1 00:00:55,683 --> 00:00:58,323 - aGoed geslapen? - Heb jij dit gedaan? 2 00:00:58,402 --> 00:01:02,842 - Ik heb opgeruimd, als je dat bedoelt. - Ik kan me niets herinneren. 3 00:01:02,923 --> 00:01:06,683 - Ja, je kan er niet goed tegen. - En... 4 00:01:07,883 --> 00:01:11,043 heb ik je wat verteld? 5 00:01:12,642 --> 00:01:15,083 - Alles? - Denk het wel. 6 00:01:15,163 --> 00:01:18,243 - Verdomme. - Rustig, het blijft tussen ons. 7 00:01:18,323 --> 00:01:20,683 Bedankt. Niet alleen voor het schoonmaken. 8 00:01:20,762 --> 00:01:24,963 - Wil je nog wat? Zal ik thee zetten? - Ik drink geen thee. 9 00:01:27,043 --> 00:01:31,482 - Oké, rust uit. Tot morgen. - Tot morgen. Doei. 10 00:02:09,323 --> 00:02:12,163 USB-stick gevonden 11 00:03:49,242 --> 00:03:52,242 Merle. Heb je ooit seks gehad? 12 00:03:53,403 --> 00:03:54,922 Gaat je niets aan. 13 00:03:56,082 --> 00:03:58,482 Iedereen wil vast seks met je. 14 00:04:00,043 --> 00:04:02,323 Hou je mond, Jack Sparrow. 15 00:04:04,642 --> 00:04:06,323 Merle Pearl... 16 00:04:06,403 --> 00:04:09,883 de mooiste bruid die ik ooit heb gezien. 17 00:04:09,962 --> 00:04:15,123 Godin onder de godinnen. Mag ik je kostbare lippen proeven? 18 00:04:41,203 --> 00:04:44,242 Hallo, ik kom iets ophalen bij Holger Tesche. 19 00:04:51,163 --> 00:04:52,442 Ja, precies. 20 00:05:03,362 --> 00:05:07,002 - Je bent hier goed op je plek. - Wie zegt dat? 21 00:05:07,083 --> 00:05:08,882 Je reclasseringsambtenaar. 22 00:05:10,643 --> 00:05:15,802 - Geweldige vrouw. - Maar goed, je bent veranderd. 23 00:05:15,882 --> 00:05:17,442 Wie niet? 24 00:05:18,523 --> 00:05:20,163 En je hebt leren praten. 25 00:05:21,242 --> 00:05:24,283 - Gefeliciteerd. - Dank je. 26 00:05:27,922 --> 00:05:30,882 Zes jaar therapie... Weinig mensen houden dat vol. 27 00:05:30,963 --> 00:05:32,442 Maar jij wel, Dennis. 28 00:05:33,682 --> 00:05:37,083 Je hebt je rotte jeugd therapeutisch verwerkt. 29 00:05:37,163 --> 00:05:39,043 Dat kunnen we toch wel stellen? 30 00:05:40,442 --> 00:05:41,882 Als jij het zegt. 31 00:05:43,802 --> 00:05:45,682 En toch vraag ik me af... 32 00:05:46,843 --> 00:05:51,562 waarom je denkt dat die kleine, dikke, domme Dennis... 33 00:05:53,242 --> 00:05:54,482 dat heeft gedaan? 34 00:05:58,122 --> 00:06:02,083 Omdat hij niet de kleine, dikke, domme Dennis wilde blijven. 35 00:06:03,482 --> 00:06:05,283 M'n collega wil z'n boor terug. 36 00:06:09,882 --> 00:06:11,682 wrede moord 37 00:06:11,763 --> 00:06:17,083 Is dat ook een collega van je? De man was gemarteld met een boor... 38 00:06:18,362 --> 00:06:21,242 met inbusschroeven van 4 mm van Stornbeck. 39 00:06:21,322 --> 00:06:25,322 Die heb ik voor m'n kast gebruikt. Goede kwaliteit. 40 00:06:27,802 --> 00:06:31,643 Waar was je in de nacht van 6 op 7 februari? 41 00:06:31,723 --> 00:06:33,603 Eens kijken... 42 00:06:34,763 --> 00:06:36,442 In bed met een poes? 43 00:06:39,122 --> 00:06:40,843 Kun je dat dan? 44 00:06:44,843 --> 00:06:46,963 Was dat het, Holger? 