1 00:00:55,683 --> 00:00:58,323 - Sovet godt? - Gjorde du dette? 2 00:00:58,402 --> 00:01:00,963 Jeg ryddet litt, ja. 3 00:01:01,043 --> 00:01:05,282 - Jeg husker ingenting. - Ja, du tåler ingenting. 4 00:01:05,362 --> 00:01:12,443 - Og... Fortalte jeg noe? - Ja. 5 00:01:12,523 --> 00:01:16,482 - Alt? - Jeg tror det. 6 00:01:16,562 --> 00:01:20,683 - Det blir mellom oss. - Takk. Ikke bare for ryddingen. 7 00:01:20,762 --> 00:01:26,963 - Skal jeg komme innom og lage te? - Jeg drikker ikke te. 8 00:01:27,043 --> 00:01:32,083 - Få deg litt hvile. Vi ses i morgen. - Ja, ses i morgen. Ha det. 9 00:03:37,443 --> 00:03:40,762 DØD KJÆRLIGHET 10 00:03:49,242 --> 00:03:53,323 Merle. Har du noensinne hatt sex? 11 00:03:53,403 --> 00:03:56,003 Det raker ikke deg. 12 00:03:56,082 --> 00:03:59,962 Alle har sikkert lyst til å ha sex med deg. 13 00:04:00,043 --> 00:04:02,883 Klapp igjen, "Jack Sparrow". 14 00:04:04,642 --> 00:04:09,883 Merle-Perle, den vakreste brud jeg noensinne har lagt mine øyne på. 15 00:04:09,962 --> 00:04:16,163 Gudinne blant gudinner, får jeg smake dine kostbare lepper? 16 00:04:41,203 --> 00:04:44,242 Hei, jeg skal hente noe hos Holger Tesche. 17 00:04:51,163 --> 00:04:53,523 Ja, nettopp. 18 00:05:03,362 --> 00:05:07,002 - Du har funnet deg bra til rette. - Ifølge hvem da? 19 00:05:07,083 --> 00:05:11,482 - Tilsynsføreren din. - Ei førsteklasses dame. 20 00:05:11,562 --> 00:05:18,442 - Uansett... Du har endret deg. - Har vi ikke alle det? 21 00:05:18,523 --> 00:05:24,283 - Og du har lært å prate. Gratulerer. - Takk. 22 00:05:27,523 --> 00:05:33,603 Seks års sosialterapi er tøft, men du holdt det ut, Dennis. 23 00:05:33,682 --> 00:05:40,362 Du har bearbeidet hele den bedritne barndommen din. Det er vel lov å si? 24 00:05:40,442 --> 00:05:43,723 Om du synes det. 25 00:05:43,802 --> 00:05:46,682 Tross det spør jeg meg... 26 00:05:46,763 --> 00:05:52,043 Hvorfor har lille, feite, dumme Dennis... 27 00:05:53,242 --> 00:05:55,882 ...gjort alt dette? 28 00:05:58,122 --> 00:06:03,403 Fordi han ikke ville forbli lille, feite, dumme Dennis. 29 00:06:03,482 --> 00:06:06,882 Kollegaen min trenger å få tilbake drillen sin. 30 00:06:09,882 --> 00:06:11,763 GRUFULLT DRAP! 31 00:06:11,843 --> 00:06:14,523 Var dette også en kollega av deg? 32 00:06:14,603 --> 00:06:21,242 Mannen ble torturert med en drill og 4 mm sekskantskruer fra Stornbeck. 33 00:06:21,322 --> 00:06:26,482 Jeg bygget skapet mitt med slike. Kjempebra kvalitet. 34 00:06:27,802 --> 00:06:31,643 Hvor var du, natten mellom 6. og 7. februar? 35 00:06:31,723 --> 00:06:34,682 Skal vi se... 36 00:06:34,763 --> 00:06:37,322 I seng med ei fitte? 37 00:06:39,122 --> 00:06:42,242 Klarer du å få deg det, da? 38 00:06:44,843 --> 00:06:49,723 Var det alt, Holger? Kan jeg gå nå? 39 00:06:49,802 --> 00:06:54,963 - Vi vil sjekke forklaringen din. - Jeg sender en regning for drillen. 40 00:07:19,043 --> 00:07:21,322 Hei, skatten min. 41 00:07:23,002 --> 00:07:25,083 Hva vil du? 42 00:07:27,442 --> 00:07:30,603 Kan vi ta en kort prat, alene? 