1 00:01:55,922 --> 00:01:57,922 {\an8}WYSTĘPUJĄ 2 00:02:14,802 --> 00:02:18,443 SCENARIUSZ 3 00:02:21,123 --> 00:02:24,323 REŻYSERIA 4 00:02:26,563 --> 00:02:31,843 PO OBU STRONACH OTCHŁANI 5 00:02:36,482 --> 00:02:39,563 ŁOWCZYNI W MROKU 6 00:02:50,323 --> 00:02:51,762 {\an8}Wytrzymaj. 7 00:02:51,843 --> 00:02:53,403 {\an8}Jestem przy tobie. 8 00:02:55,003 --> 00:02:56,283 {\an8}Zostanę tu. 9 00:02:56,362 --> 00:02:57,922 {\an8}Zaopiekuję się tobą. 10 00:02:58,883 --> 00:02:59,883 {\an8}Zostanę przy tobie. 11 00:03:00,522 --> 00:03:01,603 {\an8}Spokojnie. 12 00:03:02,082 --> 00:03:03,242 {\an8}Trzymaj się. 13 00:03:07,242 --> 00:03:09,563 {\an8}Słyszysz mnie? Spójrz na mnie. 14 00:03:15,003 --> 00:03:17,922 {\an8}ZDJĘCIA 15 00:03:23,762 --> 00:03:26,962 MUZYKA 16 00:03:29,202 --> 00:03:31,723 Jak było na babskim patrolu? 17 00:03:31,802 --> 00:03:33,082 {\an8}To nie jest śmieszne. 18 00:03:33,922 --> 00:03:37,003 {\an8}Pchnięcie nożem na placu zabaw. Ofiara miała 13 lat. 19 00:03:37,082 --> 00:03:38,242 {\an8}Niech zgadnę. 20 00:03:38,323 --> 00:03:41,163 {\an8}Nieletni recydywista, któremu nie dało się pomóc. 21 00:03:41,242 --> 00:03:42,642 On nie żyje. 22 00:03:42,723 --> 00:03:44,843 {\an8}- Cholera. - Można było temu zapobiec. 23 00:03:45,482 --> 00:03:49,362 {\an8}Uciekł z zamkniętego z ośrodka i zaczął się zadawać z dealerami. 24 00:03:49,443 --> 00:03:51,242 {\an8}Czy ktoś potrafi mi to wyjaśnić? 25 00:03:52,682 --> 00:03:53,682 {\an8}Dzień dobry. 26 00:03:54,802 --> 00:03:57,482 {\an8}Czy ktoś ma jakieś pytania? 27 00:04:01,283 --> 00:04:02,522 Zgłoś tę świnię. 28 00:04:03,362 --> 00:04:06,043 Było ciemno i wpadłam na drzwi. 29 00:04:06,962 --> 00:04:09,242 Już mówiłaś. Musiało cholernie zaboleć. 30 00:04:22,083 --> 00:04:24,203 OŚRODEK POMOCY MŁODZIEŻY 31 00:04:39,122 --> 00:04:40,203 Proszę wejść. 32 00:04:40,723 --> 00:04:43,163 Jak pani widzi, prawie nic się nie zmieniło. 33 00:04:44,643 --> 00:04:46,002 Łącznie z zapachem. 34 00:04:48,163 --> 00:04:49,362 Co mogę dla pani zrobić? 35 00:04:50,362 --> 00:04:52,242 Mam kilka pytań. 36 00:04:53,643 --> 00:04:54,603 Słucham. 37 00:04:55,122 --> 00:04:59,882 Większość waszych podopiecznych doświadczyło zaniedbania, 38 00:04:59,963 --> 00:05:04,682 przemocy fizycznej i molestowania seksualnego. 39 00:05:04,763 --> 00:05:08,882 A co dzieje się, gdy starsi mieszkańcy ośrodka wykorzystują młodszych? 40 00:05:08,963 --> 00:05:10,442 Badacie takie sprawy? 41 00:05:10,523 --> 00:05:12,163 O ile mamy podstawy. 42 00:05:12,242 --> 00:05:14,322 Czy tak było w przypadku Marcela Stubera? 43 00:05:14,843 --> 00:05:16,723 - Kogo? - Marcela Stubera. 44 00:05:18,322 --> 00:05:21,163 Był przewodniczącym grupy, gdy przeniesiono tu Dennisa. 45 00:05:22,362 --> 00:05:26,283 Grupy mieszane wiekowo są ważną częścią naszej filozofii. 46 00:05:26,362 --> 00:05:29,882 Starsi uczą się odpowiedzialności za nowo przybyłych. 47 00:05:29,963 --> 00:05:32,682 Pokazują im, jak wygląda życie w ośrodku. 48 00:05:36,083 --> 00:05:37,963 Niczego pan nie zauważył? 49 00:05:38,043 --> 00:05:39,043 Jak to? 50 00:05:40,043 --> 00:05:43,643 Uważam, że siedemnastoletni Marcel Stuber 51 00:05:43,723 --> 00:05:45,843 zgwałcił dziewięcioletniego Dennisa. 52 00:05:45,922 --> 00:05:46,882 Wielokrotnie. 