1
00:00:55,683 --> 00:00:58,323
- Har du sovit gott?
- Har du gjort det här?
2
00:00:58,402 --> 00:01:00,963
Jag röjde upp lite
om det är det du menar.
3
00:01:01,043 --> 00:01:05,282
- Jag minns ingenting.
- Du tål inte så mycket.
4
00:01:05,362 --> 00:01:07,803
Och...
5
00:01:07,883 --> 00:01:12,562
- Berättade jag något?
- Ja.
6
00:01:12,642 --> 00:01:14,523
- Allt?
- Jag tror det.
7
00:01:14,603 --> 00:01:16,443
Fan också.
8
00:01:16,523 --> 00:01:19,443
- Lugn, det stannar mellan oss.
- Tack.
9
00:01:19,523 --> 00:01:23,523
- Inte bara för städningen.
- Ska jag komma förbi och koka te?
10
00:01:23,603 --> 00:01:26,963
Jag dricker inte te.
11
00:01:27,043 --> 00:01:29,323
Okej, vila ut nu.
Vi ses i morgon.
12
00:01:29,402 --> 00:01:32,163
Vi ses i morgon. Hej då.
13
00:03:37,443 --> 00:03:40,762
DÖD KÄRLEK
14
00:03:49,242 --> 00:03:53,323
{\an8}Merle? Har du haft sex?
15
00:03:53,403 --> 00:03:56,003
{\an8}Det angår inte dig.
16
00:03:56,082 --> 00:03:59,962
{\an8}Jag är säker på att alla
vill ha sex med dig, eller hur?
17
00:04:00,043 --> 00:04:02,883
{\an8}Håll klaffen, Jack Sparrow.
18
00:04:04,642 --> 00:04:09,883
{\an8}Merle Pearl,
den vackraste brud jag någonsin sett.
19
00:04:09,962 --> 00:04:16,163
{\an8}Du gudinna bland gudinnor,
får jag smaka på dina väna läppar?
20
00:04:41,203 --> 00:04:44,242
{\an8}Hej. Jag ska hämta något
hos Holger Tesche.
21
00:04:51,163 --> 00:04:53,362
{\an8}Ja, precis.
22
00:05:03,362 --> 00:05:05,523
Du verkar ha funnit dig tillrätta.
23
00:05:05,603 --> 00:05:10,562
- Säger vem?
- Din övervakare.
24
00:05:10,643 --> 00:05:13,643
- En fin kvinna.
- Absolut.
25
00:05:13,723 --> 00:05:17,442
- Du har förändrats.
- Gör vi inte alla det?
26
00:05:18,523 --> 00:05:23,002
Och du har lärt dig prata också. Gratulerar.
27
00:05:23,083 --> 00:05:25,763
Tack.
28
00:05:27,523 --> 00:05:30,882
Få hade klarat av
sex års socialterapi-
29
00:05:30,963 --> 00:05:33,603
men du höll ut, Dennis.
30
00:05:33,682 --> 00:05:37,083
Du har bearbetat
hela din usla barndom terapeutiskt.
31
00:05:37,163 --> 00:05:41,203
- Visst kan man säga det?
- Om ni anser det, så.
32
00:05:43,802 --> 00:05:46,682
Ändå så frågar jag mig...
33
00:05:46,763 --> 00:05:53,043
...varför den lille, tjocke,
dumme Dennis...
34
00:05:53,122 --> 00:05:54,442
...gjorde det?
35
00:05:58,122 --> 00:06:03,403
För att han inte ville förbli
den lille, tjocke, dumme Dennis.
36
00:06:03,482 --> 00:06:06,562
Min kollega vill ha tillbaka
sin borrmaskin.
37
00:06:09,882 --> 00:06:11,763
HORRIBELT MORD!
38
00:06:11,843 --> 00:06:14,523
Är det här också
en "kollega" till dig?
39
00:06:14,603 --> 00:06:18,283
Mannen torterades med en borrmaskin-
40
00:06:18,362 --> 00:06:21,242
och skruvar på 4 mm från Stornbeck.
41
00:06:21,322 --> 00:06:25,322
Jag använde den till att montera
min garderob. Kanonkvalitet.
