,682 --> 00:06:39,002 A skoro o karach mowa, 88 00:06:40,043 --> 00:06:41,442 byłeś kiedyś w Rosji? 89 00:06:41,523 --> 00:06:43,283 Nie. Dlaczego? 90 00:06:43,802 --> 00:06:47,682 Organizują tam szkolenia. Broń, materiały wybuchowe, walka wręcz. 91 00:06:47,763 --> 00:06:50,403 - Chcesz jechać ze mną? - Jestem na warunkowym. 92 00:06:51,083 --> 00:06:53,203 Jeździsz samochodem mamy. 93 00:06:53,283 --> 00:06:55,083 Ale jestem bezpieczny. 94 00:06:58,562 --> 00:07:00,802 Jesteś bezpieczny w odpowiednim towarzystwie. 95 00:07:03,083 --> 00:07:04,043 Jak w więzieniu? 96 00:07:05,322 --> 00:07:07,163 Za dużo tam żydków. 97 00:07:08,523 --> 00:07:09,482 Jamaal był inny. 98 00:07:10,362 --> 00:07:11,482 Kto? 99 00:07:11,562 --> 00:07:12,682 Jamaal. 100 00:07:13,843 --> 00:07:15,882 Ten, który wpadł do prasy do metalu. 101 00:07:16,523 --> 00:07:18,763 - Przejebany wypadek. - Przejebany kraj. 102 00:07:20,362 --> 00:07:21,882 Potem mnie zwolnili. 103 00:07:25,163 --> 00:07:26,122 Co za to chcesz? 104 00:07:27,362 --> 00:07:28,322 Firma stawia. 105 00:07:55,242 --> 00:07:56,562 Mówiłem pani kolegom, 106 00:07:56,643 --> 00:08:00,163 że przy takiej pogodzie ludzie majsterkują jak szaleni. 107 00:08:00,242 --> 00:08:03,283 Co sprzedano tu w poniedziałek o jedenastej? 108 00:08:03,362 --> 00:08:04,603 W poniedziałek? 109 00:08:04,682 --> 00:08:07,043 Gdy zgarnialiśmy młodego złodzieja. 110 00:08:07,122 --> 00:08:09,242 Szósty lutego, 11.45. 111 00:08:09,322 --> 00:08:11,882 Dwa opakowania naszych wkrętów. 112 00:08:13,283 --> 00:08:14,242 Trzecia kasa? 113 00:08:14,843 --> 00:08:15,802 Tak. 114 00:08:18,043 --> 00:08:19,403 Dziękuję. 115 00:08:21,362 --> 00:08:24,203 Co ci się w nim podoba? 116 00:08:24,723 --> 00:08:26,603 Jest stary i szpanuje. 117 00:08:26,682 --> 00:08:28,283 Jest uroczy. 118 00:08:28,963 --> 00:08:31,362 - Nie zmieniaj tematu. - A twój chłopak? 119 00:08:31,442 --> 00:08:33,202 - Nie mam chłopaka. - A Luca? 120 00:08:33,283 --> 00:08:35,043 Nie jest w moim typie. 121 00:08:35,643 --> 00:08:36,842 Akurat. 122 00:08:36,922 --> 00:08:39,043 Nie musisz mi wierzyć. 123 00:08:57,043 --> 00:08:59,163 - Miałaś usunąć mój numer. - Zrobię to. 124 00:09:01,123 --> 00:09:02,403 Co za ulga. 125 00:09:03,082 --> 00:09:04,043 Dziękuję. 126 00:09:13,523 --> 00:09:15,243 A jeśli zmienię zdanie? 127 00:09:15,922 --> 00:09:17,883 - Jak to? - Za cztery tygodnie... 128 00:09:20,043 --> 00:09:21,003 wylatuję. 129 00:09:21,682 --> 00:09:23,442 - Akurat. - Naprawdę. 130 00:09:25,602 --> 00:09:27,243 Nie wiem, czy wrócę. 131 00:09:27,763 --> 00:09:28,722 Dokąd lecisz? 132 00:09:29,842 --> 00:09:30,802 Jak myślisz? 133 00:09:32,082 --> 00:09:33,043 Do Kanady. 134 00:09:34,922 --> 00:09:36,283 Nie. 135 00:09:36,363 --> 00:09:37,483 Dokąd? 