1 00:00:55,762 --> 00:00:58,122 - Ai dormit bine? - Tu ai făcut asta? 2 00:00:58,802 --> 00:01:00,923 Am făcut curăţenie, dacă la asta te refereai. 3 00:01:01,003 --> 00:01:02,643 Nu-mi aduc aminte nimic. 4 00:01:03,162 --> 00:01:05,243 Eşti foarte uşoară. 5 00:01:05,323 --> 00:01:06,683 Şi... 6 00:01:07,883 --> 00:01:10,443 Am spus ceva? 7 00:01:11,163 --> 00:01:12,083 Da. 8 00:01:12,842 --> 00:01:14,323 - Tot? - Cred că da. 9 00:01:15,323 --> 00:01:16,402 La naiba! 10 00:01:16,482 --> 00:01:20,723 - Stai liniştită. Rămâne între noi. - Mulţumesc. Nu doar pentru curăţenie. 11 00:01:20,803 --> 00:01:23,323 Ai nevoie de ceva? Să vin pe la tine să îţi fac un ceai? 12 00:01:23,642 --> 00:01:24,922 Nu beau ceai. 13 00:01:27,122 --> 00:01:29,402 Bine. Ai grijă de tine. Ne vedem mâine. 14 00:01:29,482 --> 00:01:31,762 Ne vedem mâine. Pa! 15 00:03:28,522 --> 00:03:34,403 CELE DOUĂ PĂRŢI ALE ABISULUI 16 00:03:38,163 --> 00:03:40,443 IUBIRE MORTALĂ 17 00:03:49,403 --> 00:03:50,922 {\an8}- Merle? - Ce? 18 00:03:51,003 --> 00:03:52,802 {\an8}Ai făcut vreodată sex? 19 00:03:53,603 --> 00:03:55,123 {\an8}Nu e treaba ta. 20 00:03:56,563 --> 00:03:59,642 {\an8}Sunt sigură că toată lumea vrea să facă sex cu tine. 21 00:04:00,202 --> 00:04:02,403 {\an8}Taci din gură, Jack Sparrow. 22 00:04:04,762 --> 00:04:09,962 {\an8}Drăguţa Merle. Cea mai frumoasă mireasă pe care am văzut-o vreodată. 23 00:04:10,043 --> 00:04:15,082 {\an8}Zeiţă între zeiţe. Pot să gust buzele tale nepreţuite? 24 00:04:41,283 --> 00:04:44,322 {\an8}Bună ziua. Trebuie să ridic ceva de la Holger Tesche. 25 00:05:03,442 --> 00:05:05,442 {\an8}Se pare că te-ai acomodat cu noua situaţie. 26 00:05:06,283 --> 00:05:08,403 - Cine zice asta? - Ofiţerul de probaţiune. 27 00:05:10,763 --> 00:05:14,403 - O doamnă pe cinste. - În general... te-ai schimbat. 28 00:05:16,083 --> 00:05:17,523 Nu ne schimbăm cu toţii? 29 00:05:18,603 --> 00:05:20,482 Poţi să şi vorbeşti acum. 30 00:05:21,482 --> 00:05:22,562 Felicitări! 31 00:05:23,403 --> 00:05:24,362 Mersi. 32 00:05:27,963 --> 00:05:29,523 Şase ani de terapie socială. 33 00:05:29,603 --> 00:05:32,643 Foarte puţini oameni rezistă atâta. Dar tu ai rezistat, Dennis. 34 00:05:33,843 --> 00:05:37,203 Datorită terapiei ai trecut peste traumele din copilărie. 35 00:05:37,283 --> 00:05:39,403 Presupun că se poate spune asta. 36 00:05:40,562 --> 00:05:42,043 Dacă ziceţi dvs... 37 00:05:43,922 --> 00:05:45,562 Şi totuşi mă întreb... 38 00:05:47,002 --> 00:05:50,963 De ce acel Dennis mic, gras şi prost 39 00:05:53,322 --> 00:05:54,603 ar face aşa ceva? 40 00:05:58,283 --> 00:06:02,002 Nu voia să rămână Dennis cel mic, gras şi prost. De asta. 41 00:06:03,603 --> 00:06:06,242 Colegul meu vrea bormaşina lui cu acumulator înapoi. 42 00:06:11,963 --> 00:06:13,603 Şi ăsta e un coleg de-al tău? 43 00:06:14,802 --> 00:06:17,163 Acest bărbat a fost torturat cu o bormaşină cu acumulator. 44 00:06:18,603 --> 00:06:20,603 Cu şuruburi de 4 mm de la Stornbeck. 45 00:06:21,403 --> 00:06:23,562 Mi-am montat dulapul cu aşa ceva. 46 00:06:24,643 --> 00:06:26,163 Au o calitate excelentă. 