1 00:02:26,123 --> 00:02:32,202 CELE DOUĂ PĂRŢI ALE ABISULUI 2 00:02:36,883 --> 00:02:39,843 VÂNĂTORI ÎN ÎNTUNERIC 3 00:02:50,883 --> 00:02:53,843 {\an8}Favio! Rezistă, bine? 4 00:02:53,922 --> 00:02:56,003 {\an8}Rezistă. Sunt aici. 5 00:02:56,403 --> 00:02:58,843 {\an8}O să stau aici. O să am grijă de tine. 6 00:02:58,922 --> 00:03:01,242 {\an8}O să stau aici cu tine, bine? Stai calm. 7 00:03:02,043 --> 00:03:03,563 {\an8}Rezistă, bine? 8 00:03:07,163 --> 00:03:09,362 {\an8}Mă auzi? Uită-te la mine. 9 00:03:29,082 --> 00:03:31,443 {\an8}Deci, fetelor? Cum a fost patrula? 10 00:03:31,962 --> 00:03:33,883 {\an8}Nu a fost distractiv. 11 00:03:33,962 --> 00:03:36,723 {\an8}Luptă cu cuţite la locul de joacă. Victima avea doar 13 ani. 12 00:03:37,202 --> 00:03:41,043 {\an8}Un delincvent minor recidivist, la care n-a mers nicio metodă. 13 00:03:41,123 --> 00:03:43,362 {\an8}- E mort, Maik. - Rahat! 14 00:03:43,443 --> 00:03:45,283 {\an8}Un rahat ce putea fi prevenit. 15 00:03:45,362 --> 00:03:49,323 {\an8}Puştiul a fugit dintr-o instituţie închisă să se pună cu traficanţii de droguri. 16 00:03:49,403 --> 00:03:51,802 {\an8}Îmi poate explica cineva asta? 17 00:03:52,642 --> 00:03:53,962 {\an8}Bună ziua, tuturor. 18 00:03:54,843 --> 00:03:57,482 {\an8}Întrebări despre programul operaţiunilor? 19 00:04:01,202 --> 00:04:02,682 Raportează-l pe nenorocit. 20 00:04:03,403 --> 00:04:06,682 M-am lovit de cadrul uşii, pe întuneric! 21 00:04:06,762 --> 00:04:09,962 Ai mai zis asta. Probabil a durut ca naiba. 22 00:04:22,122 --> 00:04:23,643 PROTECŢIA COPILULUI ŞI ADOLESCENTULUI 23 00:04:39,242 --> 00:04:40,843 Intră. 24 00:04:40,922 --> 00:04:43,203 După cum vezi, nu s-a schimbat aproape nimic. 25 00:04:43,283 --> 00:04:46,083 Da. Şi mirosul e acelaşi. 26 00:04:48,362 --> 00:04:50,362 Cu ce te pot ajuta? 27 00:04:50,442 --> 00:04:53,643 Am câteva întrebări. Mă frământă ceva. 28 00:04:53,723 --> 00:04:55,242 Te rog. 29 00:04:55,322 --> 00:04:59,763 Majoritatea copiilor şi adolescenţilor pe care-i primeşti la căminul ăsta 30 00:04:59,843 --> 00:05:03,083 au fost victime ale neglijenţei şi violenţei fizice. 31 00:05:03,163 --> 00:05:04,723 Şi ale abuzului sexual. 32 00:05:04,802 --> 00:05:07,882 Dar anchetaţi cazurile de abuz sexual de aici, din cămin, 33 00:05:07,963 --> 00:05:10,482 al elevilor mai mari asupra celor mai mici? 34 00:05:10,562 --> 00:05:14,362 - Dacă există o suspiciune puternică. - Aţi analizat cazul lui Marcel Stuber? 35 00:05:14,882 --> 00:05:16,763 - Al cui? - Al lui Marcel Stuber. 36 00:05:18,523 --> 00:05:21,362 Era unul dintre liderii de grup, când Dennis a fost transferat aici. 37 00:05:21,442 --> 00:05:26,242 Grupurile mixte ca vârstă sunt vitale pentru principiile noastre pedagogice. 38 00:05:26,322 --> 00:05:30,043 Cei mari trebuie să înveţe să fie responsabili şi să-i înveţe pe cei noi. 39 00:05:30,122 --> 00:05:34,002 Să le explice ce au de făcut, lucruri de genul ăsta. 40 00:05:36,083 --> 00:05:39,362 - Şi nu aţi observat nimic? - Ce vrei să spui? 41 00:05:40,122 --> 00:05:43,603 Am motive să cred că Marcel Stuber, atunci în vârstă de 17 ani, 42 00:05:43,682 --> 00:05:46,403 l-a violat pe Dennis, atunci în vârstă de 9 ani, de mai multe ori. 43 00:05:48,163 --> 00:05:51,802 Înseamnă că ştii mai multe ca mine. Ce te face să crezi asta? 44 00:05:51,882 --> 00:05:54,763 Nu este adevărat că majoritatea cazurilor nu sunt raportate, 45 00:05:54,843 --> 00:05:58,523 pentru a avea statistici infracţionale cât mai bune în sistem? 