53 00:05:48,122 --> 00:05:49,603 Wie pani więcej ode mnie. 54 00:05:50,603 --> 00:05:51,763 Skąd ten pomysł? 55 00:05:51,843 --> 00:05:53,882 Większość spraw nie jest zgłaszana, 56 00:05:53,963 --> 00:05:58,482 żeby nie zawyżać statystyk przestępstw w ośrodkach. 57 00:05:58,562 --> 00:05:59,523 Nieprawda. 58 00:06:00,482 --> 00:06:02,403 Sprawdzamy każdy przypadek. 59 00:06:02,482 --> 00:06:05,043 I nie boimy się podejmować kroków prawnych. 60 00:06:05,122 --> 00:06:08,203 Marcel Stuber nie wzbudzał waszych podejrzeń? 61 00:06:12,083 --> 00:06:13,163 Sama pani wie, 62 00:06:13,963 --> 00:06:15,763 że nie da się czytać w myślach. 63 00:06:16,963 --> 00:06:18,562 Czarne owce są wszędzie. 64 00:06:18,963 --> 00:06:22,763 Ale da się zauważyć, że dzieje się coś dziwnego. 65 00:06:23,283 --> 00:06:25,523 Mamy do czynienia z wykorzystywanymi, 66 00:06:25,603 --> 00:06:28,322 agresywnymi i zakompleksionymi młodymi ludźmi. 67 00:06:29,002 --> 00:06:33,242 Nie potrafią opowiadać o swoich przeżyciach ani prosić o pomoc. 68 00:06:35,242 --> 00:06:38,682 Chcemy, żeby się tego nauczyli i z nami rozmawiali. 69 00:06:39,682 --> 00:06:42,362 Dlatego jesteśmy ostrożni w kontaktach z policją. 70 00:06:43,043 --> 00:06:44,083 Rozumiem. 71 00:06:47,643 --> 00:06:49,843 Dziękuję, że poświęcił mi pan swój czas. 72 00:06:49,922 --> 00:06:51,922 Też mam pytanie. 73 00:06:52,963 --> 00:06:55,442 Dennis został oskarżony o gwałt. 74 00:06:56,203 --> 00:06:57,362 Naprawdę do niego doszło? 75 00:06:59,643 --> 00:07:00,963 Nie mam powodów, 76 00:07:01,043 --> 00:07:04,002 by nie wierzyć zeznaniom mojej zamordowanej córki. 77 00:07:08,963 --> 00:07:10,322 A swoją drogą. 78 00:07:13,403 --> 00:07:17,043 W zeszłym tygodniu Marcel Stuber powiesił się w swoim mieszkaniu. 79 00:08:07,843 --> 00:08:11,603 PRZEPRASZAM. JESTEM STRASZNIE ZESTRESOWANA. 80 00:08:58,523 --> 00:09:01,562 Nadkomisarz Tasche jest dziś niedostępny. Jutro też. 81 00:09:14,962 --> 00:09:16,523 Może pan mu to przekazać? 82 00:09:16,602 --> 00:09:17,562 Oczywiście. 83 00:09:19,722 --> 00:09:20,722 Miłego wieczoru. 84 00:09:21,483 --> 00:09:22,763 Proszę zamknąć drzwi. 85 00:09:51,322 --> 00:09:53,483 OKRES LECZENIA 86 00:10:19,763 --> 00:10:20,962 Siadamy do kolacji. 87 00:10:24,483 --> 00:10:27,802 Chciałbym poznać twojego nowego chłopaka. 88 00:10:27,883 --> 00:10:29,483 Pić mi się chce. 89 00:10:29,562 --> 00:10:31,363 - Mnie też. - Jakiego chłopaka? 90 00:10:32,163 --> 00:10:34,003 Tego, który odwiózł cię do domu. 91 00:10:34,082 --> 00:10:35,202 Lucę. 92 00:10:35,283 --> 00:10:36,483 To była tylko randka. 93 00:10:37,163 --> 00:10:39,802 Nieważne. Chcę wiedzieć, z kim spędzasz noce. 94 00:10:39,883 --> 00:10:40,922 Czy to konieczne? 95 00:10:41,922 --> 00:10:43,043 Tym razem tak. 96 00:10:49,322 --> 00:10:51,682 - I? - Dostałam odznakę konika morskiego. 97 00:10:51,763 --> 00:10:52,722 Ja też. 98 00:10:56,643 --> 00:10:57,842 Było ciężko? 99 00:10:57,922 --> 00:10:59,043 Tak. 100 00:10:59,123 --> 00:11:01,202 - Skoczyłyście z trampoliny? - Tak. 101 00:11:01,283 --> 00:11:03,003 - Bałyście się? - Nie. 102 00:11:03,082 --> 00:11:05,483 - Dokąd idziesz? - Umówiłam się z Mats. 103 00:11:45,883 --> 00:11:47,082 Zobaczmy. 