47 00:06:27,843 --> 00:06:31,843 Unde ai fost în noaptea dintre 6 şi 7 februarie? 48 00:06:31,922 --> 00:06:33,603 Să vedem... 49 00:06:34,882 --> 00:06:36,723 Probabil cu o femeie. 50 00:06:39,362 --> 00:06:40,922 Te place vreo femeie? 51 00:06:45,083 --> 00:06:46,482 Asta a fost tot, Holger? 52 00:06:47,163 --> 00:06:48,403 Pot să plec acum? 53 00:06:49,882 --> 00:06:51,322 O să-ţi verificăm alibiul. 54 00:06:52,283 --> 00:06:54,643 O să-ţi trimit factura pentru bormaşina cu acumulator. 55 00:07:19,242 --> 00:07:20,442 Bună, draga mea. 56 00:07:23,122 --> 00:07:24,362 Ce vrei? 57 00:07:27,723 --> 00:07:29,682 Putem să vorbim un pic? Singure? 58 00:07:30,682 --> 00:07:32,322 - Scuze! - Mats! 59 00:07:46,403 --> 00:07:49,362 Te rog, Josi. Te las în pace după aceea. 60 00:08:10,963 --> 00:08:13,083 Nu am mai păstrat legătura. 61 00:08:18,322 --> 00:08:19,963 Ştiu foarte puţine despre tine. 62 00:08:23,603 --> 00:08:25,603 Şi aş vrea să schimb asta. 63 00:08:27,043 --> 00:08:29,203 Mai voiam şi să te întreb... 64 00:08:30,562 --> 00:08:34,403 Crezi că ai vrea să mergi cu mine undeva, în vacanţa de Paşti? 65 00:08:35,722 --> 00:08:36,922 Vorbeşti serios? 66 00:08:39,283 --> 00:08:40,283 De ce nu? 67 00:08:42,043 --> 00:08:44,363 Doi două? În vacanţă? 68 00:08:45,202 --> 00:08:46,123 Da. 69 00:08:48,043 --> 00:08:49,842 Mă gândeam la Istria. 70 00:08:50,802 --> 00:08:53,962 Am putea să facem scufundări. Mereu ai vrut să faci asta. 71 00:08:54,043 --> 00:08:55,962 Timp de şapte ani, 72 00:08:56,043 --> 00:08:58,403 nu ţi-a păsat deloc de mine. 73 00:08:59,202 --> 00:09:03,442 Iar acum vii şi îmi ceri să mergem să facem scufundări împreună. În Istria. 74 00:09:03,523 --> 00:09:04,602 Josi, ştiu... 75 00:09:04,682 --> 00:09:08,763 Pentru că Dennis a ieşit din închisoare sau nu ai cu cine să ţi-o tragi? 76 00:09:10,962 --> 00:09:14,123 Aş fi vrut să o rog şi pe sora ta, dar ea e moartă. 77 00:09:16,043 --> 00:09:19,483 - Josi, te rog... Îmi pare rău. - Ştii ce? 78 00:09:19,562 --> 00:09:23,163 Merle nu a fost o victimă. Dar tu nu înţelegi. Nu înţelegi nimic! 79 00:09:24,442 --> 00:09:25,363 Josi... 80 00:09:26,163 --> 00:09:27,602 Te rog! Josi! 81 00:09:30,643 --> 00:09:32,243 Of! La naiba! 82 00:09:47,883 --> 00:09:49,163 Era... 83 00:09:50,562 --> 00:09:53,003 Fetiţa cu părul negru... 84 00:09:54,363 --> 00:09:55,962 Era Josi, nu? 85 00:09:57,483 --> 00:09:59,722 Nu mai e chiar aşa mică... 86 00:10:00,722 --> 00:10:02,322 A crescut. 87 00:10:03,283 --> 00:10:04,243 Şi e drăguţă. 88 00:10:05,082 --> 00:10:09,682 Foarte drăguţă. Drăguţă, dar diferită de.... ştii tu cine. 89 00:10:16,682 --> 00:10:17,763 La naiba! 90 00:11:50,643 --> 00:11:54,082 Ce faci? Hei! Opreşte-te! Nu atinge ăla. 91 00:11:54,163 --> 00:11:57,523 E al fiicei mele. Lasă-l jos. 92 00:12:12,283 --> 00:12:13,682 Nu poţi face asta. 93 00:12:14,403 --> 00:12:17,082 - Trebuie să încetezi. - De ce nu ai zis nimic? 94 00:12:17,163 --> 00:12:20,403 - Pentru că nu ar fi avut niciun rost. - Opreşte-te! 95 00:12:20,483 --> 00:12:24,403 Opreşte-te! Asta e camera lui Merle. 96 00:12:25,802 --> 00:12:26,962 Dă-mi drumul. 97 00:12:29,442 --> 00:12:32,722 - Nu! Opreşte-te! - Dă-mi drumul. 