45 00:06:47,043 --> 00:06:48,802 Mag ik gaan? 46 00:06:49,882 --> 00:06:54,562 - We trekken je verklaring na. - Ik stuur een rekening voor de boor. 47 00:07:19,043 --> 00:07:20,362 Hallo, schat. 48 00:07:23,002 --> 00:07:24,242 Wat moet je? 49 00:07:27,442 --> 00:07:30,603 Kunnen we even praten? Alleen? 50 00:07:30,682 --> 00:07:32,403 - Sorry. - Mats. 51 00:07:40,603 --> 00:07:41,963 Verdomme. 52 00:07:46,242 --> 00:07:48,843 Toe, Josi, daarna laat ik je met rust. 53 00:08:10,882 --> 00:08:13,043 We praten bijna niet meer. 54 00:08:18,322 --> 00:08:20,403 Ik weet niet veel over je. 55 00:08:23,523 --> 00:08:25,523 Dat wil ik graag veranderen. 56 00:08:26,882 --> 00:08:29,002 Dus ik wil je wat vragen. 57 00:08:30,362 --> 00:08:34,082 Zie je het zitten om met mij weg te gaan in de paasvakantie? 58 00:08:35,562 --> 00:08:36,883 Meen je dat? 59 00:08:39,243 --> 00:08:40,483 Hoezo? 60 00:08:41,883 --> 00:08:44,682 Wij samen, op vakantie? 61 00:08:47,842 --> 00:08:50,643 Ik dacht aan Istrië. 62 00:08:50,722 --> 00:08:53,962 We kunnen een duikcursus doen. Dat wilde je altijd al. 63 00:08:54,043 --> 00:08:59,003 Zeven jaar lang interesseert het je geen moer wat ik doe. 64 00:08:59,082 --> 00:09:03,363 En nu vraag je me mee duiken? In Istrië? 65 00:09:03,442 --> 00:09:06,523 - Josi, ik weet... - Is het omdat Dennis vrij is? 66 00:09:06,602 --> 00:09:09,283 Of heb je niemand om te neuken? 67 00:09:10,842 --> 00:09:13,883 Ik had je zus willen vragen, maar ze is dood. 68 00:09:15,842 --> 00:09:18,442 Josi, alsjeblieft. Het spijt me. 69 00:09:18,523 --> 00:09:21,962 Weet je, Merle was geen slachtoffer, maar je ziet het niet. 70 00:09:24,322 --> 00:09:27,602 Josi. Alsjeblieft, Josi. 71 00:09:30,243 --> 00:09:32,163 Godsamme. 72 00:09:47,763 --> 00:09:49,243 Was dat... 73 00:09:50,363 --> 00:09:52,922 Die kleine met het donkere haar... 74 00:09:54,243 --> 00:09:55,883 Dat was Josi, hè? 75 00:09:57,283 --> 00:09:59,523 Nou ja, klein... 76 00:10:00,602 --> 00:10:02,003 Ze is flink gegroeid. 77 00:10:03,123 --> 00:10:04,922 En knap geworden. 78 00:10:05,003 --> 00:10:07,363 Echt knap. Op een andere manier. 79 00:10:07,442 --> 00:10:09,562 Niet zoals... Je weet wel. 80 00:11:50,483 --> 00:11:53,523 Wat doe je? Stop. Niet aanraken. 81 00:11:53,602 --> 00:11:57,163 Die is van m'n dochter. Laat los. 82 00:12:12,003 --> 00:12:14,163 Dat mag niet. 83 00:12:14,243 --> 00:12:17,003 - We kunnen niet zo doorgaan. - Waarom zei je niets? 84 00:12:17,082 --> 00:12:20,322 - Dat zou zinloos zijn. - Hou op. 85 00:12:20,403 --> 00:12:21,883 Hou op. 86 00:12:21,962 --> 00:12:24,322 Hou op. Het is Merles kamer. 87 00:12:25,643 --> 00:12:28,163 - Laat me los. - Hou op. 88 00:12:29,363 --> 00:12:31,202 - Hou op. - Laat los. 89 00:12:31,283 --> 00:12:35,123 - Lu. - Hou op. 90 00:12:42,483 --> 00:12:43,883 Josi, lieverd. 