1 00:02:43,802 --> 00:02:47,802 politie 2 00:02:50,403 --> 00:02:53,723 Favio. Hou vol, oké? 3 00:02:53,802 --> 00:02:56,202 Hou vol. Ik ben er. 4 00:02:56,283 --> 00:02:59,962 Ik zorg voor je. Ik blijf bij je. 5 00:03:00,043 --> 00:03:03,603 Rustig aan. Hou vol, oké? 6 00:03:07,003 --> 00:03:10,043 Hoor je me? Kijk me aan. 7 00:03:10,123 --> 00:03:11,482 Kijk me aan. 8 00:03:29,082 --> 00:03:31,642 Hoe was de hennenpatrouille, dames? 9 00:03:31,723 --> 00:03:36,922 Niet grappig. Steekpartij op de speelplaats. Slachtoffer was 13. 10 00:03:37,003 --> 00:03:41,082 Laat me raden: een jeugddelinquent die niet te helpen was. 11 00:03:41,163 --> 00:03:43,482 - Hij is dood, Maik. - Verdomme. 12 00:03:43,563 --> 00:03:45,362 Dit was te voorkomen. 13 00:03:45,443 --> 00:03:49,323 Hij is weggelopen uit de instelling en vocht met drugsdealers. 14 00:03:49,403 --> 00:03:51,323 Kan iemand dat uitleggen? 15 00:03:52,762 --> 00:03:54,802 Dag allemaal. 16 00:03:54,883 --> 00:03:57,403 Zijn er vragen over het rooster? 17 00:04:01,323 --> 00:04:03,242 Geef die klootzak aan. 18 00:04:03,323 --> 00:04:06,843 Ik ben in het donker tegen de deurpost geknald. 19 00:04:06,922 --> 00:04:09,482 Dat zei je al. Dat deed vast pijn. 20 00:04:22,163 --> 00:04:26,203 jeugdzorg 21 00:04:39,122 --> 00:04:40,723 Kom binnen. 22 00:04:40,802 --> 00:04:44,283 Zoals je ziet is er bijna niets veranderd. 23 00:04:44,362 --> 00:04:46,002 Het ruikt nog hetzelfde. 24 00:04:48,283 --> 00:04:52,163 - Wat kan ik voor je doen? - Ik heb nog wat vragen. 25 00:04:53,682 --> 00:04:55,122 Ga je gang. 26 00:04:55,203 --> 00:04:59,802 De meeste kinderen en jongeren die hier komen... 27 00:04:59,882 --> 00:05:04,603 zijn verwaarloosd en mishandeld. Vaak ook seksueel misbruikt. 28 00:05:04,682 --> 00:05:08,603 En mishandeling tussen oudere en jongere mensen? 29 00:05:08,682 --> 00:05:10,362 Onderzoeken jullie die? 30 00:05:10,442 --> 00:05:14,403 - Als er een reden voor is wel. - En Marcel Stuber? 31 00:05:14,482 --> 00:05:16,643 - Wie? - Marcel Stuber. 32 00:05:18,442 --> 00:05:22,242 De oudste toen Dennis hier uit het kindertehuis kwam. 33 00:05:22,322 --> 00:05:26,203 Gemengde leeftijdsgroepen horen bij onze pedagogische principes. 34 00:05:26,283 --> 00:05:29,922 De ouderen horen verantwoordelijkheid te voelen voor nieuwkomers. 35 00:05:30,002 --> 00:05:33,523 Ze geven instructies over dagelijkse routines, dat soort dingen. 36 00:05:36,002 --> 00:05:39,922 - Is je niets opgevallen? - Wat bedoel je? 37 00:05:40,002 --> 00:05:45,203 Ik denk dat de 17-jarige Marcel de 9-jarige Dennis verkracht heeft. 38 00:05:45,283 --> 00:05:47,002 - Meerdere keren. - Echt? 39 00:05:48,122 --> 00:05:51,682 Dan weet je meer dan ik. Waarom denk je dat? 40 00:05:51,763 --> 00:05:55,163 Worden de meeste zaken niet verzwegen voor de politie... 41 00:05:55,242 --> 00:05:58,322 om de criminaliteit in de jeugdzorg laag te houden? 42 00:05:58,403 --> 00:06:00,242 Dat klopt niet. 43 00:06:00,322 --> 00:06:04,963 We onderzoeken elke verdenking. We vermijden juridische stappen niet. 44 00:06:05,043 --> 00:06:08,882 Was er in Marcel Stubers geval geen reden tot wantrouwen? 