98 00:12:34,163 --> 00:12:35,322 Opreşte-te! 99 00:12:42,562 --> 00:12:43,763 Josi, scumpo! 100 00:12:44,523 --> 00:12:46,562 - Las-o în pace. - Îmi pare rău. 101 00:12:47,283 --> 00:12:49,883 - Ai făcut destule. - Îmi pare rău. 102 00:12:50,883 --> 00:12:53,243 Haide. Să mergem, scumpo. 103 00:14:04,442 --> 00:14:07,003 Simţi mirosul ăsta? Miroase a ars. 104 00:14:07,082 --> 00:14:08,802 Da, miroase oribil. 105 00:14:10,643 --> 00:14:12,643 A carne de porc arsă. 106 00:14:19,322 --> 00:14:21,363 La dreapta sau la stânga? Tu alegi. 107 00:14:24,802 --> 00:14:28,403 Aşa e în democraţie, prieteni. Putem alege. 108 00:14:28,483 --> 00:14:31,442 - Te rog! Te rog, nu face asta! - Ce-a zis maimuţa? 109 00:14:31,523 --> 00:14:33,442 A înţeles cineva? 110 00:14:38,722 --> 00:14:40,883 Ce crezi că faci? 111 00:14:45,283 --> 00:14:46,243 Încetează. 112 00:14:47,922 --> 00:14:51,403 Aţi înnebnit? Înapoi la muncă! Imediat! 113 00:14:56,363 --> 00:14:57,643 Eşti mort. 114 00:15:02,922 --> 00:15:03,962 Ce? 115 00:15:04,842 --> 00:15:07,003 Un proverb rusesc, prietene. 116 00:15:07,082 --> 00:15:09,842 "O lingură de smoală strică un butoi cu miere." 117 00:15:19,802 --> 00:15:21,483 Ai înnebunit? 118 00:15:22,163 --> 00:15:25,003 - Te pui cu oamenii lui Vadim? - Sunt nişte nenorociţi. 119 00:15:25,082 --> 00:15:29,003 Nu-mi pasă cum sunt. Nu vreau probleme. Vino aici! 120 00:15:37,962 --> 00:15:40,483 - Ce se întâmplă, Dennis? - Ce-ţi pasă? 121 00:15:41,082 --> 00:15:43,802 Te văd foarte rar. Nu mai vii la Pollux. 122 00:15:43,883 --> 00:15:45,202 Sunt supărat. 123 00:15:45,283 --> 00:15:48,483 Da? Din cauza fetei cu sfârcuri mici? 124 00:15:48,562 --> 00:15:49,722 Lasă prostiile. 125 00:15:56,682 --> 00:15:58,363 Am nevoie de un responsabil cu armele. 126 00:16:00,043 --> 00:16:01,043 Pentru ce? 127 00:16:02,322 --> 00:16:03,962 Nu mai mergem în Rusia. 128 00:16:06,163 --> 00:16:08,802 O să construim ceva aici. O chestie serioasă. 129 00:16:08,883 --> 00:16:10,643 O unitate specială pentru bătălia finală. 130 00:16:11,962 --> 00:16:12,883 Care "noi"? 131 00:16:17,682 --> 00:16:18,842 Tovarăşii. 132 00:16:20,643 --> 00:16:23,842 Iar Vadim ne furnizează "echipamentul" adecvat. 133 00:16:25,483 --> 00:16:26,722 Înţelegi? 134 00:16:27,922 --> 00:16:29,043 O nebunie. 135 00:16:30,403 --> 00:16:33,403 - Mă bag. - Bine, deci... poftim. 136 00:16:34,802 --> 00:16:37,403 Responsabilul cu armele are nevoie de cheia de la poartă. 137 00:16:48,322 --> 00:16:51,602 Aici. Ce s-a raportat mai exact? 138 00:16:51,682 --> 00:16:53,043 Un apel anonim ne-a anunţat că 139 00:16:53,123 --> 00:16:56,442 e un mort care atârnă de calea ferată suspendată. 140 00:17:12,963 --> 00:17:14,723 O să chem un lăcătuş. 141 00:17:23,283 --> 00:17:24,322 D-le Stuber? 142 00:17:44,523 --> 00:17:47,082 Cheamă Investigaţiile Criminale şi medicul legist. 143 00:18:28,122 --> 00:18:32,802 - A fost primul tău cadavru? - Nu. Prima sinucidere. 144 00:18:32,882 --> 00:18:34,842 - O seară frumoasă. - Pa. 145 00:18:36,043 --> 00:18:37,283 Dacă a fost o sinucidere. 146 00:18:39,362 --> 00:18:41,963 - Nu crezi că a fost o sinucidere. - Apelul a venit de la Dennis. 