1 00:02:50,403 --> 00:02:53,723 {\an8}Favio. Koeta kestää. 2 00:02:53,802 --> 00:02:56,242 {\an8}Koeta kestää. Olen tässä. 3 00:02:56,323 --> 00:02:59,962 {\an8}Minä pidän sinusta huolen. Pysyn tässä. 4 00:03:00,043 --> 00:03:03,603 {\an8}Ihan rauhassa. Koeta kestää. 5 00:03:07,003 --> 00:03:09,642 {\an8}Kuuletko minua? Katso minuun. 6 00:03:09,723 --> 00:03:11,482 {\an8}Katso minuun. 7 00:03:29,082 --> 00:03:31,642 {\an8}No, mimmit? Miten kotkotuspartiossa? 8 00:03:31,723 --> 00:03:33,962 {\an8}Ei hauskaa. 9 00:03:34,043 --> 00:03:36,922 {\an8}Puukotus leikkipaikalla. Uhri oli 13-vuotias. 10 00:03:37,003 --> 00:03:41,082 {\an8}Anna kun arvaan. Nuorisorikollinen, johon eivät mitkään keinot tepsi. 11 00:03:41,163 --> 00:03:42,563 {\an8}Hän on kuollut, Maik. 12 00:03:42,642 --> 00:03:45,362 {\an8}- Paska. - Paskaa, jota voitaisiin välttää. 13 00:03:45,443 --> 00:03:49,323 {\an8}Lapsi karkasi osastolta, ja haastoi riitaa diilerien kanssa. 14 00:03:49,403 --> 00:03:51,482 {\an8}Voisiko joku selittää sen minulle? 15 00:03:52,762 --> 00:03:54,003 {\an8}Hei kaikille. 16 00:03:54,883 --> 00:03:57,403 {\an8}Onko kysyttävää vuoroista? 17 00:04:01,323 --> 00:04:03,242 Tee rikosilmoitus. 18 00:04:03,323 --> 00:04:06,843 Kävelin pimeässä ovea päin. 19 00:04:06,922 --> 00:04:09,482 Niin sinä sanoit. Lienee sattunut. 20 00:04:22,163 --> 00:04:26,203 LASTENKOTI 21 00:04:39,122 --> 00:04:40,723 Tulkaa sisään. 22 00:04:40,802 --> 00:04:43,163 Kuten näette, tuskin mikään on muuttunut. 23 00:04:43,242 --> 00:04:46,002 Niin. Hajukin on sama. 24 00:04:48,283 --> 00:04:50,242 Miten voin auttaa? 25 00:04:50,322 --> 00:04:52,562 Minua vaivaa yhä muutama kysymys. 26 00:04:53,682 --> 00:04:55,122 Olkaa hyvä. 27 00:04:55,203 --> 00:04:59,802 Useimpia lapsia ja nuoria, jotka tänne tulevat, - 28 00:04:59,882 --> 00:05:04,603 heitä on laiminlyöty, usein seksuaalista hyväksikäyttöäkin. 29 00:05:04,682 --> 00:05:08,603 Entä täällä sattuneet tapaukset nuorten ja vanhempien välillä? 30 00:05:08,682 --> 00:05:10,362 Tutkitteko te niitä? 31 00:05:10,442 --> 00:05:14,403 - Jos on syytä. - Entä Marcel Stuberin tapauksessa? 32 00:05:14,482 --> 00:05:16,643 - Kenen? - Marcel Stuber. 33 00:05:18,442 --> 00:05:22,242 Hän oli ryhmän vanhin, kun Dennis saapui tänne. 34 00:05:22,322 --> 00:05:26,203 Eri-ikäisiä sisältävät ryhmät ovat pedagogisesti tärkeitä. 35 00:05:26,283 --> 00:05:29,922 Vanhemmat oppivat vastuuta nuoremmista. 36 00:05:30,002 --> 00:05:33,523 Niin. He ohjaavat heitä päivittäisissä rutiineissa. 37 00:05:36,002 --> 00:05:39,163 - Eikä mikään pistänyt silmäänne? - Mitä te tarkoitatte? 38 00:05:40,002 --> 00:05:45,203 Oletan, että 17-vuotias Marcel raiskasi 9-vuotiaan Dennisin. 39 00:05:45,283 --> 00:05:47,083 Useasti. 40 00:05:48,122 --> 00:05:51,682 Silloin tiedätte minua enemmän. Miksi luulette sellaista? 41 00:05:51,763 --> 00:05:56,083 Eikö olekin niin, ettette raportoi aina poliisille, - 42 00:05:56,163 --> 00:05:58,322 jotta tilastot näyttävät paremmilta? 43 00:05:58,403 --> 00:06:00,242 Ei pidä paikkaansa. 44 00:06:00,322 --> 00:06:02,763 Me tutkimme kaikki epäilyt. 