91 00:12:43,962 --> 00:12:45,763 - Niet doen. - Het spijt me. 92 00:12:45,842 --> 00:12:49,523 - Niet doen, je hebt genoeg gedaan. - Het spijt me. 93 00:14:04,363 --> 00:14:06,922 Ruik je dat? Het ruikt verbrand. 94 00:14:07,003 --> 00:14:08,763 Ja, het stinkt echt. 95 00:14:10,523 --> 00:14:13,082 Naar verbrande varkensschnitzel. 96 00:14:19,243 --> 00:14:21,842 Rechts of links? Je mag kiezen. 97 00:14:24,643 --> 00:14:28,682 Dat is democratie, vrienden. Dat je een keuze hebt. 98 00:14:28,763 --> 00:14:31,483 - Alsjeblieft, nee... - Wat zegt de aap? 99 00:14:31,562 --> 00:14:33,922 - Heeft iemand iets gehoord? - Alsjeblieft... 100 00:14:38,682 --> 00:14:40,802 Wat wil je? 101 00:14:44,643 --> 00:14:46,163 Rot op. 102 00:14:47,842 --> 00:14:51,682 Hé, wat doe je? Aan het werk. Kom op. 103 00:14:56,283 --> 00:14:58,082 Je gaat eraan. 104 00:15:02,802 --> 00:15:04,643 Wat? 105 00:15:04,722 --> 00:15:09,682 Een Russisch gezegde, vriend. Een lepel teer verpest 'n vat honing. 106 00:15:19,722 --> 00:15:22,003 Ben je gek? 107 00:15:22,082 --> 00:15:24,922 - Vadims mannen lastigvallen? - Het zijn eikels. 108 00:15:25,003 --> 00:15:28,842 Wat maakt het uit? Ik wil geen problemen. Kom hier. 109 00:15:37,643 --> 00:15:41,003 - Wat is er, Dennis? - Hoezo? 110 00:15:41,082 --> 00:15:43,682 Ik zie je nauwelijks. Je komt niet naar Pollux. 111 00:15:43,763 --> 00:15:46,202 - Ik ben kwaad. - Ja? 112 00:15:46,283 --> 00:15:49,682 - Het meisje met de kleine tepels? - Lul niet, man. 113 00:15:56,483 --> 00:15:58,243 Ik zoek een wapenmeester. 114 00:15:59,922 --> 00:16:01,163 Waarvoor? 115 00:16:02,283 --> 00:16:03,883 We gaan niet naar Rusland. 116 00:16:05,922 --> 00:16:10,483 We bouwen hier iets echts op. Een eenheid voor de eindstrijd. 117 00:16:11,483 --> 00:16:12,722 Wie zijn 'we'? 118 00:16:17,562 --> 00:16:18,842 Kameraadschap. 119 00:16:20,602 --> 00:16:23,363 Vadim zorgt voor de benodigde wapens. 120 00:16:25,243 --> 00:16:27,403 Snap je? 121 00:16:27,483 --> 00:16:28,962 Verdomme. 122 00:16:30,202 --> 00:16:33,043 - Ik doe mee. - Kijk aan. Mooi. 123 00:16:34,682 --> 00:16:37,602 Een wapenmeester heeft de sleutel nodig. 124 00:16:44,643 --> 00:16:47,722 politie 125 00:16:47,802 --> 00:16:49,842 Hier. 126 00:16:49,922 --> 00:16:51,602 Wat is er gemeld? 127 00:16:51,682 --> 00:16:55,643 Een anonieme beller zag vanuit de trein iemand hangen. 128 00:17:12,763 --> 00:17:14,882 Ik licht de slotenmaker in. 129 00:17:23,043 --> 00:17:24,443 Mr Stuber? 130 00:17:44,523 --> 00:17:46,362 Bel versterking en het lab. 131 00:18:28,043 --> 00:18:32,723 - Was dit je eerste lijk? - Nee. Wel m'n eerste zelfmoord. 132 00:18:32,802 --> 00:18:35,602 - Fijne avond. - Doei. 133 00:18:35,683 --> 00:18:37,043 Als het dat was. 134 00:18:39,243 --> 00:18:42,562 - Denk je van niet? - Dennis heeft het gemeld. 135 00:18:43,642 --> 00:18:46,362 - Je bent gek. - Dit zat op de hamsterkooi. 