147 00:18:43,683 --> 00:18:46,523 - Eşti nebună. - Ăsta era pe cuşca hamsterului. 148 00:18:46,602 --> 00:18:50,842 E o legătură între crima din Belgia şi presupusa sinucidere. 149 00:18:50,923 --> 00:18:54,483 - Un şurub de la Stornbeck. - Chiar eşti nebună. 150 00:18:54,562 --> 00:18:58,483 Îmi ştie programul şi voia să găsesc eu cadavrul. 151 00:18:58,562 --> 00:19:00,723 Dacă chiar crezi asta, vorbeşte cu Langhans. 152 00:19:00,802 --> 00:19:05,082 Şi ce să îi spun? "Opitz tot omoară oameni şi îmi lasă mici suveniruri"? 153 00:19:05,162 --> 00:19:07,122 Ca să mă fac de râs complet? 154 00:19:07,203 --> 00:19:11,483 Credeam că e vorba despre un caz. Sau e ceva personal? 155 00:19:11,562 --> 00:19:13,402 E vorba de ambele lucruri. 156 00:19:16,122 --> 00:19:17,802 Şi el ştie foarte bine asta 157 00:19:50,243 --> 00:19:52,362 TREBUIE SĂ IES DIN CASA ASTA DISEARĂ! 158 00:19:54,923 --> 00:19:56,683 VIN SĂ TE IAU LA 10. 159 00:20:15,723 --> 00:20:17,683 Bună! Pot să intru? 160 00:20:18,602 --> 00:20:20,923 Voiam doar să îţi spun că... 161 00:20:22,802 --> 00:20:27,362 Merle o să te mediteze la matematică până când termini şcoala. 162 00:20:27,443 --> 00:20:32,082 Şi dacă vrei, o să te ajut să găseşti cursul potrivit. Bine? 163 00:20:33,483 --> 00:20:35,523 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. 164 00:20:36,082 --> 00:20:39,003 E mai rapid aşa. Nu e nicio problemă. 165 00:20:42,003 --> 00:20:42,923 Dennis. 166 00:20:44,122 --> 00:20:45,402 Uite. 167 00:20:45,483 --> 00:20:49,082 Jur. Jur că nu o să spun nimănui despre asta. 168 00:20:49,162 --> 00:20:53,362 Rămâne între noi, bine? Promit. Serios. 169 00:20:53,443 --> 00:20:56,162 Ai o culoare preferată? 170 00:20:56,243 --> 00:20:58,122 Albastru sau turcoaz, sau... 171 00:20:59,283 --> 00:21:01,443 Verde. Verde închis. 172 00:21:01,802 --> 00:21:02,723 Bine. 173 00:22:30,082 --> 00:22:31,003 Mulţumesc! 174 00:22:35,003 --> 00:22:36,763 - Luise? - Carla, bună. 175 00:22:37,443 --> 00:22:40,683 - Pot să te ajut cu ceva? - Vreau să-l văd pe psiholog. 176 00:22:41,122 --> 00:22:44,082 Ştii că şedinţele de terapie sunt strict confidenţiale. 177 00:22:44,402 --> 00:22:47,243 Nu mă interesează detaliile. Doar în general. 178 00:22:47,322 --> 00:22:50,322 Tot nu poate să-ţi dea informaţii despre Dennis. 179 00:22:50,402 --> 00:22:51,402 Cine ştie? 180 00:22:51,483 --> 00:22:54,842 Evaluarea ei pozitivă are putea avea repercusiuni şi va fi prea târziu. 181 00:22:55,402 --> 00:22:56,402 Prea târziu pentru ce? 182 00:22:56,483 --> 00:22:59,683 Voiam doar să se evite greşelile viitoare. 183 00:22:59,763 --> 00:23:03,082 Doar ca să fie clar, din punct de vedere legal, 184 00:23:03,162 --> 00:23:05,523 Dennis nu ar fi fost eliberat din închisoare, 185 00:23:05,602 --> 00:23:08,203 dacă ar fi existat dubii cu privire la evoluţia lui. 186 00:23:08,283 --> 00:23:13,122 Mă îndoiesc că poţi evalua o situaţie din punct de vedere legal. 187 00:23:13,203 --> 00:23:17,283 - Nu sunt inamica ta, Luise. - Dar nu eşti nici prietena mea. 188 00:23:18,763 --> 00:23:21,162 Tu l-ai făcut pe Manuel să plece de acasă atunci. 