46 00:05:58,603 --> 00:05:59,763 Nu, nu este adevărat. 47 00:06:00,442 --> 00:06:02,882 Dacă există o suspiciune, anchetăm. 48 00:06:02,963 --> 00:06:05,083 Şi nu ne ferim de acţiunile în instanţă. 49 00:06:05,163 --> 00:06:08,882 Deci, în cazul lui Marcel, nu a existat nimic care să nască suspiciuni? 50 00:06:08,963 --> 00:06:10,442 D-nă Berg... 51 00:06:12,242 --> 00:06:13,922 Ştii la fel de bine ca mine. 52 00:06:14,002 --> 00:06:19,002 Nu poţi intra în mintea altei persoane. Sunt oi negre peste tot. 53 00:06:19,083 --> 00:06:22,802 Dar oamenii de obicei observă când se întâmplă ceva, nu? 54 00:06:23,163 --> 00:06:25,963 Copiii de aici au suferit abuzuri grave 55 00:06:26,043 --> 00:06:29,043 şi sunt agresivi, având nesiguranţe adânc înrădăcinate. 56 00:06:29,122 --> 00:06:32,603 Copiii de aici nu au învăţat să vorbească despre experienţele lor, 57 00:06:32,682 --> 00:06:34,362 darămite să ceară ajutor. 58 00:06:35,322 --> 00:06:39,682 Dar vrem să-i învăţăm pe tineri să caute ajutor. Să vorbească cu noi. 59 00:06:39,763 --> 00:06:43,122 Aşa că trebui să avem grijă când vine vorba de poliţie. 60 00:06:43,203 --> 00:06:44,603 Am înţeles. 61 00:06:47,763 --> 00:06:49,763 Mulţumesc pentru timpul acordat. 62 00:06:49,843 --> 00:06:53,083 D-nă Berg? Am şi eu o întrebare pentru tine. 63 00:06:53,163 --> 00:06:55,763 Presupusul viol de atunci, invocat de Dennis... 64 00:06:56,482 --> 00:06:58,203 Chiar a avut loc? 65 00:06:59,763 --> 00:07:04,043 Nu am motive să mă îndoiesc de mărturia fiicei mele ucise. 66 00:07:08,963 --> 00:07:10,643 Şi apropo... 67 00:07:13,482 --> 00:07:16,882 Marcel Stuber s-a spânzurat în apartamentul lui, săptămâna trecută. 68 00:08:08,043 --> 00:08:12,043 SCUZE, SUNT SUPER STRESATĂ!! 69 00:08:58,483 --> 00:09:01,602 Inspectorul şef Tesche nu e disponibil azi. Nici mâine. 70 00:09:15,082 --> 00:09:18,163 - Puteţi să îi daţi asta? - Sigur. 71 00:09:19,763 --> 00:09:22,763 - O seară bună! - Închide uşa. 72 00:09:51,483 --> 00:09:53,922 PERIOADĂ DE TRATAMENT 73 00:10:19,802 --> 00:10:21,403 Tocmai voiam să luăm cina. 74 00:10:24,363 --> 00:10:27,842 Ascultă, "querida"... Aş vrea să-l cunosc pe noul tău iubit. 75 00:10:27,922 --> 00:10:30,643 - Tată, mi-e sete! - Şi mie. 76 00:10:30,722 --> 00:10:32,082 Ce iubit? 77 00:10:32,163 --> 00:10:35,283 Cel care te-a adus acasă zilele trecute. Luca. 78 00:10:35,363 --> 00:10:36,523 A fost doar o întâlnire, tată. 79 00:10:37,243 --> 00:10:39,842 Totuşi, vreau să ştiu cu cine ieşi nopţile. 80 00:10:40,442 --> 00:10:43,082 - Chiar trebuie? - Da, de data asta, trebuie. 81 00:10:46,763 --> 00:10:48,562 - Hei! - Hei. 82 00:10:49,602 --> 00:10:51,322 - Deci? - Am primit medalie la înot! 83 00:10:51,403 --> 00:10:52,763 Şi eu! 84 00:10:56,682 --> 00:10:58,682 - A fost greu? - Da. 85 00:10:58,763 --> 00:11:01,283 - Aţi sărit de pe trambulină? - Da. 86 00:11:01,363 --> 00:11:03,202 - V-a fost frică? - Nu. 87 00:11:03,283 --> 00:11:06,163 - Unde te duci? - Ies un pic. 88 00:11:45,722 --> 00:11:48,243 Deci... Să vedem. 89 00:11:49,442 --> 00:11:53,403 Sigur am nişte cacao, pe aici pe undeva. 90 00:11:54,003 --> 00:11:55,283 E în regulă. 91 00:11:55,962 --> 00:11:58,363 Atunci lapte cald cu miere? 92 00:12:03,883 --> 00:12:05,163 Alune. 93 00:12:13,163 --> 00:12:14,763 Poftim! 