1 00:00:55,683 --> 00:00:58,323 - Har du sovit gott? - Har du gjort det här? 2 00:00:58,402 --> 00:01:00,963 Jag röjde upp lite om det är det du menar. 3 00:01:01,043 --> 00:01:05,282 - Jag minns ingenting. - Du tål inte så mycket. 4 00:01:05,362 --> 00:01:07,803 Och... 5 00:01:07,883 --> 00:01:12,562 - Berättade jag något? - Ja. 6 00:01:12,642 --> 00:01:14,523 - Allt? - Jag tror det. 7 00:01:14,603 --> 00:01:16,443 Fan också. 8 00:01:16,523 --> 00:01:19,443 - Lugn, det stannar mellan oss. - Tack. 9 00:01:19,523 --> 00:01:23,523 - Inte bara för städningen. - Ska jag komma förbi och koka te? 10 00:01:23,603 --> 00:01:26,963 Jag dricker inte te. 11 00:01:27,043 --> 00:01:29,323 Okej, vila ut nu. Vi ses i morgon. 12 00:01:29,402 --> 00:01:32,163 Vi ses i morgon. Hej då. 13 00:03:37,443 --> 00:03:40,762 DÖD KÄRLEK 14 00:03:49,242 --> 00:03:53,323 {\an8}Merle? Har du haft sex? 15 00:03:53,403 --> 00:03:56,003 {\an8}Det angår inte dig. 16 00:03:56,082 --> 00:03:59,962 {\an8}Jag är säker på att alla vill ha sex med dig, eller hur? 17 00:04:00,043 --> 00:04:02,883 {\an8}Håll klaffen, Jack Sparrow. 18 00:04:04,642 --> 00:04:09,883 {\an8}Merle Pearl, den vackraste brud jag någonsin sett. 19 00:04:09,962 --> 00:04:16,163 {\an8}Du gudinna bland gudinnor, får jag smaka på dina väna läppar? 20 00:04:41,203 --> 00:04:44,242 {\an8}Hej. Jag ska hämta något hos Holger Tesche. 21 00:04:51,163 --> 00:04:53,362 {\an8}Ja, precis. 22 00:05:03,362 --> 00:05:05,523 Du verkar ha funnit dig tillrätta. 23 00:05:05,603 --> 00:05:10,562 - Säger vem? - Din övervakare. 24 00:05:10,643 --> 00:05:13,643 - En fin kvinna. - Absolut. 25 00:05:13,723 --> 00:05:17,442 - Du har förändrats. - Gör vi inte alla det? 26 00:05:18,523 --> 00:05:23,002 Och du har lärt dig prata också. Gratulerar. 27 00:05:23,083 --> 00:05:25,763 Tack. 28 00:05:27,523 --> 00:05:30,882 Få hade klarat av sex års socialterapi- 29 00:05:30,963 --> 00:05:33,603 men du höll ut, Dennis. 30 00:05:33,682 --> 00:05:37,083 Du har bearbetat hela din usla barndom terapeutiskt. 31 00:05:37,163 --> 00:05:41,203 - Visst kan man säga det? - Om ni anser det, så. 32 00:05:43,802 --> 00:05:46,682 Ändå så frågar jag mig... 33 00:05:46,763 --> 00:05:53,043 ...varför den lille, tjocke, dumme Dennis... 34 00:05:53,122 --> 00:05:54,442 ...gjorde det? 35 00:05:58,122 --> 00:06:03,403 För att han inte ville förbli den lille, tjocke, dumme Dennis. 36 00:06:03,482 --> 00:06:06,562 Min kollega vill ha tillbaka sin borrmaskin. 37 00:06:09,882 --> 00:06:11,763 HORRIBELT MORD! 38 00:06:11,843 --> 00:06:14,523 Är det här också en "kollega" till dig? 39 00:06:14,603 --> 00:06:18,283 Mannen torterades med en borrmaskin- 40 00:06:18,362 --> 00:06:21,242 och skruvar på 4 mm från Stornbeck. 41 00:06:21,322 --> 00:06:25,322 Jag använde den till att montera min garderob. Kanonkvalitet. 42 00:06:27,802 --> 00:06:31,643 Var befann du dig natten mellan den 6:e och 7:e februari? 