45 00:06:02,843 --> 00:06:04,963 Emme välttele oikeudellista käsittelyä 46 00:06:05,043 --> 00:06:08,283 Eikä Marcel Stuberin tapauksessa ollut syytä epäilyyn? 47 00:06:08,362 --> 00:06:10,723 Rouva Berg... 48 00:06:12,122 --> 00:06:13,843 Tiedätte sen itsekin. 49 00:06:13,922 --> 00:06:17,002 Näemme vain ihmisten ulkokuoren, emme sisintä. 50 00:06:17,083 --> 00:06:18,922 Mustia lampaita on kaikkialla. 51 00:06:19,002 --> 00:06:22,882 Mutta yleensä kyllä jotain tulee esiin. 52 00:06:22,963 --> 00:06:26,643 Meillä on kaltoinkohdeltuja, aggressiivisia, - 53 00:06:26,723 --> 00:06:28,922 sosiaalisesti epävarmoja nuoria. 54 00:06:29,002 --> 00:06:32,682 He eivät ole koskaan oppineet puhumaan kokemuksistaan, - 55 00:06:32,763 --> 00:06:35,083 saati hakemaan apua. 56 00:06:35,163 --> 00:06:39,362 Mutta haluamme heidän hakevan apua, puhuvan meille. 57 00:06:39,442 --> 00:06:42,963 Siksi viranomaisten suhteen pitää toimia varoen. 58 00:06:43,043 --> 00:06:44,562 Ymmärrän. 59 00:06:47,603 --> 00:06:49,603 Kiitos ajastanne. 60 00:06:49,682 --> 00:06:52,963 Rouva Berg, yksi kysymys. 61 00:06:53,043 --> 00:06:56,283 Se väitetty Dennisin hyökkäys... 62 00:06:56,362 --> 00:06:58,203 Tapahtuiko se todella? 63 00:06:59,603 --> 00:07:03,922 Minulla ei ole syytä epäillä murhatun tyttäreni kertomusta. 64 00:07:08,843 --> 00:07:10,763 Sivumennen sanoen... 65 00:07:13,322 --> 00:07:17,043 Marcel Stuber hirtti itsensä asunnossaan viime viikolla. 66 00:08:03,482 --> 00:08:05,203 5 VASTAAMATONTA PUHELUA 67 00:08:07,922 --> 00:08:12,283 SORI. KAMALASTI STRESSIÄ. 68 00:08:58,442 --> 00:09:01,483 Rikoskomisario Tesche ei ole tavattavissa. Ei huomennakaan. 69 00:09:15,003 --> 00:09:18,003 - Voisitteko antaa hänelle tämän? - Toki. 70 00:09:19,722 --> 00:09:22,722 - Hauskaa päivän jatkoa. - Sulkekaa ovi. 71 00:09:47,842 --> 00:09:53,722 POTILASHAKU 72 00:10:19,643 --> 00:10:21,243 Mehän syömme pian. 73 00:10:24,202 --> 00:10:27,722 Kuulehan, haluaisin tavata uuden poikaystäväsi. 74 00:10:27,802 --> 00:10:30,602 - Isä, minulla on jano. - Minullakin. 75 00:10:30,682 --> 00:10:33,763 - Minkä poikaystävän? - Sen, joka toi sinut kotiin. Luca. 76 00:10:35,283 --> 00:10:38,123 - Ne olivat vain treffit. - Kuitenkin. 77 00:10:38,202 --> 00:10:40,842 - Haluan tietää, kenen kanssa olet. - Onko pakko? 78 00:10:41,763 --> 00:10:43,003 On. 79 00:10:45,763 --> 00:10:48,523 - Hei! - Heippa. 80 00:10:48,602 --> 00:10:50,003 No? 81 00:10:50,082 --> 00:10:52,643 - Sain uimamerkin. - Minäkin! 82 00:10:56,283 --> 00:10:58,363 - Oliko se vaikeaa? - Oli. 83 00:10:58,442 --> 00:11:00,842 - Hyppäsittekö metristä? - Kyllä. 84 00:11:00,922 --> 00:11:03,082 - Pelottiko? - Ei. 85 00:11:03,163 --> 00:11:06,123 - Mihin sinä menet? - Näen Matsin. 86 00:11:45,802 --> 00:11:48,922 No niin... 87 00:11:49,003 --> 00:11:55,003 - On täällä nyt jossain kaakaota. - Ei se haittaa. 88 00:11:55,082 --> 00:11:58,123 Entä kuumaa maitoa hunajalla? 89 00:12:03,483 --> 00:12:06,123 Pähkinöitä. 90 00:12:12,842 --> 00:12:14,962 Ole hyvä. 91 00:12:17,082 --> 00:12:20,842 Oletko jo ilmoittautunut autokouluun? 92 00:12:21,682 --> 00:12:23,243 En. 93 00:12:23,322 --> 00:12:26,082 Senhän voi aloittaa jo 17-vuotiaana. 94 00:12:26,163 --> 00:12:28,322 Maksaisin mielelläni korttisi. 