136 00:09:38,682 --> 00:09:39,643 Dżungla. 137 00:09:40,523 --> 00:09:41,483 Dzicz. 138 00:09:42,403 --> 00:09:43,403 Brazylia. 139 00:09:44,763 --> 00:09:45,722 Ekstra. 140 00:09:48,123 --> 00:09:49,523 Mówisz po portugalsku? 141 00:09:51,363 --> 00:09:52,403 Zaczynam się uczyć. 142 00:09:53,243 --> 00:09:55,283 Mój ojciec pochodzi z Portugalii. 143 00:09:55,363 --> 00:09:56,363 Znam ten język. 144 00:09:57,922 --> 00:09:59,722 Przyda mi się tłumaczka. 145 00:10:02,722 --> 00:10:04,003 Jedź ze mną. 146 00:10:04,082 --> 00:10:05,322 Chciałabym. 147 00:10:05,842 --> 00:10:06,962 Boisz się uciec? 148 00:10:07,483 --> 00:10:10,682 Pojebało cię? Uciekłabym dzisiaj. Wszystko mnie wkurzają. 149 00:10:12,043 --> 00:10:14,523 - Kto? - Ojciec, 150 00:10:14,602 --> 00:10:17,763 jego panienka i małe sraluchy. 151 00:10:18,283 --> 00:10:19,842 Rodzina patchworkowa. 152 00:10:19,922 --> 00:10:22,322 "Mama, tata, brat, kochamy się mocno tak". 153 00:10:25,442 --> 00:10:26,523 A twoja matka? 154 00:10:28,202 --> 00:10:29,403 Zaczęła od nowa? 155 00:10:32,003 --> 00:10:34,403 Długa historia, której nie chcę opowiadać. 156 00:10:37,562 --> 00:10:38,842 Lubię długie historie. 157 00:10:40,883 --> 00:10:43,003 Szczególnie gdy nie znam zakończenia, 158 00:10:50,322 --> 00:10:51,363 Usunięty. 159 00:10:55,962 --> 00:10:58,123 Twarda z ciebie laska. 160 00:10:58,202 --> 00:11:00,243 Wiem. Dlatego musisz się postarać. 161 00:11:35,123 --> 00:11:36,403 Trochę cieniej. 162 00:11:44,442 --> 00:11:46,163 Dlaczego jesteś taki tłusty? 163 00:11:51,202 --> 00:11:52,403 Musisz schudnąć. 164 00:11:53,802 --> 00:11:55,643 Nauka stanie się łatwiejsza. 165 00:11:58,202 --> 00:12:00,403 Powinieneś uprawiać jakiś sport. 166 00:12:01,643 --> 00:12:04,123 Albo idź na siłownię. 167 00:12:30,043 --> 00:12:31,082 Chodź tu. 168 00:12:41,442 --> 00:12:42,682 Wstań. 169 00:12:46,483 --> 00:12:47,442 Zatańczmy. 170 00:12:54,763 --> 00:12:55,722 Dawaj. 171 00:12:56,883 --> 00:12:57,962 Rusz się. 172 00:13:43,003 --> 00:13:44,883 DIAGNOZA PSYCHOLOGICZNA 173 00:13:45,643 --> 00:13:49,643 RADA UWAŻA, ŻE DZIAŁANIA OSKARŻONEGO WYNIKAŁY Z NIEUZASADNIONEGO LĘKU. 174 00:14:17,842 --> 00:14:18,962 Co słychać? 175 00:14:19,043 --> 00:14:23,123 Ekspert, który stworzył raport, pewnie jest na emeryturze. 176 00:14:23,722 --> 00:14:25,082 Masz z nim kontakt? 177 00:14:25,163 --> 00:14:27,202 Profesor Hamann zmarł rok temu. 178 00:14:27,283 --> 00:14:28,283 Cholera. 179 00:14:29,243 --> 00:14:32,722 - Czego od niego chciałaś? - Nie chcę o tym mówić. 180 00:14:33,243 --> 00:14:34,202 Śmiało. 181 00:14:34,643 --> 00:14:36,123 Chodzi o Dennisa? 182 00:14:36,202 --> 00:14:38,082 To nie tak jak myślisz. 183 00:14:38,602 --> 00:14:41,363 Nie cofniesz czasu. 184 00:14:41,442 --> 00:14:43,442 Nie jestem głupia. 