189 00:23:21,243 --> 00:23:25,842 Nu avea de ales. Şi e bine că s-a mutat, pentru că nu te poţi controla. 190 00:23:25,923 --> 00:23:29,802 - Iar tu ai făcut o treabă de rahat. - În sfârşit spui ce ai pe suflet. 191 00:23:29,882 --> 00:23:32,162 Ne-ai reprezentat în calitate de procurori auxiliari 192 00:23:32,243 --> 00:23:36,322 şi ai lăsat ca o crimă cu premeditare să devină o crimă pasională. 193 00:23:36,402 --> 00:23:40,763 Dovezile şi opiniile experţilor au fost clare. Judecătorul a fost convins. 194 00:23:40,842 --> 00:23:45,003 - Dennis avea discernământ limitat. - Da şi de ce oare? 195 00:23:45,082 --> 00:23:48,402 Ai pus întrebările greşite. Avocatul lui a avut o sarcină uşoară. 196 00:23:48,483 --> 00:23:51,402 Dennis a fost condamnat. A recunoscut că a comis infracţiunea. 197 00:23:51,483 --> 00:23:54,122 Dar nu omorul. A fost un omor. 198 00:23:54,203 --> 00:23:58,003 A vrut să o omoare. Avea un plan. Plănuise totul. 199 00:23:58,082 --> 00:24:00,122 A vrut să o omoare. Pe fiica mea. 200 00:24:05,802 --> 00:24:10,602 Dacă ar fi fost copilul tău, ce ai fi făcut, Carla? 201 00:24:10,683 --> 00:24:12,203 Ce ai fi făcut? 202 00:24:17,003 --> 00:24:19,203 Te rog, Manuel. Vorbeşte cu Josi. 203 00:24:19,802 --> 00:24:22,162 Sunt chiar îngrijorată. 204 00:24:22,243 --> 00:24:24,483 El era în faţa şcolii ei ieri, şi... 205 00:24:26,082 --> 00:24:27,882 Sună-mă înapoi, bine? 206 00:25:05,443 --> 00:25:06,642 Bună, Dennis. 207 00:25:09,963 --> 00:25:11,043 Luise. 208 00:25:11,122 --> 00:25:13,723 Sunt sigură că viaţa ta a fost grea la Antwerp. 209 00:25:18,122 --> 00:25:21,243 Mama ta era prostituată şi încerca să te amorţească cu droguri. 210 00:25:21,923 --> 00:25:24,523 Sau peştele ei făcea asta? "Candyman"? 211 00:25:26,043 --> 00:25:28,602 Ce ţi-a mai făcut Candyman? 212 00:25:30,203 --> 00:25:32,043 S-a jucat cu tine? 213 00:25:33,963 --> 00:25:35,562 Te-a consolat 214 00:25:36,523 --> 00:25:39,283 când mama era ocupată cu munca? 215 00:25:41,402 --> 00:25:43,043 Câţi ani aveai? 216 00:25:44,842 --> 00:25:46,283 Trei? Patru? 217 00:25:48,602 --> 00:25:50,162 A, şi... 218 00:25:52,402 --> 00:25:57,842 Sunt sigură că Marcel Stuber avea grijă de tine într-un mod special. 219 00:25:58,683 --> 00:26:01,043 Cum v-aţi cunoscut? La Protecţia Copilului? 220 00:26:01,723 --> 00:26:03,763 Te ajuta să adormi? 221 00:26:05,642 --> 00:26:07,283 Te învelea? 222 00:26:07,602 --> 00:26:09,483 Te ţinea de mână? 223 00:26:09,562 --> 00:26:12,523 Sau prefera să se bage în pat cu tine? 224 00:26:17,203 --> 00:26:21,483 Cât de des se băga Marcel Stuber în pat cu tine? 225 00:26:26,642 --> 00:26:29,923 Da. Descarcă-te. 226 00:26:33,483 --> 00:26:34,923 Arăţi ca naiba! 227 00:26:36,283 --> 00:26:38,483 Ar trebui să te asiguri că dormi cât trebuie, la vârsta ta. 228 00:27:28,802 --> 00:27:29,963 Ce? 229 00:27:32,963 --> 00:27:34,402 E moartă. 230 00:27:40,003 --> 00:27:43,362 Mănânci prea mult. În plus, sunt numai chestii nesănătoase. 231 00:27:43,443 --> 00:27:45,122 Trebuie să te opreşti. 232 00:27:49,402 --> 00:27:51,723 De ce durează atât de mult? 233 00:27:53,443 --> 00:27:54,562 Haide. 