95 00:12:29,722 --> 00:12:31,403 Odota. Minulla on sinulle jotain. 96 00:12:32,562 --> 00:12:33,802 Tässä. 97 00:12:35,802 --> 00:12:39,283 Aioin antaa tämän vasta, kun täytät 18. 98 00:12:39,363 --> 00:12:41,483 Mutta haluan antaa sen nyt. 99 00:12:49,883 --> 00:12:53,003 Minä mokasin. Äiti, minä olen mokannut. 100 00:12:53,082 --> 00:12:55,003 Mitä on tapahtunut, kulta? 101 00:12:58,283 --> 00:12:59,523 Minä... 102 00:13:00,283 --> 00:13:01,523 Minä... 103 00:13:01,922 --> 00:13:03,283 Kerro. 104 00:13:04,562 --> 00:13:09,363 Minä olen... 105 00:13:16,283 --> 00:13:19,363 ...diilannut. Olen diilannut. 106 00:13:22,363 --> 00:13:23,682 Koulussako? 107 00:13:27,123 --> 00:13:28,602 Jäitkö sinä kiinni? 108 00:13:31,602 --> 00:13:33,883 Selvä... 109 00:13:35,283 --> 00:13:38,322 Olisi voinut käydä huonosti. Niin lähellä kirjoituksia. 110 00:13:40,643 --> 00:13:43,202 Kuka myi huumeet sinulle? 111 00:13:46,842 --> 00:13:48,562 Tapasitko hänet useasti? 112 00:13:48,643 --> 00:13:51,123 Yhden kerran vain. 113 00:13:51,202 --> 00:13:53,722 Se oli vain hauskanpitoa, ei sen enempää. 114 00:13:58,003 --> 00:14:00,602 Älä kerro isälle. 115 00:14:00,682 --> 00:14:01,962 Lupaan, etten kerro. 116 00:14:04,802 --> 00:14:07,283 Voi sentään. Tule tänne. 117 00:14:09,243 --> 00:14:13,123 - Olen pahoillani, äiti. - Ei hätää. 118 00:14:14,003 --> 00:14:15,682 Kaikki on hyvin. 119 00:16:16,483 --> 00:16:19,682 2003 PALUU SAKSAAN 120 00:16:29,763 --> 00:16:33,403 OIKEUDEN PÄÄTÖS 121 00:16:36,523 --> 00:16:38,322 JULMA MURHA 122 00:16:39,322 --> 00:16:41,163 {\an8}MURHA LEIRINTÄALUEELLA 123 00:17:15,483 --> 00:17:16,723 Hei... 124 00:17:17,683 --> 00:17:19,602 Halusin pyytää jotain. 125 00:17:19,683 --> 00:17:22,362 Dennis oli äskettäin koulusi lähellä. 126 00:17:22,443 --> 00:17:24,763 Se ei tarkoita mitään, mutta... 127 00:17:24,842 --> 00:17:29,763 Jos hän ottaa sinuun jotenkin yhteyttä, - 128 00:17:29,842 --> 00:17:31,642 soita minulle, onko selvä? 129 00:17:32,923 --> 00:17:34,162 Selvä. 130 00:17:35,043 --> 00:17:36,283 Hyvä. 131 00:17:37,203 --> 00:17:40,043 - Heippa. - Hei. 132 00:17:56,082 --> 00:17:58,043 47 on varattu. 133 00:17:58,122 --> 00:18:00,402 En tarvitse huonetta. 134 00:18:00,483 --> 00:18:02,483 Saitko tarpeeksesi, muru? 135 00:18:02,562 --> 00:18:06,602 Se kuski, joka auttoi minua. Tunnetko sinä hänet? 136 00:18:06,683 --> 00:18:08,443 Ardan? 137 00:18:08,523 --> 00:18:11,683 Se jolla on säihkysilmät ja vahva leuka? 138 00:18:11,763 --> 00:18:13,362 Niin. 139 00:18:13,443 --> 00:18:15,283 Käy täällä toisinaan suihkussa. 140 00:18:15,362 --> 00:18:19,483 Kun hän tulee seuraavan kerran. 141 00:18:24,642 --> 00:18:27,322 - Tässä. - Siinä voi mennä tovi. 142 00:18:27,402 --> 00:18:29,483 Hän hakee lohta Norjasta. 143 00:18:30,923 --> 00:18:34,802 Olen aina halunnut sanoa: Tamara, minä pidän sinusta. 144 00:18:34,882 --> 00:18:36,763 Sinulla ei ole paljoa valinnanvaraa. 145 00:18:56,923 --> 00:18:58,523 Hei. 146 00:18:59,483 --> 00:19:00,882 Hei. 147 00:19:00,963 --> 00:19:02,763 - Mikä on? - Mitä pitäisi olla? 148 00:19:02,842 --> 00:19:04,243 Sano sinä. 149 00:19:05,082 --> 00:19:06,963 Olen odotellut viestiä sinulta. 