185 00:14:43,523 --> 00:14:44,682 Więc odpuść. 186 00:14:45,763 --> 00:14:47,243 Był nad rzeką. 187 00:14:48,202 --> 00:14:50,842 Zostawił 17 róż. 188 00:14:50,922 --> 00:14:52,523 Nie złamał prawa. 189 00:14:52,602 --> 00:14:53,842 Nie rozumiesz? 190 00:14:54,523 --> 00:14:56,523 Jego to bawi. 191 00:14:56,602 --> 00:14:58,082 Daj sobie spokój. 192 00:14:58,163 --> 00:14:59,483 Przejdzie mu. 193 00:14:59,562 --> 00:15:03,363 Mam patrzeć, jak dręczy Merle? 194 00:15:03,442 --> 00:15:06,643 A co z twoją drugą córką? Myślisz czasem o Josie? 195 00:15:07,163 --> 00:15:10,003 Oczekujesz, że odpowiem? 196 00:15:10,082 --> 00:15:12,722 Ona cierpi, bo nie odpuszczasz. 197 00:15:12,802 --> 00:15:15,082 Nie praw kazań. 198 00:15:15,722 --> 00:15:19,363 Mój były kryje cię od lat, żebyś mogła robić karierę. 199 00:15:21,123 --> 00:15:22,442 Miłego dnia. 200 00:15:36,243 --> 00:15:37,682 Doktor zaraz przyjdzie. 201 00:15:37,763 --> 00:15:38,922 Dziękuję. 202 00:15:50,523 --> 00:15:52,202 Dlaczego mieszka akurat u pani? 203 00:15:52,722 --> 00:15:54,483 - Pani Häger. - Berg. 204 00:15:56,163 --> 00:15:58,523 Ma pani wyrzuty sumienia? 205 00:15:59,202 --> 00:16:00,802 Proszę wyjść. 206 00:16:00,883 --> 00:16:03,003 Może to pani wina. 207 00:16:03,082 --> 00:16:04,722 Moja wina? 208 00:16:06,123 --> 00:16:07,922 Współczuję pani. 209 00:16:08,003 --> 00:16:13,043 Po 12 tygodniach odesłała pani Dennisa do psychiatryka 210 00:16:13,123 --> 00:16:15,243 i zerwała z nim kontakt. 211 00:16:15,322 --> 00:16:17,243 Przeżył traumę. 212 00:16:17,322 --> 00:16:20,322 Potrzebował ekspertów, a nie matki zastępczej. 213 00:16:20,403 --> 00:16:22,363 To sobie pani wmawia? 214 00:16:22,883 --> 00:16:24,243 A co wmawia pani sobie? 215 00:16:25,322 --> 00:16:28,842 Że była pani matką idealną, która myślała wyłącznie o dobru dzieci? 216 00:16:30,602 --> 00:16:33,802 Jest pani świetną okulistką, 217 00:16:33,883 --> 00:16:36,602 ale nie widzi pani, co robi Dennis. 218 00:16:48,842 --> 00:16:50,363 Martwię się o Luise. 219 00:16:51,202 --> 00:16:52,322 Dlaczego? 220 00:16:52,403 --> 00:16:53,682 Dzwoniła do mnie. 221 00:16:54,163 --> 00:16:57,562 Wciąż myśli o opinii profesora Hamanna. 222 00:16:59,602 --> 00:17:02,043 Dziś opinia, jutro co innego. 223 00:17:02,922 --> 00:17:04,802 Zawsze coś znajdzie. 224 00:17:11,003 --> 00:17:12,963 Uważa, że Dennis ją prowokuje. 225 00:17:13,882 --> 00:17:15,122 Był przy krzyżu. 226 00:17:15,882 --> 00:17:18,443 Leży na cmentarzu, nie nad rzeką. 227 00:17:18,523 --> 00:17:20,802 Nie rozumiem. 228 00:17:22,162 --> 00:17:24,003 Dlaczego Dennis bał się Merle? 229 00:17:24,523 --> 00:17:25,683 Proszę cię. 230 00:17:27,003 --> 00:17:28,763 Przerabialiśmy to tysiąc razy. 231 00:17:29,283 --> 00:17:32,162 Sąd uznał, że to nieumyślne spowodowanie śmierci 232 00:17:32,243 --> 00:17:35,763 na skutek nieuzasadnionego strachu przed ofiarą. 