104 00:11:49,363 --> 00:11:51,003 Na pewno mam gdzieś... 105 00:11:52,283 --> 00:11:53,363 kakao. 106 00:11:53,883 --> 00:11:54,922 Daj spokój. 107 00:11:55,883 --> 00:11:57,523 Ciepłe mleko z miodem? 108 00:12:03,682 --> 00:12:04,883 Orzeszki ziemne. 109 00:12:13,043 --> 00:12:14,202 Proszę. 110 00:12:17,202 --> 00:12:20,602 Zapisałaś się do szkoły nauki jazdy? 111 00:12:21,722 --> 00:12:22,682 Nie. 112 00:12:23,363 --> 00:12:26,003 Wiesz, że wystarczy mieć 17 lat? 113 00:12:26,082 --> 00:12:28,243 Chętnie zapłacę za kurs. 114 00:12:29,842 --> 00:12:31,283 Coś dla ciebie mam. 115 00:12:35,842 --> 00:12:38,682 To miał być prezent na 18. urodziny, 116 00:12:38,763 --> 00:12:41,403 ale jeśli chcesz, możesz dostać go już teraz. 117 00:12:50,043 --> 00:12:52,202 Dałam dupy. 118 00:12:53,043 --> 00:12:54,163 Co się stało? 119 00:12:58,322 --> 00:12:59,403 Ja... 120 00:13:02,003 --> 00:13:03,082 No powiedz. 121 00:13:06,163 --> 00:13:07,123 Ja... 122 00:13:16,403 --> 00:13:19,043 Handlowałam narkotykami. 123 00:13:22,163 --> 00:13:23,123 W szkole? 124 00:13:27,243 --> 00:13:28,322 Złapali cię? 125 00:13:35,363 --> 00:13:37,962 Mogło być nieciekawie. Niedługo matura. 126 00:13:40,722 --> 00:13:43,123 Kto sprzedał ci narkotyki? 127 00:13:46,842 --> 00:13:48,322 Jak długo handlujesz? 128 00:13:48,842 --> 00:13:50,483 Zrobiłam to tylko raz. 129 00:13:51,363 --> 00:13:53,722 Dla zabawy. Nie traktowałam tego poważnie. 130 00:13:58,163 --> 00:13:59,523 Nie mów tacie. 131 00:14:00,602 --> 00:14:01,883 Obiecuję. 132 00:14:04,802 --> 00:14:06,043 Chodź tu. 133 00:14:09,243 --> 00:14:10,483 Przepraszam. 134 00:14:11,123 --> 00:14:12,322 Już dobrze. 135 00:14:14,082 --> 00:14:15,163 Spokojnie. 136 00:16:16,403 --> 00:16:19,763 D. WRACA DO NIEMIEC 137 00:16:31,483 --> 00:16:33,523 WERDYKT 138 00:16:38,842 --> 00:16:41,243 BRUTALNE MORDERSTWO W PRZYCZEPIE 139 00:17:17,882 --> 00:17:19,243 Mam prośbę. 140 00:17:19,763 --> 00:17:22,402 Dennis kręcił się w pobliżu twojej szkoły. 141 00:17:22,483 --> 00:17:23,842 To nic nie znaczy, 142 00:17:23,923 --> 00:17:26,963 ale jeśli się z tobą skontaktuje, 143 00:17:27,043 --> 00:17:29,562 albo choćby spróbuje, 144 00:17:29,642 --> 00:17:31,203 zadzwoń do mnie. 145 00:17:33,082 --> 00:17:34,203 Jasne. 146 00:17:35,162 --> 00:17:36,203 Świetnie. 147 00:17:37,362 --> 00:17:38,322 Cześć. 148 00:17:39,122 --> 00:17:40,122 Cześć. 149 00:17:56,003 --> 00:17:57,362 47 jest zajęty. 150 00:17:58,443 --> 00:17:59,923 Dziś nie potrzebuję pokoju. 151 00:18:00,443 --> 00:18:02,003 Masz już dość? 152 00:18:02,723 --> 00:18:05,122 Znasz kierowcę, który mi pomógł? 153 00:18:06,763 --> 00:18:07,723 Ardan. 154 00:18:09,003 --> 00:18:11,203 Miał błyszczące oczy i dołek w brodzie? 155 00:18:12,122 --> 00:18:13,082 Tak. 156 00:18:13,602 --> 00:18:15,162 Czasem bierze tu prysznic. 157 00:18:15,842 --> 00:18:18,963 Gdy wpadnie następnym razem... 158 00:18:24,763 --> 00:18:25,923 Proszę. 159 00:18:26,003 --> 00:18:27,243 To może potrwać. 160 00:18:27,322 --> 00:18:29,322 Pojechał do Norwegii po łososie. 161 00:18:31,402 --> 00:18:33,842 Zawsze chciałam ci powiedzieć, że cię lubię. 162 00:18:34,842 --> 00:18:36,162 Nie masz wyboru. 163 00:19:00,882 --> 00:19:02,683 - Co się dzieje? - Dlaczego pytasz? 164 00:19:03,203 --> 00:19:04,162 Ty mi powiedz. 