234 00:27:55,562 --> 00:27:56,523 Zece, 235 00:27:57,963 --> 00:27:58,923 nouă, 236 00:28:00,082 --> 00:28:01,003 opt, 237 00:28:02,162 --> 00:28:03,283 şapte, 238 00:28:04,082 --> 00:28:05,162 şase, 239 00:28:06,003 --> 00:28:07,203 cinci, 240 00:28:08,162 --> 00:28:09,082 patru, 241 00:28:10,283 --> 00:28:11,322 trei, 242 00:28:12,003 --> 00:28:13,122 doi, 243 00:28:13,842 --> 00:28:14,963 unu, 244 00:28:16,443 --> 00:28:17,723 zero. 245 00:28:17,802 --> 00:28:20,283 Ordinea operaţiilor, idiotule! 246 00:28:21,402 --> 00:28:24,003 Chiar şi proasta de soră-mea înţelege asta. 247 00:28:25,003 --> 00:28:26,362 Şi are 10 ani. 248 00:28:29,003 --> 00:28:32,683 - E totul în regulă? - Perfect. 249 00:28:32,763 --> 00:28:35,402 Dennis, dacă iei examenele, o să-ţi cumpăr ceva. 250 00:28:35,483 --> 00:28:36,562 Mişto! 251 00:28:36,923 --> 00:28:39,963 Avem lasagna în frigider. Puteţi s-o încălziţi, dacă vreţi. 252 00:28:40,043 --> 00:28:41,162 - Mulţumesc. - Pa. 253 00:28:41,243 --> 00:28:42,322 Pa. 254 00:28:46,082 --> 00:28:50,162 Mama crede în tine. Aşa că, hai, ciudatule. Fă un efort. 255 00:28:57,283 --> 00:28:59,162 M-am gândit să fac eu cinste. 256 00:28:59,963 --> 00:29:01,723 Drăguţ din partea ta. Mulţumesc! 257 00:29:03,283 --> 00:29:05,043 Să îl încercăm chiar acum. 258 00:29:07,602 --> 00:29:10,483 - Cum a fost săptămâna ta? - Bună. 259 00:29:11,963 --> 00:29:14,362 Haide, Dennis. Ce se întâmplă? 260 00:29:15,802 --> 00:29:17,243 Mă urmăreşte. 261 00:29:17,963 --> 00:29:20,362 Luise Berg. Încearcă să mă scoată vinovat. 262 00:29:22,723 --> 00:29:24,283 Mama fetei? 263 00:29:26,642 --> 00:29:29,402 - În legătură cu ce? - Cu orice poate. 264 00:29:30,842 --> 00:29:33,483 Putem fi mediatori. Ce părere ai? 265 00:29:35,122 --> 00:29:38,003 - O să fiu bine. - Sau ai putea să-i scrii o scrisoare. 266 00:29:38,082 --> 00:29:41,003 - Nu spuneai că vrei asta? - Am mai încercat. 267 00:29:42,723 --> 00:29:46,243 Dar ce i-am făcut e... de neiertat. 268 00:29:46,842 --> 00:29:50,802 - Ar trebui să-i scrii totuşi. - E mai bine să vorbim în persoană. 269 00:29:51,562 --> 00:29:56,443 Dar nu poţi să te duci să o confrunţi. Ai înrăutăţi situaţia. 270 00:29:56,523 --> 00:29:58,162 Aveţi dreptate, d-şoară Döring. 271 00:29:58,642 --> 00:30:00,243 Aveţi foarte mare dreptate. 272 00:30:31,483 --> 00:30:34,723 Taio. Când eram de vârsta ta, şi eu mă ascundeam. 273 00:30:36,043 --> 00:30:37,243 Mare greşeală. 274 00:31:12,963 --> 00:31:15,122 Uite. Un camion plin cu jucării. 275 00:31:58,523 --> 00:32:00,723 Trebuie să-ţi spun ceva. 276 00:32:01,683 --> 00:32:04,082 Am fost la penitenciar azi. 277 00:32:05,243 --> 00:32:07,602 - Şi Luise era acolo. - Poftim? De ce? 278 00:32:09,322 --> 00:32:10,322 Din cauza lui Dennis? 279 00:32:10,402 --> 00:32:13,802 Voia să vorbească cu psihologul închisorii. 280 00:32:15,043 --> 00:32:19,082 Luise e convinsă că Dennis va recidiva. Sau că a făcut-o deja. 281 00:32:19,162 --> 00:32:21,523 Doamne, Luise chiar îşi pierde minţile. 282 00:32:22,642 --> 00:32:25,003 Îmi lasă mereu mesaje 283 00:32:26,082 --> 00:32:28,283 în care îmi spune să vorbesc cu Josi. Să o avertizez. 