45 00:06:08,963 --> 00:06:10,442 Mevrouw Berg... 46 00:06:12,122 --> 00:06:13,843 je weet zelf... 47 00:06:13,922 --> 00:06:16,963 dat je niet in het hoofd van anderen kunt kijken. 48 00:06:17,043 --> 00:06:18,922 Zwarte schapen zijn overal. 49 00:06:19,002 --> 00:06:22,843 Maar meestal merk je toch dat er iets aan de hand is? 50 00:06:22,922 --> 00:06:26,643 We hebben een ophoping van ernstig misbruikte, agressieve... 51 00:06:26,723 --> 00:06:28,963 en sociaal zeer onzekere jongeren. 52 00:06:29,043 --> 00:06:32,682 Onze pleegkinderen kunnen niet over hun ervaringen praten... 53 00:06:32,763 --> 00:06:35,083 laat staan hulp zoeken. 54 00:06:35,163 --> 00:06:39,362 Maar we willen dat ze hulp zoeken en met ons praten. 55 00:06:39,442 --> 00:06:43,002 Daarom moet je oppassen met autoriteiten. 56 00:06:43,083 --> 00:06:44,562 Ik snap het. 57 00:06:47,603 --> 00:06:49,603 Bedankt voor je tijd. 58 00:06:49,682 --> 00:06:52,963 Mevrouw Berg, ik heb ook een vraag. 59 00:06:53,043 --> 00:06:56,283 De vermeende mishandeling door Dennis... 60 00:06:56,362 --> 00:06:58,203 is dat echt gebeurd? 61 00:06:59,603 --> 00:07:03,922 Waarom zouden we twijfelen aan de getuigenis van m'n vermoorde dochter? 62 00:07:08,843 --> 00:07:10,763 O, trouwens... 63 00:07:13,322 --> 00:07:16,802 Marcel Stuber heeft zich vorige week opgehangen. 64 00:07:51,603 --> 00:07:54,682 Luca inkomend gesprek 65 00:08:02,002 --> 00:08:03,403 Luca inkomend gesprek 66 00:08:03,482 --> 00:08:05,203 5 gemiste oproepen 67 00:08:07,922 --> 00:08:12,283 sorry, ik ben erg gestrest 68 00:08:58,442 --> 00:09:01,483 Hoofdcommissaris Tesche kan vandaag niet. Morgen ook niet. 69 00:09:15,003 --> 00:09:18,043 - Kun je dat doorgeven? - Natuurlijk. 70 00:09:19,722 --> 00:09:22,722 - Fijne avond nog. - Doe de deur maar dicht. 71 00:09:47,842 --> 00:09:50,283 patiënt zoeken 72 00:10:19,643 --> 00:10:21,243 We gaan zo eten, oké? 73 00:10:24,202 --> 00:10:27,722 Luister, querida... Ik wil je nieuwe vriend ontmoeten. 74 00:10:27,802 --> 00:10:30,602 - Pap, ik heb nog dorst. - Ik ook. 75 00:10:30,682 --> 00:10:33,763 - Welke vriend? - Die je thuisbracht. Luca. 76 00:10:35,283 --> 00:10:38,123 - Het was maar een date, pai. - Het zal wel. 77 00:10:38,202 --> 00:10:41,682 - Ik wil weten met wie je uitgaat. - Moet dat? 78 00:10:41,763 --> 00:10:43,523 Ja, dat moet. 79 00:10:49,523 --> 00:10:51,322 - En? - Ik heb m'n zwemdiploma. 80 00:10:51,403 --> 00:10:52,643 Ik ook. 81 00:10:56,283 --> 00:10:58,363 - Was het moeilijk? - Ja. 82 00:10:58,442 --> 00:11:00,842 - Sprong je van de 1-meterplank? - Ja. 83 00:11:00,922 --> 00:11:03,082 - O, was je bang? - Nee. 84 00:11:03,163 --> 00:11:06,123 - Waar ga je heen? - Ik heb met Mats afgesproken. 85 00:11:45,802 --> 00:11:48,922 Nou... Oké... 86 00:11:49,003 --> 00:11:51,082 Er moet toch ergens... 87 00:11:52,082 --> 00:11:55,003 - cacao staan. - Laat maar. 88 00:11:55,082 --> 00:11:58,123 Of wil je warme melk met honing? 89 00:12:03,483 --> 00:12:05,363 Pinda's? 90 00:12:13,123 --> 00:12:14,962 Alsjeblieft. 91 00:12:17,082 --> 00:12:21,602 Heb je je al ingeschreven voor de rijschool? 