43 00:06:31,723 --> 00:06:34,682 Låt mig tänka efter... 44 00:06:34,763 --> 00:06:37,362 I sängen med en fitta. 45 00:06:39,122 --> 00:06:40,843 Kan du få tag på det? 46 00:06:44,843 --> 00:06:48,963 Var det allt, Holger? Får jag gå nu? 47 00:06:49,043 --> 00:06:52,163 Vi kommer att kontrollera dina uppgifter. 48 00:06:52,242 --> 00:06:55,362 Jag skickar en räkning för borrmaskinen. 49 00:07:19,043 --> 00:07:21,362 Hej, gumman. 50 00:07:23,002 --> 00:07:25,362 Vad vill du? 51 00:07:27,442 --> 00:07:30,442 Kan vi prata lite? Mellan fyra ögon? 52 00:07:30,523 --> 00:07:33,442 - Ursäkta. - Mats! 53 00:07:40,482 --> 00:07:42,562 Fan! 54 00:07:46,242 --> 00:07:50,322 Snälla, jag ber dig. Sedan ska jag lämna dig ifred. 55 00:08:10,882 --> 00:08:13,682 Vi har knappt någon kontakt längre. 56 00:08:18,322 --> 00:08:22,002 Jag vet väldigt lite om dig. 57 00:08:23,523 --> 00:08:26,802 Jag skulle vilja ändra på det. 58 00:08:26,882 --> 00:08:30,283 Därför skulle jag vilja fråga dig- 59 00:08:30,362 --> 00:08:35,483 om du kan tänka dig att resa bort med mig på påsklovet? 60 00:08:35,562 --> 00:08:37,682 Menar du allvar? 61 00:08:39,243 --> 00:08:41,802 Hur så? 62 00:08:41,883 --> 00:08:47,763 - Vi två på semester? - Ja. 63 00:08:47,842 --> 00:08:50,643 Jag har funderat på Istrien. 64 00:08:50,722 --> 00:08:53,962 Vi kan gå en dykkurs. Det har du ju alltid velat. 65 00:08:54,043 --> 00:08:59,003 I sju år... skiter du helt i vad jag gör. 66 00:08:59,082 --> 00:09:03,363 Och nu dyker du upp och vill att jag ska följa med till Istrien? 67 00:09:03,442 --> 00:09:06,523 - Josi, jag vet... - Är det för att Dennis är släppt? 68 00:09:06,602 --> 00:09:10,283 Eller har du ingen att knulla med just nu? 69 00:09:10,363 --> 00:09:14,523 Jag hade gärna frågat din syster, men hon är tyvärr död. 70 00:09:15,842 --> 00:09:18,442 Josi, snälla du... Förlåt. 71 00:09:18,523 --> 00:09:24,202 Merle var inget offer. Men det fattar inte du. Du fattar ingenting! 72 00:09:24,283 --> 00:09:28,643 Josi... Josi, snälla du! 73 00:09:47,763 --> 00:09:50,283 Var det där... 74 00:09:50,363 --> 00:09:55,883 Den lilla flickan med mörkt hår... Det var Josi, eller hur? 75 00:09:57,283 --> 00:10:02,962 Eller liten, förresten... Hon har vuxit till sig. 76 00:10:03,043 --> 00:10:04,922 Och söt är hon också. 77 00:10:05,003 --> 00:10:09,562 Riktigt söt. På ett annat sätt. Inte som... Ja, du vet. 78 00:11:49,763 --> 00:11:53,523 Vad gör ni? Stanna! Rör inte den där! 79 00:11:53,602 --> 00:11:57,763 Den var min dotters. Släpp den! Släpp. 80 00:12:12,003 --> 00:12:15,562 - Så får du inte göra! - Vi kan inte fortsätta så här! 81 00:12:15,643 --> 00:12:19,003 - Varför har du inte sagt något? - Till vilken nytta? 82 00:12:19,082 --> 00:12:24,322 Sluta. Sluta! Det här är Merles rum! 83 00:12:25,643 --> 00:12:29,283 - Släpp mig. - Sluta! 84 00:12:29,363 --> 00:12:31,202 - Sluta! - Släpp mig! 85 00:12:31,283 --> 00:12:35,123 - Lu! - Sluta. Sluta! 