43 00:07:30,682 --> 00:07:33,442 - Unnskyld. - Mats. 44 00:07:40,603 --> 00:07:42,723 Faen! 45 00:07:46,242 --> 00:07:50,322 Vær så snill, Josi. Så skal jeg la deg være i fred. 46 00:08:10,882 --> 00:08:13,682 Vi har knapt kontakt lenger. 47 00:08:18,322 --> 00:08:22,002 Jeg vet så lite om deg. 48 00:08:23,523 --> 00:08:26,802 Det vil jeg gjerne endre på. 49 00:08:26,882 --> 00:08:30,283 Derfor ville jeg spørre deg... 50 00:08:30,362 --> 00:08:35,483 Kunne du tenkt deg å reise på påskeferie med meg? 51 00:08:35,562 --> 00:08:37,682 Mener du det alvorlig? 52 00:08:39,243 --> 00:08:44,842 - Hvordan det? - Vi to, på ferie sammen? 53 00:08:44,922 --> 00:08:47,763 Ja. 54 00:08:47,842 --> 00:08:53,962 Jeg tenkte på Istria. Vi kan ta dykkerkurset du alltid har villet ta. 55 00:08:54,043 --> 00:08:59,003 I sju år har du ikke brydd deg en dritt om hva jeg driver med. 56 00:08:59,082 --> 00:09:03,363 Og nå dukker du opp og spør om jeg vil dykke med deg i Istria? 57 00:09:03,442 --> 00:09:06,523 - Josi... - Er det fordi Dennis er løslatt? 58 00:09:06,602 --> 00:09:10,283 Eller har du ikke noen å pule akkurat nå? 59 00:09:10,363 --> 00:09:14,523 Jeg skulle gjerne spurt søsteren din, men hun er dessverre død. 60 00:09:15,842 --> 00:09:18,442 Josi, vær så snill. Unnskyld. 61 00:09:18,523 --> 00:09:24,243 Merle var ikke noe offer, men klarer du ikke å se! 62 00:09:24,322 --> 00:09:28,643 Josi... Vær så snill, Josi. 63 00:09:47,763 --> 00:09:54,163 Var det...? Den lille jenta med det mørke håret. 64 00:09:54,243 --> 00:09:57,202 Det var Josi, ikke sant? 65 00:09:57,283 --> 00:10:02,962 Nå vel, "liten"... Hun har nesten blitt voksen. 66 00:10:03,043 --> 00:10:07,363 Og pen - veldig pen. Pen på en annen måte. 67 00:10:07,442 --> 00:10:11,363 Ikke på samme måte som... Du vet hvem jeg mener. 68 00:11:49,763 --> 00:11:53,523 Hva er det du driver med? Stans, ikke rør den! 69 00:11:53,602 --> 00:11:58,922 Den tilhører datteren min! Slipp den! Slipp. 70 00:12:12,003 --> 00:12:15,562 - Ikke gjør dette! - Vi kan ikke fortsette slik. 71 00:12:15,643 --> 00:12:19,082 - Hvorfor sa du ikke noe? - Ingen vits i det. 72 00:12:19,163 --> 00:12:25,562 Hold opp! Hold opp, dette er Merles rom! 73 00:12:25,643 --> 00:12:29,283 - Slipp meg. - Hold opp! 74 00:12:29,363 --> 00:12:33,202 - Hold opp! - Slipp meg! 75 00:12:33,283 --> 00:12:36,202 Hold opp! 76 00:12:42,483 --> 00:12:47,202 Josie, skatten min... Unnskyld. 77 00:12:47,283 --> 00:12:50,483 - Du har gjort nok alt. - Unnskyld! 78 00:14:04,363 --> 00:14:09,442 - Kjenner du den brente lukta? - Ja, det lukter motbydelig. 79 00:14:10,523 --> 00:14:13,082 Som svidde svinesnitsler. 80 00:14:19,243 --> 00:14:22,962 Høyre eller venstre? Valget er ditt. 81 00:14:24,643 --> 00:14:28,682 Dette er demokrati, kjære venner. Valgfrihet. 82 00:14:28,763 --> 00:14:34,123 - Vær så snill, ikke gjør det. - Hva sa apen? Fikk noen det med seg? 83 00:14:34,202 --> 00:14:36,043 Hei! 84 00:14:38,202 --> 00:14:40,962 Hva er det du vil? 85 00:14:41,043 --> 00:14:44,562 Hei! Nei! 86 00:14:44,643 --> 00:14:47,763 Dra til helvete! 