136 00:18:46,443 --> 00:18:50,642 Het linkt de moord in België aan die vermeende zelfmoord. 137 00:18:50,723 --> 00:18:54,443 - Een inbusschroef van Stornbeck. - Je bent echt gek. 138 00:18:54,523 --> 00:18:58,402 Hij kent m'n rooster. Hij wilde dat ik het lijk vond. 139 00:18:58,483 --> 00:19:01,882 - Praat dan met Langhans. - Wat moet ik zeggen? 140 00:19:01,963 --> 00:19:05,362 'Dennis Opitz blijft moorden en laat souvenirs achter.' 141 00:19:05,443 --> 00:19:09,082 - Dan zet ik mezelf voor schut. - Het gaat toch om opheldering? 142 00:19:09,162 --> 00:19:13,362 - Of om persoonlijke gevoelens? - In dit geval allebei. 143 00:19:15,963 --> 00:19:17,642 En dat weet hij. 144 00:19:50,162 --> 00:19:52,283 1 bericht van Josi 145 00:19:54,402 --> 00:19:56,602 - Ik moet hier weg. - Ik haal je om tien uur. 146 00:20:15,642 --> 00:20:18,443 Hallo, mag ik binnenkomen? 147 00:20:18,523 --> 00:20:20,842 Ik wilde je laten weten... 148 00:20:22,243 --> 00:20:27,122 dat Merle je wiskundebijles blijft geven tot je eindexamen. 149 00:20:27,203 --> 00:20:32,003 Als je wilt, kan ik je ook helpen een stageplek te vinden, oké? 150 00:20:33,322 --> 00:20:35,963 - Wil je dat ik je help? - Nee. 151 00:20:36,043 --> 00:20:38,923 Dat is sneller, geen probleem. 152 00:20:41,923 --> 00:20:43,923 Dennis... 153 00:20:44,003 --> 00:20:49,243 luister, ik zweer dat ik niemand iets zal vertellen. 154 00:20:49,322 --> 00:20:53,243 Dit blijft tussen ons, oké? Dat beloof ik. 155 00:20:53,322 --> 00:20:57,963 Heb je misschien een lievelingskleur? Blauw, turquoise of... 156 00:20:59,082 --> 00:21:02,523 - Groen. Donkergroen. - Mooi. 157 00:22:29,842 --> 00:22:31,203 Dank je. 158 00:22:34,763 --> 00:22:36,842 - Luise? - Carla, hallo. 159 00:22:36,923 --> 00:22:38,763 Wat doe jij hier? 160 00:22:38,842 --> 00:22:41,322 Ik moet de gevangenispsycholoog spreken. 161 00:22:41,402 --> 00:22:44,162 De inhoud van de therapie is vertrouwelijk. 162 00:22:44,243 --> 00:22:47,162 Details interesseren me niet, het is essentieel. 163 00:22:47,243 --> 00:22:50,203 Ze geeft toch geen informatie over Dennis Opitz. 164 00:22:50,283 --> 00:22:53,842 Misschien wel. Haar positieve prognose kan verkeerd uitpakken. 165 00:22:53,923 --> 00:22:56,443 - Dan is het te laat. - Waarvoor? 166 00:22:56,523 --> 00:22:59,602 We moeten gewoon verdere fouten voorkomen. 167 00:22:59,683 --> 00:23:02,923 Even voor de duidelijkheid, juridisch gezien: 168 00:23:03,003 --> 00:23:05,003 Dennis zou niet vrijgelaten zijn... 169 00:23:05,082 --> 00:23:08,203 als er twijfels waren over z'n ontwikkeling. 170 00:23:08,283 --> 00:23:11,602 Je vermogen om een situatie juridisch te beoordelen... 171 00:23:11,683 --> 00:23:14,322 - was toen al weg. - Ik ben je vijand niet. 172 00:23:14,402 --> 00:23:16,243 En ook geen vriendin. 173 00:23:18,602 --> 00:23:21,043 Jij hebt Manuel weggeduwd. 174 00:23:21,122 --> 00:23:25,763 Hij moest wel weg. Wees blij, want je bent losgeslagen. 