233 00:17:35,842 --> 00:17:37,122 Pamiętam to zdanie. 234 00:17:37,642 --> 00:17:39,723 Nie chciał jej rozczarować. 235 00:17:40,523 --> 00:17:43,683 Pomagała mu z matematyką nawet po zakończeniu praktyk. 236 00:17:43,763 --> 00:17:46,402 Ciśnienie go przerosło i wpadł w panikę? 237 00:17:47,162 --> 00:17:49,203 Nie zdał egzaminu. 238 00:17:52,402 --> 00:17:54,963 Przelał frustrację na naszą córkę. 239 00:17:56,322 --> 00:17:58,203 Chciała mu pomóc, 240 00:17:59,923 --> 00:18:01,842 ale zadanie ją przerosło. 241 00:18:04,842 --> 00:18:07,562 Policja uznała, że to typowa spirala nienawiści, 242 00:18:07,642 --> 00:18:09,402 która doprowadziła do przemocy. 243 00:18:13,283 --> 00:18:14,562 Chodźmy spać. 244 00:18:19,483 --> 00:18:21,802 Żałujesz, że odszedłeś z policji? 245 00:18:26,842 --> 00:18:27,802 Nie. 246 00:18:29,203 --> 00:18:30,483 Miałem dość. 247 00:18:46,723 --> 00:18:47,842 Dla Merle? 248 00:18:48,562 --> 00:18:50,602 Wejdziesz i sam jej to dasz? 249 00:18:52,003 --> 00:18:54,523 Poczekasz, aż przestanie padać. 250 00:18:55,642 --> 00:18:56,602 Zapraszam. 251 00:19:03,802 --> 00:19:05,243 Masz gościa. 252 00:19:05,763 --> 00:19:06,963 Wejdź. 253 00:19:17,683 --> 00:19:18,963 Trzymaj. 254 00:19:27,683 --> 00:19:29,003 Co tu robisz? 255 00:19:30,283 --> 00:19:31,723 Napijesz się herbaty? 256 00:19:31,802 --> 00:19:32,802 Nie. 257 00:19:34,162 --> 00:19:35,122 Chodź. 258 00:19:47,763 --> 00:19:49,842 Nie musisz jej pić, jeśli ci nie smakuje. 259 00:19:51,963 --> 00:19:54,322 Wolisz sok? 260 00:20:00,243 --> 00:20:01,642 Zapomniałaś o czymś. 261 00:20:09,483 --> 00:20:12,322 - Odwiozę cię do domu, - Ja to zrobię. 262 00:20:29,283 --> 00:20:32,963 Co z pracą? Złożyłeś podania? 263 00:20:36,003 --> 00:20:39,602 W izbie rzemieślniczej pracują doradcy. 264 00:20:39,683 --> 00:20:42,562 Na pewno znajdziesz coś, co sprawia ci przyjemność. 265 00:20:43,882 --> 00:20:45,203 Jak długo tu mieszkasz? 266 00:20:46,763 --> 00:20:49,602 - Osiem. - Osiem lat? 267 00:20:52,402 --> 00:20:53,802 A wcześniej? 268 00:21:12,043 --> 00:21:15,043 W przyszłym tygodniu mam dwa egzaminy. 269 00:21:15,122 --> 00:21:18,483 - Nie ogarnę korepetycji. - Ciągle dłubiesz w telefonie. 270 00:21:18,562 --> 00:21:20,963 Skończyłam staż, a on mnie wkurza. 271 00:21:21,043 --> 00:21:24,683 Wkurza mnie mnóstwo rzezy, ale muszę je robić. 272 00:21:26,043 --> 00:21:27,723 Bo jesteś bohaterką. 273 00:21:32,362 --> 00:21:33,523 Co się dzieje? 274 00:21:34,443 --> 00:21:35,763 Tak naprawdę? 275 00:21:35,842 --> 00:21:38,362 Chciałabym, żeby Merle pomagała Dennisowi 276 00:21:38,443 --> 00:21:40,923 do egzaminów końcowych. 277 00:21:41,842 --> 00:21:44,802 Dlaczego tak ci na nim zależy? 