150 00:19:08,802 --> 00:19:13,483 Isäni näki meidät, kun toit minut kotiin. 151 00:19:13,562 --> 00:19:15,723 - Ja? - Sanoin olleeni treffeillä. 152 00:19:16,923 --> 00:19:18,162 Minun kanssani? 153 00:19:19,162 --> 00:19:23,362 Tyypin kanssa, joka lähtee Brasiliaan, mutta ei osaa portugalia. 154 00:19:26,963 --> 00:19:30,602 - Nähdäänkö viikonloppuna? - Ellen joudu lapsenvahdiksi. 155 00:19:42,763 --> 00:19:46,523 Langhans pyysi sinua toimistoonsa. 156 00:19:46,602 --> 00:19:48,003 Okei. 157 00:19:50,243 --> 00:19:52,203 Rouva Berg. Istukaa alas. 158 00:19:59,842 --> 00:20:02,562 Mistä olette saanut tämän? 159 00:20:08,203 --> 00:20:12,203 - Niin? - Stefan de Wilden asuntovaunusta. 160 00:20:14,082 --> 00:20:17,842 Menitte Belgiaan, menitte poliisin eristämään tilaan, - 161 00:20:17,923 --> 00:20:22,203 teillä oli päiväkausia todisteita lapsipornosta, - 162 00:20:22,283 --> 00:20:27,562 joita kollegamme olisivat tarvinneet murhatutkimukseensa. 163 00:20:27,642 --> 00:20:32,723 Sitten jätitte pikku paketin ja odotatte, ettei siitä seuraa mitään? 164 00:20:32,802 --> 00:20:35,483 Millä planeetalla te oikein elätte? 165 00:20:37,523 --> 00:20:42,122 Rouva Berg, on useita vähintäänkin kyseenalaisia asioita. 166 00:20:42,203 --> 00:20:44,683 Halusitte puhua vankilan psykologille. 167 00:20:44,763 --> 00:20:47,082 Ahdistelitte lastenkodin pomoa. 168 00:20:47,162 --> 00:20:49,923 Paikassa, jossa Dennis oli vuoteen 2016 asti. 169 00:20:50,003 --> 00:20:52,003 - Minä... - Niin? Olemme pelkkänä korvana. 170 00:20:54,923 --> 00:20:57,602 Stefan de Wilden tapauksessa - 171 00:20:57,683 --> 00:21:02,122 kyse on törkeästä lasten hyväksikäytöstä. 172 00:21:02,203 --> 00:21:07,243 Lisäksi hirtetty riippuratakuljettaja. 173 00:21:07,322 --> 00:21:09,523 Hän ei tappanut itseään. 174 00:21:10,523 --> 00:21:12,203 Hänet tapettiin. 175 00:21:13,162 --> 00:21:16,963 Oletettavasti tekijä haluaa kostaa hyväksikäytön. 176 00:21:17,043 --> 00:21:20,562 Tekijä, joka siis oli pedofiilin uhri, - 177 00:21:20,642 --> 00:21:22,443 joka hulinoi Belgiassa, - 178 00:21:22,523 --> 00:21:27,523 joka hirtti raporttien mukaan masentuneen miehen kattopalkkiin... 179 00:21:27,602 --> 00:21:29,642 Kuka hän teistä on? 180 00:21:34,122 --> 00:21:35,443 Palvelusaseenne. 181 00:21:49,483 --> 00:21:52,963 Tiesittekö, että Marcel Stuber ajoi viime kesänä lapsen yli? 182 00:21:54,003 --> 00:21:57,362 - Riippuradan vaunulla? - Ei, vaan autollaan. 183 00:22:05,963 --> 00:22:09,362 Mitä nyt? Luise. 184 00:22:39,802 --> 00:22:41,122 Hei, Luise. 185 00:22:42,723 --> 00:22:44,483 Melko kylmä päivä. 186 00:22:48,003 --> 00:22:50,243 Kun tapasimme rautakaupassa. 187 00:22:50,322 --> 00:22:53,763 Se poika, Favio, se ei ollut sattumaa. 188 00:22:55,082 --> 00:22:56,642 Miksi et kysy häneltä? 189 00:22:56,723 --> 00:23:00,802 Mielelläni, mutta hänet löydettiin puukotettuna leikkipaikalta. 190 00:23:02,443 --> 00:23:05,683 Sitten Marcel Stuberin kanssa sattui - 191 00:23:05,763 --> 00:23:07,882 nimetön vihje juuri minun vuorollani. 192 00:23:08,963 --> 00:23:10,243 Jos niin meinaat. 