86 00:12:42,483 --> 00:12:45,763 - Josi... Förlåt. - Låt henne vara! 87 00:12:45,842 --> 00:12:50,562 - Låt henne vara. Du har gjort nog. - Förlåt mig! 88 00:14:04,363 --> 00:14:06,922 Känner du det också? Det luktar bränt. 89 00:14:07,003 --> 00:14:09,442 Ja, det luktar vidrigt. 90 00:14:10,523 --> 00:14:13,082 Som vidbrända grisschnitzlar. 91 00:14:19,243 --> 00:14:22,962 Höger eller vänster? Du får välja. 92 00:14:24,643 --> 00:14:28,682 Det är demokrati, kära vänner. Att ha ett val. 93 00:14:28,763 --> 00:14:30,842 - Snälla... - Vad säger apan? 94 00:14:30,922 --> 00:14:33,962 - Begrep någon vad han sa? - Snälla, gör det inte. 95 00:14:38,202 --> 00:14:42,562 Vad vill du? Va? Hördu! Nej! 96 00:14:44,643 --> 00:14:47,763 Far åt helvete! 97 00:14:47,842 --> 00:14:52,562 Vad är det som pågår här? Återgå till arbetet. Kom igen! 98 00:14:56,283 --> 00:14:59,483 Du är en död man! 99 00:15:02,802 --> 00:15:06,883 - Va? - Ett ryskt ordspråk, min vän. 100 00:15:06,962 --> 00:15:09,682 En sked tjära förtar en hel tunna honung. 101 00:15:19,722 --> 00:15:23,562 Är du dum i huvudet som bråkar med Vadims killar? 102 00:15:23,643 --> 00:15:28,842 - De är idioter! - Jag vill inte ha problem. Kom hit! 103 00:15:37,643 --> 00:15:41,003 - Vad står på, Dennis? - Vad menar du? 104 00:15:41,082 --> 00:15:43,682 Jag ser dig knappt. Du är aldrig på Pollux. 105 00:15:43,763 --> 00:15:46,202 - Jag pallar inte med all skit. - Inte? 106 00:15:46,283 --> 00:15:49,643 - Är det tjejen med små bröstvårtor? - Lägg av nu. 107 00:15:56,483 --> 00:15:59,842 Jag behöver en vapensmed. 108 00:15:59,922 --> 00:16:03,883 - Till vad? - Vi ska inte åka till Ryssland. 109 00:16:05,922 --> 00:16:10,483 Vi ska bygga upp något här. En specialenhet för slutstriden. 110 00:16:11,802 --> 00:16:14,123 Vilka är "vi"? 111 00:16:17,562 --> 00:16:19,363 Kamraterna. 112 00:16:20,602 --> 00:16:24,283 Vadim förser oss med nödvändig hårdvara. 113 00:16:25,243 --> 00:16:27,403 Är det uppfattat? 114 00:16:27,483 --> 00:16:30,883 Grymt. Jag är med. 115 00:16:30,962 --> 00:16:34,643 Då så... Bra. 116 00:16:34,722 --> 00:16:38,163 Och en vapensmed behöver en grindnyckel. 117 00:16:47,802 --> 00:16:51,602 Här. Vad gällde anmälan? 118 00:16:51,682 --> 00:16:57,163 En anonym inringare som passerade med tåget såg någon hänga där. 119 00:17:12,763 --> 00:17:15,362 Jag tillkallar låssmeden. 120 00:17:23,043 --> 00:17:25,322 Herr Stuber? 121 00:17:44,523 --> 00:17:47,802 Tillkalla kriminalpolisen och teknikerna. 122 00:18:28,043 --> 00:18:32,723 - Var det ditt första lik? - Nej, men mitt första självmord. 123 00:18:32,802 --> 00:18:35,602 - Trevlig kväll. - Hej då. 124 00:18:35,683 --> 00:18:38,483 Om det var självmord. 125 00:18:38,562 --> 00:18:40,283 Tror du inte att det var det? 126 00:18:40,362 --> 00:18:43,443 Den som anmälde det var Dennis. 