94 00:12:17,243 --> 00:12:21,123 Te-ai apucat de şcoala de şoferi? 95 00:12:21,763 --> 00:12:22,763 Nu. 96 00:12:23,403 --> 00:12:25,883 Ştii că poţi s-o începi la 17 ani, nu? 97 00:12:26,322 --> 00:12:28,962 Mi-ar plăcea să o plătesc eu. 98 00:12:29,922 --> 00:12:31,682 Stai, am ceva pentru tine. 99 00:12:32,082 --> 00:12:33,283 Uite. 100 00:12:35,922 --> 00:12:38,163 Voiam să ţi-i dau la 18 ani, 101 00:12:38,243 --> 00:12:41,883 dar dacă vrei, ţi-i dau acum. Vrei? 102 00:12:50,283 --> 00:12:55,202 - Am dat-o în bară, mamă. - Ce s-a întâmplat, draga mea? 103 00:12:58,322 --> 00:12:59,442 Eu... 104 00:13:02,003 --> 00:13:03,243 Spune. 105 00:13:04,643 --> 00:13:05,643 Eu am... 106 00:13:06,283 --> 00:13:07,403 Eu am... 107 00:13:07,483 --> 00:13:09,363 Eu am... Am... 108 00:13:16,403 --> 00:13:18,082 ...făcut trafic de droguri. 109 00:13:18,163 --> 00:13:19,763 Am făcut trafic de droguri. 110 00:13:22,442 --> 00:13:23,883 La şcoală? 111 00:13:27,243 --> 00:13:28,363 Ai fost prinsă? 112 00:13:31,722 --> 00:13:32,722 Bine... 113 00:13:35,363 --> 00:13:38,483 Ar fi fost o problemă. Atât de aproape de absolvire... 114 00:13:40,722 --> 00:13:42,883 Cine ţi-a vândut drogurile? 115 00:13:46,922 --> 00:13:51,243 - De cât timp faci trafic? - S-a întâmplat o singură dată. 116 00:13:51,322 --> 00:13:54,202 Doar de amuzament. Nu a fost mare lucru. 117 00:13:58,123 --> 00:13:59,562 Te rog să nu-i spui tatei. 118 00:14:00,802 --> 00:14:01,922 Promit. 119 00:14:04,922 --> 00:14:06,322 Vino aici! 120 00:14:09,322 --> 00:14:12,962 - Îmi pare rău, mamă. - E în regulă. Totul e bine. 121 00:14:14,082 --> 00:14:15,682 Totul e bine. 122 00:16:16,602 --> 00:16:19,802 2003 D. ÎNTORS ÎN GERMANIA 123 00:16:32,523 --> 00:16:33,562 VERDICT 124 00:16:39,003 --> 00:16:41,283 CRIMĂ ÎNFIORĂTOARE ÎN PARCUL DE RULOTE 125 00:17:15,562 --> 00:17:17,043 Hei, ascultă... 126 00:17:18,003 --> 00:17:19,283 Vreau să-ţi cer un serviciu. 127 00:17:19,842 --> 00:17:22,402 Dennis a fost văzut lângă şcoala ta. 128 00:17:22,483 --> 00:17:24,763 Asta nu înseamnă nimic, bine? 129 00:17:24,842 --> 00:17:27,842 Dar dacă te contactează, în orice fel, 130 00:17:27,923 --> 00:17:31,243 chiar dacă doar încearcă, să mă suni, bine? 131 00:17:33,162 --> 00:17:34,243 Sigur. 132 00:17:35,243 --> 00:17:36,243 Bine. 133 00:17:37,443 --> 00:17:38,362 Pa. 134 00:17:39,162 --> 00:17:40,162 Pa. 135 00:17:56,122 --> 00:17:57,882 47 e ocupată. 136 00:17:58,443 --> 00:18:00,443 Nu am nevoie de o cameră azi. 137 00:18:00,523 --> 00:18:02,642 Te-ai săturat de asta, scumpo? 138 00:18:02,723 --> 00:18:05,642 Şoferul care m-a ajutat seara trecută... 139 00:18:05,723 --> 00:18:07,923 - Îl cunoşti? - Ardan? 140 00:18:09,043 --> 00:18:11,882 Cu ochii strălucitori şi gropiţă în barbă? 141 00:18:11,963 --> 00:18:13,122 Da. 142 00:18:13,602 --> 00:18:15,203 Face duş aici uneori. 143 00:18:15,802 --> 00:18:19,283 Data viitoare când vine pe aici... 144 00:18:24,923 --> 00:18:27,122 - Poftim. - S-ar putea să treacă ceva timp. 145 00:18:27,483 --> 00:18:29,723 A plecat în Norvegia, să aducă somon. 146 00:18:31,362 --> 00:18:34,923 Am vrut mereu să îţi spun, Tamara, că te plac. 147 00:18:35,003 --> 00:18:37,523 Nu e ca şi cum ai de unde alege. 148 00:18:57,122 --> 00:18:58,043 Hei. 149 00:18:59,723 --> 00:19:01,523 - Hei. - Ce s-a întâmplat? 