87 00:14:47,842 --> 00:14:52,202 Hva er dette for noe?! Tilbake til arbeidet, marsj! 88 00:14:56,283 --> 00:14:58,442 Du er død! 89 00:15:02,802 --> 00:15:06,883 - Hva? - Et russisk ordtak, min venn. 90 00:15:06,962 --> 00:15:11,043 En liten skje med tjære kan forderve et helt fat med honning. 91 00:15:19,722 --> 00:15:24,922 - Legger du deg ut med Vadims folk? - De er noen drittsekker! 92 00:15:25,003 --> 00:15:29,922 Det bryr meg ikke, jeg vil ikke ha bråk her. Kom hit! 93 00:15:37,643 --> 00:15:43,682 Hva er det som foregår? Jeg ser deg knapt. Du er aldri på Pollux. 94 00:15:43,763 --> 00:15:48,363 - Det går meg på nervene. - Jaså? Jentene med små brystvorter? 95 00:15:48,442 --> 00:15:50,883 Kutt ut pisspreiket, mann. 96 00:15:56,483 --> 00:15:59,842 Jeg trenger en våpenansvarlig. 97 00:15:59,922 --> 00:16:03,883 - Til hva da? - Vi skal ikke til Russland. 98 00:16:05,922 --> 00:16:11,722 Vi skal skape noe skikkelig her. En spesialtropp til sluttkampen. 99 00:16:11,802 --> 00:16:13,962 Hvem er "vi"? 100 00:16:17,562 --> 00:16:20,523 Kameratskapet. 101 00:16:20,602 --> 00:16:25,163 Vadim vil forsyne oss med de nødvendige redskapene. 102 00:16:25,243 --> 00:16:30,123 - Forstår du? - Det var som bare faen. 103 00:16:30,202 --> 00:16:34,643 - Jeg er med. - Så... Bra. 104 00:16:34,722 --> 00:16:38,322 Og en våpenansvarlig må ha nøkkel til porten. 105 00:16:47,802 --> 00:16:51,602 Her. Nøyaktig hvordan lød meldingen? 106 00:16:51,682 --> 00:16:57,163 En anonym innringer på svevebanen hadde sett noen hengende her. 107 00:17:12,763 --> 00:17:15,602 Jeg gir låsesmeden beskjed. 108 00:17:23,043 --> 00:17:25,162 Herr Stuber? 109 00:17:44,523 --> 00:17:47,523 Ring Kripos og sporsikringsteamet. 110 00:18:28,043 --> 00:18:32,723 - Var det ditt første lik? - Nei. Men mitt første selvmord. 111 00:18:32,802 --> 00:18:35,602 - Ha en fin kveld. - Ha det bra. 112 00:18:35,683 --> 00:18:40,283 - Hvis det nå var selvmord, da. - Tror du ikke det? 113 00:18:40,362 --> 00:18:44,322 - Innringeren var Dennis. - Nå er du på styr. 114 00:18:44,402 --> 00:18:50,642 Jeg fant denne. Den knytter drapet i Belgia til dette "selvmordet": 115 00:18:50,723 --> 00:18:54,443 - En sekskantskrue fra Stornbeck. - Du er helt på styr. 116 00:18:54,523 --> 00:18:58,402 Han kjenner vaktskjemaet mitt og ville at jeg fant liket. 117 00:18:58,483 --> 00:19:01,882 - Så gå til Langhans. - For å si hva da? 118 00:19:01,963 --> 00:19:06,842 "Opitz dreper og legger igjen suvenirer?" Da blir jeg til latter. 119 00:19:06,923 --> 00:19:11,483 Plikter du ikke å informere? Eller er dette personlig for deg? 120 00:19:11,562 --> 00:19:14,562 I dette tilfellet er det begge deler. 121 00:19:15,963 --> 00:19:19,043 Og det er han godt klar over. 122 00:19:50,203 --> 00:19:52,283 ÉN MELDING FRA JOSI 123 00:19:54,402 --> 00:19:56,602 - JEG MÅ UT. - HENTER DEG KL. 22.00 124 00:20:15,642 --> 00:20:22,162 Hei. Får jeg komme inn? Jeg ville bare fortelle deg noe. 125 00:20:22,243 --> 00:20:27,122 Merle vil fortsette å undervise deg i matte frem til eksamen. 