278 00:21:45,322 --> 00:21:47,483 Nie wiem. Ma coś w sobie. 279 00:21:49,923 --> 00:21:51,683 Jest cichy i smutny. 280 00:21:52,362 --> 00:21:55,443 Nie można go przekreślać. 281 00:21:55,842 --> 00:21:58,963 Przesadzasz. Prawie go nie znamy. 282 00:22:00,122 --> 00:22:03,043 Nie chcę go adoptować, tylko wesprzeć. 283 00:22:04,723 --> 00:22:05,923 Daj mu korepetycje. 284 00:22:06,003 --> 00:22:09,443 Chciałabym, ale nie mam pojęcia o matematyce. 285 00:22:10,683 --> 00:22:12,523 Nie można znać się na wszystkim. 286 00:22:32,963 --> 00:22:33,963 Panie Tesche! 287 00:22:35,802 --> 00:22:37,362 Pani Berg. 288 00:22:37,443 --> 00:22:40,882 Chodzi o morderstwo w Belgii. Mam coś, co może pana zainteresować. 289 00:22:41,402 --> 00:22:42,763 Spieszę się na zebranie. 290 00:22:43,283 --> 00:22:44,842 To zajmie pięć minut. 291 00:22:44,923 --> 00:22:45,923 Proszę. 292 00:22:52,283 --> 00:22:55,283 W poniedziałek wysłali nas do sklepu Stornbeck. 293 00:22:56,283 --> 00:22:58,562 Zauważyłam go, gdy wychodziliśmy. 294 00:22:59,763 --> 00:23:01,802 Kupował wkręty. 295 00:23:03,322 --> 00:23:05,602 Kto? Dennis? 296 00:23:06,842 --> 00:23:08,923 To chciała mi pani powiedzieć? 297 00:23:09,003 --> 00:23:12,602 Ofiara z Belgii była torturowana wkrętami Stornbeck. 298 00:23:12,683 --> 00:23:16,443 Dennis ma powiązanie z Belgią. 299 00:23:16,523 --> 00:23:18,203 Lepiej, żeby pani wyszła. 300 00:23:18,283 --> 00:23:19,443 Robię się nerwowy. 301 00:23:19,963 --> 00:23:23,122 W dzieciństwie mieszkał z matką w Antwerpii. 302 00:23:23,203 --> 00:23:24,402 Proszę wyjść. 303 00:23:24,483 --> 00:23:25,802 Wysłucha mnie pan? 304 00:23:27,243 --> 00:23:28,683 Wystarczy to sprawdzić. 305 00:23:30,483 --> 00:23:32,842 - Czekamy na pana. - Zaraz przyjdę. 306 00:23:35,122 --> 00:23:39,362 Znów tu pani przychodzi i wysuwa absurdalne wnioski. 307 00:23:39,443 --> 00:23:42,203 A potem mówi mi pani, jak mam wykonywać swoją pracę. 308 00:23:42,283 --> 00:23:44,483 Jestem policjantką. To mój obowiązek. 309 00:23:44,802 --> 00:23:49,723 Pani obowiązkiem jest bezstronne pilnowanie porządku. Na ulicy. 310 00:23:49,802 --> 00:23:53,443 A pan może mnie wysłuchać i zdjąć klapki z oczu. 311 00:25:01,483 --> 00:25:02,882 - Udanej zmiany. - Dzięki. 312 00:25:37,642 --> 00:25:40,683 Wiem, że jest późno, ale potrzebuję dokumentów 313 00:25:41,683 --> 00:25:43,362 Dennisa Opitza. 314 00:25:43,443 --> 00:25:44,483 Opitz. 315 00:25:45,802 --> 00:25:48,283 Łącznie z raportem z zakładu karnego. 316 00:25:49,402 --> 00:25:50,362 Dziękuję. 317 00:27:02,602 --> 00:27:03,562 Cześć. 318 00:27:04,443 --> 00:27:05,763 Kopę lat. 319 00:27:07,122 --> 00:27:08,322 2008. 320 00:27:09,003 --> 00:27:09,963 Zima. 321 00:27:10,523 --> 00:27:12,443 Cholernie mroźna zima. 322 00:27:13,122 --> 00:27:16,402 Miałeś odciski na dłoniach od odśnieżania. 