284 00:32:28,842 --> 00:32:32,483 De ce să fac asta? De ce să o sperii dacă nu e nevoie? 285 00:32:32,562 --> 00:32:34,763 O greşeală şi merge din nou la închisoare. 286 00:32:36,923 --> 00:32:38,562 Te simţi vreodată vinovat în legătură cu noi? 287 00:32:39,003 --> 00:32:41,562 Pentru că avem copii grozavi şi ne iubim? 288 00:32:47,602 --> 00:32:49,402 Noapte bună, tată. Noapte bună, Carla. 289 00:32:50,562 --> 00:32:51,723 Somn uşor! 290 00:32:54,082 --> 00:32:55,443 Nu... 291 00:32:56,483 --> 00:32:59,443 Cred că aş prefera să nu-mi mai pierd timpul. 292 00:33:40,203 --> 00:33:42,842 - E totul în regulă? - Habar n-au. 293 00:33:43,842 --> 00:33:46,602 Unde să mergem? Pollux e închis. 294 00:33:46,683 --> 00:33:49,362 - La tine. Să vedem cum e. - Serios? 295 00:33:49,802 --> 00:33:52,043 Dar doar dacă ai bere rece în frigider. 296 00:33:52,122 --> 00:33:54,923 Am chiar şi pizza. Şi jeleuri. 297 00:33:56,322 --> 00:33:57,683 Bine, atunci. 298 00:34:19,523 --> 00:34:20,642 D-le Tesche? 299 00:34:27,363 --> 00:34:29,483 - Vă rog, luaţi loc. - Mulţumesc! 300 00:34:30,003 --> 00:34:31,762 - Vreţi cafea? - Nu. 301 00:34:33,722 --> 00:34:37,562 L-am anchetat din nou pe Dennis. Era acasă în noaptea crimei. 302 00:34:37,642 --> 00:34:40,803 Fosta lui mamă adoptivă, Dr. Aschhausen, a confirmat. 303 00:34:40,883 --> 00:34:44,122 - Şi numiţi asta anchetă? - Stai. Nu am terminat. 304 00:34:44,202 --> 00:34:49,483 Dovezile găsite la locul faptei în Belgia nu se potrivesc cu ADN-ul lui. 305 00:34:49,562 --> 00:34:51,843 Şi... Nu o să-ţi placă, 306 00:34:51,923 --> 00:34:54,642 dar anchetatorii belgieni au arestat un suspect 307 00:34:54,722 --> 00:34:57,242 pe care nu l-au eliberat nici după 24 de ore. 308 00:34:57,923 --> 00:35:00,722 De asta aţi venit până aici? Să-mi spuneţi asta? 309 00:35:01,403 --> 00:35:03,883 Vreau să nu te mai apropii de el. 310 00:35:04,602 --> 00:35:05,923 Ne-am înţeles? 311 00:35:06,722 --> 00:35:10,602 Toată lumea crede că s-a schimbat. E de faţadă. 312 00:35:10,682 --> 00:35:13,003 Manipulează pe toată lumea, inclusiv pe dvs. 313 00:35:13,082 --> 00:35:17,762 D-nă Berg, vreţi ca Dennis să se întoarcă la închisoare. Înţeleg. 314 00:35:17,843 --> 00:35:21,003 Dar încetaţi cu vânătoarea asta fără sfârşit! De ajuns! 315 00:35:21,082 --> 00:35:22,682 Nu aveţi decât de pierdut. 316 00:36:55,162 --> 00:36:56,363 Ai cocaină? 317 00:37:00,082 --> 00:37:01,122 Nu. 318 00:37:15,843 --> 00:37:18,923 Ce e? Eşti într-o pasă proastă? Vrei să plec? 319 00:37:20,483 --> 00:37:22,483 - Nu, bineînţeles că nu. - Dar? 320 00:37:26,443 --> 00:37:28,043 Mama era o drogată. 321 00:37:30,043 --> 00:37:32,242 A murit din cauza rahaturilor ăstora. 322 00:37:32,323 --> 00:37:34,242 Îmi pare rău. Chiar îmi pare rău. 323 00:37:35,242 --> 00:37:36,282 E în regulă. 324 00:37:37,202 --> 00:37:38,122 Nu ştiai. 325 00:37:38,923 --> 00:37:42,003 Şi de atunci locuieşti cu mătuşa ta? Ăsta e motivul? 326 00:37:43,963 --> 00:37:45,363 Ea m-a primit în casa ei. 327 00:37:47,082 --> 00:37:48,282 Aveam 5 ani. 328 00:37:50,122 --> 00:37:51,682 Îi datorez totul. 