150 00:19:01,963 --> 00:19:04,523 - Nimic. De ce mă întrebi? - Tu să-mi spui. 151 00:19:05,203 --> 00:19:07,122 Nu ai dat niciun semn de câteva zile. 152 00:19:08,923 --> 00:19:13,562 Tata... M-a prins când m-ai adus acasă în noaptea aia. 153 00:19:13,642 --> 00:19:15,882 - Şi? - I-am spus că am fost la o întâlnire. 154 00:19:17,122 --> 00:19:18,243 Cu mine? 155 00:19:19,322 --> 00:19:23,802 Cu un tip care pleacă în Brazilia şi nu vorbeşte o boabă portugheză. 156 00:19:27,043 --> 00:19:30,802 - Ne vedem în weekend-ul ăsta? - Dacă nu mă pun să am grijă de pici. 157 00:19:42,963 --> 00:19:46,642 Langhans întreabă de tine. Vrea să te duci la ea în birou. 158 00:19:46,723 --> 00:19:47,802 Bine. 159 00:19:50,362 --> 00:19:51,602 D-nă Berg, ia loc. 160 00:19:59,963 --> 00:20:02,642 De unde aveţi asta? 161 00:20:08,283 --> 00:20:11,602 - Spuneţi, vă rog. - Din rulota lui Stefan de Wilde. 162 00:20:14,122 --> 00:20:17,802 V-aţi dus în Belgia, aţi intrat în rulota lui, un loc al faptei securizat, 163 00:20:18,322 --> 00:20:22,162 aţi mers zile întregi cu pornografie infantilă asupra dvs., 164 00:20:22,243 --> 00:20:27,763 dovezi de care colegii belgieni au nevoie în ancheta lor, 165 00:20:27,842 --> 00:20:30,562 apoi mi-aţi lăsat un pachet la secţie, 166 00:20:30,642 --> 00:20:32,802 crezând că nu vor exista consecinţe? 167 00:20:32,882 --> 00:20:35,082 Pe ce planetă locuiţi? 168 00:20:37,562 --> 00:20:42,243 D-nă Berg, au existat mai multe incidente îndoielnice. 169 00:20:42,322 --> 00:20:44,842 Voiaţi să vorbiţi cu psihologul închisorii 170 00:20:44,923 --> 00:20:47,362 şi aţi pus presiuni pe directorul centrului pentru tineri, 171 00:20:47,443 --> 00:20:49,923 unde Dennis Opitz a fost găzduit până în 2016. 172 00:20:50,003 --> 00:20:52,122 - Eu am... - Continuaţi. Vă ascultăm. 173 00:20:55,003 --> 00:21:00,043 Cazul lui Stefan de Wilde e despre abuz sexual asupra copiilor mici, 174 00:21:00,122 --> 00:21:02,043 nedescoperit zeci de ani. 175 00:21:02,122 --> 00:21:06,683 Iar conductorul trenului, pe care l-am găsit în apartamentul lui... 176 00:21:07,723 --> 00:21:09,802 Nu s-a sinucis. 177 00:21:10,683 --> 00:21:12,523 Cineva i-a înlesnit moartea. 178 00:21:13,402 --> 00:21:16,642 Probabil persoana care vrea să se răzbune pentru abuzul suferit. 179 00:21:17,162 --> 00:21:20,283 Şi această persoană, presupusa victimă a pedofililor, 180 00:21:20,362 --> 00:21:22,003 care s-a ţinut de prostii în Belgia 181 00:21:22,082 --> 00:21:26,723 şi a spânzurat un om pe care raportul final îl descrie ca "foarte deprimat", 182 00:21:27,723 --> 00:21:29,763 cine este, după părerea dvs.? 183 00:21:34,362 --> 00:21:35,562 Arma şi legitimaţia. 184 00:21:49,483 --> 00:21:53,243 Ştiaţi că Marcel Stuber a călcat un copil vara trecută? 185 00:21:54,162 --> 00:21:57,483 - Cu trenul? - Nu. Cu maşina lui. 186 00:22:06,162 --> 00:22:07,683 Ce se întâmplă? 187 00:22:08,602 --> 00:22:09,642 Luise! 188 00:22:40,003 --> 00:22:41,122 Bună, Luise. 189 00:22:42,802 --> 00:22:44,602 Cam frig azi, nu? 190 00:22:48,283 --> 00:22:50,283 Prima oară când ne-am văzut, la magazinul de bricolaj, 191 00:22:50,362 --> 00:22:54,082 Favio, copilul care fura, nu a fost o coincidenţă, nu? 192 00:22:55,283 --> 00:22:56,763 Întreabă-l pe el. 193 00:22:56,842 --> 00:23:01,283 Aş vrea să-l întreb, dar l-am găsit cu un cuţit în burtă, la un loc de joacă. 194 00:23:02,443 --> 00:23:05,963 Şi l-am găsit pe Marcel Stuber, printr-o coincindenţă, bineînţeles, 195 00:23:06,043 --> 00:23:09,003 datorită unui apel anonim, în timpul turei mele. 196 00:23:09,082 --> 00:23:10,283 Dacă zici tu. 197 00:23:12,562 --> 00:23:15,842 Şi ai fost la mine acasă. Ţi-a plăcut galeria foto? 198 00:23:16,443 --> 00:23:18,763 Tot respectul! Ai făcut o treabă grozavă. 199 00:23:19,122 --> 00:23:23,443 Dar alunele erau râncede. Şi ar trebui să aeriseşti mai des. 200 00:23:25,882 --> 00:23:28,203 Şi tu? Încă faci pipi în pat? 201 00:23:30,523 --> 00:23:33,802 Culoarea mea preferată nu mai e verde. E negru. 202 00:23:33,882 --> 00:23:36,322 În caz că vrei să-mi cumperi aşternuturi noi. 203 00:23:46,082 --> 00:23:47,802 A venit cineva să te vadă... 204 00:23:54,162 --> 00:23:56,402 Am terminat, omule. Pleacă de aici. 205 00:24:04,723 --> 00:24:07,923 Nu-mi vine să cred. Prostul a picat testul! 206 00:24:08,003 --> 00:24:09,362 Haide, Dennis... 207 00:24:10,203 --> 00:24:11,642 Testul ăsta e aşa uşor! 208 00:24:12,483 --> 00:24:19,122 "3 carnete costă 6 euro. Preţul pentru 5 carnete e A: 10, B: 20 sau C: 30." 209 00:24:19,203 --> 00:24:21,523 - Deci? - Haide, Merle. E chiar greu. 210 00:24:23,203 --> 00:24:26,523 Fraierul a ales "30 de euro". 211 00:24:43,842 --> 00:24:47,082 Vai! Deşi îmi pare puţin rău pentru el. 212 00:24:48,043 --> 00:24:50,963 Şase săptămâni de toceală pentru examenele de verificare. 213 00:24:51,043 --> 00:24:52,842 Totul pentru nimic. 214 00:25:13,362 --> 00:25:15,122 Şi acum ce vrea? 215 00:25:15,683 --> 00:25:19,763 Nu-l băga în seamă. O să renunţe până la urmă. 216 00:25:28,122 --> 00:25:29,802 Ascultă-mă cu atenţie. 217 00:25:30,642 --> 00:25:32,483 Ai dat-o în bară. 218 00:25:33,963 --> 00:25:36,362 Nu mai vreau să te văd. Ai înţeles? 219 00:25:37,683 --> 00:25:39,203 Acum, dispari din ochii mei. 220 00:25:40,322 --> 00:25:41,642 Haide. 221 00:25:41,723 --> 00:25:43,162 Valea! 222 00:25:51,243 --> 00:25:52,642 Gata! 223 00:26:00,122 --> 00:26:02,443 - Hei! Nu face asta. - O, nu! 224 00:26:02,523 --> 00:26:04,283 NOUL IUBIT AL LUI MERLE! 225 00:26:27,443 --> 00:26:28,802 Dă-te la o parte. 226 00:26:30,802 --> 00:26:32,322 Haide. Mişcă-te. 227 00:26:36,923 --> 00:26:39,082 Vrei să pari dur, nu? 228 00:26:45,562 --> 00:26:47,362 Nu eşti decât o greşeală. 229 00:26:48,322 --> 00:26:51,763 Nu înţelegi? Nici nu ar trebui să exişti! 230 00:26:53,043 --> 00:26:55,923 Acum, dispari din faţa mea, nenorocitule! 231 00:26:56,003 --> 00:26:58,443 Haide! Dispari! 232 00:27:21,802 --> 00:27:23,122 Merle? 233 00:27:52,122 --> 00:27:55,362 Ţi-am zis de la început, nu ar trebui s-o forţezi pe Merle! 234 00:28:00,162 --> 00:28:01,723 Deci e vina mea din nou? 235 00:28:01,802 --> 00:28:04,882 Pentru că am rugat-o pe Merle să-l mai mediteze puţin pe Dennis? 236 00:28:04,963 --> 00:28:07,003 - E absurd! - Ăsta e adevărul! 237 00:28:07,082 --> 00:28:10,882 Tu l-ai primit pe puşti la noi în casă! Eu am fost contra de la început! 238 00:28:10,963 --> 00:28:14,043 Mereu ai o părere, când e deja prea târziu. 239 00:28:14,963 --> 00:28:17,443 O duc pe Merle la Urgenţe. 240 00:28:22,402 --> 00:28:26,243 - Merle, distrugi dovezile! - Lasă-mă în pace. 241 00:28:40,923 --> 00:28:43,923 Chiar te-a rănit, scumpo? 242 00:28:47,483 --> 00:28:48,483 Vino aici. 243 00:28:51,322 --> 00:28:53,683 Vino aici. E în regulă. 244 00:29:26,283 --> 00:29:27,562 D-nă Häger? 245 00:29:29,043 --> 00:29:31,082 Ai noroc că sunt poliţistă. 246 00:29:31,162 --> 00:29:33,802 Altfel te-aş bate măr chiar acum. 247 00:29:33,882 --> 00:29:37,322 - Ce naiba se întâmplă? - A încercat s-o violeze pe fata mea. 248 00:29:37,402 --> 00:29:39,483 - Din fericire, a scăpat. - Pe Merle? 249 00:29:41,043 --> 00:29:42,203 Spune ceva! 250 00:29:42,283 --> 00:29:46,523 O să te bag într-un salon sub cheie, de-ar fi ultimul lucru pe care-l fac. 251 00:29:49,923 --> 00:29:51,362 Spune ceva, puştiule. 252 00:30:04,683 --> 00:30:06,043 Ştii... 253 00:30:06,963 --> 00:30:09,923 Un tată vrea să ştie cine o aduce pe fiica lui acasă cu maşina. 254 00:30:10,003 --> 00:30:11,642 - Bineînţeles. - Tată... 255 00:30:14,043 --> 00:30:16,683 Şi maşina de afară... E Mini-ul tău? 256 00:30:16,763 --> 00:30:19,322 - Cadou de absolvire. - A obţinut punctaj maxim la examene. 257 00:30:19,723 --> 00:30:21,203 Se poate? 258 00:30:21,283 --> 00:30:24,562 - De fapt, am luat 1500. - Nu minimaliza. 259 00:30:24,642 --> 00:30:30,642 Ai luat 1500 de puncte din 1600. E un punctaj aproape perfect. 260 00:30:30,723 --> 00:30:32,003 Da, felicitări. 261 00:30:32,763 --> 00:30:36,243 Deci o să-ţi iei un an de vacanţă ca să călătoreşti? 262 00:30:36,322 --> 00:30:38,963 Nu chiar. Am aplicat pentru programul Erasmus. 263 00:30:39,043 --> 00:30:41,642 Voi petrece două semestre la Bruxelles. Drept. 264 00:30:42,322 --> 00:30:44,802 Drept Internaţional. A intrat imediat. 265 00:30:44,882 --> 00:30:47,802 Probabil părinţii tăi sunt foarte fericiţi să te aibă. 266 00:30:47,882 --> 00:30:51,523 Haide, fii mândru de tine! Foarte puţini oameni pot face asta. 267 00:30:54,882 --> 00:30:56,842 - Are un gust grozav. - Mai vrei una? 268 00:30:56,923 --> 00:30:59,483 Nu, mulţumesc. Nu o să mai pot adormi. 269 00:30:59,562 --> 00:31:03,082 Apropo, vom avea o petrecere de absolvire la Mats 270 00:31:03,162 --> 00:31:05,602 şi trebuie să mergem să mai luăm nişte chestii. 271 00:31:05,683 --> 00:31:07,283 - Deci, plecaţi? - Da. 272 00:31:07,362 --> 00:31:08,723 Da, sigur. 273 00:31:11,043 --> 00:31:13,562 Bine. Atunci... Distracţie plăcută! 274 00:31:14,683 --> 00:31:16,842 Vai, Benny... 275 00:31:16,923 --> 00:31:18,882 Aş vrea să am şi eu un verişor aşa. 276 00:31:18,963 --> 00:31:21,243 Dar nu ştie dacă îi plac băieţii sau fetele. 277 00:31:21,322 --> 00:31:23,362 Asta nu e greu de aflat. 278 00:31:23,963 --> 00:31:25,802 Nu se întâmplă nimic pe planul ăsta. 279 00:31:25,882 --> 00:31:28,402 - Ce? - El nu a... 280 00:31:28,483 --> 00:31:29,443 Niciodată? 281 00:31:31,043 --> 00:31:32,602 Mi se rupe sufletul! 282 00:31:37,763 --> 00:31:41,283 - Să-l luăm la petrecerea lui Vadim. - În niciun caz. 283 00:31:41,362 --> 00:31:44,322 Când se îmbată, Benny nu se mai opreşte din cântat. 284 00:31:44,402 --> 00:31:46,043 MESAJ DE LA NUMĂR NECUNOSCUT 285 00:31:46,723 --> 00:31:50,802 - Mama ta e aici? - E în tura de noapte. Toată săptămâna. 286 00:31:50,882 --> 00:31:54,043 Deci nu ne va deranja nimeni cât ne gătim. 287 00:31:54,523 --> 00:31:57,162 Vadim o să trimită pe cineva să ne ia. 288 00:31:57,243 --> 00:32:00,842 Şi nu avem voie cu telefoanele mobile în seara asta. 289 00:32:00,923 --> 00:32:04,683 NUMĂR NECUNOSCUT: DE CE M-AI BLOCAT, CE ŢI-AM FĂCUT? 290 00:32:11,362 --> 00:32:14,362 - Ce s-a întâmplat cu el? - Nu ştie nimeni. 291 00:32:15,043 --> 00:32:18,842 A fost găsit într-un apartament, lângă mama lui moartă. Supradoză. 292 00:32:18,923 --> 00:32:20,923 - Aici, în Wuppertal? - În Antwerp. 293 00:32:21,283 --> 00:32:24,122 Autorităţile belgiene nu-l aveau pe radarul lor. 294 00:32:24,203 --> 00:32:27,362 Mama lui era de aici, aşa că l-au adus înapoi în Germania. 295 00:32:27,763 --> 00:32:30,963 Crezi că femeia asta şi-a vândut propriul copil acestui pedofil? 296 00:32:31,043 --> 00:32:33,402 Aducea clienţii acasă cu ea... 297 00:32:34,082 --> 00:32:36,963 Se poate ca acest Candyman să fi fost unul dintre ei. 298 00:32:37,043 --> 00:32:39,203 Iar în raportul instanţei... 299 00:32:39,283 --> 00:32:41,923 Se spunea ceva despre abuz sexual grav? 300 00:32:42,003 --> 00:32:44,683 Nu. Dennis nu a spus niciodată nimic. 301 00:32:45,602 --> 00:32:47,882 Deci e o bombă cu ceas în libertate. 302 00:32:48,203 --> 00:32:51,322 Şi se răzbună pe toţi cei care i-au făcut asta? 303 00:32:51,402 --> 00:32:55,162 Era o bombă cu ceas şi atunci, dar nimeni nu şi-a dat seama. 304 00:32:55,243 --> 00:32:56,802 Nici măcar eu. 305 00:32:57,162 --> 00:33:00,122 Plăcerea lui e să creeze confuzie. 306 00:33:43,122 --> 00:33:44,882 Ce cauţi aici? 307 00:33:57,683 --> 00:33:59,562 MERLE A MINŢIT 308 00:34:03,723 --> 00:34:06,122 Îţi sugerez să pleci. 309 00:34:18,923 --> 00:34:20,562 Ce să facem acum? 310 00:34:21,843 --> 00:34:23,883 O să lămuresc situaţia în particular. 311 00:34:42,202 --> 00:34:45,963 Te mai întreb o dată: ai minţit? 312 00:34:49,003 --> 00:34:51,003 Nu ţi-a făcut nimic? 313 00:34:51,082 --> 00:34:53,242 - Da, a făcut ceva. - Ce anume? 314 00:34:55,043 --> 00:34:56,923 Pot să retrag acuzaţia... 315 00:34:57,443 --> 00:35:00,122 Ce ţi-a făcut mai exact? 316 00:35:02,043 --> 00:35:06,122 Merle, să acuzi pe cineva, pe nedrept, de o infracţiune, poate distruge 317 00:35:06,202 --> 00:35:08,242 acea persoană, înţelegi? 318 00:35:10,523 --> 00:35:12,602 Te întreb dacă înţelegi! 319 00:35:13,562 --> 00:35:15,003 Te rog, mamă. 320 00:35:16,443 --> 00:35:19,803 - O să retrag acuzaţia. - Nu, nu. 321 00:35:20,883 --> 00:35:24,562 Dacă chiar te-a atacat, trebuie să fie pedepsit pentru asta. 322 00:35:24,642 --> 00:35:26,523 - Dar... - Dar ce? 323 00:35:28,443 --> 00:35:30,162 Dar nimic. 324 00:35:31,242 --> 00:35:33,923 O să mergem la tribunal, va exista o audiere 325 00:35:34,003 --> 00:35:37,883 şi va trebui să descrii în detaliu ce s-a întâmplat cu adevărat. 326 00:35:37,963 --> 00:35:40,443 Şi Dennis va face la fel. 327 00:35:40,523 --> 00:35:45,483 Procuroarea va vrea să reconstituie cele întâmplate, la locul faptei, 328 00:35:45,562 --> 00:35:48,242 ca să poată da un verdict în legătură cu ce a făcut. 329 00:36:28,762 --> 00:36:30,282 Unde ai fost noaptea trecută? 330 00:36:34,403 --> 00:36:37,003 Strânge-ţi lucrurile. Plecăm în două ore. 331 00:36:38,403 --> 00:36:43,003 O să fii închis. Şi vei sta închis până la audiere. 332 00:37:59,602 --> 00:38:02,483 - Cum a fost la Munchen? - Cum ai intrat? 333 00:38:02,843 --> 00:38:05,003 Întrebare greşită, Yvonne. 334 00:38:21,242 --> 00:38:22,363 Bea. 335 00:38:27,602 --> 00:38:28,523 Bea! 336 00:38:30,963 --> 00:38:32,523 Tot. 337 00:38:42,843 --> 00:38:45,523 Dacă ai nevoie de mai mulţi bani, nu e o problemă... 338 00:38:45,602 --> 00:38:47,282 Nenorocito! 339 00:38:47,363 --> 00:38:50,003 Ne-ai privit? Asta te-a excitat? 340 00:38:50,523 --> 00:38:52,642 Te asigur că... 341 00:38:53,523 --> 00:38:55,082 Nu voi spune nimic. 342 00:38:55,923 --> 00:38:57,242 Ce vrei să spui? 343 00:38:57,923 --> 00:39:00,762 Voiam să ştii că eu... Că... 344 00:39:00,843 --> 00:39:02,082 - Că ce? - Că... 345 00:39:02,162 --> 00:39:03,403 - Ce? - Viaţa ta privată... 346 00:39:03,483 --> 00:39:07,162 Viaţa mea privată? Cât de prost crezi să sunt? 347 00:39:07,242 --> 00:39:11,242 Iubita mea s-a întâmplat să fie pacienta ta, în copilărie. Asta e? 348 00:39:12,003 --> 00:39:15,122 I-ai căutat numele? L-ai căutat? 349 00:39:15,803 --> 00:39:17,963 - Dennis, te rog... - Răspunde-mi. 350 00:39:18,682 --> 00:39:20,003 Cum o cheamă? 351 00:39:22,003 --> 00:39:23,883 Josi Häger. 352 00:39:27,883 --> 00:39:29,762 Ce e, mami? 353 00:39:29,843 --> 00:39:32,323 Nu vrei să te tolăneşti lângă Denni-man? 354 00:39:32,403 --> 00:39:35,722 - Nu? Mereu ai vrut asta! - Nu e adevărat. 355 00:39:35,803 --> 00:39:37,923 Nu e adevărat! 356 00:39:38,003 --> 00:39:41,923 Erai distrus. Dormeai pe podea. 357 00:39:42,003 --> 00:39:44,122 Voiam să-ţi alin durerea. 358 00:39:44,722 --> 00:39:48,122 - Să-ţi alin durerea. Înţelegi? - Nenorocită bătrână şi beţivă. 359 00:39:50,122 --> 00:39:51,562 Eşti dezgustătoare. 360 00:40:04,803 --> 00:40:08,523 Un singur cuvânt despre asta şi eşti moartă, Yvonne. 361 00:40:09,082 --> 00:40:10,762 E ultimul avertisment. 362 00:40:42,602 --> 00:40:46,162 - Sunt sigură că e şi Luca aici. - Nu-mi pasă. 363 00:40:46,242 --> 00:40:49,003 - De ce eşti atât de supărată pe el? - Mă enervează. 364 00:40:50,562 --> 00:40:54,162 Hai să ne distrăm în seara asta. Bine, scumpo? 365 00:42:21,403 --> 00:42:22,403 Uite. 366 00:42:23,523 --> 00:42:24,923 Un Makarov. 367 00:42:25,003 --> 00:42:28,282 Cu amortizor. 100% oţel. 368 00:42:28,363 --> 00:42:31,682 - Nu te-ar auzi nimeni. - Ai planuri pentru seara asta? 369 00:42:32,122 --> 00:42:33,483 Nu se ştie niciodată. 370 00:42:34,483 --> 00:42:36,403 - Pot să-l ţin şi eu? - Nu aici. 371 00:42:50,242 --> 00:42:51,282 Haide. 372 00:45:02,722 --> 00:45:03,722 Bine. 373 00:45:06,923 --> 00:45:08,523 Să vedem ce poţi să faci. 374 00:45:23,722 --> 00:45:25,562 Poftim. E rândul tău. 375 00:45:32,162 --> 00:45:33,602 Şi eşti mort. 376 00:45:34,202 --> 00:45:35,803 Nu ai îndrăzni. 377 00:45:37,202 --> 00:45:38,523 Punem pariu? 378 00:46:27,562 --> 00:46:29,242 Îl mai ştii pe Jamaal? 379 00:46:30,122 --> 00:46:32,523 Jamaal? Care Jamaal? 380 00:46:33,003 --> 00:46:36,682 Cel cu "accidentul" la presa de metal. Din puşcărie. 381 00:46:38,562 --> 00:46:41,883 A fost o nebunie ce-ai făcut cu întrerupătorul de urgenţă. 382 00:46:41,963 --> 00:46:43,043 Nu funcţiona. 383 00:46:43,562 --> 00:46:44,682 Corect. 384 00:46:45,562 --> 00:46:47,043 Nu funcţiona. 385 00:46:49,843 --> 00:46:51,562 Dă-mi arma. 386 00:47:01,403 --> 00:47:02,403 Dennis... 387 00:47:07,562 --> 00:47:09,282 Dă-mi arma. 388 00:47:30,923 --> 00:47:33,043 Trimite-i salutările mele lui Jamaal. 389 00:48:25,483 --> 00:48:26,803 Josi. 390 00:48:28,122 --> 00:48:31,282 - Ce faci aici? - Mats m-a luat cu ea. 391 00:48:31,363 --> 00:48:34,843 A dispărut şi mi-e teamă că a leşinat pe undeva. 392 00:48:34,923 --> 00:48:36,483 Te ajut să o găseşti. 393 00:48:56,483 --> 00:48:57,843 Ai încredere în mine. 394 00:49:23,963 --> 00:49:25,963 S-a deschis bufetul. 395 00:49:28,523 --> 00:49:30,483 Iată aperitivul. 396 00:49:36,043 --> 00:49:40,963 Traducerea: FAST TITLES MEDIA