193 00:23:12,402 --> 00:23:16,362 Ja nyt olit kotonani. Piditkö kuvagalleriastani? 194 00:23:16,443 --> 00:23:18,923 Arvostan. Hieno suoritus. 195 00:23:19,003 --> 00:23:23,322 Pähkinät olivat vanhoja, ja siellä sietäisi tuulettaa. 196 00:23:25,642 --> 00:23:27,763 Kasteletko sinä yhä sänkyäsi? 197 00:23:30,402 --> 00:23:33,683 Lempivärini ei ole enää vihreä, vaan musta. 198 00:23:33,763 --> 00:23:36,203 Jos haluat ostaa minulle uudet lakanat. 199 00:23:46,082 --> 00:23:47,642 Sinulle on vieras. 200 00:23:54,003 --> 00:23:56,203 Opetus on ohi. Häivy. 201 00:24:04,483 --> 00:24:07,802 En voi uskoa. Älykääpiö sai hylätyn. 202 00:24:07,882 --> 00:24:09,963 Luoja, Dennis... 203 00:24:10,043 --> 00:24:11,523 Tämä on niin helppoa. 204 00:24:12,283 --> 00:24:16,283 "Kolme vihkoa maksaa 6 euroa. Viisi maksaa..." 205 00:24:16,362 --> 00:24:19,162 "A: 10, B: 20 tai C: 30." 206 00:24:19,243 --> 00:24:21,402 - No? - Merle, tuohan on vaikeaa. 207 00:24:23,003 --> 00:24:26,243 Dorka vastasi 30. 208 00:24:43,362 --> 00:24:44,763 Voi hitto. 209 00:24:44,842 --> 00:24:46,963 Jotenkin häntä käy sääliksi. 210 00:24:47,963 --> 00:24:50,963 Opetin häntä kuusi viikkoa. 211 00:24:51,043 --> 00:24:52,602 Kaikki turhaa. 212 00:25:13,243 --> 00:25:14,642 Mitä hän haluaa? 213 00:25:15,642 --> 00:25:19,362 Ole hänelle vain kylmä. Hän varmasti lopettaa itsekin. 214 00:25:27,963 --> 00:25:29,642 Kuuntele minua tarkkaan. 215 00:25:30,523 --> 00:25:32,283 Sinä mokasit kaiken. 216 00:25:33,683 --> 00:25:35,402 En halua nähdä sinua enää. 217 00:25:37,602 --> 00:25:39,763 Painu helvettiin. 218 00:25:39,842 --> 00:25:43,642 Häivy siitä. Painu hiiteen. 219 00:25:51,043 --> 00:25:52,362 Siinä se. 220 00:25:59,923 --> 00:26:02,483 Älä. 221 00:26:27,203 --> 00:26:28,683 Väistä. 222 00:26:30,683 --> 00:26:32,203 Anna mennä. 223 00:26:36,723 --> 00:26:39,003 Teetkö itsestäsi nyt jonkun numeron? 224 00:26:45,602 --> 00:26:48,043 Sinä olet virhe. 225 00:26:48,122 --> 00:26:49,642 Etkö sinä tajua sitä? 226 00:26:49,723 --> 00:26:52,842 Sinua ei pitäisi olla edes olemassa. 227 00:26:52,923 --> 00:26:55,763 Painu helvettiin, epäsikiö. 228 00:26:55,842 --> 00:26:58,322 Ala painua siitä! 229 00:27:21,683 --> 00:27:23,243 Merle? 230 00:27:52,162 --> 00:27:54,963 Minähän kielsin painostamasta Merleä. 231 00:27:59,923 --> 00:28:01,683 Nytkö tämä on minun syytäni? 232 00:28:01,763 --> 00:28:04,763 Sillä pyysin Merleä opettamaan Dennistä? 233 00:28:04,842 --> 00:28:07,963 - Tuo on absurdia. - Niinhän se oli. 234 00:28:08,043 --> 00:28:10,963 Halusit hänet tänne, vaikka olin vastaan sitä. 235 00:28:11,043 --> 00:28:13,562 Sinulla on aina mielipide jälkeenpäin. 236 00:28:14,842 --> 00:28:18,003 Vien Merlen ensiapuun. 237 00:28:21,562 --> 00:28:24,842 Merle, tuhoat todisteita. 238 00:28:24,923 --> 00:28:26,162 Anna minun olla. 239 00:28:40,602 --> 00:28:44,043 Hän siis yritti oikeasti vahingoittaa sinua? 240 00:28:47,203 --> 00:28:49,243 Tulehan. 241 00:28:51,243 --> 00:28:54,283 Tule tähän. Kaikki hyvin. 242 00:29:26,043 --> 00:29:27,443 Rouva Häger? 243 00:29:28,763 --> 00:29:31,162 Olet onnekas, että olen poliisi. 244 00:29:31,243 --> 00:29:33,923 Muuten hakkaisin sinut paskaksi. 