42
00:06:27,802 --> 00:06:31,643
Var befann du dig natten
mellan den 6:e och 7:e februari?
43
00:06:31,723 --> 00:06:34,682
Låt mig tänka efter...
44
00:06:34,763 --> 00:06:37,362
I sängen med en fitta.
45
00:06:39,122 --> 00:06:40,843
Kan du få tag på det?
46
00:06:44,843 --> 00:06:48,963
Var det allt, Holger?
Får jag gå nu?
47
00:06:49,043 --> 00:06:52,163
Vi kommer att kontrollera
dina uppgifter.
48
00:06:52,242 --> 00:06:55,362
Jag skickar en räkning
för borrmaskinen.
49
00:07:19,043 --> 00:07:21,362
Hej, gumman.
50
00:07:23,002 --> 00:07:25,362
Vad vill du?
51
00:07:27,442 --> 00:07:30,442
Kan vi prata lite? Mellan fyra ögon?
52
00:07:30,523 --> 00:07:33,442
- Ursäkta.
- Mats!
53
00:07:40,482 --> 00:07:42,562
Fan!
54
00:07:46,242 --> 00:07:50,322
Snälla, jag ber dig.
Sedan ska jag lämna dig ifred.
55
00:08:10,882 --> 00:08:13,682
Vi har knappt någon kontakt längre.
56
00:08:18,322 --> 00:08:22,002
Jag vet väldigt lite om dig.
57
00:08:23,523 --> 00:08:26,802
Jag skulle vilja ändra på det.
58
00:08:26,882 --> 00:08:30,283
Därför skulle jag vilja fråga dig-
59
00:08:30,362 --> 00:08:35,483
om du kan tänka dig att resa bort
med mig på påsklovet?
60
00:08:35,562 --> 00:08:37,682
Menar du allvar?
61
00:08:39,243 --> 00:08:41,802
Hur så?
62
00:08:41,883 --> 00:08:47,763
- Vi två på semester?
- Ja.
63
00:08:47,842 --> 00:08:50,643
Jag har funderat på Istrien.
64
00:08:50,722 --> 00:08:53,962
Vi kan gå en dykkurs.
Det har du ju alltid velat.
65
00:08:54,043 --> 00:08:59,003
I sju år...
skiter du helt i vad jag gör.
66
00:08:59,082 --> 00:09:03,363
Och nu dyker du upp och vill
att jag ska följa med till Istrien?
67
00:09:03,442 --> 00:09:06,523
- Josi, jag vet...
- Är det för att Dennis är släppt?
68
00:09:06,602 --> 00:09:10,283
Eller har du ingen
att knulla med just nu?
69
00:09:10,363 --> 00:09:14,523
Jag hade gärna frågat din syster,
men hon är tyvärr död.
70
00:09:15,842 --> 00:09:18,442
Josi, snälla du... Förlåt.
71
00:09:18,523 --> 00:09:24,202
Merle var inget offer. Men det
fattar inte du. Du fattar ingenting!
72
00:09:24,283 --> 00:09:28,643
Josi... Josi, snälla du!
73
00:09:47,763 --> 00:09:50,283
Var det där...
74
00:09:50,363 --> 00:09:55,883
Den lilla flickan med mörkt hår...
Det var Josi, eller hur?
75
00:09:57,283 --> 00:10:02,962
Eller liten, förresten...
Hon har vuxit till sig.
76
00:10:03,043 --> 00:10:04,922
Och söt är hon också.
77
00:10:05,003 --> 00:10:09,562
Riktigt söt. På ett annat sätt.
Inte som... Ja, du vet.
78
00:11:49,763 --> 00:11:53,523
Vad gör ni?
Stanna! Rör inte den där!
79
00:11:53,602 --> 00:11:57,763
Den var min dotters. Släpp den!
Släpp.
80
00:12:12,003 --> 00:12:15,562
- Så får du inte göra!
- Vi kan inte fortsätta så här!
81
00:12:15,643 --> 00:12:19,003
- Varför har du inte sagt något?
- Till vilken nytta?
82
00:12:19,082 --> 00:12:24,322
Sluta. Sluta!
Det här är Merles rum!
83
00:12:25,643 --> 00:12:29,283
- Släpp mig.