92 00:12:21,682 --> 00:12:23,243 Nee. 93 00:12:23,322 --> 00:12:26,082 Je weet dat je op je 17e kunt beginnen, toch? 94 00:12:26,163 --> 00:12:28,322 Ik wil graag je rijbewijs betalen. 95 00:12:29,722 --> 00:12:31,403 Wacht, ik heb iets voor je. 96 00:12:32,562 --> 00:12:33,802 Hier. 97 00:12:35,802 --> 00:12:38,602 Ik wilde het geven op je 18e verjaardag. 98 00:12:38,682 --> 00:12:41,483 Maar als je wilt, mag je het nu hebben. 99 00:12:49,883 --> 00:12:53,003 Ik heb het verkloot. Ik heb het verkloot, mam. 100 00:12:53,082 --> 00:12:55,003 Wat is er gebeurd, lieverd? 101 00:12:58,283 --> 00:13:00,082 Ik... 102 00:13:00,163 --> 00:13:01,763 Ik... 103 00:13:01,842 --> 00:13:03,283 Zeg het maar. 104 00:13:04,562 --> 00:13:07,363 Ik... Ik heb... 105 00:13:16,283 --> 00:13:19,363 gedeald. Ik heb gedeald. 106 00:13:22,363 --> 00:13:23,682 Op school? 107 00:13:27,003 --> 00:13:28,243 Ben je betrapt? 108 00:13:35,283 --> 00:13:38,483 Dat had fout kunnen gaan, vlak voor de diploma-uitreiking. 109 00:13:40,643 --> 00:13:43,202 Van wie had je de drugs? 110 00:13:46,842 --> 00:13:51,123 - Zag je hem vaak? - Het was maar één keer. 111 00:13:51,202 --> 00:13:53,722 Gewoon voor de lol, het stelde niets voor. 112 00:13:58,003 --> 00:14:00,602 Zeg alsjeblieft niets tegen papa. 113 00:14:00,682 --> 00:14:01,962 Dat beloof ik. 114 00:14:04,802 --> 00:14:06,643 Jeetje, kom hier. 115 00:14:09,243 --> 00:14:12,842 - Het spijt me, mam. - Het is goed. 116 00:14:14,003 --> 00:14:15,682 Het is goed. 117 00:16:16,483 --> 00:16:19,682 2003 terug in Duitsland 118 00:16:29,763 --> 00:16:33,403 vonnis rechtbank Wuppertal 119 00:16:36,523 --> 00:16:38,922 wrede moord! 120 00:16:39,003 --> 00:16:41,163 wrede moord in woonwagenkamp 121 00:17:15,483 --> 00:17:16,723 Zeg... 122 00:17:17,882 --> 00:17:22,362 Ik wil jou ook iets vragen. Dennis was laatst bij je school. 123 00:17:22,443 --> 00:17:24,763 Dat zegt niets, maar... 124 00:17:24,842 --> 00:17:29,763 als hij contact met je opneemt, of dat probeert... 125 00:17:29,842 --> 00:17:31,642 dan bel je me, oké? 126 00:17:32,882 --> 00:17:36,122 - Natuurlijk. - Goed zo. 127 00:17:37,203 --> 00:17:40,043 - Doei. - Doei. 128 00:17:56,082 --> 00:17:58,043 47 is bezet. 129 00:17:58,122 --> 00:18:02,483 - Ik heb vandaag geen kamer nodig. - Heb je genoeg gehad, lieverd? 130 00:18:02,562 --> 00:18:06,842 De chauffeur die me laatst hielp, ken je hem? 131 00:18:06,923 --> 00:18:11,963 Ardan. Met die heldere ogen en dat kuiltje in z'n kin? 132 00:18:12,043 --> 00:18:13,443 Ja. 133 00:18:13,523 --> 00:18:15,243 Hij doucht hier soms. 134 00:18:15,322 --> 00:18:19,483 De volgende keer dat hij langskomt... 135 00:18:24,642 --> 00:18:27,322 - Hier. - Het kan even duren. 136 00:18:27,402 --> 00:18:29,483 Hij is zalm gaan vangen in Noorwegen. 137 00:18:30,923 --> 00:18:34,802 Wat ik je altijd al wilde zeggen, Tamara: ik vind je aardig. 138 00:18:34,882 --> 00:18:36,523 Je hebt niet veel keus. 139 00:19:00,963 --> 00:19:03,322 - Wat is er? - Niets, hoezo? 140 00:19:03,402 --> 00:19:07,003 Zeg jij het maar. Ik heb op een bericht gewacht. 141 00:19:08,802 --> 00:19:13,483 M'n vader heeft me betrapt toen je me thuisbracht. 