245 00:29:34,003 --> 00:29:37,322 - Mistä on kyse? - Dennis yritti raiskata tyttäreni. 246 00:29:37,402 --> 00:29:40,203 - Onneksi hän kykeni pelastautumaan. - Merlen? 247 00:29:41,043 --> 00:29:44,043 - Sano jotain! - Päädyt suljetulle. 248 00:29:44,122 --> 00:29:46,802 Varmistan sen, vaikka se jäisi viimeiseksi teokseni. 249 00:29:49,723 --> 00:29:51,243 Poika, sano jotain. 250 00:30:04,523 --> 00:30:05,802 Niin. 251 00:30:07,003 --> 00:30:09,842 Isä haluaa tietää, kuka hänen tytärtään kyydittää. 252 00:30:09,923 --> 00:30:11,562 Tietysti. 253 00:30:13,923 --> 00:30:16,562 Ja tuo auto... Onko se sinun? 254 00:30:16,642 --> 00:30:19,362 - Valmistujaislahja. - Keskiarvo oli 0.7. 255 00:30:19,443 --> 00:30:23,082 - Onko se edes mahdollista? - Ykkönen se oli. 256 00:30:23,162 --> 00:30:24,562 Virallisesti. 257 00:30:24,642 --> 00:30:28,122 Mutta sait 835 pistettä 840:stä. 258 00:30:28,203 --> 00:30:30,523 Sehän on 0.7. 259 00:30:30,602 --> 00:30:32,562 Onnea. 260 00:30:32,642 --> 00:30:36,122 Nyt pidät välivuoden ja matkustat? 261 00:30:36,203 --> 00:30:38,763 En suoraan. Hain Erasmus-opiskelijaksi. 262 00:30:38,842 --> 00:30:41,362 Kaksi lukukautta Brysselissä. Oikeustiedettä. 263 00:30:42,322 --> 00:30:44,802 Kansainvälistä lakia. Englanniksi. 264 00:30:44,882 --> 00:30:47,683 Ottivat sinut varmasti mielellään vastaan. 265 00:30:47,763 --> 00:30:51,283 Luca, iloitse nyt vähän. Vain harvat pystyvät siihen. 266 00:30:54,443 --> 00:30:56,122 Hyvää. 267 00:30:56,203 --> 00:30:59,402 - Haluatko lisää? - Ei, kiitos. Sitten en saa nukutuksi. 268 00:30:59,483 --> 00:31:02,723 Ai niin. Matsilla on valmistujaisjuhlat. 269 00:31:02,802 --> 00:31:04,122 Meillä on vielä tekemistä. 270 00:31:05,523 --> 00:31:07,122 - Haluatte lähteä? - Niin. 271 00:31:07,203 --> 00:31:08,723 Toki. 272 00:31:11,043 --> 00:31:14,483 Pitäkää hauskaa. 273 00:31:14,562 --> 00:31:18,802 - Voi Benny. - Tuollainen serkku kävisi. 274 00:31:18,882 --> 00:31:21,402 Hän ei tiedä, pitääkö pojista vai tytöistä. 275 00:31:21,483 --> 00:31:23,402 Se selviää helposti. 276 00:31:23,483 --> 00:31:26,602 - Mitään ei ole menossa. - Mitä? 277 00:31:26,683 --> 00:31:29,763 - Hän ei ole... - Eikö ollenkaan? 278 00:31:30,963 --> 00:31:32,523 Raukka parka. 279 00:31:37,763 --> 00:31:41,162 - Hänen pitäisi tulla Vadimin juhliin. - Ei missään nimessä. 280 00:31:41,243 --> 00:31:45,203 Jos Benny juo, hän ei lakkaa laulamasta. 281 00:31:46,523 --> 00:31:50,642 - Onko äitisi kotona? - Yövuorossa. Koko viikon. 282 00:31:50,723 --> 00:31:54,082 Meillä on aikaa laittautua. 283 00:31:54,162 --> 00:31:56,402 Vadim lähettää auton hakemaan meitä. 284 00:31:56,483 --> 00:32:00,763 Kännykät eivät käy tänään. 285 00:32:00,842 --> 00:32:04,523 MIKSI BLOKKAAT MINUT? MITÄ MINÄ OLEN TEHNYT? 286 00:32:10,802 --> 00:32:14,043 - Mitä hänelle tapahtui? - Kukaan ei tiedä. 287 00:32:14,842 --> 00:32:18,842 Hänet löydettiin sekaisesta asunnosta äitinsä vierestä. Yliannostus. 288 00:32:18,923 --> 00:32:20,963 - Wuppertalissa? - Antwerpenissa. 289 00:32:21,043 --> 00:32:24,283 Hän ei ollut poliisien tuttu. 290 00:32:24,362 --> 00:32:27,402 Äiti oli täältä, joten poika tuotiin Saksaan. 