165 00:19:05,082 --> 00:19:07,082 Nie odzywasz się od kilku dni. 166 00:19:08,923 --> 00:19:12,723 Ojciec widział, jak odwozisz mnie do domu. 167 00:19:13,443 --> 00:19:15,842 - I? - Powiedziałam, że byłam na randce. 168 00:19:17,122 --> 00:19:18,203 Ze mną? 169 00:19:19,243 --> 00:19:22,842 Z gościem, który leci do Brazylii, ale nie zna portugalskiego. 170 00:19:26,763 --> 00:19:27,963 Spotkamy się weekend? 171 00:19:28,043 --> 00:19:30,683 Jeśli nie będę musiała opiekować się gówniarami. 172 00:19:42,923 --> 00:19:45,642 Langhans wzywa cię do swojego gabinetu. 173 00:19:50,162 --> 00:19:51,562 Proszę usiąść. 174 00:19:59,963 --> 00:20:02,043 Skąd to pani ma? 175 00:20:08,043 --> 00:20:09,003 Słucham? 176 00:20:09,523 --> 00:20:11,562 Z przyczepy Stefana de Wilde. 177 00:20:14,043 --> 00:20:17,923 W Belgii włamuje się pani do przyczepy, która jest miejscem zbrodni 178 00:20:18,003 --> 00:20:22,122 i nosi przy sobie materiał dowodowy zawierający dziecięcą pornografię, 179 00:20:22,203 --> 00:20:26,842 który jest potrzebny naszym kolegom z Belgii w sprawie o zabójstwo. 180 00:20:27,683 --> 00:20:32,763 A potem zostawia mi pani paczkę i myśli, że nie poniesie żadnych konsekwencji. 181 00:20:32,842 --> 00:20:35,082 Upadła pani na głowę?! 182 00:20:37,562 --> 00:20:41,362 Doszło do kilku incydentów, które uważamy za problematyczne. 183 00:20:42,283 --> 00:20:44,963 Chciała pani rozmawiać z psycholożką więzienną 184 00:20:45,043 --> 00:20:47,362 i nękała dyrektora ośrodka pomocy młodzieży, 185 00:20:47,443 --> 00:20:49,923 w którym przebywał Dennis Opitz. 186 00:20:50,003 --> 00:20:52,082 - Ale... - Zamieniamy się w słuch. 187 00:20:54,923 --> 00:20:58,642 W sprawie Stefana de Wilde chodzi o wykorzystywanie małych dzieci, 188 00:20:58,723 --> 00:21:01,283 które ciągnęło się przez dziesiątki lat. 189 00:21:02,122 --> 00:21:06,082 Maszynista kolejki, którego znaleźliśmy w jego mieszkaniu, 190 00:21:07,402 --> 00:21:09,043 nie popełnił samobójstwa. 191 00:21:10,723 --> 00:21:12,082 Ktoś mu pomógł. 192 00:21:13,243 --> 00:21:16,322 Może ta sama osoba, która mści się za doznane krzywdy. 193 00:21:17,082 --> 00:21:21,162 Kim, pani zdaniem, jest osoba, która padła ofiarą pedofilów, 194 00:21:21,243 --> 00:21:23,402 zamordowała człowieka w Belgii 195 00:21:23,483 --> 00:21:25,882 i powiesiła człowieka 196 00:21:27,523 --> 00:21:29,322 cierpiącego na głęboką depresję? 197 00:21:34,043 --> 00:21:35,523 Proszę oddać broń. 198 00:21:49,402 --> 00:21:53,162 Wiedziała pani, że zeszłego lata Marcel Stuber przejechał dziecko? 199 00:21:54,003 --> 00:21:55,162 Kolejką? 200 00:21:55,243 --> 00:21:56,483 Samochodem. 201 00:22:05,842 --> 00:22:07,162 Co się stało? 202 00:22:42,723 --> 00:22:44,122 Zimno dziś. 203 00:22:48,243 --> 00:22:51,763 Pierwszy raz spotkaliśmy się w sklepie, w którym kradł Favio. 204 00:22:51,842 --> 00:22:53,443 To nie był przypadek, prawda? 205 00:22:55,283 --> 00:22:56,723 Spytaj go. 206 00:22:56,802 --> 00:23:00,362 Chciałabym, ale znaleźliśmy go na placu zabaw z nożem w brzuchu. 207 00:23:02,362 --> 00:23:06,362 Ciało Marcela Stubera odkryliśmy przypadkiem dzięki anonimowemu rozmówcy. 208 00:23:06,443 --> 00:23:07,963 Oczywiście podczas mojej zmiany. 