323 00:27:16,483 --> 00:27:18,523 Nie mogłeś się myć. 324 00:27:18,602 --> 00:27:21,043 Biedactwo. Musiałem ci pomóc. 325 00:27:21,882 --> 00:27:23,802 Namydlałem twojego fiuta. 326 00:27:24,483 --> 00:27:25,882 Dokładnie. 327 00:27:25,963 --> 00:27:28,322 Co było potem? 328 00:27:30,362 --> 00:27:31,322 Nie pamiętasz? 329 00:27:31,842 --> 00:27:33,003 A ja owszem. 330 00:27:33,082 --> 00:27:37,362 Twoje bezużyteczne dłonie, którymi nie mogłeś się umyć, 331 00:27:37,443 --> 00:27:41,203 przycisnęły małego Dennisa do ściany. 332 00:27:41,882 --> 00:27:43,602 Śmierdzący Dennis. 333 00:27:43,683 --> 00:27:45,122 Tak mnie nazywałeś. 334 00:27:47,443 --> 00:27:49,082 Śmierdzący Dennis. 335 00:27:50,602 --> 00:27:52,483 Co zrobiłeś potem? 336 00:27:54,923 --> 00:27:58,203 Już wiesz, ale nie wiesz, jakie to uczucie. 337 00:28:00,283 --> 00:28:05,443 Nie wiesz, jak czuł się dziewięciolatek ruchany w dupę. 338 00:28:07,362 --> 00:28:08,923 To boli! 339 00:28:09,003 --> 00:28:11,963 Ile razy ruchałeś mnie w dupę? 340 00:28:12,043 --> 00:28:13,642 Liczyłeś? 341 00:28:13,723 --> 00:28:16,162 Nie? Ja też nie. 342 00:28:16,683 --> 00:28:18,003 Może zbyt często... 343 00:28:18,723 --> 00:28:21,402 Zlałeś się w gacie? 344 00:28:22,162 --> 00:28:23,683 Coś o tym wiem. 345 00:28:23,763 --> 00:28:25,362 Robiłem to przez wiele lat. 346 00:28:26,122 --> 00:28:27,562 Każdej nocy. 347 00:28:27,642 --> 00:28:29,602 A rano za to obrywałem. 348 00:28:30,322 --> 00:28:31,483 Od ciebie. 349 00:28:34,402 --> 00:28:35,523 Cześć, mały. 350 00:28:37,362 --> 00:28:39,322 Co będzie z twoim panciem? 351 00:28:40,882 --> 00:28:42,562 Bardzo mi przykro. 352 00:28:42,642 --> 00:28:44,523 Trafi do schroniska. 353 00:28:46,963 --> 00:28:48,562 Niech zadecyduje los. 354 00:28:49,322 --> 00:28:50,763 Orzeł czy reszka? 355 00:30:31,683 --> 00:30:33,443 Myślałam, że wszyscy wyjechali. 356 00:30:33,523 --> 00:30:34,802 Jestem ostatni. 357 00:30:35,562 --> 00:30:36,723 I najlepszy. 358 00:30:37,562 --> 00:30:39,602 A kim ty jesteś? 359 00:30:44,842 --> 00:30:46,683 Zadaję pytania, a pan odpowiada. 360 00:30:48,683 --> 00:30:51,602 - Co spotkało Stefana De Wilde? - Kogo? 361 00:30:51,683 --> 00:30:54,683 Zamordowany nazywał się Stefan De Wilde. 362 00:30:55,882 --> 00:30:57,003 Możliwe. 363 00:30:57,082 --> 00:30:58,723 Nie dostaniesz forsy. 364 00:30:58,802 --> 00:31:00,322 Ciągle tu komuś odbija. 365 00:31:01,203 --> 00:31:02,322 Ale nie tak. 366 00:31:02,402 --> 00:31:04,203 Odlewałem się obok. 367 00:31:04,882 --> 00:31:09,043 Nagle pogłośnił muzykę i... 368 00:31:11,443 --> 00:31:13,162 Wkrętarka? 