329 00:37:52,682 --> 00:37:55,602 Chiar nu ştiu ce aş fi ajuns fără ea. 330 00:37:56,043 --> 00:37:57,323 Şi sora mea a murit. 331 00:38:01,122 --> 00:38:02,043 Ea... 332 00:38:05,403 --> 00:38:07,043 A avut cancer, leucemie. 333 00:38:08,523 --> 00:38:10,202 Era foarte specială. 334 00:38:14,562 --> 00:38:15,523 Mi-e dor de ea. 335 00:38:16,762 --> 00:38:17,883 Hei! 336 00:38:19,562 --> 00:38:20,483 Hei! 337 00:38:21,202 --> 00:38:22,282 Tu... 338 00:38:24,443 --> 00:38:25,843 Tu eşti specială. 339 00:41:13,963 --> 00:41:15,642 47 e ocupat. 340 00:41:34,602 --> 00:41:36,043 Sven. 341 00:41:36,122 --> 00:41:37,483 Bună. 342 00:41:37,562 --> 00:41:41,003 Hai să bem ceva mai întâi, draga mea. Două beri. 343 00:41:49,162 --> 00:41:52,443 - Eşti mereu aşa norocos? - Depinde cu cine joc. 344 00:41:54,162 --> 00:41:55,082 Mulţumesc! 345 00:42:08,082 --> 00:42:09,443 Nu am mult timp. 346 00:42:11,043 --> 00:42:13,923 Te aşteaptă familia? Trebuie să găteşti? 347 00:42:38,403 --> 00:42:39,963 POLIŢIA 348 00:42:49,602 --> 00:42:53,242 - Hei! Ce faci? - Calmează-te. A căzut de pe scaun. 349 00:42:54,202 --> 00:42:56,762 - Cară-te de aici. - Poftim? 350 00:42:56,843 --> 00:42:58,082 Am zis să te cari de aici! 351 00:43:00,403 --> 00:43:02,963 Cine te crezi, poliţistă jegoasă? 352 00:43:04,043 --> 00:43:05,843 Oricum nimeni nu vrea să ţi-o tragă. 353 00:43:19,803 --> 00:43:22,162 - A fost o greşeală. - Nu, păstrează-i. 354 00:43:22,242 --> 00:43:24,803 Eşti o fată drăguţă. Ai putea găsi pe cineva mai bun. 355 00:43:26,122 --> 00:43:27,562 Noapte bună, Tamara. 356 00:43:50,043 --> 00:43:51,722 - Curvă nenorocită! - Hei! 357 00:43:51,803 --> 00:43:53,082 Hei! Opreşte-te! 358 00:43:56,202 --> 00:43:59,883 Calmează-te. Nu o să te rănesc. 359 00:44:00,242 --> 00:44:02,003 Vreau să te ajut. 360 00:44:04,043 --> 00:44:05,202 Mulţumesc! 361 00:44:06,443 --> 00:44:08,963 Bine. O să chem o ambulanţă şi poliţia. 362 00:44:09,043 --> 00:44:12,043 Nu, mulţumesc. Te rog, nu. E în regulă. 363 00:44:12,122 --> 00:44:13,443 - Ce? - E în regulă. 364 00:44:13,523 --> 00:44:16,323 Nu, nu e în regulă. Te-a atacat. A încercat să te violeze. 365 00:44:16,403 --> 00:44:19,443 Nu, eu... Trebuie să mă duc acasă. 366 00:44:20,122 --> 00:44:22,003 Fiica mea... E singură. 367 00:44:22,082 --> 00:44:25,082 O să fac plângere la poliţie mai târziu. Mulţumesc! 368 00:44:52,242 --> 00:44:54,043 - Doamne! - Unde ai fost? 369 00:44:55,682 --> 00:44:56,642 Cu Mats. 370 00:44:57,082 --> 00:45:00,043 - Adevărul, Josi. - Sun-o dacă nu mă crezi. 371 00:45:00,483 --> 00:45:04,122 Şi maşina? Cea care te-a adus acasă. Era Mats? 372 00:45:04,202 --> 00:45:05,363 Era iubitul meu. 373 00:45:06,722 --> 00:45:08,642 - Cum îl cheamă? - Luca. 374 00:45:09,562 --> 00:45:11,043 De unde îl ştii? 375 00:45:13,323 --> 00:45:15,242 Ce-i asta, un interogatoriu? 376 00:45:15,323 --> 00:45:17,323 - Răspunde-mi. - Ne-am cunoscut la Pollux. 377 00:45:22,003 --> 00:45:23,323 El e? 378 00:45:26,722 --> 00:45:28,282 Nu, cine e tipul ăsta? 379 00:45:29,242 --> 00:45:30,483 Dennis. 380 00:45:34,722 --> 00:45:35,923 Serios? 381 00:45:41,043 --> 00:45:45,963 Traducerea: FAST TITLES MEDIA