- Sluta!
84
00:12:29,363 --> 00:12:31,202
- Sluta!
- Släpp mig!
85
00:12:31,283 --> 00:12:35,123
- Lu!
- Sluta. Sluta!
86
00:12:42,483 --> 00:12:45,763
- Josi... Förlåt.
- Låt henne vara!
87
00:12:45,842 --> 00:12:50,562
- Låt henne vara. Du har gjort nog.
- Förlåt mig!
88
00:14:04,363 --> 00:14:06,922
Känner du det också?
Det luktar bränt.
89
00:14:07,003 --> 00:14:09,442
Ja, det luktar vidrigt.
90
00:14:10,523 --> 00:14:13,082
Som vidbrända grisschnitzlar.
91
00:14:19,243 --> 00:14:22,962
Höger eller vänster? Du får välja.
92
00:14:24,643 --> 00:14:28,682
Det är demokrati, kära vänner.
Att ha ett val.
93
00:14:28,763 --> 00:14:30,842
- Snälla...
- Vad säger apan?
94
00:14:30,922 --> 00:14:33,962
- Begrep någon vad han sa?
- Snälla, gör det inte.
95
00:14:38,202 --> 00:14:42,562
Vad vill du? Va?
Hördu! Nej!
96
00:14:44,643 --> 00:14:47,763
Far åt helvete!
97
00:14:47,842 --> 00:14:52,562
Vad är det som pågår här?
Återgå till arbetet. Kom igen!
98
00:14:56,283 --> 00:14:59,483
Du är en död man!
99
00:15:02,802 --> 00:15:06,883
- Va?
- Ett ryskt ordspråk, min vän.
100
00:15:06,962 --> 00:15:09,682
En sked tjära förtar
en hel tunna honung.
101
00:15:19,722 --> 00:15:23,562
Är du dum i huvudet
som bråkar med Vadims killar?
102
00:15:23,643 --> 00:15:28,842
- De är idioter!
- Jag vill inte ha problem. Kom hit!
103
00:15:37,643 --> 00:15:41,003
- Vad står på, Dennis?
- Vad menar du?
104
00:15:41,082 --> 00:15:43,682
Jag ser dig knappt.
Du är aldrig på Pollux.
105
00:15:43,763 --> 00:15:46,202
- Jag pallar inte med all skit.
- Inte?
106
00:15:46,283 --> 00:15:49,643
- Är det tjejen med små bröstvårtor?
- Lägg av nu.
107
00:15:56,483 --> 00:15:59,842
Jag behöver en vapensmed.
108
00:15:59,922 --> 00:16:03,883
- Till vad?
- Vi ska inte åka till Ryssland.
109
00:16:05,922 --> 00:16:10,483
Vi ska bygga upp något här.
En specialenhet för slutstriden.
110
00:16:11,802 --> 00:16:14,123
Vilka är "vi"?
111
00:16:17,562 --> 00:16:19,363
Kamraterna.
112
00:16:20,602 --> 00:16:24,283
Vadim förser oss
med nödvändig hårdvara.
113
00:16:25,243 --> 00:16:27,403
Är det uppfattat?
114
00:16:27,483 --> 00:16:30,883
Grymt. Jag är med.
115
00:16:30,962 --> 00:16:34,643
Då så... Bra.
116
00:16:34,722 --> 00:16:38,163
Och en vapensmed behöver
en grindnyckel.
117
00:16:47,802 --> 00:16:51,602
Här. Vad gällde anmälan?
118
00:16:51,682 --> 00:16:57,163
En anonym inringare som passerade
med tåget såg någon hänga där.
119
00:17:12,763 --> 00:17:15,362
Jag tillkallar låssmeden.
120
00:17:23,043 --> 00:17:25,322
Herr Stuber?
121
00:17:44,523 --> 00:17:47,802
Tillkalla kriminalpolisen
och teknikerna.
122
00:18:28,043 --> 00:18:32,723
- Var det ditt första lik?
- Nej, men mitt första självmord.
123
00:18:32,802 --> 00:18:35,602
- Trevlig kväll.
- Hej då.
124
00:18:35,683 --> 00:18:38,483
Om det var självmord.
125
00:18:38,562 --> 00:18:40,283
Tror du inte att det var det?
126
00:18:40,362 --> 00:18:43,443
Den som anmälde det var Dennis.
127
00:18:43,523 --> 00:18:46,362
- Du är inte klok.
- Det här satt på hamsterburen.
128
00:18:46,443 --> 00:18:50,642
Det kopplar mordet i Belgien
till det här påstådda självmordet:
129
00:18:50,723 --> 00:18:54,443
- En skruv från Stornbeck.
- Du har tappat det helt.
130
00:18:54,523 --> 00:18:58,402
Han kan mitt schema.
Han ville att jag skulle hitta liket.
131
00:18:58,483 --> 00:19:01,882
- Prata med Langhans då.
- Vad ska jag säga?
132
00:19:01,963 --> 00:19:05,362
"Dennis fortsätter mörda
och efterlämnar souvenirer."
133
00:19:05,443 --> 00:19:09,082
- Då gör jag bara bort mig.
- Det ska väl klaras upp?
134
00:19:09,162 --> 00:19:11,483
Eller handlar det om
personliga känslor?
135
00:19:11,562 --> 00:19:15,362
Både och, i det här fallet.
136
00:19:15,443 --> 00:19:17,642
Och det är han medveten om.
137
00:19:50,203 --> 00:19:52,283
1 MEDDELANDE FRÅN JOSI
138
00:19:54,402 --> 00:19:56,602
- JAG MÅSTE HÄRIFRÅN.
- HÄMTAR DIG 22.00.
139
00:20:15,642 --> 00:20:20,842
Hejsan, får jag komma in?
Jag vill bara tala om något.
140
00:20:22,243 --> 00:20:27,122
Merle fortsätter att undervisa dig
tills du får din examen.
141
00:20:27,203 --> 00:20:32,003
Om du vill, så kan jag hjälpa dig
att hitta en lämplig praktikplats.
142
00:20:33,322 --> 00:20:35,963
- Ska jag hjälpa dig?
- Nej.
143
00:20:36,043 --> 00:20:38,923
Det går fortare då,
det är inga problem.
144
00:20:41,923 --> 00:20:45,203
Dennis, lyssna på mig.
145
00:20:45,283 --> 00:20:51,402
Jag lovar, jag säger inte något till
någon. Det här stannar mellan oss.
146
00:20:51,483 --> 00:20:53,802
Jag lovar.
147
00:20:53,882 --> 00:20:59,003
Har du en favoritfärg, kanske?
Blå eller turkos eller...
148
00:20:59,082 --> 00:21:02,523
- Grön. Mörkgrön.
- Bra.
149
00:22:29,842 --> 00:22:31,763
Tack.
150
00:22:34,763 --> 00:22:36,842
- Luise?
- Hej, Carla.
151
00:22:36,923 --> 00:22:38,763
Vad gör du här?
152
00:22:38,842 --> 00:22:41,203
Jag måste träffa fängelsepsykologen.
153
00:22:41,283 --> 00:22:44,162
Allt de har pratat om
är sekretessbelagt.
154
00:22:44,243 --> 00:22:47,162
Det gäller något grundläggande,
inga detaljer.
155
00:22:47,243 --> 00:22:50,203
Hon kan ändå inte
delge dig något om Dennis.
156
00:22:50,283 --> 00:22:53,842
Jo, kanske. Hennes positiva omdöme
kan slå tillbaka mot henne.
157
00:22:53,923 --> 00:22:56,443
- Då är det kanske för sent.
- För vad?
158
00:22:56,523 --> 00:22:59,602
Det handlar om att förhindra
vidare misstag.
159
00:22:59,683 --> 00:23:02,923
Bara så att vi vet var vi står
rent juridiskt:
160
00:23:03,003 --> 00:23:05,003
Dennis Opitz hade inte släppts-
161
00:23:05,082 --> 00:23:08,203
om det funnits tvivel
kring hans positiva utveckling.
162
00:23:08,283 --> 00:23:13,043
Din förmåga att bedöma en situation
juridiskt svek dig redan då.
163
00:23:13,122 --> 00:23:16,562
- Jag är inte din fiende, Luise.
- Inte min vän heller.
164
00:23:18,602 --> 00:23:22,483
Det var du som stötte bort Manuel.
Han var tvungen att lämna dig.
165
00:23:22,562 --> 00:23:25,763
Var tacksam för det,
för du är utom kontroll.
166
00:23:25,842 --> 00:23:29,642
- Du gjorde ett jävligt dåligt jobb!
- Äntligen talar du klarspråk.
167
00:23:29,723 --> 00:23:32,642
Du representerade oss och tillät-
168
00:23:32,723 --> 00:23:36,243
att ett överlagt mord
blev till ett passionsbrott.
169
00:23:36,322 --> 00:23:40,602
Expertutlåtandena var entydiga
och det övertygade domaren.
170
00:23:40,683 --> 00:23:43,523
Det fanns förmildrande omständigheter.
171
00:23:43,602 --> 00:23:48,203
Varför det? Du ställde fel frågor
och underlättade för åklagaren.
172
00:23:48,283 --> 00:23:51,322
Dennis blev dömd. Han erkände.
173
00:23:51,402 --> 00:23:54,003
Inte mordet. Det var mord!
174
00:23:54,082 --> 00:23:56,763
Han ville döda henne.
Han hade en plan!
175
00:23:56,842 --> 00:24:01,763
Han planerade det.
Han ville döda min dotter!
176
00:24:05,483 --> 00:24:11,122
Hur hade det varit om det hade
varit ditt barn, Carla? Va?
177
00:24:16,763 --> 00:24:19,082
Snälla Manuel, prata med Josi.
178
00:24:19,162 --> 00:24:22,003
Jag är verkligen orolig. Han...
179
00:24:22,082 --> 00:24:25,642
Han var utanför hennes skola i går
och jag...
180
00:24:25,723 --> 00:24:28,162
Ring mig, okej?
181
00:25:05,043 --> 00:25:07,562
Hej, Dennis.
182
00:25:09,443 --> 00:25:10,842
Luise.
183
00:25:10,923 --> 00:25:14,362
Du måste ha haft det tufft
i Antwerpen.
184
00:25:18,043 --> 00:25:21,203
Din mamma prostituerade sig
och drogade dig.
185
00:25:21,283 --> 00:25:25,562
Eller var det hennes hallick?
Candyman?
186
00:25:25,642 --> 00:25:30,043
Vad gjorde Candyman mer med dig?
187
00:25:30,122 --> 00:25:33,763
Lekte han med dig?
188
00:25:33,842 --> 00:25:39,802
Tröstade han dig när din mamma
var upptagen i rummet bredvid?
189
00:25:41,322 --> 00:25:43,082
Hur gammal var du då?
190
00:25:44,642 --> 00:25:48,523
Tre, fyra år?
191
00:25:48,602 --> 00:25:51,322
Och...
192
00:25:51,402 --> 00:25:58,082
Marcel Stuber måste ha tagit
hand om dig på ett "speciellt sätt".
193
00:25:58,162 --> 00:26:01,562
Kände ni varandra från ungdomsvården?
194
00:26:01,642 --> 00:26:05,322
Hjälpte han dig
när det var dags att sova?
195
00:26:05,402 --> 00:26:07,362
Stoppade han om dig?
196
00:26:07,443 --> 00:26:09,402
Höll han din hand?
197
00:26:09,483 --> 00:26:13,443
Eller föredrog han
att krypa ner bredvid dig?
198
00:26:16,963 --> 00:26:21,402
Hur ofta kröp Marcel Stuber ner
i din säng?
199
00:26:26,562 --> 00:26:29,842
Ja, bara släpp ut det.
200
00:26:33,283 --> 00:26:36,122
Du ser bedrövlig ut, Luise.
201
00:26:36,203 --> 00:26:40,122
I din ålder borde du se till
att få nog med sömn.
202
00:27:28,642 --> 00:27:29,882
Vad är det?
203
00:27:32,402 --> 00:27:35,362
Den kolade.
204
00:27:39,842 --> 00:27:43,283
Du äter för mycket,
och bara onyttigheter!
205
00:27:43,362 --> 00:27:45,043
Lägg av med det.
206
00:27:49,842 --> 00:27:53,203
Varför tar det så lång tid?
207
00:27:53,283 --> 00:27:57,683
Kom igen nu. Tio...
208
00:27:57,763 --> 00:28:01,963
...nio, åtta...
209
00:28:02,043 --> 00:28:06,283
...sju, sex, fem...
210
00:28:08,162 --> 00:28:11,763
...fyra, tre...
211
00:28:11,842 --> 00:28:14,882
...två, ett...
212
00:28:16,082 --> 00:28:17,763
...noll.
213
00:28:17,842 --> 00:28:21,003
Multiplikation och division först,
pucko!
214
00:28:21,082 --> 00:28:24,802
Det fattar till och med
min korkade syster.
215
00:28:24,882 --> 00:28:28,683
Och hon är tio.
216
00:28:28,763 --> 00:28:32,283
- Går allt bra här?
- Toppen.
217
00:28:32,362 --> 00:28:36,562
- Klarar du examen, bjuder jag ut dig.
- Vad kul.
218
00:28:36,642 --> 00:28:39,842
Det står lasagne i kylskåpet.
Värm den om ni vill.
219
00:28:39,923 --> 00:28:42,243
- Tack. Hej då.
- Hej då!
220
00:28:45,923 --> 00:28:50,923
Mamma tror på dig.
Ansträng dig nu, ditt missfoster.
221
00:28:57,082 --> 00:28:59,243
Jag ville bjuda på en runda.
222
00:28:59,322 --> 00:29:03,043
Så snällt av dig. Tack.
223
00:29:03,122 --> 00:29:05,763
Vi provar på en gång.
224
00:29:07,523 --> 00:29:11,802
- Hur har din vecka varit?
- Okej.
225
00:29:11,882 --> 00:29:15,562
Se så, Dennis. Vad är det?
226
00:29:15,642 --> 00:29:20,283
Hon förföljer mig.
Luise Berg. Hon vill sätta dit mig.
227
00:29:22,602 --> 00:29:24,963
Flickans mamma?
228
00:29:26,523 --> 00:29:29,322
- Vad ska vi göra åt det?
- Vad som helst.
229
00:29:30,523 --> 00:29:33,402
Vi kan erbjuda medling.
Vad tror du om det?
230
00:29:34,802 --> 00:29:37,923
- Jag klarar mig.
- Eller så kan du skriva till henne.
231
00:29:38,003 --> 00:29:42,483
- Det har du ju velat länge.
- Jag har försökt...
232
00:29:42,562 --> 00:29:46,322
Men det jag gjorde är oförlåtligt.
233
00:29:46,402 --> 00:29:48,162
Du borde skriva ändå.
234
00:29:48,243 --> 00:29:50,882
Det är bättre
att reda ut det personligen.
235
00:29:50,963 --> 00:29:55,443
Du kan inte överrumpla henne och
riskera en ytterligare eskalering.
236
00:29:55,523 --> 00:30:00,763
Ni har rätt, fru Döring.
Ni har helt rätt.
237
00:30:31,322 --> 00:30:35,842
Taio. Jag gömde mig också
när jag var i din ålder.
238
00:30:35,923 --> 00:30:39,082
Ett stort misstag.
239
00:31:12,842 --> 00:31:15,763
Titta, en hel billast leksaker.
240
00:31:58,483 --> 00:32:01,562
Jag har något att berätta.
241
00:32:01,642 --> 00:32:04,963
Jag var på fängelset i dag
för att träffa en klient.
242
00:32:05,043 --> 00:32:10,043
- Luise var också där.
- Varför det? Dennis?
243
00:32:10,122 --> 00:32:14,763
Hon ville tala
med fängelsepsykologen.
244
00:32:14,842 --> 00:32:18,882
Hon är säker på att Dennis kommer
att återfalla, eller har gjort det.
245
00:32:18,963 --> 00:32:21,443
Hon har verkligen tappat det.
246
00:32:22,483 --> 00:32:25,802
Hon talar hela tiden in
röstmeddelanden-
247
00:32:25,882 --> 00:32:28,683
och säger åt mig
att prata med och varna Josi.
248
00:32:28,763 --> 00:32:32,402
Varför det?
Varför skrämma upp henne i onödan?
249
00:32:32,483 --> 00:32:36,443
Tar han ett snedsteg,
så åker han in igen.
250
00:32:36,523 --> 00:32:38,642
Har du någonsin skuldkänslor?
251
00:32:38,723 --> 00:32:42,562
För att vi har fina barn
och älskar varandra?
252
00:32:47,523 --> 00:32:50,923
- God natt, pai. - God natt, Carla.
- Sov gott.
253
00:32:53,963 --> 00:32:56,362
Nej.
254
00:32:56,443 --> 00:33:00,162
Jag vill inte kasta bort mer tid
i onödan.
255
00:33:39,963 --> 00:33:43,723
- Är allt lugnt?
- De märkte ingenting.
256
00:33:43,802 --> 00:33:46,523
Vart ska vi åka?
Pollux är kört.
257
00:33:46,602 --> 00:33:49,443
- Hem till dig?
- Seriöst?
258
00:33:49,523 --> 00:33:51,963
Men bara om du har kall öl.
259
00:33:52,043 --> 00:33:56,283
Jag har pizza också.
Och gummibjörnar.
260
00:33:56,362 --> 00:33:58,562
Då åker vi.
261
00:34:19,242 --> 00:34:21,363
Herr Tesche?
262
00:34:27,043 --> 00:34:29,923
- Varsågod och sitt.
- Tack.
263
00:34:30,003 --> 00:34:33,282
- Kaffe?
- Nej, tack.
264
00:34:33,363 --> 00:34:35,363
Vi har granskat Dennis grundligt.
265
00:34:35,443 --> 00:34:37,722
Han var hemma
kvällen då mordet skedde.
266
00:34:37,803 --> 00:34:40,722
Dr Aschhausen har bekräftat det.
267
00:34:40,803 --> 00:34:43,843
- Kallar ni det "grundligt"?
- Jag är inte färdig.
268
00:34:43,923 --> 00:34:46,162
En jämförelse av DNA-spåren
i Belgien-
269
00:34:46,242 --> 00:34:49,443
pekar inte på något sätt mot Dennis.
270
00:34:49,523 --> 00:34:51,963
Dessutom har,
och det här lär ni inte gilla-
271
00:34:52,043 --> 00:34:57,323
belgisk polis gripit en misstänkt
som de inte släppt efter 24 timmar.
272
00:34:57,403 --> 00:35:00,803
Gjorde ni er besväret att komma hit
bara för att tala om det?
273
00:35:00,883 --> 00:35:06,003
Ni måste hålla er borta från honom.
Är det uppfattat?
274
00:35:06,082 --> 00:35:10,323
Hans så kallade förändring
är blott en fasad.
275
00:35:10,403 --> 00:35:12,923
Han manipulerar alla, även er.
276
00:35:13,003 --> 00:35:17,602
Jag förstår att ni vill se
Dennis Opitz i en fängelsecell igen.
277
00:35:17,682 --> 00:35:22,562
Men sluta springa runt i cirklar!
Ni kan bara förlora.
278
00:36:55,082 --> 00:36:57,762
Har du lite kola?
279
00:36:59,843 --> 00:37:02,202
Nej.
280
00:37:15,523 --> 00:37:20,282
Vad är det? Är du på dåligt humör?
Vill du att jag ska gå?
281
00:37:20,363 --> 00:37:22,403
- Nej, sluta prata strunt.
- Men...?
282
00:37:26,242 --> 00:37:29,762
Min mamma var pundare.
283
00:37:29,843 --> 00:37:32,122
Hon dog av skiten.
284
00:37:32,202 --> 00:37:35,082
Förlåt. Jag beklagar verkligen.
285
00:37:35,162 --> 00:37:38,202
Det är lugnt.
Det kunde ju inte du veta.
286
00:37:38,282 --> 00:37:41,923
Och sedan dess har du bott här
hos din moster. Är det därför?
287
00:37:43,803 --> 00:37:46,602
Hon tog hand om mig.
288
00:37:46,682 --> 00:37:50,122
Jag var fem.
289
00:37:50,202 --> 00:37:52,483
Jag har henne att tacka för allt.
290
00:37:52,562 --> 00:37:55,883
Utan henne vet jag inte
vad det skulle ha blivit av mig.
291
00:37:55,963 --> 00:37:58,562
Min syster är också död.
292
00:38:01,003 --> 00:38:02,963
Hon...
293
00:38:05,202 --> 00:38:08,323
Hon hade cancer. Leukemi.
294
00:38:08,403 --> 00:38:11,122
Hon var väldigt speciell.
295
00:38:14,082 --> 00:38:16,963
- Jag saknar henne.
- Du...
296
00:38:19,363 --> 00:38:22,883
Alltså, du...
297
00:38:24,363 --> 00:38:27,363
Du är väldigt speciell.
298
00:40:46,282 --> 00:40:50,363
MOTELL
299
00:41:13,803 --> 00:41:16,562
Nummer 47 är upptaget.
300
00:41:34,562 --> 00:41:37,923
- Sven.
- Hej.
301
00:41:38,003 --> 00:41:41,363
Vi tar något att dricka först,
stumpan. - Två öl.
302
00:41:49,122 --> 00:41:53,043
- Har du alltid så stor tur?
- Det beror på vem jag spelar med.
303
00:41:54,082 --> 00:41:55,642
Tack.
304
00:42:07,923 --> 00:42:10,803
Ärligt talat, så har jag ont om tid.
305
00:42:10,883 --> 00:42:14,883
Väntar familjen?
Ska du hem och laga middag?
306
00:42:38,242 --> 00:42:40,003
POLIS
307
00:42:49,523 --> 00:42:53,323
- Hördu, vad gör du?
- Lugn, gumman. Den ramlade ner.
308
00:42:53,403 --> 00:42:56,323
- Ut härifrån.
- Va? Hur sa?
309
00:42:56,403 --> 00:43:00,242
Ut härifrån nu!
310
00:43:00,323 --> 00:43:03,642
Vem tror du att du är, din snutfitta?
311
00:43:03,722 --> 00:43:06,963
Det är ändå ingen
som vill sätta på dig.
312
00:43:19,722 --> 00:43:22,082
- Det var ett misstag.
- Behåll dem.
313
00:43:22,162 --> 00:43:25,963
Du är en vacker kvinna.
Hitta en trevlig karl.
314
00:43:26,043 --> 00:43:28,162
God natt, Tamara.
315
00:43:49,923 --> 00:43:52,803
- Snutfitta!
- Hördu! Lägg av!
316
00:43:56,122 --> 00:44:01,242
Ta det lugnt. Jag vill er inget illa,
jag vill bara hjälpa er.
317
00:44:04,043 --> 00:44:06,642
Tack.
318
00:44:06,722 --> 00:44:10,162
- Jag ringer efter ambulans och polis.
- Nej, det behövs inte.
319
00:44:10,242 --> 00:44:13,363
- Det går bra. Ingen fara.
- Va?
320
00:44:13,443 --> 00:44:16,242
Han överföll er.
Han tänkte våldta er.
321
00:44:16,323 --> 00:44:19,523
Nej, jag... Jag måste hem.
322
00:44:19,602 --> 00:44:25,003
Min dotter är ensam hemma.
Jag anmäler det senare. Tack.
323
00:44:53,122 --> 00:44:56,803
- Var har du varit?
- Med Mats.
324
00:44:56,883 --> 00:45:00,122
- Sanningen, Josi.
- Ring henne om du inte tror mig.
325
00:45:00,202 --> 00:45:03,963
Och bilen som lämnade av dig?
Var det också Mats?
326
00:45:04,043 --> 00:45:06,483
Det var min pojkvän.
327
00:45:06,562 --> 00:45:09,242
- Vad heter han?
- Luca.
328
00:45:09,323 --> 00:45:11,562
Var har du träffat honom?
329
00:45:13,323 --> 00:45:17,242
Är det här ett förhör, eller?
Vi träffades på Pollux.
330
00:45:21,803 --> 00:45:24,162
Är det han?
331
00:45:26,523 --> 00:45:29,803
- Nej, vem är det?
- Dennis.
332
00:45:34,562 --> 00:45:38,202
Seriöst?
333
00:46:12,642 --> 00:46:15,003
Text: Anna-Karin Strobel Lando Iyuno