127 00:18:43,523 --> 00:18:46,362 - Du är inte klok. - Det här satt på hamsterburen. 128 00:18:46,443 --> 00:18:50,642 Det kopplar mordet i Belgien till det här påstådda självmordet: 129 00:18:50,723 --> 00:18:54,443 - En skruv från Stornbeck. - Du har tappat det helt. 130 00:18:54,523 --> 00:18:58,402 Han kan mitt schema. Han ville att jag skulle hitta liket. 131 00:18:58,483 --> 00:19:01,882 - Prata med Langhans då. - Vad ska jag säga? 132 00:19:01,963 --> 00:19:05,362 "Dennis fortsätter mörda och efterlämnar souvenirer." 133 00:19:05,443 --> 00:19:09,082 - Då gör jag bara bort mig. - Det ska väl klaras upp? 134 00:19:09,162 --> 00:19:11,483 Eller handlar det om personliga känslor? 135 00:19:11,562 --> 00:19:15,362 Både och, i det här fallet. 136 00:19:15,443 --> 00:19:17,642 Och det är han medveten om. 137 00:19:50,203 --> 00:19:52,283 1 MEDDELANDE FRÅN JOSI 138 00:19:54,402 --> 00:19:56,602 - JAG MÅSTE HÄRIFRÅN. - HÄMTAR DIG 22.00. 139 00:20:15,642 --> 00:20:20,842 Hejsan, får jag komma in? Jag vill bara tala om något. 140 00:20:22,243 --> 00:20:27,122 Merle fortsätter att undervisa dig tills du får din examen. 141 00:20:27,203 --> 00:20:32,003 Om du vill, så kan jag hjälpa dig att hitta en lämplig praktikplats. 142 00:20:33,322 --> 00:20:35,963 - Ska jag hjälpa dig? - Nej. 143 00:20:36,043 --> 00:20:38,923 Det går fortare då, det är inga problem. 144 00:20:41,923 --> 00:20:45,203 Dennis, lyssna på mig. 145 00:20:45,283 --> 00:20:51,402 Jag lovar, jag säger inte något till någon. Det här stannar mellan oss. 146 00:20:51,483 --> 00:20:53,802 Jag lovar. 147 00:20:53,882 --> 00:20:59,003 Har du en favoritfärg, kanske? Blå eller turkos eller... 148 00:20:59,082 --> 00:21:02,523 - Grön. Mörkgrön. - Bra. 149 00:22:29,842 --> 00:22:31,763 Tack. 150 00:22:34,763 --> 00:22:36,842 - Luise? - Hej, Carla. 151 00:22:36,923 --> 00:22:38,763 Vad gör du här? 152 00:22:38,842 --> 00:22:41,203 Jag måste träffa fängelsepsykologen. 153 00:22:41,283 --> 00:22:44,162 Allt de har pratat om är sekretessbelagt. 154 00:22:44,243 --> 00:22:47,162 Det gäller något grundläggande, inga detaljer. 155 00:22:47,243 --> 00:22:50,203 Hon kan ändå inte delge dig något om Dennis. 156 00:22:50,283 --> 00:22:53,842 Jo, kanske. Hennes positiva omdöme kan slå tillbaka mot henne. 157 00:22:53,923 --> 00:22:56,443 - Då är det kanske för sent. - För vad? 158 00:22:56,523 --> 00:22:59,602 Det handlar om att förhindra vidare misstag. 159 00:22:59,683 --> 00:23:02,923 Bara så att vi vet var vi står rent juridiskt: 160 00:23:03,003 --> 00:23:05,003 Dennis Opitz hade inte släppts- 161 00:23:05,082 --> 00:23:08,203 om det funnits tvivel kring hans positiva utveckling. 162 00:23:08,283 --> 00:23:13,043 Din förmåga att bedöma en situation juridiskt svek dig redan då. 163 00:23:13,122 --> 00:23:16,562 - Jag är inte din fiende, Luise. - Inte min vän heller. 164 00:23:18,602 --> 00:23:22,483 Det var du som stötte bort Manuel. Han var tvungen att lämna dig. 165 00:23:22,562 --> 00:23:25,763 Var tacksam för det, för du är utom kontroll. 