126 00:20:27,203 --> 00:20:33,243 Om du vil, kan jeg hjelpe deg å finne en passende praksisplass. 127 00:20:33,322 --> 00:20:35,963 - Skal jeg hjelpe deg? - Nei. 128 00:20:36,043 --> 00:20:38,923 Det går mye raskere slik. Null problem. 129 00:20:41,923 --> 00:20:45,203 Dennis, hør på meg. 130 00:20:45,283 --> 00:20:49,243 Jeg lover deg at jeg skal ikke si noe til noen. 131 00:20:49,322 --> 00:20:53,802 Dette blir mellom oss. Jeg lover det. 132 00:20:53,882 --> 00:20:59,003 Har du en yndlingsfarge? Blå eller turkis eller... 133 00:20:59,082 --> 00:21:02,523 - Grønt. Mørkegrønt. - Bra. 134 00:22:29,842 --> 00:22:31,842 Takk. 135 00:22:34,763 --> 00:22:36,842 - Luise? - Carla. Hei. 136 00:22:36,923 --> 00:22:40,763 - Hva gjør du her? - Jeg må prate med fengselspsykologen. 137 00:22:40,842 --> 00:22:47,162 - Terapitimene er strengt fortrolige. - Dette gjelder bare noe prinsipielt. 138 00:22:47,243 --> 00:22:50,203 Hun vil ikke si deg noe om Dennis Opitz. 139 00:22:50,283 --> 00:22:54,923 Jo, om prognosen hennes slår tilbake på henne. Da er det for sent. 140 00:22:55,003 --> 00:22:59,602 - For sent for hva da? - Det gjelder å hindre flere feil. 141 00:22:59,683 --> 00:23:03,003 Så begge har det formaljuridiske klart for seg: 142 00:23:03,082 --> 00:23:08,203 Dennis ville aldri blitt løslatt, om det var tvil om utviklingen hans. 143 00:23:08,283 --> 00:23:13,043 Den formaljuridiske dømmekraften din var heller dårlig den gangen. 144 00:23:13,122 --> 00:23:17,082 - Jeg er ingen fiende, Luise. - Og heller ingen venn. 145 00:23:18,602 --> 00:23:21,043 Du skjøv Manuel fra deg. 146 00:23:21,122 --> 00:23:25,763 Han var nødt til å gå. Vær glad til, for du har ikke styring. 147 00:23:25,842 --> 00:23:29,683 - Du gjorde en elendig jobb. - Endelig sier du det. 148 00:23:29,763 --> 00:23:36,243 Du lot et overlagt drap bli til "en handling gjort i affekt". 149 00:23:36,322 --> 00:23:40,602 De sakkyndige var enstemmige og overbeviste dommeren om- 150 00:23:40,683 --> 00:23:43,523 at Dennis ikke var helt tilregnelig. 151 00:23:43,602 --> 00:23:48,203 Fordi du stilte gale spørsmål. Du ga forsvaret lett spill. 152 00:23:48,283 --> 00:23:54,003 - Dennis ble dømt. Han tilstod. - Men ikke mord. Det var et mord! 153 00:23:54,082 --> 00:24:00,763 Han ville drepe henne og planla det. Han ville drepe datteren min! 154 00:24:05,483 --> 00:24:12,243 Hvis det hadde vært ditt barn... Hva ville du gjort da, Carla? 155 00:24:16,763 --> 00:24:22,003 Manuel, prat med Josi. Jeg er veldig bekymret. 156 00:24:22,082 --> 00:24:28,122 Han var utenfor skolen hennes i går, og jeg... Ring meg tilbake, greit? 157 00:25:05,043 --> 00:25:07,562 Hei, Dennis. 158 00:25:09,443 --> 00:25:14,362 - Luise. - Du må ha hatt det tøft i Antwerpen. 159 00:25:18,043 --> 00:25:21,203 Moren din var prostituert og dopet deg ned. 160 00:25:21,283 --> 00:25:25,562 Eller var det halliken hennes? "Godterimannen"? 161 00:25:25,642 --> 00:25:30,043 Hva mer gjorde Godterimannen med deg? 162 00:25:30,122 --> 00:25:32,602 Lekte han med deg? 163 00:25:33,842 --> 00:25:39,802 Trøstet han deg mens moren din var opptatt ved siden av? 164 00:25:41,322 --> 00:25:47,162 Hvor gammel var du den gangen? Tre-fire år? 165 00:25:48,642 --> 00:25:52,003 Og... 166 00:25:52,082 --> 00:25:58,082 Marcel Stuber må ha vært spesielt "omsorgsfull" mot deg. 167 00:25:58,162 --> 00:26:01,562 Kjente dere hverandre fra ungdomshjelpen? 168 00:26:01,642 --> 00:26:05,322 Hjalp han deg å sovne? 169 00:26:05,402 --> 00:26:09,402 Pakket han dyna rundt deg? Holdt han hånda di? 170 00:26:09,483 --> 00:26:13,443 Eller likte han å legge seg i senga sammen med deg? 171 00:26:16,963 --> 00:26:22,483 Hvor ofte la Marcel Stuber seg sammen med deg i senga? 172 00:26:26,562 --> 00:26:30,923 Jøss. Ja, slipp det ut. 173 00:26:33,283 --> 00:26:39,483 Du ser forferdelig ut. I din alder bør du passe på at du får nok søvn. 174 00:27:28,642 --> 00:27:30,963 Hva er det? 175 00:27:32,882 --> 00:27:35,043 Nå er den mos. 176 00:27:39,842 --> 00:27:45,043 Du spiser for mye. Alltid usunne ting. Hold opp med det. 177 00:27:49,243 --> 00:27:53,203 Hvorfor bruker du så lang tid? 178 00:27:53,283 --> 00:27:55,402 Kom igjen. 179 00:27:55,483 --> 00:28:01,963 Ti, ni, åtte,- 180 00:28:02,043 --> 00:28:07,882 sju, seks, fem,- 181 00:28:07,963 --> 00:28:14,882 fire, tre, to, én... 182 00:28:16,082 --> 00:28:21,003 Null. Multiplikasjon og divisjon først, ditt fjols! 183 00:28:21,082 --> 00:28:26,842 Selv den teite søsteren min skjønner det, og hun er ti år. 184 00:28:28,763 --> 00:28:32,322 - Nå, går alt bra? - Alt går kjempefint. 185 00:28:32,402 --> 00:28:36,602 Dennis, hvis du består, spanderer jeg et glass på deg. 186 00:28:36,683 --> 00:28:42,243 - Det står lasagne i kjøleskapet. - Takk. Ha det bra. 187 00:28:45,923 --> 00:28:50,923 Mor har tro på deg. Anstreng deg litt, ditt misfoster. 188 00:28:57,082 --> 00:29:02,003 - Nå ville jeg spandere en runde. - Så snilt av deg. Takk. 189 00:29:03,122 --> 00:29:05,562 Vi smaker på den med en gang. 190 00:29:07,523 --> 00:29:11,802 - Hvordan har uka di vært? - Grei nok. 191 00:29:11,882 --> 00:29:15,562 Kom igjen, Dennis, hva er i veien? 192 00:29:15,642 --> 00:29:21,402 Hun forfølger meg. Luise Berg. Hun prøver å henge noe på meg. 193 00:29:22,602 --> 00:29:24,763 Jentas mor. 194 00:29:26,523 --> 00:29:30,443 - Men hva da? - Hva som helst. 195 00:29:30,523 --> 00:29:34,802 Vi kan tilby mediering. Hva synes du? 196 00:29:34,882 --> 00:29:37,923 - Det går greit. - Eller skriv til henne. 197 00:29:38,003 --> 00:29:42,483 - Du har jo ønsket å gjøre det. - Jeg har forsøkt. 198 00:29:42,562 --> 00:29:48,162 - Men det jeg gjorde, er utilgivelig. - Du bør skrive til henne. 199 00:29:48,243 --> 00:29:50,882 Bedre å ta det ansikt til ansikt. 200 00:29:50,963 --> 00:29:56,283 Men du må ikke overrumple henne, så det hele eskalerer enda mer. 201 00:29:56,362 --> 00:30:00,763 Du har rett, fru Döring. Du har så fordømt rett. 202 00:30:31,322 --> 00:30:35,842 Taio. Da jeg var på din alder, stakk jeg meg også bort. 203 00:30:35,923 --> 00:30:38,082 Det var en diger tabbe. 204 00:31:12,842 --> 00:31:17,763 Se, en hel varebil full av leketøy. 205 00:31:58,483 --> 00:32:01,562 Jeg må fortelle deg noe. 206 00:32:01,642 --> 00:32:04,963 Jeg besøkte fengslet for å snakke med en klient. 207 00:32:05,043 --> 00:32:09,043 - Luise var der òg. - Hva? Hvorfor? 208 00:32:09,122 --> 00:32:14,763 - Dennis? - Hun ville til fengselspsykologen. 209 00:32:14,842 --> 00:32:19,043 Luise mener at Dennis vil få tilbakefall eller alt har det. 210 00:32:19,122 --> 00:32:22,402 Hun har mistet gangsynet helt. 211 00:32:22,483 --> 00:32:28,683 Hun legger igjen masse talemeldinger. Hun ber meg advare Josi. 212 00:32:28,763 --> 00:32:32,402 Hvorfor skulle jeg skremme henne slik, uten grunn? 213 00:32:32,483 --> 00:32:36,443 Gjør han ett feiltrinn, er prøvetiden hans over. 214 00:32:36,523 --> 00:32:41,923 - Hender det at du får skyldfølelse? - Fordi vi har et så fint liv sammen? 215 00:32:47,523 --> 00:32:52,003 - Natta, pappa og Carla. - Boa noite, filha. 216 00:32:53,963 --> 00:32:59,362 Nei. Jeg har ikke lyst til å kaste bort mer tid, helt unødig. 217 00:33:39,963 --> 00:33:43,723 - Er alt i orden? - De merket ingenting. 218 00:33:43,802 --> 00:33:48,043 - Hvor skal vi dra? Pollux går ikke. - Hjem til deg? 219 00:33:48,122 --> 00:33:51,963 - Mener du det? - Bare om du har kaldt øl. 220 00:33:52,043 --> 00:33:56,963 Jeg har til og med pizza. Og gummibjørner. 221 00:34:19,242 --> 00:34:21,562 Herr Tesche? 222 00:34:27,043 --> 00:34:29,923 - Bare sett deg ned. - Takk. 223 00:34:30,003 --> 00:34:33,282 - Vil du ha kaffe? - Nei. 224 00:34:33,363 --> 00:34:37,722 Vi har sjekket Dennis grundig. Han var hjemme på drapsnatten. 225 00:34:37,803 --> 00:34:40,762 Dr. Aschhausen bekreftet det. 226 00:34:40,843 --> 00:34:43,843 - Er dette "grundig"? - Jeg er ikke ferdig. 227 00:34:43,923 --> 00:34:49,443 DNA-prøvene i Belgia viser ingen spor fra Dennis. Null og niks. 228 00:34:49,523 --> 00:34:51,963 Og dette vil du ikke like: 229 00:34:52,043 --> 00:34:57,323 Politiet i Belgia har pågrepet en mistenkt og ikke løslatt ham. 230 00:34:57,403 --> 00:35:00,803 Kom du hit ene og alene for å fortelle meg det? 231 00:35:00,883 --> 00:35:06,043 Jeg vil at du holder deg unna ham. Er det oppfattet? 232 00:35:06,122 --> 00:35:12,923 "Endringen" hans er en ren fasade. Han manipulerer alle. Deg òg! 233 00:35:13,003 --> 00:35:17,602 Jeg forstår at du ønsker å få satt Dennis bak lås og slå igjen. 234 00:35:17,682 --> 00:35:22,963 Men hold opp å gå i sirkler! Det vil du bare tape på. 235 00:36:55,082 --> 00:36:57,523 Har du noe kokain? 236 00:36:59,843 --> 00:37:02,162 Nei. 237 00:37:15,523 --> 00:37:20,282 Er du i dårlig humør? Vil du at jeg går? 238 00:37:20,363 --> 00:37:23,483 - Nei, tullprat. - Men...? 239 00:37:26,242 --> 00:37:28,562 Mor var narkoman. 240 00:37:29,843 --> 00:37:35,082 - Hun døde av de greiene. - Unnskyld. Jeg er lei for det. 241 00:37:35,162 --> 00:37:38,202 Det går bra. Du kunne jo ikke vite det. 242 00:37:38,282 --> 00:37:43,722 Og siden da har du bodd her, hos tanten din. Er det grunnen? 243 00:37:43,803 --> 00:37:48,363 Hun tok seg av meg. Jeg var fem år. 244 00:37:50,202 --> 00:37:55,883 Jeg skylder henne alt. Jeg vet ikke hvordan det ville gått ellers. 245 00:37:55,963 --> 00:37:58,523 Søsteren min døde også. 246 00:38:01,003 --> 00:38:02,923 Hun... 247 00:38:05,202 --> 00:38:11,122 Hun hadde kreft - leukemi. Hun var ei helt spesiell jente. 248 00:38:14,082 --> 00:38:18,043 - Jeg savner henne. - Hei... 249 00:38:19,363 --> 00:38:22,403 Hei... Du... 250 00:38:24,363 --> 00:38:27,323 Du er ei helt spesiell jente. 251 00:41:13,803 --> 00:41:16,363 Nummer 47 er opptatt. 252 00:41:34,562 --> 00:41:37,923 - Sven. - Hei. 253 00:41:38,003 --> 00:41:41,483 Vi tar oss noe å drikke først. To pils! 254 00:41:49,122 --> 00:41:54,003 - Har du alltid slik flaks? - Kommer an på hvem jeg spiller med. 255 00:41:54,082 --> 00:41:56,282 Takk. 256 00:42:07,923 --> 00:42:10,803 Jeg har ikke så god tid. 257 00:42:10,883 --> 00:42:14,883 Venter familien hjemme? Må du lage middag? 258 00:42:49,523 --> 00:42:54,043 - Hva er det du driver med? - Slapp av. Den falt ned fra stolen. 259 00:42:54,122 --> 00:42:56,323 - Ut med deg. - Hva for noe? 260 00:42:56,403 --> 00:42:59,082 Ut med deg, nå! 261 00:43:00,323 --> 00:43:06,602 Hvem tror du at du er, politifitte? Deg vil ingen pule lenger. 262 00:43:19,722 --> 00:43:22,082 - Dette var en tabbe. - Behold den. 263 00:43:22,162 --> 00:43:25,963 Du er jo pen. Finn deg en bra fyr. 264 00:43:26,043 --> 00:43:28,443 God natt, Tamara. 265 00:43:49,963 --> 00:43:53,363 - Din politifitte! - Hei, hold opp med det der! 266 00:43:56,122 --> 00:44:01,682 Rolig. Jeg vil deg ikke noe vondt. Jeg vil bare hjelpe deg. 267 00:44:04,043 --> 00:44:06,642 Takk. 268 00:44:06,722 --> 00:44:11,883 - Jeg ringer ambulanse og politi. - Nei takk. Det går bra. 269 00:44:11,963 --> 00:44:16,242 Hva? Nei, han overfalt deg jo. Han ville voldta deg. 270 00:44:16,323 --> 00:44:19,883 Nei, jeg... Jeg må hjem. 271 00:44:19,963 --> 00:44:25,003 Datteren min er alene hjemme. Jeg anmelder det senere. Takk. 272 00:44:53,122 --> 00:44:56,803 - Hvor har du vært? - Sammen med Mats. 273 00:44:56,883 --> 00:45:00,122 - Si sannheten. - Ring henne, om du ikke tror meg. 274 00:45:00,202 --> 00:45:06,483 - Var det Mats som kjørte deg hjem òg? - Det var kjæresten min. 275 00:45:06,562 --> 00:45:09,242 - Hva heter han? - Luca. 276 00:45:09,323 --> 00:45:11,682 Hvor kjenner du ham fra? 277 00:45:13,323 --> 00:45:16,082 - Er dette et avhør? - Svar meg. 278 00:45:16,162 --> 00:45:18,523 Fra Pollox. 279 00:45:21,803 --> 00:45:23,963 Er dette ham? 280 00:45:26,523 --> 00:45:30,883 - Nei. Hvem er det der? - Dennis. 281 00:45:34,722 --> 00:45:36,642 Virkelig? 282 00:45:38,443 --> 00:45:42,363 Tekst: Petter Røen Iyuno