175 00:23:25,842 --> 00:23:28,443 En jij hebt het heel slecht gedaan. 176 00:23:28,523 --> 00:23:31,882 - Eindelijk zeg je het. - Je vertegenwoordigde ons... 177 00:23:31,963 --> 00:23:36,243 en liet toe dat 'moord' een 'crime passionnel' werd. 178 00:23:36,322 --> 00:23:40,602 De deskundige mening was duidelijk en overtuigde de rechter. 179 00:23:40,683 --> 00:23:43,523 Dennis was verminderd toerekeningsvatbaar. 180 00:23:43,602 --> 00:23:48,203 Waarom? Je stelde verkeerde vragen, dat hielp de verdediging. 181 00:23:48,283 --> 00:23:50,162 Dennis is veroordeeld. 182 00:23:50,243 --> 00:23:54,003 - Hij heeft bekend. - Niet de moord. Het was moord. 183 00:23:54,082 --> 00:23:57,842 Hij wilde haar vermoorden. Hij heeft de misdaad gepland. 184 00:23:57,923 --> 00:24:00,322 Hij wilde mijn dochter vermoorden. 185 00:24:05,483 --> 00:24:08,162 Als het jouw kind was geweest... 186 00:24:08,243 --> 00:24:11,122 wat dan, Carla? Wat dan? 187 00:24:16,763 --> 00:24:19,602 Manuel, praat met Josi. 188 00:24:19,683 --> 00:24:22,003 Ik maak me zorgen. Hij... 189 00:24:22,082 --> 00:24:24,283 Hij stond gisteren bij haar school. 190 00:24:25,723 --> 00:24:27,642 Bel me terug, oké? 191 00:25:05,043 --> 00:25:06,602 Hallo, Dennis. 192 00:25:09,443 --> 00:25:10,842 Luise. 193 00:25:10,923 --> 00:25:13,802 Het was vast zwaar in Antwerpen. 194 00:25:18,043 --> 00:25:21,763 Je moeder was prostituee en verdoofde je met drugs. 195 00:25:21,842 --> 00:25:25,562 Of was het haar pooier? Candyman? 196 00:25:25,642 --> 00:25:28,602 Wat deed Candyman nog meer met je? 197 00:25:30,122 --> 00:25:31,882 Speelde hij met je? 198 00:25:33,842 --> 00:25:36,283 Troostte hij je... 199 00:25:36,362 --> 00:25:38,802 als je moeder in de andere kamer bezig was? 200 00:25:41,322 --> 00:25:43,082 Hoe oud was je toen? 201 00:25:44,642 --> 00:25:46,443 Drie, vier? 202 00:25:48,602 --> 00:25:50,243 O, en... 203 00:25:52,082 --> 00:25:58,082 Marcel Stuber heeft vast ook op een speciale manier voor je gezorgd. 204 00:25:58,162 --> 00:26:01,562 Hoe kenden jullie elkaar? Van Jeugdzorg? 205 00:26:01,642 --> 00:26:04,322 Hielp hij je in slaap vallen? 206 00:26:05,402 --> 00:26:07,362 Stopte hij je in? 207 00:26:07,443 --> 00:26:09,402 Hield hij je hand vast? 208 00:26:09,483 --> 00:26:12,483 Of kroop hij liever bij je in bed? 209 00:26:16,963 --> 00:26:21,402 Hoe vaak kroop Marcel Stuber bij je in bed? 210 00:26:27,443 --> 00:26:29,842 Ja, gooi het er maar uit. 211 00:26:33,283 --> 00:26:36,122 Je ziet er niet uit, Luise. 212 00:26:36,203 --> 00:26:38,402 Op jouw leeftijd moet je genoeg slapen. 213 00:27:28,642 --> 00:27:29,882 Wat? 214 00:27:32,802 --> 00:27:34,443 Hij is er geweest. 215 00:27:39,842 --> 00:27:43,283 Je eet te veel. Altijd die ongezonde troep. 216 00:27:43,362 --> 00:27:45,043 Hou op. 217 00:27:49,283 --> 00:27:51,642 Waarom duurt het zo lang? 218 00:27:53,283 --> 00:27:56,483 Kom op. Tien... 219 00:27:57,763 --> 00:28:03,763 negen, acht, zeven... 