369 00:31:13,243 --> 00:31:14,362 Tak. 370 00:31:14,443 --> 00:31:16,723 Widział pan coś? 371 00:31:16,802 --> 00:31:17,763 Poszedłem spać. 372 00:31:19,243 --> 00:31:24,283 Następnego dnia roiło się tu od policjantów i psów. 373 00:31:24,923 --> 00:31:28,162 Cholerne kundle znalazły mój najlepszy towar. 374 00:31:42,882 --> 00:31:44,322 Ile dzieci tu mieszkało? 375 00:31:44,402 --> 00:31:45,683 Czworo. 376 00:31:45,763 --> 00:31:48,683 Pięcioro. Czasem więcej, a czasem mniej. 377 00:31:48,763 --> 00:31:52,642 Pan Cukierek dawał im słodycze 378 00:31:52,723 --> 00:31:54,802 i się z nimi bawił. 379 00:31:55,443 --> 00:31:57,443 Nazywaliście go "Pan Cukierek"? 380 00:31:58,963 --> 00:32:00,283 Głównie dzieci. 381 00:34:10,483 --> 00:34:11,443 Tak? 382 00:34:11,963 --> 00:34:15,443 Tesche z policji. Chciałbym porozmawiać z Dennisem. 383 00:34:27,762 --> 00:34:28,762 Nie ma go. 384 00:34:29,602 --> 00:34:31,202 Czy mimo tego mógłbym wejść? 385 00:34:51,923 --> 00:34:52,923 Tutaj. 386 00:35:13,403 --> 00:35:14,803 Przeskrobał coś? 387 00:35:14,883 --> 00:35:15,923 Nie. 388 00:35:16,682 --> 00:35:18,162 Więc o co chodzi? 389 00:35:19,682 --> 00:35:20,923 Czy to należy do pani? 390 00:35:23,122 --> 00:35:25,602 - Pożyczył ją z pracy. - Kiedy? 391 00:35:26,803 --> 00:35:28,803 Nie pamiętam. Kilka dni temu. 392 00:35:44,883 --> 00:35:46,562 Dlaczego pan ją zabiera? 393 00:35:50,122 --> 00:35:51,242 Nie rozumiem. 394 00:35:51,323 --> 00:35:52,443 Czy on coś zrobił? 395 00:35:53,642 --> 00:35:54,602 Zrobił coś? 396 00:35:57,003 --> 00:36:00,242 Niech Dennis zgłosi się do mnie po odbiór narzędzia. 397 00:36:33,843 --> 00:36:35,003 Poczekam na zewnątrz. 398 00:36:42,883 --> 00:36:45,642 Możesz zmienić partnerkę. 399 00:36:45,722 --> 00:36:46,682 Dlaczego? 400 00:36:47,923 --> 00:36:49,642 Nie dogadujemy się. 401 00:36:50,162 --> 00:36:51,642 Zapomnijmy o tym. 402 00:36:52,282 --> 00:36:53,282 Dobrze. 403 00:36:54,562 --> 00:36:58,003 - Jak spędziłaś wolny dzień? - Pojechałam na wycieczkę, a ty? 404 00:36:58,082 --> 00:37:01,282 Robiłam same ciekawe rzeczy. Pranie, zakupy, mycie toalety. 405 00:37:02,162 --> 00:37:03,562 Zaraz przyjdę. 406 00:37:54,122 --> 00:37:55,602 Spiszcie ich. 407 00:37:55,682 --> 00:37:57,562 Nieletni jadą na komendę. 408 00:37:57,642 --> 00:37:59,843 Zabezpieczcie nielegalne substancje. 409 00:38:42,722 --> 00:38:45,403 Policja! Zachować spokój. 410 00:38:47,722 --> 00:38:49,003 Sprawdzamy dokumenty. 411 00:38:49,082 --> 00:38:50,403 Uciekamy! 412 00:39:45,523 --> 00:39:46,523 Nie tak mocno! 413 00:39:48,562 --> 00:39:50,403 Zadzwonimy do twojej mamy. 414 00:39:50,483 --> 00:39:52,642 Nie odbierze. Pracuje na nocną zmianę. 415 00:39:53,602 --> 00:39:55,003 To droga kurtka. 416 00:39:55,082 --> 00:39:56,082 Puszczaj! 417 00:39:58,843 --> 00:40:00,202 Zaraz wracam. 418 00:40:01,722 --> 00:40:02,762 Dokąd idziesz? 