142 00:19:13,562 --> 00:19:15,763 - En? - Ik zei dat het een date was. 143 00:19:16,882 --> 00:19:18,122 Met mij? 144 00:19:19,203 --> 00:19:23,362 Met een man die naar Brazilië gaat en geen Portugees spreekt. 145 00:19:26,963 --> 00:19:30,602 - Zie ik je dit weekend? - Ja, als ik niet op hoef te passen. 146 00:19:43,642 --> 00:19:46,362 Langhans wil dat je naar haar kantoor komt. 147 00:19:50,243 --> 00:19:52,203 Mevrouw Berg, ga zitten. 148 00:19:59,842 --> 00:20:02,562 Hoe kom je hieraan? 149 00:20:08,203 --> 00:20:12,203 - Vertel. - Uit de caravan van Stefan de Wilde. 150 00:20:14,082 --> 00:20:17,842 Je gaat naar België, breekt in in een verzegelde caravan... 151 00:20:17,923 --> 00:20:22,203 en loopt dagen rond met bewijs van kinderporno... 152 00:20:22,283 --> 00:20:27,562 dat onze Belgische collega's nodig hadden voor hun moordonderzoek. 153 00:20:27,642 --> 00:20:32,683 En dan geef je me een mooi pakketje en verwacht je geen consequenties? 154 00:20:32,763 --> 00:20:35,483 Op welke planeet leef je eigenlijk? 155 00:20:37,523 --> 00:20:42,122 We vinden meerdere incidenten twijfelachtig. 156 00:20:42,203 --> 00:20:44,683 Je wilde de gevangenispsycholoog spreken... 157 00:20:44,763 --> 00:20:49,923 en viel de baas van het centrum lastig waar Dennis tot 2016 zat. 158 00:20:50,003 --> 00:20:52,642 - Ik heb... - Graag, we zijn één en al oor. 159 00:20:54,923 --> 00:20:57,602 De zaak Stefan de Wilde gaat over... 160 00:20:57,683 --> 00:21:02,122 seksueel misbruik van jonge kinderen dat decennialang onopgemerkt bleef. 161 00:21:02,203 --> 00:21:07,243 De treinmachinist die we in z'n appartement vonden... 162 00:21:07,322 --> 00:21:09,523 die heeft geen zelfmoord gepleegd. 163 00:21:10,523 --> 00:21:14,602 Hij is vermoord. Waarschijnlijk door dezelfde dader... 164 00:21:14,683 --> 00:21:18,082 - die wraak wil voor het misbruik. - En die dader... 165 00:21:18,162 --> 00:21:22,082 die slachtoffer zou zijn van pedofielen en in België opereert... 166 00:21:22,162 --> 00:21:26,402 hangt iemand op die volgens het rapport 'ernstig depressief' is? 167 00:21:27,602 --> 00:21:29,642 Wie was het, denk je? 168 00:21:34,122 --> 00:21:35,443 Je dienstwapen, graag. 169 00:21:49,483 --> 00:21:52,963 Wist je dat Marcel Stuber in de zomer een kind heeft aangereden? 170 00:21:54,043 --> 00:21:57,362 - Met de trein? - Nee, met z'n auto. 171 00:22:05,963 --> 00:22:08,283 Wat is er aan de hand? 172 00:22:08,362 --> 00:22:09,602 Luise. 173 00:22:39,802 --> 00:22:41,243 Hallo, Luise. 174 00:22:42,723 --> 00:22:44,483 Koud vandaag, hè? 175 00:22:48,003 --> 00:22:50,243 Onze eerste ontmoeting in de bouwmarkt... 176 00:22:50,322 --> 00:22:53,763 Favio, die dief, dat was geen toeval, hè? 177 00:22:55,082 --> 00:22:56,642 Vraag het hem maar. 178 00:22:56,723 --> 00:23:00,882 Graag, maar we vonden hem met een mes in z'n buik op een speelplaats. 179 00:23:02,443 --> 00:23:06,003 Laatst, met Marcel Stuber, was er ook, puur toevallig... 180 00:23:06,082 --> 00:23:08,882 een anonieme tip tijdens m'n dienst. 181 00:23:08,963 --> 00:23:10,243 Als jij het zegt. 182 00:23:12,523 --> 00:23:16,443 En nu was je in m'n huis. Vond je m'n foto's mooi? 183 00:23:16,523 --> 00:23:18,923 Respect, wat een prestatie. 184 00:23:19,003 --> 00:23:23,322 Maar de pinda's waren oud. En je moet vaker luchten. 185 00:23:25,642 --> 00:23:27,763 En jij? Plas je nog in bed? 186 00:23:30,402 --> 00:23:33,602 M'n lievelingskleur is niet meer groen, maar zwart. 187 00:23:33,683 --> 00:23:35,322 Voor als je lakens wilt kopen. 188 00:23:46,082 --> 00:23:47,683 Je hebt bezoek. 189 00:23:54,003 --> 00:23:56,203 We zijn klaar. Wegwezen. 190 00:24:04,483 --> 00:24:07,802 Niet te geloven. Die sukkel is gezakt. 191 00:24:07,882 --> 00:24:09,963 God, Dennis... 192 00:24:10,043 --> 00:24:12,243 Het is zo makkelijk. 193 00:24:12,322 --> 00:24:16,283 Drie notitieboekjes kosten zes euro. Vijf boekjes kosten... 194 00:24:16,362 --> 00:24:19,082 A: 10 B: 20 of C: 30. 195 00:24:19,162 --> 00:24:21,402 - Nou? - Kom op, dat is een moeilijke. 196 00:24:23,003 --> 00:24:26,243 Die eikel heeft 30 euro gekozen. 197 00:24:43,362 --> 00:24:46,963 Jeetje. Ik heb ergens medelijden met hem. 198 00:24:48,043 --> 00:24:50,963 Ik heb zes weken met hem geblokt. 199 00:24:51,043 --> 00:24:52,602 Voor niets. 200 00:25:13,243 --> 00:25:14,642 Wat wil hij? 201 00:25:15,642 --> 00:25:19,362 Negeer hem gewoon. Dan houdt hij vanzelf op. 202 00:25:27,963 --> 00:25:29,523 Luister goed. 203 00:25:30,602 --> 00:25:32,283 Je hebt het verpest. 204 00:25:33,683 --> 00:25:35,402 Ik wil je niet meer zien. 205 00:25:37,562 --> 00:25:39,763 Dus rot op. 206 00:25:39,842 --> 00:25:43,003 Kom op. Wegwezen. 207 00:25:51,162 --> 00:25:52,402 Klaar. 208 00:26:00,043 --> 00:26:01,402 Niet doen... 209 00:26:27,283 --> 00:26:28,683 Aan de kant. 210 00:26:30,683 --> 00:26:32,203 Schiet op. 211 00:26:36,842 --> 00:26:39,003 Ga je nu stoer doen? 212 00:26:45,362 --> 00:26:48,043 Je bent een foutje. 213 00:26:48,122 --> 00:26:51,763 Snap je het niet? Je zou niet moeten bestaan. 214 00:26:52,923 --> 00:26:55,763 En nu oprotten, freak. 215 00:26:55,842 --> 00:26:58,322 Ga weg, rot op. 216 00:27:21,683 --> 00:27:23,243 Merle? 217 00:27:52,162 --> 00:27:54,963 Ik zei al dat je haar niet moest dwingen. 218 00:27:59,923 --> 00:28:01,683 Nu is het mijn schuld? 219 00:28:01,763 --> 00:28:04,763 Omdat ik Merle vroeg om Dennis bijles te blijven geven? 220 00:28:04,842 --> 00:28:07,963 - Dat is absurd. - Maar zo ging het wel. 221 00:28:08,043 --> 00:28:10,963 Jij wilde hem in ons huis hebben. Ik was tegen. 222 00:28:11,043 --> 00:28:13,562 Achteraf heb je altijd een mening. 223 00:28:14,842 --> 00:28:18,043 Ik ga met Merle naar de eerste hulp. 224 00:28:22,283 --> 00:28:26,162 - Merle, je vernietigt al het bewijs. - Laat me met rust. 225 00:28:40,602 --> 00:28:44,043 Hij wilde je echt pijn doen, hè? 226 00:28:47,203 --> 00:28:48,602 Kom. 227 00:28:51,243 --> 00:28:54,082 Kom hier. Het is goed. 228 00:29:26,043 --> 00:29:27,443 Mevrouw Häger? 229 00:29:28,763 --> 00:29:31,162 Je hebt geluk dat ik bij de politie zit. 230 00:29:31,243 --> 00:29:33,923 Anders had ik je in elkaar geslagen. 231 00:29:34,003 --> 00:29:37,322 - Wat is er? - Hij wilde m'n dochter verkrachten. 232 00:29:37,402 --> 00:29:39,923 - Ze kon zichzelf net redden. - Merle? 233 00:29:41,043 --> 00:29:44,043 - Zeg iets. - Je eindigt in een inrichting... 234 00:29:44,122 --> 00:29:45,882 al is dat het laatste wat ik doe. 235 00:29:49,723 --> 00:29:51,243 Jongen, zeg iets. 236 00:30:04,523 --> 00:30:05,802 Nou... 237 00:30:07,003 --> 00:30:09,842 een vader wil weten wie z'n dochter thuisbrengt. 238 00:30:09,923 --> 00:30:11,562 - Natuurlijk. - Pai? 239 00:30:13,923 --> 00:30:16,562 De auto buiten, is dat jouw Mini? 240 00:30:16,642 --> 00:30:19,362 - Voor m'n diploma. - Hij had een 0,7. 241 00:30:19,443 --> 00:30:23,082 - Oké. Kan dat? - Het was een normale 10. 242 00:30:23,162 --> 00:30:24,562 Officieel. 243 00:30:24,642 --> 00:30:28,122 Maar je hebt 835 punten van de 840. 244 00:30:28,203 --> 00:30:30,523 Dat is een 0,7. 245 00:30:30,602 --> 00:30:32,562 Gefeliciteerd. 246 00:30:32,642 --> 00:30:36,122 Hopelijk neem je een jaar vrij om de wereld rond te reizen. 247 00:30:36,203 --> 00:30:38,763 Ik ga een Erasmusprogramma doen. 248 00:30:38,842 --> 00:30:41,243 Ik ga twee semesters naar Brussel. Rechten. 249 00:30:42,322 --> 00:30:44,802 Internationaal recht. In het Engels. 250 00:30:44,882 --> 00:30:47,683 Ze hebben je vast graag aangenomen. 251 00:30:47,763 --> 00:30:51,283 Luca, wees blij. Dat kunnen maar weinig mensen. 252 00:30:54,443 --> 00:30:56,122 Erg lekker. 253 00:30:56,203 --> 00:30:59,402 - Wil je meer? - Nee, dank je. Dan slaap ik niet. 254 00:30:59,483 --> 00:31:02,723 Trouwens, we geven een examenfeestje bij Mats. 255 00:31:02,802 --> 00:31:04,122 We moeten nog veel doen. 256 00:31:05,523 --> 00:31:07,122 - Wil je gaan? - Ja. 257 00:31:07,203 --> 00:31:08,723 Natuurlijk. 258 00:31:11,043 --> 00:31:14,483 Nou... Veel plezier. 259 00:31:14,562 --> 00:31:16,642 Jeetje, Benny... 260 00:31:16,723 --> 00:31:18,802 Ik wil graag zo'n neef. 261 00:31:18,882 --> 00:31:23,963 - Hij weet niet waar hij op valt. - Daar komen we zo achter. 262 00:31:24,043 --> 00:31:26,602 - Er is niets. - Wat? 263 00:31:26,683 --> 00:31:29,763 - Hij heeft nog nooit... - Helemaal niet? 264 00:31:30,963 --> 00:31:32,523 Arme jongen. 265 00:31:37,763 --> 00:31:41,162 - Hij moet naar Vadims feest komen. - Echt niet. 266 00:31:41,243 --> 00:31:45,203 Als Benny dronken is, blijft hij zingen. 267 00:31:46,523 --> 00:31:50,642 - Is je moeder er? - Nachtdienst. De hele week. 268 00:31:50,723 --> 00:31:54,082 Dus we hebben genoeg tijd om ons klaar te maken. 269 00:31:54,162 --> 00:31:56,402 Vadim stuurt een chauffeur. 270 00:31:56,483 --> 00:32:00,723 En mobieltjes gebruiken we niet vanavond. 271 00:32:00,802 --> 00:32:04,562 Waarom blokkeer je me? Wat heb ik fout gedaan? 272 00:32:07,763 --> 00:32:10,723 2003 terug in Duitsland 273 00:32:10,802 --> 00:32:14,763 - Wat is er met hem gebeurd? - Dat weet niemand. 274 00:32:14,842 --> 00:32:18,842 Hij lag in een vieze flat naast z'n dode moeder. Overdosis. 275 00:32:18,923 --> 00:32:20,963 - In Wuppertal? - Antwerpen. 276 00:32:21,043 --> 00:32:24,283 De Belgische autoriteiten kenden de jongen niet. 277 00:32:24,362 --> 00:32:27,402 De moeder kwam hiervandaan, dus brachten ze hem terug. 278 00:32:27,483 --> 00:32:30,842 Denk je dat ze haar zoontje aan die pedofiel heeft verkocht? 279 00:32:30,923 --> 00:32:35,723 Ze nam klanten mee naar huis. Misschien Candyman ook. 280 00:32:36,923 --> 00:32:41,203 Staat er in het proces-verbaal iets over ernstig seksueel misbruik? 281 00:32:41,283 --> 00:32:43,243 Niets, Dennis heeft nooit iets gezegd. 282 00:32:45,443 --> 00:32:47,923 Er loopt een tikkende tijdbom rond. 283 00:32:48,003 --> 00:32:51,203 Neemt hij wraak op iedereen die hem dit aandeed? 284 00:32:51,283 --> 00:32:55,043 Hij was al een tikkende tijdbom. Maar dat zag niemand. 285 00:32:55,122 --> 00:33:00,003 Ik ook niet. Hij veroorzaakt graag verwarring. 286 00:33:42,802 --> 00:33:44,483 Wat doe je hier? 287 00:33:57,562 --> 00:33:59,443 Merle liegt 288 00:34:03,443 --> 00:34:05,963 Je kunt maar beter gaan. 289 00:34:18,762 --> 00:34:20,082 Wat doen we nu? 290 00:34:21,562 --> 00:34:23,562 Dat zoek ik onder vier ogen uit. 291 00:34:25,963 --> 00:34:28,843 Ga maar, anders kom je te laat. 292 00:34:42,003 --> 00:34:46,523 Ik vraag het nog één keer en wil een duidelijk antwoord. Heb je gelogen? 293 00:34:48,883 --> 00:34:50,883 Heeft hij je niets aangedaan? 294 00:34:50,963 --> 00:34:53,122 - Jawel. - Wat precies? 295 00:34:54,963 --> 00:35:00,003 - Ik kan het rapport intrekken... - Wat heeft hij precies gedaan? 296 00:35:02,003 --> 00:35:05,363 Merle, lieverd, iemand valselijk beschuldigen... 297 00:35:05,443 --> 00:35:07,883 kan hem kapotmaken. Besef je dat? 298 00:35:10,363 --> 00:35:14,722 - Besef je dat? - Alsjeblieft, mam... 299 00:35:15,843 --> 00:35:19,642 - Ik zal het wel intrekken. - Nee. 300 00:35:20,803 --> 00:35:24,403 Als hij je echt heeft aangevallen, moet hij gestraft worden. 301 00:35:24,483 --> 00:35:26,242 - Maar... - Maar wat? 302 00:35:28,323 --> 00:35:30,003 Geen gemaar. 303 00:35:31,162 --> 00:35:33,202 Er komt een hoorzitting... 304 00:35:33,282 --> 00:35:37,883 en dan vertel je in detail wat er echt is gebeurd. 305 00:35:37,963 --> 00:35:40,323 Dennis zal hetzelfde doen. 306 00:35:40,403 --> 00:35:45,363 De aanklager zal het incident ter plekke laten reconstrueren... 307 00:35:45,443 --> 00:35:48,003 zodat ze kan beoordelen wat hij heeft gedaan. 308 00:36:28,722 --> 00:36:30,202 Waar was je vanavond? 309 00:36:34,202 --> 00:36:36,602 Pak je spullen, we vertrekken over twee uur. 310 00:36:38,242 --> 00:36:42,202 Je wordt opgesloten. En daar blijf je tot de hoorzitting. 311 00:37:59,523 --> 00:38:02,523 - Hoe was München? - Hoe ben je binnengekomen? 312 00:38:02,602 --> 00:38:04,043 Verkeerde vraag, Yvonne. 313 00:38:20,762 --> 00:38:22,363 Drinken. 314 00:38:27,483 --> 00:38:28,762 Drinken. 315 00:38:30,843 --> 00:38:32,202 Alles. 316 00:38:42,642 --> 00:38:45,523 Als je geld nodig hebt is dat geen probleem. 317 00:38:45,602 --> 00:38:48,883 Stom wijf. Je keek naar ons. 318 00:38:48,963 --> 00:38:53,323 - Word je daar geil van? - Ik beloof... 319 00:38:53,403 --> 00:38:55,682 dat ik niets zal zeggen. 320 00:38:55,762 --> 00:38:57,722 Wat bedoel je? 321 00:38:57,803 --> 00:39:01,523 - Ik bedoelde dat... - Wat? 322 00:39:01,602 --> 00:39:04,722 - ...je privéleven geen... - M'n privéleven? 323 00:39:04,803 --> 00:39:07,043 Hoe dom denk je dat ik ben? 324 00:39:07,122 --> 00:39:11,843 M'n vriendin was toevallig een patiëntje van je, hè? 325 00:39:11,923 --> 00:39:15,523 Heb je haar naam opgezocht? Nou? 326 00:39:15,602 --> 00:39:18,443 - Dennis, alsjeblieft... - Geef antwoord. 327 00:39:18,523 --> 00:39:19,762 Hoe heet ze? 328 00:39:21,923 --> 00:39:23,923 Josi Häger. 329 00:39:27,682 --> 00:39:29,363 Wat, 'mama'? 330 00:39:29,443 --> 00:39:32,202 Wil je niet knuffelen met de kleine Denni-man? 331 00:39:32,282 --> 00:39:35,363 - Nee? Dat wilde je altijd. - Dat is niet waar. 332 00:39:35,443 --> 00:39:37,722 Dat is gewoon niet waar. 333 00:39:37,803 --> 00:39:41,803 Je was er kapot van. Je sliep op de grond. 334 00:39:41,883 --> 00:39:44,162 Ik wilde je troosten. 335 00:39:44,242 --> 00:39:48,082 - Ik wilde je troosten, snap je? - Dronken trut. 336 00:39:49,923 --> 00:39:51,602 Ik kan wel kotsen. 337 00:40:04,722 --> 00:40:08,923 Eén woord tegen wie dan ook en je bent dood, Yvonne. 338 00:40:09,003 --> 00:40:10,443 Laatste waarschuwing. 339 00:40:42,323 --> 00:40:46,122 - Luca komt vast ook. - Dat maakt me niet uit. 340 00:40:46,202 --> 00:40:49,162 - Waarom ben je zo boos op hem? - Hij is irritant. 341 00:40:50,523 --> 00:40:54,122 Laten we vanavond lol maken. Oké, schat? 342 00:42:21,162 --> 00:42:22,403 Kijk. 343 00:42:23,483 --> 00:42:28,202 Een Makarov. Met demper. Helemaal van staal. 344 00:42:28,282 --> 00:42:30,242 Je kunt in stilte doden. 345 00:42:30,323 --> 00:42:33,242 - Heb je plannen vandaag? - Je weet maar nooit. 346 00:42:34,323 --> 00:42:36,282 - Mag ik eens zien? - Niet hier. 347 00:42:50,122 --> 00:42:51,363 Kom. 348 00:45:02,682 --> 00:45:03,923 Goed... 349 00:45:06,883 --> 00:45:08,443 Eens kijken wat je kunt. 350 00:45:23,523 --> 00:45:25,363 Hier. Kom op. 351 00:45:32,082 --> 00:45:34,082 En je bent dood. 352 00:45:34,162 --> 00:45:35,602 Dat durf je niet. 353 00:45:37,082 --> 00:45:38,323 Wedden? 354 00:46:27,363 --> 00:46:28,923 Ken je Jamaal nog? 355 00:46:30,082 --> 00:46:33,082 Jamaal? Welke? 356 00:46:33,162 --> 00:46:35,602 Die van de metaalpers. In de bajes. 357 00:46:38,242 --> 00:46:41,803 Geweldig idee, die noodstop. 358 00:46:41,883 --> 00:46:44,323 - Hij was schroot. - Juist. 359 00:46:45,403 --> 00:46:46,642 Hij was schroot. 360 00:46:49,843 --> 00:46:51,242 Geef het pistool. 361 00:47:01,242 --> 00:47:02,483 Dennis. 362 00:47:07,403 --> 00:47:09,003 Geef het pistool. 363 00:47:30,843 --> 00:47:32,923 Groeten aan Jamaal. 364 00:48:25,403 --> 00:48:26,642 Josi. 365 00:48:28,043 --> 00:48:31,162 - Wat doe je hier? - Ik ben met Mats, maar... 366 00:48:31,242 --> 00:48:34,722 ze is weg en ik ben bang dat ze ergens is ingestort. 367 00:48:34,803 --> 00:48:36,363 Dan gaan we zoeken. 368 00:48:56,323 --> 00:48:58,202 Vertrouw me. 369 00:49:23,843 --> 00:49:25,523 Het buffet is geopend. 370 00:49:28,403 --> 00:49:30,242 Hier komt het voorgerecht. 371 00:49:32,363 --> 00:49:35,282 Vertaling: Marianne van Diepen Iyuno