220 00:28:03,842 --> 00:28:09,963 zes, vijf, vier... 221 00:28:10,043 --> 00:28:14,882 drie, twee, één... 222 00:28:16,082 --> 00:28:17,763 nul. 223 00:28:17,842 --> 00:28:21,003 Vermenigvuldigen en delen eerst, sukkel. 224 00:28:21,082 --> 00:28:26,362 Zelfs mijn domme zus snapt het. En zij is tien. 225 00:28:28,763 --> 00:28:32,283 - Hé, alles goed? - Alles is prima. 226 00:28:32,362 --> 00:28:34,322 Dennis, als je slaagt... 227 00:28:34,402 --> 00:28:36,562 - krijg je een drankje van me. - Cool. 228 00:28:36,642 --> 00:28:39,842 Er staat lasagne in de koelkast. Warm maar op als je wilt. 229 00:28:39,923 --> 00:28:42,243 - Bedankt. - Doei. 230 00:28:45,923 --> 00:28:49,963 M'n moeder gelooft in je. Doe je best maar, freak. 231 00:28:57,082 --> 00:28:59,243 Ik wilde een rondje geven. 232 00:28:59,322 --> 00:29:01,523 Wat aardig, dank je. 233 00:29:03,122 --> 00:29:04,923 Laten we het meteen proberen. 234 00:29:07,523 --> 00:29:10,683 - Hoe was je week? - Ging wel... 235 00:29:11,882 --> 00:29:14,243 Kom op, wat is er aan de hand? 236 00:29:15,602 --> 00:29:17,802 Ze volgt me. 237 00:29:17,882 --> 00:29:20,283 Luise Berg. Ze wil me erin luizen. 238 00:29:22,602 --> 00:29:24,322 De moeder van het meisje. 239 00:29:26,523 --> 00:29:29,322 - Maar waarvoor? - Wat dan ook. 240 00:29:30,683 --> 00:29:33,402 We kunnen bemiddelen. Wat denk je? 241 00:29:34,882 --> 00:29:37,923 - Ik red me wel. - Of je kunt haar schrijven. 242 00:29:38,003 --> 00:29:41,043 - Dat wilde je. - Ik heb het geprobeerd. 243 00:29:42,562 --> 00:29:45,162 Maar wat ik heb gedaan, is... 244 00:29:45,243 --> 00:29:48,162 - onvergeeflijk. - Je moet haar schrijven. 245 00:29:48,243 --> 00:29:51,443 Het is beter om dit persoonlijk uit te praten. 246 00:29:51,523 --> 00:29:56,283 Maar doe het niet te direct. Dat veroorzaakt nog een escalatie. 247 00:29:56,362 --> 00:30:00,082 Je hebt gelijk, mevrouw Döring. Helemaal gelijk. 248 00:30:31,322 --> 00:30:34,642 Taio. Op jouw leeftijd verstopte ik me ook. 249 00:30:35,923 --> 00:30:37,483 Grote fout. 250 00:31:12,842 --> 00:31:14,963 Kijk, een busje vol speelgoed. 251 00:31:58,483 --> 00:32:00,082 Ik moet je wat vertellen. 252 00:32:01,642 --> 00:32:04,963 Ik heb een cliënt bezocht in de gevangenis. 253 00:32:05,043 --> 00:32:07,523 - Luise was er ook. - Wat, waarom? 254 00:32:09,122 --> 00:32:13,642 - Dennis. - Ze wilde de psycholoog spreken. 255 00:32:14,842 --> 00:32:19,043 Luise denkt dat Dennis een terugval krijgt. Of al gehad heeft. 256 00:32:19,122 --> 00:32:21,443 Ze is haar realiteitszin kwijt. 257 00:32:22,523 --> 00:32:24,763 Ze spreekt constant berichten in. 258 00:32:25,882 --> 00:32:27,683 Ik moet Josi waarschuwen. 259 00:32:28,763 --> 00:32:32,402 Waarom zou ik dat doen? Waarom zou ik haar bang maken? 260 00:32:32,483 --> 00:32:35,402 Eén fout en hij zit weer vast. 261 00:32:36,523 --> 00:32:38,642 Voel je je hier ooit schuldig over? 262 00:32:38,723 --> 00:32:41,523 Omdat onze kinderen super zijn en we van elkaar houden? 