419 00:40:18,843 --> 00:40:19,963 Cholera! 420 00:40:20,043 --> 00:40:21,483 Też tak uważam. 421 00:40:24,122 --> 00:40:25,122 Daj spokój. 422 00:40:28,043 --> 00:40:29,323 Chodź tu. 423 00:40:33,282 --> 00:40:34,242 Bliżej. 424 00:40:41,043 --> 00:40:42,762 - Ręce do góry. - Dlaczego? 425 00:40:43,403 --> 00:40:45,003 Zrób to. 426 00:40:59,363 --> 00:41:01,843 - Co to? - Nie należy do mnie. 427 00:41:01,923 --> 00:41:03,722 Wszyscy tak mówią. Dokumenty. 428 00:41:03,803 --> 00:41:05,923 To nie jest konieczne. Ma 17 lat. 429 00:41:06,762 --> 00:41:10,082 Zawieziemy ją do ojca. 430 00:41:10,682 --> 00:41:11,883 Nienawidzę cię. 431 00:41:11,963 --> 00:41:13,082 Idziemy. 432 00:41:19,443 --> 00:41:21,843 Ostatnia szansa. Skąd to masz? 433 00:41:21,923 --> 00:41:22,963 Spieprzaj. 434 00:41:27,923 --> 00:41:29,162 Co się dzieje? 435 00:41:42,803 --> 00:41:46,602 Ucieka z domu, a ty nic mi nie mówisz? 436 00:41:46,682 --> 00:41:49,883 Nie muszę mówić ci o niczym. Zrezygnowałaś z bycia jej matką. 437 00:41:49,963 --> 00:41:55,602 Nie przeszkadza ci, że twoja córka ćpa w klubach? 438 00:41:55,682 --> 00:41:57,963 - Naprawdę ćpa? - Oczywiście. 439 00:41:58,762 --> 00:42:00,003 Proszę. 440 00:42:02,282 --> 00:42:05,843 - Dobrze, że nie łyknęła wszystkich. - Ma 17 lat! 441 00:42:05,923 --> 00:42:07,523 Wiesz, że to trudny wiek. 442 00:42:09,162 --> 00:42:10,523 Nie rozumiem cię. 443 00:42:10,602 --> 00:42:13,642 Kto namówił Merle, żeby uczyła Dennisa? 444 00:42:16,562 --> 00:42:18,403 Nie chciała tego, 445 00:42:18,483 --> 00:42:20,682 ale ty ją wpędzałaś w poczucie winy. 446 00:42:20,762 --> 00:42:22,562 Teraz robisz to samo ze mną. 447 00:42:22,642 --> 00:42:24,602 Wywierasz presję. 448 00:42:24,682 --> 00:42:25,642 Presję? 449 00:42:27,003 --> 00:42:29,043 To wszystko, co masz do powiedzenia? 450 00:42:46,363 --> 00:42:47,602 Muszę się napić. 451 00:43:08,722 --> 00:43:10,642 - Wszystko gra? - Gdzie jesteś? 452 00:43:10,722 --> 00:43:11,963 Podejdź do okna. 453 00:43:14,323 --> 00:43:17,403 Chciałem sprawdzić, czy gliniarze odwieźli cię do domu. 454 00:43:17,923 --> 00:43:19,363 To była moja matka. 455 00:43:19,883 --> 00:43:21,523 Twoja matka jest policjantką? 456 00:43:22,443 --> 00:43:23,682 Super. 457 00:43:26,242 --> 00:43:27,642 Jak z twoim portugalskim? 458 00:43:28,443 --> 00:43:30,043 Wciąż potrzebujesz tłumaczki? 459 00:43:30,122 --> 00:43:31,082 Koniecznie. 460 00:43:31,843 --> 00:43:34,483 A jeśli nie pojadę od razu? 461 00:43:35,523 --> 00:43:36,523 Poczekasz na mnie? 462 00:43:37,483 --> 00:43:39,323 Długo na ciebie czekałem. 463 00:43:43,363 --> 00:43:45,242 Kilka lat nie ma znaczenia. 464 00:44:01,443 --> 00:44:05,363 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 465 00:44:05,443 --> 00:44:08,323 Tekst: Antoni Regulski