209 00:23:09,003 --> 00:23:10,243 Myśl, co chcesz. 210 00:23:12,683 --> 00:23:14,443 Byłeś też w moim domu. 211 00:23:14,523 --> 00:23:15,963 Podobała ci się galeria? 212 00:23:16,043 --> 00:23:17,203 Szacunek. 213 00:23:17,283 --> 00:23:19,003 Dobra robota. 214 00:23:19,082 --> 00:23:22,483 Ale orzeszki były zepsute. Powinnaś częściej wietrzyć dom. 215 00:23:25,842 --> 00:23:27,243 Wciąż moczysz łóżko? 216 00:23:30,243 --> 00:23:33,523 Moim ulubionym kolorem nie jest już zielony. Wolę czarny. 217 00:23:33,602 --> 00:23:35,402 Gdybyś chciała kupić mi nową pościel. 218 00:23:46,162 --> 00:23:47,322 Ktoś do ciebie. 219 00:23:54,082 --> 00:23:55,483 Skończyliśmy. Spadaj. 220 00:24:04,562 --> 00:24:06,082 Nie wierzę. 221 00:24:06,162 --> 00:24:07,723 Kretyn oblał. 222 00:24:10,082 --> 00:24:11,602 Przecież to łatwizna. 223 00:24:12,483 --> 00:24:14,562 "Trzy zeszyty kosztują sześć euro. 224 00:24:14,642 --> 00:24:18,523 Pięć zeszytów kosztuje - dziesięć, dwadzieścia czy trzydzieści euro"? 225 00:24:19,723 --> 00:24:21,483 Daj spokój. To bardzo trudne. 226 00:24:24,003 --> 00:24:25,362 Zaznaczył trzydzieści. 227 00:24:45,203 --> 00:24:47,043 Trochę mi go szkoda. 228 00:24:48,003 --> 00:24:49,882 Zakuwaliśmy przez sześć tygodni. 229 00:24:51,003 --> 00:24:52,402 Cała praca na marne. 230 00:25:13,162 --> 00:25:14,642 Czego jeszcze chce? 231 00:25:15,683 --> 00:25:17,082 Każ mu spadać. 232 00:25:17,683 --> 00:25:19,043 Sam odpuści. 233 00:25:28,122 --> 00:25:29,322 Słuchaj uważnie. 234 00:25:30,562 --> 00:25:31,842 Zjebałeś to. 235 00:25:33,683 --> 00:25:35,483 Nie chcę cię więcej widzieć. Jasne? 236 00:25:37,483 --> 00:25:38,723 Spieprzaj. 237 00:25:40,243 --> 00:25:41,362 Już. 238 00:25:41,443 --> 00:25:42,763 Wynoś się stąd. 239 00:25:51,203 --> 00:25:52,283 Załatwione. 240 00:25:59,963 --> 00:26:01,483 Lepiej nie. 241 00:26:01,562 --> 00:26:03,602 NOWY CHŁOPAK MERLE 242 00:26:27,362 --> 00:26:28,443 Odsuń się. 243 00:26:30,802 --> 00:26:31,842 Natychmiast. 244 00:26:36,963 --> 00:26:38,642 Udajesz twardziela? 245 00:26:45,362 --> 00:26:46,763 Jesteś błędem. 246 00:26:48,043 --> 00:26:49,162 Zrozum to wreszcie. 247 00:26:49,683 --> 00:26:51,562 Nie powinieneś nawet istnieć. 248 00:26:52,842 --> 00:26:54,963 A teraz spieprzaj, bękarcie. 249 00:26:55,882 --> 00:26:57,122 Już! 250 00:26:57,203 --> 00:26:58,402 Spieprzaj! 251 00:27:21,763 --> 00:27:22,802 Merle? 252 00:27:52,082 --> 00:27:54,443 Mówiłem ci, żebyś jej nie zmuszała. 253 00:28:00,203 --> 00:28:04,842 To moja wina, bo poprosiłam Merle, żeby udzielała korepetycji Dennisowi? 254 00:28:04,923 --> 00:28:06,802 - Bzdura. - Przecież tak było. 255 00:28:07,283 --> 00:28:09,642 Zaprosiłaś go do naszego domu. 256 00:28:09,723 --> 00:28:13,443 - Od początku byłem przeciwny. - Zawsze jesteś mądry po szkodzie. 257 00:28:14,842 --> 00:28:16,763 Zawiozę Merle na pogotowie. 258 00:28:22,402 --> 00:28:24,362 Niszczysz dowody. 259 00:28:25,003 --> 00:28:26,082 Daj mi spokój. 260 00:28:40,882 --> 00:28:43,362 Naprawdę próbował cię skrzywdzić? 261 00:28:47,203 --> 00:28:48,243 Chodź tu. 262 00:28:51,322 --> 00:28:53,043 Już dobrze. 263 00:29:25,963 --> 00:29:26,923 Pani Häger? 264 00:29:28,842 --> 00:29:33,483 Masz szczęście, że jestem policjantką, bo spuściłabym ci łomot. 265 00:29:34,043 --> 00:29:35,443 Co się dzieje? 266 00:29:35,523 --> 00:29:38,443 Dennis próbował zgwałcić moją córkę. Ledwo uciekła. 267 00:29:38,923 --> 00:29:39,923 Merle? 268 00:29:40,963 --> 00:29:42,162 Powiedz coś! 269 00:29:42,243 --> 00:29:45,963 Zrobię wszystko, żebyś wylądował w ośrodku zamkniętym. 270 00:29:49,802 --> 00:29:51,322 Powiedz coś. 271 00:30:04,602 --> 00:30:05,923 Ojciec chce wiedzieć, 272 00:30:07,082 --> 00:30:09,923 kto odwozi jego córkę. 273 00:30:10,003 --> 00:30:11,003 Oczywiście. 274 00:30:14,203 --> 00:30:16,642 To twój Mini? 275 00:30:16,723 --> 00:30:17,842 Prezent maturalny. 276 00:30:17,923 --> 00:30:19,283 Zdał na szóstkę. 277 00:30:20,483 --> 00:30:22,683 - To tak się da? - Mogło być lepiej. 278 00:30:23,443 --> 00:30:28,203 Zdobyłeś 835 na 840 punktów, 279 00:30:28,283 --> 00:30:29,723 co oznacza szóstkę. 280 00:30:30,602 --> 00:30:31,562 Gratuluję. 281 00:30:32,723 --> 00:30:36,203 Teraz pewnie zrobisz sobie przerwę i zwiedzisz świat. 282 00:30:36,283 --> 00:30:37,402 Nie do końca. 283 00:30:37,483 --> 00:30:41,642 Wezmę udział w programie Erasmus i spędzę dwa semestry w Brukseli. Prawo. 284 00:30:42,402 --> 00:30:44,723 Międzynarodowe. Wszystko po angielsku. 285 00:30:44,802 --> 00:30:47,122 Muszą być zadowoleni, że ich wybrałeś. 286 00:30:47,882 --> 00:30:49,523 Ciesz się! 287 00:30:49,602 --> 00:30:50,923 Mało komu się udaje. 288 00:30:54,443 --> 00:30:55,483 Pyszna. 289 00:30:56,162 --> 00:30:58,162 - Jeszcze jedną? - Nie, dziękuję. 290 00:30:58,243 --> 00:30:59,562 Nie spałbym całą noc. 291 00:30:59,642 --> 00:31:02,283 Robimy dziś imprezę pożegnalną u Mats 292 00:31:02,362 --> 00:31:04,203 i musimy coś przygotować. 293 00:31:05,562 --> 00:31:07,003 - Chcecie lecieć? - Tak. 294 00:31:07,082 --> 00:31:08,043 Jasne. 295 00:31:10,882 --> 00:31:13,082 Bawcie się dobrze. 296 00:31:14,483 --> 00:31:18,003 Chciałabym mieć takiego kuzyna jak Benny. 297 00:31:18,923 --> 00:31:21,802 Niestety nie wie, czy woli chłopców, czy dziewczyny. 298 00:31:21,882 --> 00:31:23,322 Łatwo to sprawdzić. 299 00:31:23,842 --> 00:31:24,963 Nic z tego. 300 00:31:25,642 --> 00:31:26,763 Jak to? 301 00:31:26,842 --> 00:31:28,243 On nigdy... 302 00:31:28,322 --> 00:31:29,283 Nic? 303 00:31:31,043 --> 00:31:32,043 Biedactwo! 304 00:31:37,683 --> 00:31:39,483 Zabierzmy go do Vadima. 305 00:31:39,562 --> 00:31:41,243 Nie ma mowy. 306 00:31:41,322 --> 00:31:43,683 Gdy Benny się upije, zaczyna śpiewać. 307 00:31:43,763 --> 00:31:45,283 WIADOMOŚĆ Z NIEZNANEGO NUMERU 308 00:31:46,642 --> 00:31:48,322 Gdzie twoja mama? 309 00:31:48,402 --> 00:31:50,683 Nocna zmiana. Przez cały tydzień. 310 00:31:50,763 --> 00:31:53,483 Mamy mnóstwo czasu, by się wyszykować. 311 00:31:54,523 --> 00:31:56,322 Vadim wyśle po nas kierowcę. 312 00:31:57,162 --> 00:31:59,642 Komórki musimy zostawić w domu. 313 00:32:00,723 --> 00:32:04,642 DLACZEGO MNIE ZABLOKOWAŁAŚ? CO CI ZROBIŁEM? 314 00:32:11,322 --> 00:32:13,003 Co się z nim stało? 315 00:32:13,082 --> 00:32:14,043 Nikt nie wie. 316 00:32:15,003 --> 00:32:18,802 Znaleźli go w melinie obok martwej matki. Przedawkowała. 317 00:32:18,882 --> 00:32:20,882 - Tu w Wuppertalu? - W Antwerpii. 318 00:32:21,402 --> 00:32:24,362 Belgijskie władze nie wiedziały o jego istnieniu. 319 00:32:24,443 --> 00:32:27,483 Matka pochodziła stąd, dlatego odesłano go do Niemiec. 320 00:32:27,562 --> 00:32:30,923 Myślisz, że sprzedała swojego syna pedofilowi? 321 00:32:31,003 --> 00:32:32,963 Sprowadzała klientów do domu. 322 00:32:34,003 --> 00:32:36,402 Możliwe, że Pan Cukierek był jednym z nich. 323 00:32:37,043 --> 00:32:40,963 Czy w raporcie pisali o wykorzystywaniu seksualnym? 324 00:32:41,362 --> 00:32:43,923 Ani słowa. Dennis nigdy się nie poskarżył. 325 00:32:45,562 --> 00:32:48,003 Tykająca bomba zegarowa jest na wolności 326 00:32:48,082 --> 00:32:51,283 i mści się na ludziach, którzy go skrzywdzili. 327 00:32:51,362 --> 00:32:55,402 Już wtedy był tykającą bombą zegarową, ale nikt się nie zorientował. 328 00:32:55,483 --> 00:32:56,842 Łącznie ze mną. 329 00:32:56,923 --> 00:32:59,122 Lubi mącić w głowach. 330 00:33:42,723 --> 00:33:43,963 Co tu robisz? 331 00:33:57,483 --> 00:33:59,523 MERLE KŁAMIE 332 00:34:03,763 --> 00:34:05,723 Lepiej, żebyś już poszedł. 333 00:34:18,642 --> 00:34:19,602 Co teraz? 334 00:34:21,483 --> 00:34:23,082 Porozmawiam z nią w cztery oczy. 335 00:34:42,082 --> 00:34:44,843 Spytam ostatni raz i oczekuję szczerej odpowiedzi. 336 00:34:44,923 --> 00:34:45,923 Skłamałaś? 337 00:34:48,803 --> 00:34:49,923 Nic ci nie zrobił? 338 00:34:51,122 --> 00:34:53,202 - Zrobił. - Co? 339 00:34:55,122 --> 00:34:57,043 Mogę wycofać oskarżenie. 340 00:34:57,122 --> 00:34:59,282 Co dokładnie ci zrobił? 341 00:35:02,003 --> 00:35:05,443 Fałszywe oskarżenia mogą zniszczyć człowieka. 342 00:35:05,523 --> 00:35:07,642 Rozumiesz to? 343 00:35:10,483 --> 00:35:12,562 Pytam czy to rozumiesz?! 344 00:35:13,443 --> 00:35:14,562 Proszę cię. 345 00:35:16,363 --> 00:35:18,323 Wycofam oskarżenie. 346 00:35:18,403 --> 00:35:19,483 Nie. 347 00:35:20,843 --> 00:35:23,162 Jeśli naprawdę cię napadł, musi zostać ukarany. 348 00:35:24,523 --> 00:35:26,043 - Ale... - Ale co? 349 00:35:28,523 --> 00:35:29,883 Nie ma żadnego "ale". 350 00:35:31,323 --> 00:35:33,282 Podczas procesu 351 00:35:33,363 --> 00:35:37,963 dokładnie opiszesz, co się wydarzyło. 352 00:35:38,043 --> 00:35:40,403 Dennis zrobi to samo. 353 00:35:40,483 --> 00:35:44,043 Prokuratorka poprosi o rekonstrukcję zdarzenia, 354 00:35:44,122 --> 00:35:47,162 żeby ustalić, jakiej kary zażądać. 355 00:36:28,642 --> 00:36:29,562 Gdzie dziś byłeś? 356 00:36:34,363 --> 00:36:36,602 Spakuj się. Ruszamy za dwie godziny. 357 00:36:38,282 --> 00:36:40,363 Trafisz do ośrodka zamkniętego 358 00:36:40,443 --> 00:36:42,282 i pozostaniesz tam aż do procesu. 359 00:37:59,523 --> 00:38:00,963 Jak było w Monachium? 360 00:38:01,043 --> 00:38:02,602 Jak tu wszedłeś? 361 00:38:02,682 --> 00:38:04,122 Złe pytanie. 362 00:38:21,242 --> 00:38:22,202 Pij. 363 00:38:27,403 --> 00:38:28,722 Pij! 364 00:38:30,762 --> 00:38:31,722 Do końca. 365 00:38:42,562 --> 00:38:45,483 Jeśli potrzebujesz pieniędzy, nie ma problemu... 366 00:38:46,162 --> 00:38:47,443 Ty pizdo. 367 00:38:47,523 --> 00:38:49,963 Dlaczego nas podglądałaś? Podnieca cię to? 368 00:38:51,323 --> 00:38:54,403 Przysięgam, że nikomu nie powiem. 369 00:38:55,523 --> 00:38:56,483 Jak to? 370 00:38:57,883 --> 00:39:00,562 Chciałam tylko, żebyś wiedział... 371 00:39:00,642 --> 00:39:01,762 Że co? 372 00:39:01,843 --> 00:39:04,803 Że to twoje prywatne sprawy. 373 00:39:04,883 --> 00:39:06,523 Masz mnie za głupiego? 374 00:39:07,043 --> 00:39:11,363 Chodzi o to, że moja dziewczyna była przypadkiem twoją pacjentką? 375 00:39:11,443 --> 00:39:14,602 Sprawdziłaś, jak się nazywa? Sprawdziłaś? 376 00:39:15,642 --> 00:39:16,762 Proszę cię. 377 00:39:16,843 --> 00:39:17,803 Odpowiedz. 378 00:39:18,682 --> 00:39:19,642 Jak się nazywa? 379 00:39:21,963 --> 00:39:23,523 Josi Häger. 380 00:39:28,202 --> 00:39:29,483 Co się stało, mamusiu? 381 00:39:29,562 --> 00:39:32,323 Nie chcesz poprzytulać się do małego Denniska? 382 00:39:32,403 --> 00:39:34,443 Zawsze tego chciałaś! 383 00:39:34,523 --> 00:39:36,003 Nieprawda. 384 00:39:36,082 --> 00:39:37,403 Byłeś wrakiem. 385 00:39:38,122 --> 00:39:39,443 Spałeś na podłodze. 386 00:39:39,963 --> 00:39:42,082 Chciałam cię pocieszyć. 387 00:39:42,162 --> 00:39:43,162 To wszystko. 388 00:39:44,923 --> 00:39:46,323 Rozumiesz? 389 00:39:46,403 --> 00:39:47,923 Ty pijana zdziro! 390 00:39:49,963 --> 00:39:51,202 Jesteś odrażająca. 391 00:40:04,762 --> 00:40:08,363 Zabiję cię, jeśli komukolwiek o tym powiesz. 392 00:40:09,043 --> 00:40:10,443 To ostatnie ostrzeżenie. 393 00:40:42,642 --> 00:40:45,523 - Luca na pewno już tu jest. - Mam to gdzieś. 394 00:40:46,323 --> 00:40:49,122 - Dlaczego jesteś na niego zła? - Wkurza mnie. 395 00:40:50,483 --> 00:40:53,803 Dziś mamy się dobrze bawić. 396 00:42:21,323 --> 00:42:22,282 Spójrz. 397 00:42:23,602 --> 00:42:24,883 Makarow. 398 00:42:24,963 --> 00:42:25,963 Z tłumikiem. 399 00:42:26,682 --> 00:42:28,082 Stalowym. 400 00:42:28,162 --> 00:42:29,523 Nikt nie usłyszy wystrzału. 401 00:42:30,242 --> 00:42:31,363 Masz plany na wieczór? 402 00:42:32,282 --> 00:42:33,443 Nigdy nie wiadomo. 403 00:42:34,363 --> 00:42:35,803 - Mogę? - Nie tutaj. 404 00:42:50,003 --> 00:42:51,082 Chodź. 405 00:45:06,963 --> 00:45:08,242 Pokaż, co potrafisz. 406 00:45:23,602 --> 00:45:24,762 Twoja kolej. 407 00:45:31,883 --> 00:45:32,883 Nie żyjesz. 408 00:45:34,043 --> 00:45:35,282 Nie odważyłbyś się. 409 00:45:37,082 --> 00:45:38,202 Zakład? 410 00:46:27,562 --> 00:46:28,682 Pamiętasz Jamaala? 411 00:46:30,043 --> 00:46:32,483 Jamaala? Jakiego Jamaala? 412 00:46:33,003 --> 00:46:35,682 Tego, który wpadł do prasy do metalu. W więzieniu. 413 00:46:38,282 --> 00:46:41,003 Odwaliłeś niezły numer z wyłącznikiem awaryjnym. 414 00:46:41,843 --> 00:46:43,162 Był zepsuty. 415 00:46:43,242 --> 00:46:44,363 To prawda. 416 00:46:45,282 --> 00:46:46,443 Był zepsuty. 417 00:46:49,843 --> 00:46:50,803 Oddaj pistolet. 418 00:47:01,282 --> 00:47:02,242 Dennis. 419 00:47:07,363 --> 00:47:08,642 Oddaj pistolet. 420 00:47:30,883 --> 00:47:32,242 Pozdrów Jamaala. 421 00:48:25,003 --> 00:48:25,963 Josie? 422 00:48:28,043 --> 00:48:30,403 - Co tu robisz? - Mats zniknęła. 423 00:48:31,282 --> 00:48:33,403 Boję się, że leży gdzieś nieprzytomna. 424 00:48:34,722 --> 00:48:35,883 Poszukajmy jej. 425 00:48:56,323 --> 00:48:57,323 Zaufaj mi. 426 00:49:23,963 --> 00:49:25,082 Bufet otwarty. 427 00:49:28,323 --> 00:49:29,443 A to przystawka. 428 00:49:43,202 --> 00:49:46,923 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 429 00:49:47,003 --> 00:49:49,443 Tekst: Antoni Regulski