166 00:23:25,842 --> 00:23:29,642 - Du gjorde ett jävligt dåligt jobb! - Äntligen talar du klarspråk. 167 00:23:29,723 --> 00:23:32,642 Du representerade oss och tillät- 168 00:23:32,723 --> 00:23:36,243 att ett överlagt mord blev till ett passionsbrott. 169 00:23:36,322 --> 00:23:40,602 Expertutlåtandena var entydiga och det övertygade domaren. 170 00:23:40,683 --> 00:23:43,523 Det fanns förmildrande omständigheter. 171 00:23:43,602 --> 00:23:48,203 Varför det? Du ställde fel frågor och underlättade för åklagaren. 172 00:23:48,283 --> 00:23:51,322 Dennis blev dömd. Han erkände. 173 00:23:51,402 --> 00:23:54,003 Inte mordet. Det var mord! 174 00:23:54,082 --> 00:23:56,763 Han ville döda henne. Han hade en plan! 175 00:23:56,842 --> 00:24:01,763 Han planerade det. Han ville döda min dotter! 176 00:24:05,483 --> 00:24:11,122 Hur hade det varit om det hade varit ditt barn, Carla? Va? 177 00:24:16,763 --> 00:24:19,082 Snälla Manuel, prata med Josi. 178 00:24:19,162 --> 00:24:22,003 Jag är verkligen orolig. Han... 179 00:24:22,082 --> 00:24:25,642 Han var utanför hennes skola i går och jag... 180 00:24:25,723 --> 00:24:28,162 Ring mig, okej? 181 00:25:05,043 --> 00:25:07,562 Hej, Dennis. 182 00:25:09,443 --> 00:25:10,842 Luise. 183 00:25:10,923 --> 00:25:14,362 Du måste ha haft det tufft i Antwerpen. 184 00:25:18,043 --> 00:25:21,203 Din mamma prostituerade sig och drogade dig. 185 00:25:21,283 --> 00:25:25,562 Eller var det hennes hallick? Candyman? 186 00:25:25,642 --> 00:25:30,043 Vad gjorde Candyman mer med dig? 187 00:25:30,122 --> 00:25:33,763 Lekte han med dig? 188 00:25:33,842 --> 00:25:39,802 Tröstade han dig när din mamma var upptagen i rummet bredvid? 189 00:25:41,322 --> 00:25:43,082 Hur gammal var du då? 190 00:25:44,642 --> 00:25:48,523 Tre, fyra år? 191 00:25:48,602 --> 00:25:51,322 Och... 192 00:25:51,402 --> 00:25:58,082 Marcel Stuber måste ha tagit hand om dig på ett "speciellt sätt". 193 00:25:58,162 --> 00:26:01,562 Kände ni varandra från ungdomsvården? 194 00:26:01,642 --> 00:26:05,322 Hjälpte han dig när det var dags att sova? 195 00:26:05,402 --> 00:26:07,362 Stoppade han om dig? 196 00:26:07,443 --> 00:26:09,402 Höll han din hand? 197 00:26:09,483 --> 00:26:13,443 Eller föredrog han att krypa ner bredvid dig? 198 00:26:16,963 --> 00:26:21,402 Hur ofta kröp Marcel Stuber ner i din säng? 199 00:26:26,562 --> 00:26:29,842 Ja, bara släpp ut det. 200 00:26:33,283 --> 00:26:36,122 Du ser bedrövlig ut, Luise. 201 00:26:36,203 --> 00:26:40,122 I din ålder borde du se till att få nog med sömn. 202 00:27:28,642 --> 00:27:29,882 Vad är det? 203 00:27:32,402 --> 00:27:35,362 Den kolade. 204 00:27:39,842 --> 00:27:43,283 Du äter för mycket, och bara onyttigheter! 205 00:27:43,362 --> 00:27:45,043 Lägg av med det. 206 00:27:49,842 --> 00:27:53,203 Varför tar det så lång tid? 207 00:27:53,283 --> 00:27:57,683 Kom igen nu. Tio... 208 00:27:57,763 --> 00:28:01,963 ...nio, åtta... 209 00:28:02,043 --> 00:28:06,283 ...sju, sex, fem... 210 00:28:08,162 --> 00:28:11,763 ...fyra, tre... 211 00:28:11,842 --> 00:28:14,882 ...två, ett... 212 00:28:16,082 --> 00:28:17,763 ...noll. 213 00:28:17,842 --> 00:28:21,003 Multiplikation och division först, pucko! 214 00:28:21,082 --> 00:28:24,802 Det fattar till och med min korkade syster. 215 00:28:24,882 --> 00:28:28,683 Och hon är tio. 216 00:28:28,763 --> 00:28:32,283 - Går allt bra här? - Toppen. 217 00:28:32,362 --> 00:28:36,562 - Klarar du examen, bjuder jag ut dig. - Vad kul. 218 00:28:36,642 --> 00:28:39,842 Det står lasagne i kylskåpet. Värm den om ni vill. 219 00:28:39,923 --> 00:28:42,243 - Tack. Hej då. - Hej då! 220 00:28:45,923 --> 00:28:50,923 Mamma tror på dig. Ansträng dig nu, ditt missfoster. 221 00:28:57,082 --> 00:28:59,243 Jag ville bjuda på en runda. 222 00:28:59,322 --> 00:29:03,043 Så snällt av dig. Tack. 223 00:29:03,122 --> 00:29:05,763 Vi provar på en gång. 224 00:29:07,523 --> 00:29:11,802 - Hur har din vecka varit? - Okej. 225 00:29:11,882 --> 00:29:15,562 Se så, Dennis. Vad är det? 226 00:29:15,642 --> 00:29:20,283 Hon förföljer mig. Luise Berg. Hon vill sätta dit mig. 227 00:29:22,602 --> 00:29:24,963 Flickans mamma? 228 00:29:26,523 --> 00:29:29,322 - Vad ska vi göra åt det? - Vad som helst. 229 00:29:30,523 --> 00:29:33,402 Vi kan erbjuda medling. Vad tror du om det? 230 00:29:34,802 --> 00:29:37,923 - Jag klarar mig. - Eller så kan du skriva till henne. 231 00:29:38,003 --> 00:29:42,483 - Det har du ju velat länge. - Jag har försökt... 232 00:29:42,562 --> 00:29:46,322 Men det jag gjorde är oförlåtligt. 233 00:29:46,402 --> 00:29:48,162 Du borde skriva ändå. 234 00:29:48,243 --> 00:29:50,882 Det är bättre att reda ut det personligen. 235 00:29:50,963 --> 00:29:55,443 Du kan inte överrumpla henne och riskera en ytterligare eskalering. 236 00:29:55,523 --> 00:30:00,763 Ni har rätt, fru Döring. Ni har helt rätt. 237 00:30:31,322 --> 00:30:35,842 Taio. Jag gömde mig också när jag var i din ålder. 238 00:30:35,923 --> 00:30:39,082 Ett stort misstag. 239 00:31:12,842 --> 00:31:15,763 Titta, en hel billast leksaker. 240 00:31:58,483 --> 00:32:01,562 Jag har något att berätta. 241 00:32:01,642 --> 00:32:04,963 Jag var på fängelset i dag för att träffa en klient. 242 00:32:05,043 --> 00:32:10,043 - Luise var också där. - Varför det? Dennis? 243 00:32:10,122 --> 00:32:14,763 Hon ville tala med fängelsepsykologen. 244 00:32:14,842 --> 00:32:18,882 Hon är säker på att Dennis kommer att återfalla, eller har gjort det. 245 00:32:18,963 --> 00:32:21,443 Hon har verkligen tappat det. 246 00:32:22,483 --> 00:32:25,802 Hon talar hela tiden in röstmeddelanden- 247 00:32:25,882 --> 00:32:28,683 och säger åt mig att prata med och varna Josi. 248 00:32:28,763 --> 00:32:32,402 Varför det? Varför skrämma upp henne i onödan? 249 00:32:32,483 --> 00:32:36,443 Tar han ett snedsteg, så åker han in igen. 250 00:32:36,523 --> 00:32:38,642 Har du någonsin skuldkänslor? 251 00:32:38,723 --> 00:32:42,562 För att vi har fina barn och älskar varandra? 252 00:32:47,523 --> 00:32:50,923 - God natt, pai. - God natt, Carla. - Sov gott. 253 00:32:53,963 --> 00:32:56,362 Nej. 254 00:32:56,443 --> 00:33:00,162 Jag vill inte kasta bort mer tid i onödan. 255 00:33:39,963 --> 00:33:43,723 - Är allt lugnt? - De märkte ingenting. 256 00:33:43,802 --> 00:33:46,523 Vart ska vi åka? Pollux är kört. 257 00:33:46,602 --> 00:33:49,443 - Hem till dig? - Seriöst? 258 00:33:49,523 --> 00:33:51,963 Men bara om du har kall öl. 259 00:33:52,043 --> 00:33:56,283 Jag har pizza också. Och gummibjörnar. 260 00:33:56,362 --> 00:33:58,562 Då åker vi. 261 00:34:19,242 --> 00:34:21,363 Herr Tesche? 262 00:34:27,043 --> 00:34:29,923 - Varsågod och sitt. - Tack. 263 00:34:30,003 --> 00:34:33,282 - Kaffe? - Nej, tack. 264 00:34:33,363 --> 00:34:35,363 Vi har granskat Dennis grundligt. 265 00:34:35,443 --> 00:34:37,722 Han var hemma kvällen då mordet skedde. 266 00:34:37,803 --> 00:34:40,722 Dr Aschhausen har bekräftat det. 267 00:34:40,803 --> 00:34:43,843 - Kallar ni det "grundligt"? - Jag är inte färdig. 268 00:34:43,923 --> 00:34:46,162 En jämförelse av DNA-spåren i Belgien- 269 00:34:46,242 --> 00:34:49,443 pekar inte på något sätt mot Dennis. 270 00:34:49,523 --> 00:34:51,963 Dessutom har, och det här lär ni inte gilla- 271 00:34:52,043 --> 00:34:57,323 belgisk polis gripit en misstänkt som de inte släppt efter 24 timmar. 272 00:34:57,403 --> 00:35:00,803 Gjorde ni er besväret att komma hit bara för att tala om det? 273 00:35:00,883 --> 00:35:06,003 Ni måste hålla er borta från honom. Är det uppfattat? 274 00:35:06,082 --> 00:35:10,323 Hans så kallade förändring är blott en fasad. 275 00:35:10,403 --> 00:35:12,923 Han manipulerar alla, även er. 276 00:35:13,003 --> 00:35:17,602 Jag förstår att ni vill se Dennis Opitz i en fängelsecell igen. 277 00:35:17,682 --> 00:35:22,562 Men sluta springa runt i cirklar! Ni kan bara förlora. 278 00:36:55,082 --> 00:36:57,762 Har du lite kola? 279 00:36:59,843 --> 00:37:02,202 Nej. 280 00:37:15,523 --> 00:37:20,282 Vad är det? Är du på dåligt humör? Vill du att jag ska gå? 281 00:37:20,363 --> 00:37:22,403 - Nej, sluta prata strunt. - Men...? 282 00:37:26,242 --> 00:37:29,762 Min mamma var pundare. 283 00:37:29,843 --> 00:37:32,122 Hon dog av skiten. 284 00:37:32,202 --> 00:37:35,082 Förlåt. Jag beklagar verkligen. 285 00:37:35,162 --> 00:37:38,202 Det är lugnt. Det kunde ju inte du veta. 286 00:37:38,282 --> 00:37:41,923 Och sedan dess har du bott här hos din moster. Är det därför? 287 00:37:43,803 --> 00:37:46,602 Hon tog hand om mig. 288 00:37:46,682 --> 00:37:50,122 Jag var fem. 289 00:37:50,202 --> 00:37:52,483 Jag har henne att tacka för allt. 290 00:37:52,562 --> 00:37:55,883 Utan henne vet jag inte vad det skulle ha blivit av mig. 291 00:37:55,963 --> 00:37:58,562 Min syster är också död. 292 00:38:01,003 --> 00:38:02,963 Hon... 293 00:38:05,202 --> 00:38:08,323 Hon hade cancer. Leukemi. 294 00:38:08,403 --> 00:38:11,122 Hon var väldigt speciell. 295 00:38:14,082 --> 00:38:16,963 - Jag saknar henne. - Du... 296 00:38:19,363 --> 00:38:22,883 Alltså, du... 297 00:38:24,363 --> 00:38:27,363 Du är väldigt speciell. 298 00:40:46,282 --> 00:40:50,363 MOTELL 299 00:41:13,803 --> 00:41:16,562 Nummer 47 är upptaget. 300 00:41:34,562 --> 00:41:37,923 - Sven. - Hej. 301 00:41:38,003 --> 00:41:41,363 Vi tar något att dricka först, stumpan. - Två öl. 302 00:41:49,122 --> 00:41:53,043 - Har du alltid så stor tur? - Det beror på vem jag spelar med. 303 00:41:54,082 --> 00:41:55,642 Tack. 304 00:42:07,923 --> 00:42:10,803 Ärligt talat, så har jag ont om tid. 305 00:42:10,883 --> 00:42:14,883 Väntar familjen? Ska du hem och laga middag? 306 00:42:38,242 --> 00:42:40,003 POLIS 307 00:42:49,523 --> 00:42:53,323 - Hördu, vad gör du? - Lugn, gumman. Den ramlade ner. 308 00:42:53,403 --> 00:42:56,323 - Ut härifrån. - Va? Hur sa? 309 00:42:56,403 --> 00:43:00,242 Ut härifrån nu! 310 00:43:00,323 --> 00:43:03,642 Vem tror du att du är, din snutfitta? 311 00:43:03,722 --> 00:43:06,963 Det är ändå ingen som vill sätta på dig. 312 00:43:19,722 --> 00:43:22,082 - Det var ett misstag. - Behåll dem. 313 00:43:22,162 --> 00:43:25,963 Du är en vacker kvinna. Hitta en trevlig karl. 314 00:43:26,043 --> 00:43:28,162 God natt, Tamara. 315 00:43:49,923 --> 00:43:52,803 - Snutfitta! - Hördu! Lägg av! 316 00:43:56,122 --> 00:44:01,242 Ta det lugnt. Jag vill er inget illa, jag vill bara hjälpa er. 317 00:44:04,043 --> 00:44:06,642 Tack. 318 00:44:06,722 --> 00:44:10,162 - Jag ringer efter ambulans och polis. - Nej, det behövs inte. 319 00:44:10,242 --> 00:44:13,363 - Det går bra. Ingen fara. - Va? 320 00:44:13,443 --> 00:44:16,242 Han överföll er. Han tänkte våldta er. 321 00:44:16,323 --> 00:44:19,523 Nej, jag... Jag måste hem. 322 00:44:19,602 --> 00:44:25,003 Min dotter är ensam hemma. Jag anmäler det senare. Tack. 323 00:44:53,122 --> 00:44:56,803 - Var har du varit? - Med Mats. 324 00:44:56,883 --> 00:45:00,122 - Sanningen, Josi. - Ring henne om du inte tror mig. 325 00:45:00,202 --> 00:45:03,963 Och bilen som lämnade av dig? Var det också Mats? 326 00:45:04,043 --> 00:45:06,483 Det var min pojkvän. 327 00:45:06,562 --> 00:45:09,242 - Vad heter han? - Luca. 328 00:45:09,323 --> 00:45:11,562 Var har du träffat honom? 329 00:45:13,323 --> 00:45:17,242 Är det här ett förhör, eller? Vi träffades på Pollux. 330 00:45:21,803 --> 00:45:24,162 Är det han? 331 00:45:26,523 --> 00:45:29,803 - Nej, vem är det? - Dennis. 332 00:45:34,562 --> 00:45:38,202 Seriöst? 333 00:46:12,642 --> 00:46:15,003 Text: Anna-Karin Strobel Lando Iyuno