291 00:32:27,483 --> 00:32:30,842 Ja äiti olisi myynyt poikansa tälle pedofiilille? 292 00:32:30,923 --> 00:32:33,003 Hän toi pokiaan kotiin. 293 00:32:33,963 --> 00:32:35,723 Ehkä karkkisedänkin. 294 00:32:36,842 --> 00:32:41,203 Oliko oikeuden papereissa jotain seksuaalisesta ahdistelusta? 295 00:32:41,283 --> 00:32:43,243 Ei sanaakaan. Dennis ei puhunut siitä. 296 00:32:45,443 --> 00:32:47,923 Ulkona kulkee tikittävä aikapommi. 297 00:32:48,003 --> 00:32:51,243 Nyt hän kostaa kaikille. 298 00:32:51,322 --> 00:32:55,043 Hän tikitti jo silloin, mutta kukaan ei huomannut sitä. 299 00:32:55,122 --> 00:32:56,923 En minäkään. 300 00:32:57,003 --> 00:33:00,003 Hän nauttii kaaoksesta. 301 00:33:42,842 --> 00:33:44,443 Mitä sinä täällä teet? 302 00:33:57,562 --> 00:33:59,443 MERLE VALEHTELEE 303 00:34:03,483 --> 00:34:05,963 Sinun on parempi mennä. 304 00:34:18,762 --> 00:34:21,483 Mitä me nyt teemme? 305 00:34:21,562 --> 00:34:23,523 Minä selvitän asian yksityisesti. 306 00:34:42,003 --> 00:34:44,923 Kysyn sinulta vielä kerran. Vastaa rehellisesti. 307 00:34:45,003 --> 00:34:46,403 Valehtelitko sinä? 308 00:34:48,923 --> 00:34:50,883 Hän ei siis tehnyt mitään? 309 00:34:50,963 --> 00:34:53,122 - Tekihän. - Mitä? 310 00:34:54,963 --> 00:34:56,963 Voin perua ilmoituksen... 311 00:34:57,043 --> 00:35:00,003 Mitä hän tarkalleen teki? 312 00:35:02,003 --> 00:35:05,363 Merle, kultaseni. Syyttää nyt jotakuta valheellisesti. 313 00:35:05,443 --> 00:35:07,883 Se voi tuhota hänet. Ymmärrätkö sinä? 314 00:35:10,363 --> 00:35:12,483 Ymmärrätkö sinä? 315 00:35:13,443 --> 00:35:14,803 Äiti, ole kiltti... 316 00:35:15,843 --> 00:35:19,642 - Voin perua sen. - Ei. 317 00:35:20,803 --> 00:35:24,403 Jos hän kävi päällesi, häntä pitää rankaista. 318 00:35:24,483 --> 00:35:26,242 - Mutta... - Mitä? 319 00:35:28,323 --> 00:35:30,162 Ei mitään muttia. 320 00:35:31,162 --> 00:35:33,242 Seuraa oikeuskäsittely. 321 00:35:33,323 --> 00:35:37,883 Silloin kerrot tarkalleen, mitä oikeasti tapahtui. 322 00:35:37,963 --> 00:35:40,323 Dennis tekee saman. 323 00:35:40,403 --> 00:35:45,363 Syyttäjä käy tapauksen tarkalleen lävitse. 324 00:35:45,443 --> 00:35:47,803 Jotta teko voidaan tuomita oikein. 325 00:36:28,722 --> 00:36:30,202 Missä sinä olit? 326 00:36:34,202 --> 00:36:36,602 Pakkaa tavarasi. Lähdemme kahden tunnin päästä. 327 00:36:38,242 --> 00:36:40,282 Päädyt suljetulle. 328 00:36:40,363 --> 00:36:42,202 Pysyt siellä oikeuteen asti. 329 00:37:59,483 --> 00:38:02,523 - Millaista Münchenissä oli? - Miten pääsit tänne? 330 00:38:02,602 --> 00:38:04,043 Väärä kysymys, Yvonne. 331 00:38:21,122 --> 00:38:22,363 Juo. 332 00:38:27,483 --> 00:38:28,722 Juo! 333 00:38:30,843 --> 00:38:32,162 Kaikki. 334 00:38:42,642 --> 00:38:45,523 Jos tarvitset rahaa, se ei ole ongelma. 335 00:38:45,602 --> 00:38:47,403 Senkin lutka! 336 00:38:47,483 --> 00:38:48,883 Sinä katsoit meitä. 337 00:38:48,963 --> 00:38:51,202 Piditkö siitä? 338 00:38:51,282 --> 00:38:54,682 Minä lupaan... En sano sanaakaan. 339 00:38:55,883 --> 00:38:57,722 Mitä sinä tarkoitat? 340 00:38:57,803 --> 00:39:01,523 - Halusin vain sanoa... - Mitä? 341 00:39:01,602 --> 00:39:04,722 - Yksityiselämäsi... - Yksityiselämäni? 