263 00:32:47,523 --> 00:32:50,283 - Welterusten, 'pai' en Carla. - 'Boa noite.' 264 00:32:50,362 --> 00:32:51,642 Slaap lekker. 265 00:32:53,963 --> 00:32:55,362 Nee. 266 00:32:56,443 --> 00:32:59,362 Ik wil niet nog meer tijd verspillen. 267 00:33:39,963 --> 00:33:41,562 Alles in orde? 268 00:33:41,642 --> 00:33:43,723 Ze hebben niets gemerkt. 269 00:33:43,802 --> 00:33:45,562 Waar willen we heen? 270 00:33:45,642 --> 00:33:48,483 - Pollux kan niet meer. - Jouw huis? 271 00:33:48,562 --> 00:33:52,003 - Echt? - Alleen als je koud bier hebt. 272 00:33:52,082 --> 00:33:53,602 Ik heb zelfs pizza. 273 00:33:53,683 --> 00:33:56,963 - En gummibeertjes. - Goed dan. 274 00:34:19,242 --> 00:34:20,762 Meneer Tesche? 275 00:34:27,043 --> 00:34:29,923 - Ga zitten. - Dank je. 276 00:34:30,003 --> 00:34:31,642 - Koffie? - Nee. 277 00:34:33,363 --> 00:34:35,523 We hebben Dennis nogmaals gecontroleerd. 278 00:34:35,602 --> 00:34:37,722 Hij was die avond thuis. 279 00:34:37,803 --> 00:34:40,722 Z'n pleegmoeder, dr. Aschhausen, bevestigt dat. 280 00:34:40,803 --> 00:34:43,843 - Noem je dat controle? - Ik ben nog niet klaar. 281 00:34:43,923 --> 00:34:46,162 De DNA-sporen in België... 282 00:34:46,242 --> 00:34:49,443 geven geen bewijzen tegen Dennis. Niets. 283 00:34:49,523 --> 00:34:51,963 En dit zul je niet leuk vinden: 284 00:34:52,043 --> 00:34:55,363 Belgische collega's hebben een verdachte opgepakt... 285 00:34:55,443 --> 00:34:57,843 en lieten hem na 24 uur niet gaan. 286 00:34:57,923 --> 00:35:01,043 Ben je daarom hier? Om dat te zeggen? 287 00:35:01,122 --> 00:35:04,323 Ik wil dat je uit z'n buurt blijft. 288 00:35:04,403 --> 00:35:06,483 Is dat duidelijk? 289 00:35:06,562 --> 00:35:10,162 Al z'n zogenaamde verandering is een façade. 290 00:35:10,242 --> 00:35:12,963 Hij manipuleert iedereen, ook jou. 291 00:35:13,043 --> 00:35:17,602 Mevrouw Berg, ik snap dat je Dennis weer in de gevangenis wilt. 292 00:35:17,682 --> 00:35:20,883 Maar blijf niet steeds hetzelfde doen. Hou op. 293 00:35:20,963 --> 00:35:22,562 Je kunt alleen maar verliezen. 294 00:36:55,043 --> 00:36:56,282 Heb je coke? 295 00:36:59,803 --> 00:37:01,043 Nee. 296 00:37:15,523 --> 00:37:18,162 Wat is er, heb je een slechte bui? 297 00:37:18,242 --> 00:37:20,282 Zal ik weggaan? 298 00:37:20,363 --> 00:37:22,403 - Nee, onzin... - Maar? 299 00:37:26,242 --> 00:37:27,923 M'n moeder was een junkie. 300 00:37:29,843 --> 00:37:32,122 Ze is eraan overleden. 301 00:37:32,202 --> 00:37:35,082 Het spijt me. Echt. 302 00:37:35,162 --> 00:37:38,202 Geeft niet. Dat kon je niet weten. 303 00:37:38,282 --> 00:37:41,923 Sindsdien woon je bij je tante. Is dat de reden? 304 00:37:43,803 --> 00:37:45,363 Ze nam me in huis. 305 00:37:46,682 --> 00:37:48,162 Ik was vijf. 306 00:37:50,202 --> 00:37:52,483 Ik heb alles aan haar te danken. 307 00:37:52,562 --> 00:37:55,883 Anders weet ik niet wat er met me was gebeurd. 308 00:37:55,963 --> 00:37:57,923 M'n zus is ook overleden. 309 00:38:01,003 --> 00:38:02,242 Ze... 310 00:38:05,202 --> 00:38:07,043 Ze had kanker, leukemie. 311 00:38:08,403 --> 00:38:10,082 Ze was heel speciaal. 312 00:38:14,043 --> 00:38:15,282 Ik mis haar. 313 00:38:21,003 --> 00:38:22,403 Jij... 314 00:38:24,363 --> 00:38:26,403 Jij bent heel speciaal. 315 00:41:13,803 --> 00:41:15,762 47 is bezet. 316 00:41:34,562 --> 00:41:36,043 Sven. 317 00:41:36,122 --> 00:41:37,562 Hallo. 318 00:41:37,642 --> 00:41:40,762 Laten we eerst wat drinken, schat. Twee bier. 319 00:41:43,963 --> 00:41:46,843 winlijn 320 00:41:49,122 --> 00:41:52,562 - Heb je altijd zoveel geluk? - Ligt eraan met wie ik speel. 321 00:41:54,082 --> 00:41:55,642 Bedankt. 322 00:42:07,923 --> 00:42:09,883 Ik heb niet zoveel tijd. 323 00:42:10,963 --> 00:42:13,523 Is je familie thuis? Moet je koken? 324 00:42:37,843 --> 00:42:39,963 politie 325 00:42:49,523 --> 00:42:52,082 - Hé, wat doe je? - Rustig, lieverd. 326 00:42:52,162 --> 00:42:54,043 Hij viel van de stoel. 327 00:42:54,122 --> 00:42:56,323 - Ga weg. - Hè, wat? 328 00:42:56,403 --> 00:42:58,003 Ga weg. Nu. 329 00:43:00,323 --> 00:43:03,642 Wie denk je dat je bent, politiekut? 330 00:43:03,722 --> 00:43:05,483 Niemand wil je nog neuken. 331 00:43:19,722 --> 00:43:22,082 - Het was een vergissing. - Hou maar. 332 00:43:22,162 --> 00:43:24,722 Je bent mooi, zoek een leuke vent. 333 00:43:26,043 --> 00:43:27,562 Welterusten, Tamara. 334 00:43:49,602 --> 00:43:52,803 - Politiekut. - Hé, stoppen. 335 00:43:56,883 --> 00:43:58,523 Rustig maar. 336 00:43:58,602 --> 00:44:01,242 Ik doe niets. Ik wil alleen helpen. 337 00:44:04,043 --> 00:44:05,363 Bedankt. 338 00:44:06,722 --> 00:44:11,202 - Ik bel een ambulance en de politie. - Nee, bedankt. Hoeft niet. 339 00:44:11,282 --> 00:44:13,363 - Het is oké. - Wat? 340 00:44:13,443 --> 00:44:16,242 Nee, het was een aanval, hij wilde je verkrachten. 341 00:44:16,323 --> 00:44:19,523 Nee, ik moet naar huis. M'n... 342 00:44:19,602 --> 00:44:25,003 M'n dochter is alleen thuis. Ik geef het later aan. Bedankt. 343 00:44:53,122 --> 00:44:55,323 Waar was je? 344 00:44:55,403 --> 00:44:58,043 - Bij Mats. - De waarheid, Josi. 345 00:44:58,122 --> 00:45:00,122 Bel haar maar. 346 00:45:00,202 --> 00:45:02,642 En de auto die je thuisbracht? Was dat Mats? 347 00:45:04,043 --> 00:45:05,282 Dat was een vriend. 348 00:45:06,562 --> 00:45:09,242 - Hoe heet hij? - Luca. 349 00:45:09,323 --> 00:45:10,803 Hoe ken je hem? 350 00:45:13,323 --> 00:45:15,282 Pai, ondervraag je me? 351 00:45:15,363 --> 00:45:17,242 - Geef antwoord. - Van Pollux. 352 00:45:21,803 --> 00:45:23,043 Is dat hem? 353 00:45:26,523 --> 00:45:29,803 - Nee, wie is dat? - Dennis. 354 00:45:34,562 --> 00:45:35,803 Echt? 355 00:45:38,443 --> 00:45:41,363 Vertaling: Marianne van Diepen Iyuno