342 00:39:04,803 --> 00:39:07,082 Miten tyhmänä sinä minua pidät? 343 00:39:07,162 --> 00:39:11,323 Tyttöystäväni oli sattumalta potilaasi. 344 00:39:11,403 --> 00:39:15,523 Haitko hänen nimensä? Haitko? 345 00:39:15,602 --> 00:39:18,443 - Dennis, ole kiltti. - Vastaa. 346 00:39:18,523 --> 00:39:19,762 Mikä hänen nimensä on? 347 00:39:21,923 --> 00:39:24,282 Josi... Häger. 348 00:39:27,682 --> 00:39:29,363 Mitä, äiti? 349 00:39:29,443 --> 00:39:32,202 Etkö haluakaan halia pikku Dennistä? 350 00:39:32,282 --> 00:39:35,363 - Etkö? Sitähän sinä halusit. - Ei pidä paikkaansa. 351 00:39:35,443 --> 00:39:37,722 Ei ollenkaan! 352 00:39:37,803 --> 00:39:41,803 Olit täysin rikki. Nukuit lattialla. 353 00:39:41,883 --> 00:39:44,162 Halusin vain lohduttaa sinua. 354 00:39:44,242 --> 00:39:48,082 - Halusin vain lohduttaa. - Känninen lutka. 355 00:39:49,923 --> 00:39:51,602 Oksettava. 356 00:40:04,722 --> 00:40:08,923 Yksikin sana jollekulle, niin olet kuollut, Yvonne. 357 00:40:09,003 --> 00:40:10,443 Viimeinen varoitus. 358 00:40:42,363 --> 00:40:46,122 - Luca tulee kyllä pian. - Ihan sama. 359 00:40:46,202 --> 00:40:49,162 - Miksi olet hänelle vihainen? - Hän on ärsyttävä. 360 00:40:50,523 --> 00:40:52,602 Pidetään tänään hauskaa. 361 00:40:52,682 --> 00:40:54,122 Okei, beibi? 362 00:42:21,403 --> 00:42:23,403 Katso. 363 00:42:23,483 --> 00:42:25,003 Makarov-pistooli. 364 00:42:25,082 --> 00:42:28,202 Äänenvaimennin. 365 00:42:28,282 --> 00:42:30,242 Voi tappaa täysin hiljaa. 366 00:42:30,323 --> 00:42:33,403 - Oletko suunnitellut jotain? - Ei sitä koskaan tiedä. 367 00:42:34,323 --> 00:42:36,202 - Voinko nähdä sen? - Ei täällä. 368 00:42:50,122 --> 00:42:51,363 Tule. 369 00:45:02,682 --> 00:45:03,923 No niin. 370 00:45:06,883 --> 00:45:08,443 Näytähän, mihin pystyt. 371 00:45:23,523 --> 00:45:25,363 Tässä. Anna mennä. 372 00:45:32,082 --> 00:45:34,082 Olet kuollut. 373 00:45:34,162 --> 00:45:35,602 Et uskaltaisi. 374 00:45:37,082 --> 00:45:38,323 Lyödäänkö vetoa? 375 00:46:27,363 --> 00:46:28,923 Muistatko Jamaalin? 376 00:46:30,082 --> 00:46:31,642 Tschamall? 377 00:46:31,722 --> 00:46:34,803 - Kuka Tschamall? - Se, joka jäi puristimeen? 378 00:46:34,883 --> 00:46:36,122 Linnassa. 379 00:46:38,242 --> 00:46:41,803 Miten hyvä ajatus sen hätäkytkimen kanssa. 380 00:46:41,883 --> 00:46:44,443 - Se oli romu. - Niin. 381 00:46:45,403 --> 00:46:46,642 Se oli romu. 382 00:46:49,843 --> 00:46:51,202 Anna ase tänne. 383 00:47:01,242 --> 00:47:02,483 Dennis. 384 00:47:07,403 --> 00:47:09,003 Anna ase minulle. 385 00:47:14,682 --> 00:47:15,923 Hei! 386 00:47:30,843 --> 00:47:32,722 Lähetä terveisiä Jamaalille. 387 00:48:25,403 --> 00:48:26,642 Josi. 388 00:48:28,043 --> 00:48:31,162 - Mitä sinä täällä teet? - Tulin Matsin kanssa... 389 00:48:31,242 --> 00:48:34,602 Nyt hän on jossain. Pelkään, että hän on lyyhistynyt johonkin. 390 00:48:34,682 --> 00:48:35,963 Etsitään hänet. 391 00:48:56,323 --> 00:48:58,162 Luota minuun. 392 00:49:24,082 --> 00:49:25,443 Buffetti on auki. 393 00:49:28,282 --> 00:49:30,162 Tässä alkupala. 394 00:49:32,722 --> 00:49:36,642 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno