1 00:02:36,123 --> 00:02:39,682 MÖRKRETS JÄGARINNA 2 00:02:50,403 --> 00:02:53,723 {\an8}Favio! Håll ut, okej? 3 00:02:53,802 --> 00:02:56,242 {\an8}Håll ut. Jag är här. 4 00:02:56,323 --> 00:02:59,962 {\an8}Jag stannar här och tar hand om dig. Jag stannar hos dig. 5 00:03:00,043 --> 00:03:03,603 {\an8}Ta det lugnt. Håll ut, okej? 6 00:03:07,003 --> 00:03:09,642 {\an8}Hör du mig? Se på mig. 7 00:03:09,723 --> 00:03:11,482 {\an8}Se på mig. 8 00:03:29,082 --> 00:03:31,642 {\an8}Jaha, tjejer, hur gick kycklingrundan? 9 00:03:31,723 --> 00:03:33,922 {\an8}Inte roligt. 10 00:03:34,003 --> 00:03:36,922 {\an8}Knivhuggning på lekplatsen. Offret var bara 13. 11 00:03:37,003 --> 00:03:41,082 {\an8}Låt mig gissa: en ungdomsbrottsling där alla insatser misslyckats? 12 00:03:41,163 --> 00:03:42,563 {\an8}Han är död, Maik. 13 00:03:42,642 --> 00:03:45,362 {\an8}- Helvete. - Det hade gått att undvika. 14 00:03:45,443 --> 00:03:49,323 {\an8}Han rymde från barnpsyk och råkade i gräl med langare. 15 00:03:49,403 --> 00:03:52,682 {\an8}Kan någon vara snäll och förklara det för mig? 16 00:03:52,762 --> 00:03:57,403 {\an8}Hej, allihop. Har ni frågor om skiftschemat? 17 00:04:01,323 --> 00:04:03,242 Anmäl den jäveln. 18 00:04:03,323 --> 00:04:06,843 Jag gick in i en förbannad dörr i mörkret. 19 00:04:06,922 --> 00:04:10,563 Du har redan sagt det. Det måste ha gjort jävligt ont. 20 00:04:22,163 --> 00:04:26,203 SOCIALTJÄNSTEN BARN OCH UNGDOMAR 21 00:04:39,122 --> 00:04:43,043 Kom in. Som ni ser, har knappt något förändrats. 22 00:04:43,122 --> 00:04:48,203 Nej. Det luktar till och med som förr. 23 00:04:48,283 --> 00:04:53,603 - Hur kan jag hjälpa er? - Jag har några frågor som jag ältar. 24 00:04:53,682 --> 00:04:55,122 Varsågod. 25 00:04:55,203 --> 00:04:59,802 De flesta barn och ungdomar som ni tar hand om här- 26 00:04:59,882 --> 00:05:04,603 har blivit utsatta för vanvård och våld. Ofta även sexuell utnyttjning. 27 00:05:04,682 --> 00:05:08,482 Men när det kommer till övergrepp mellan äldre och yngre här- 28 00:05:08,562 --> 00:05:10,362 utreder ni sådana anklagelser? 29 00:05:10,442 --> 00:05:14,403 - Ja, om det finns skäl därtill. - Har ni utrett Marcel Stuber? 30 00:05:14,482 --> 00:05:16,643 - Vem? - Marcel Stuber. 31 00:05:18,442 --> 00:05:22,242 Han var äldst i gruppen när Dennis överflyttades hit från barnhemmet. 32 00:05:22,322 --> 00:05:26,203 Blandade åldersgrupper är en viktig del av vårt arbetssätt. 33 00:05:26,283 --> 00:05:29,922 De äldre ska lära nykomlingarna hur man tar ansvar. 34 00:05:30,002 --> 00:05:34,163 Ja, de visar dem våra dagliga rutiner och så vidare. 35 00:05:36,002 --> 00:05:39,922 - Märkte ni ingenting? - Vad menar ni? 36 00:05:40,002 --> 00:05:45,763 Jag utgår från att 17-årige Marcel våldtog 9-årige Dennis flera gånger. 37 00:05:45,843 --> 00:05:48,043 Jaså? 38 00:05:48,122 --> 00:05:51,682 Då vet ni mer än jag. Varför tror ni det? 39 00:05:51,763 --> 00:05:55,163 Är det inte så att de flesta fallen inte polisanmäls- 40 00:05:55,242 --> 00:05:58,322 för att statistiken ska se bättre ut? 41 00:05:58,403 --> 00:06:02,843 Det stämmer inte. Vi utreder alla misstankar. 42 00:06:02,922 --> 00:06:04,963 Vi skyr inga rättsprocesser. 43 00:06:05,043 --> 00:06:08,283 Och det fanns inga misstankar gällande Stuber? 44 00:06:08,362 --> 00:06:12,043 Fru Berg... 45 00:06:12,122 --> 00:06:16,963 Ni vet ju själv att man inte kan se vad som pågår i någons huvud. 46 00:06:17,043 --> 00:06:18,922 Det finns svarta får överallt. 47 00:06:19,002 --> 00:06:22,843 Men i regel märker man väl när det pågår något? 48 00:06:22,922 --> 00:06:28,403 Hit kommer svårt misshandlade, aggressiva och socialt osäkra unga. 49 00:06:28,482 --> 00:06:32,562 De har aldrig fått lära sig att prata om sina upplevelser- 50 00:06:32,643 --> 00:06:35,083 och än mindre att söka hjälp. 51 00:06:35,163 --> 00:06:39,242 Vi vill att de ska söka hjälp, att de ska prata med oss. 52 00:06:39,322 --> 00:06:42,442 Därför är vi försiktiga med att blanda in myndigheterna. 53 00:06:42,523 --> 00:06:44,562 Jag förstår. 54 00:06:47,603 --> 00:06:49,603 Tack för att ni tog er tid. 55 00:06:49,682 --> 00:06:52,963 Fru Berg, jag har också en fråga. 56 00:06:53,043 --> 00:06:59,523 Det påstådda övergreppet av Dennis, hände det verkligen? 57 00:06:59,603 --> 00:07:03,922 Jag har inga skäl att tvivla på min mördade dotters vittnesmål. 58 00:07:08,843 --> 00:07:11,362 Förresten... 59 00:07:13,322 --> 00:07:18,322 Marcel Stuber hängde sig i sin lägenhet i förra veckan. 60 00:07:51,603 --> 00:07:54,682 LUCA INKOMMANDE SAMTAL 61 00:08:03,482 --> 00:08:05,203 5 MISSADE SAMTAL 62 00:08:07,922 --> 00:08:12,283 LEDSEN, JAG ÄR UPPTAGEN 63 00:08:58,442 --> 00:09:02,962 Tesche är inte anträffbar i dag. Inte i morgon heller. 64 00:09:15,003 --> 00:09:18,043 Kan ni ge honom det här? Tack. 65 00:09:19,722 --> 00:09:23,763 - Trevlig kväll. - Är ni snäll och stänger dörren? 66 00:09:47,842 --> 00:09:53,722 SÖK I PATIENTREGISTRET 67 00:10:19,643 --> 00:10:22,163 Vi ska äta nu. 68 00:10:24,202 --> 00:10:27,722 Jag skulle gärna vilja träffa din pojkvän. 69 00:10:27,802 --> 00:10:30,602 - Jag är fortfarande törstig, pappa! - Jag med! 70 00:10:30,682 --> 00:10:33,763 - Vilken pojkvän? - Han som körde hem dig. Luca. 71 00:10:35,283 --> 00:10:38,123 - Det var bara en dejt. - Jag vill det ändå. 72 00:10:38,202 --> 00:10:41,003 - Jag vill veta vem du umgås med. - Är det tvunget? 73 00:10:41,082 --> 00:10:44,163 Ja, det är tvunget. 74 00:10:46,643 --> 00:10:50,003 - Hej! - Jaha? 75 00:10:50,082 --> 00:10:52,643 - Jag fick mitt simmärke! - Jag också! 76 00:10:56,283 --> 00:10:58,363 - Var det svårt? - Ja. 77 00:10:58,442 --> 00:11:00,842 - Hoppade ni från ettan? - Ja. 78 00:11:00,922 --> 00:11:03,082 - Var det läskigt? - Nej. 79 00:11:03,163 --> 00:11:07,243 - Vart ska du? - Jag ska träffa Mats. 80 00:11:45,802 --> 00:11:48,922 Då så... Va? 81 00:11:49,003 --> 00:11:53,442 Jag måste ha... kakao här någonstans. 82 00:11:53,523 --> 00:11:58,962 - Det behövs inte. - Varm mjölk med honung? 83 00:12:03,483 --> 00:12:06,962 Jordnötter. 84 00:12:13,082 --> 00:12:15,363 Varsågod. 85 00:12:17,082 --> 00:12:23,243 - Har du anmält dig till körskolan än? - Nej. 86 00:12:23,322 --> 00:12:26,082 Du vet väl att du kan börja när du är 17? 87 00:12:26,163 --> 00:12:29,643 Jag vill gärna betala för körkortslektionerna. 88 00:12:29,722 --> 00:12:33,163 Vänta, jag har något åt dig. Här. 89 00:12:35,802 --> 00:12:41,483 Du skulle få den på din 18-årsdag, men du kan få den nu om du vill. 90 00:12:49,883 --> 00:12:53,043 Jag har... Jag har gjort bort mig, mamma. 91 00:12:53,123 --> 00:12:55,082 Vad har hänt, älskling? 92 00:12:58,283 --> 00:13:00,202 Jag... 93 00:13:00,283 --> 00:13:04,483 - Jag... - Du kan berätta för mig. 94 00:13:04,562 --> 00:13:09,363 Jag... Jag har... Jag har... 95 00:13:16,283 --> 00:13:18,962 ...langat. Jag har langat. 96 00:13:22,363 --> 00:13:24,962 På skolan? 97 00:13:27,123 --> 00:13:29,763 Blev du påkommen? 98 00:13:31,602 --> 00:13:35,202 Okej... 99 00:13:35,283 --> 00:13:40,562 Det kunde ha gått riktigt illa, så nära examen. 100 00:13:40,643 --> 00:13:43,043 Vem sålde drogerna till dig? 101 00:13:46,842 --> 00:13:51,123 - Har du träffat honom många gånger? - Bara en. 102 00:13:51,202 --> 00:13:54,082 Bara för skojs skull. Det var ingen stor grej. 103 00:13:58,003 --> 00:14:01,802 - Snälla, säg inget till pappa. - Jag lovar. 104 00:14:04,802 --> 00:14:09,163 Herregud, kom här. 105 00:14:09,243 --> 00:14:12,842 - Förlåt, mamma. - Det är ingen fara. 106 00:14:14,003 --> 00:14:16,163 Det är ingen fara. 107 00:16:16,483 --> 00:16:19,682 2003 TILLBAKA I TYSKLAND 108 00:16:29,763 --> 00:16:33,442 DOM 109 00:16:36,523 --> 00:16:39,243 HORRIBELT MORD! 110 00:16:39,322 --> 00:16:41,163 {\an8}MORD I HUSVAGNSPARK 111 00:17:15,802 --> 00:17:19,322 Du... Jag skulle vilja be dig om en sak. 112 00:17:19,402 --> 00:17:22,283 Dennis befann sig i närheten av din skola nyligen. 113 00:17:22,362 --> 00:17:24,763 Det behöver inte betyda någonting- 114 00:17:24,842 --> 00:17:31,122 men om han så mycket som försöker ta kontakt med dig, så ring mig. 115 00:17:32,923 --> 00:17:36,122 - Absolut. - Bra. 116 00:17:37,203 --> 00:17:40,043 - Hej då. - Hej då. 117 00:17:56,082 --> 00:18:00,443 - Nummer 47 är uthyrt. - Jag behöver inget rum i dag. 118 00:18:00,523 --> 00:18:02,082 Har du fått nog? 119 00:18:02,162 --> 00:18:06,322 Chauffören som hjälpte mig häromdagen, vet du vem han är? 120 00:18:06,402 --> 00:18:11,243 Ardan? Med strålande ögon och hakgrop? 121 00:18:11,322 --> 00:18:15,243 - Ja... - Han tar en dusch här ibland. 122 00:18:15,322 --> 00:18:21,203 Nästa gång han kommer förbi, så... 123 00:18:24,642 --> 00:18:27,162 - Här. - Det kan dröja ett tag. 124 00:18:27,243 --> 00:18:30,842 Han åkte till Norge för att hämta lax. 125 00:18:30,923 --> 00:18:34,802 Jag har alltid velat säga det här, Tamara: jag gillar dig. 126 00:18:34,882 --> 00:18:37,402 Du har inte mycket att välja på. 127 00:18:56,923 --> 00:19:00,203 - Hej. - Hej. 128 00:19:00,283 --> 00:19:02,763 - Vad är det? - Ingenting. Hur så? 129 00:19:02,842 --> 00:19:07,003 Säg det, du. Jag har väntat på att du ska höra av dig i flera dagar. 130 00:19:08,802 --> 00:19:13,483 Min pappa kom på mig när hade kört mig hem. 131 00:19:13,562 --> 00:19:16,842 - Jaha? - Jag sa att jag hade varit på dejt. 132 00:19:16,923 --> 00:19:19,082 Med mig? 133 00:19:19,162 --> 00:19:23,362 Med en kille som ska till Brasilien och som inte pratar portugisiska. 134 00:19:26,963 --> 00:19:31,882 - Ses vi till helgen? - Ja, om jag inte måste vara barnvakt. 135 00:19:42,763 --> 00:19:48,003 Langhans frågar efter dig. Du ska gå till hennes kontor. 136 00:19:50,243 --> 00:19:52,963 Fru Berg, sätt er. 137 00:19:59,842 --> 00:20:03,642 Varifrån kommer det här? 138 00:20:08,203 --> 00:20:13,562 - Ja, varsågod? - Från Stefan de Wildes husvagn. 139 00:20:13,642 --> 00:20:17,842 Ni åker till Belgien, bryter er in på en avspärrad brottsplats- 140 00:20:17,923 --> 00:20:22,203 och går i dagar runt med bevis- material i form av barnpornografi- 141 00:20:22,283 --> 00:20:27,562 som våra belgiska kollegor hade behövt i sin mordutredning! 142 00:20:27,642 --> 00:20:32,683 Sedan lämnar ni det till mig i tron att det inte ska få konsekvenser. 143 00:20:32,763 --> 00:20:35,483 På vilken planet bor ni? 144 00:20:37,523 --> 00:20:42,122 Vi har nu ett antal incidenter som är minst sagt tvivelaktiga. 145 00:20:42,203 --> 00:20:44,683 Ni ville tala med fängelsepsykologen. 146 00:20:44,763 --> 00:20:49,923 Ni har trakasserat chefen för hemmet där Dennis Opitz bodde till 2016. 147 00:20:50,003 --> 00:20:53,362 - Jag... - Ja? Vi är idel öra. 148 00:20:54,923 --> 00:20:57,602 När det gäller Stefan de Wilde är det tal om- 149 00:20:57,683 --> 00:21:02,122 grova sexuella övergrepp på barn som länge förblev oupptäckta. 150 00:21:02,203 --> 00:21:07,243 Och hängbaneföraren som vi fann hängd i sin lägenhet... 151 00:21:07,322 --> 00:21:10,443 Han begick inte självmord. 152 00:21:10,523 --> 00:21:13,082 Han blev mördad. 153 00:21:13,162 --> 00:21:16,402 Förmodligen av samma förövare som vill hämnas. 154 00:21:16,483 --> 00:21:20,562 Och den här förövaren som själv ska ha utsatts för övergrepp- 155 00:21:20,642 --> 00:21:27,523 och som härjat i Belgien och hängt en deprimerad man i en bjälke... 156 00:21:27,602 --> 00:21:29,642 Vem ska det ha varit, enligt er? 157 00:21:34,122 --> 00:21:36,963 Ert tjänstevapen, tack. 158 00:21:49,483 --> 00:21:53,923 Vet ni att Marcel Stuber körde ihjäl ett barn förra året? 159 00:21:54,003 --> 00:21:57,362 - Med hängbanan? - Nej, med sin bil. 160 00:22:05,963 --> 00:22:10,162 Vad står på? Luise? 161 00:22:39,802 --> 00:22:44,483 Hej, Luise. Det är rätt kallt i dag, eller hur? 162 00:22:48,003 --> 00:22:51,683 När vi sågs första gången på bygghandeln när Favio stal grejer- 163 00:22:51,763 --> 00:22:55,003 det var ingen slump, eller hur? 164 00:22:55,082 --> 00:22:56,642 Fråga honom. 165 00:22:56,723 --> 00:23:02,362 Gärna, men han hittades med en kniv i magen på en lekplats. 166 00:23:02,443 --> 00:23:06,003 Och när vi fann Marcel Stuber kom det, som av en slump- 167 00:23:06,082 --> 00:23:08,882 in ett anonymt tips under mitt skift. 168 00:23:08,963 --> 00:23:12,043 Om du säger det, så. 169 00:23:12,122 --> 00:23:15,882 Och nu har du varit hemma hos mig. Gillade du bildgalleriet? 170 00:23:15,963 --> 00:23:18,923 Respekt, en riktig bedrift. 171 00:23:19,003 --> 00:23:23,322 Men jordnötterna var härskna och du borde verkligen vädra. 172 00:23:25,642 --> 00:23:28,082 Och du? Är du fortfarande sängvätare? 173 00:23:30,402 --> 00:23:33,683 Min favoritfärg är inte grön längre, utan svart. 174 00:23:33,763 --> 00:23:36,963 Ifall du tänker köpa nya sängkläder. 175 00:23:46,082 --> 00:23:47,683 Du har besök. 176 00:23:54,003 --> 00:23:57,362 Vi är färdiga med varandra, dra härifrån! 177 00:24:04,483 --> 00:24:07,802 Helt otroligt... Puckot kuggade. 178 00:24:07,882 --> 00:24:11,683 Herregud, Dennis. Det här är så enkelt! 179 00:24:11,763 --> 00:24:16,283 "Tre anteckningsböcker kostar 6 euro. Vad är priset för fem?" 180 00:24:16,362 --> 00:24:19,162 "A: 10, B: 20, C: 30." 181 00:24:19,243 --> 00:24:22,923 - Och? - Kom igen, Merle. Det är skitsvårt. 182 00:24:23,003 --> 00:24:27,402 Idioten svarade 30 euro. 183 00:24:43,362 --> 00:24:46,963 Jösses... På sätt och vis tycker jag synd om honom. 184 00:24:47,963 --> 00:24:54,283 Jag har pluggat med honom i sex veckor. Helt i onödan. 185 00:25:13,243 --> 00:25:15,562 Vad vill han? 186 00:25:15,642 --> 00:25:20,162 Bara ge honom kalla handen. Då lägger han av. 187 00:25:27,963 --> 00:25:33,602 Lyssna noga på mig nu. Du misslyckades. 188 00:25:33,683 --> 00:25:37,483 Jag vill inte se dig igen, okej? 189 00:25:37,562 --> 00:25:39,763 Stick härifrån. 190 00:25:39,842 --> 00:25:43,642 Kom igen. Stick härifrån! 191 00:25:50,763 --> 00:25:52,963 Då var det klart. 192 00:25:59,923 --> 00:26:02,483 Kolla inte... 193 00:26:26,842 --> 00:26:30,602 Gå åt sidan. 194 00:26:30,683 --> 00:26:32,203 Gör det nu. 195 00:26:36,402 --> 00:26:39,362 Ska du visa dig stor och stöddig nu? 196 00:26:45,483 --> 00:26:49,243 Du är ett misstag. Fattar du inte det? 197 00:26:49,322 --> 00:26:52,842 Du borde inte ens finnas. 198 00:26:52,923 --> 00:26:55,763 Stick härifrån nu, ditt missfoster! 199 00:26:55,842 --> 00:26:58,322 Kom igen, stick härifrån! 200 00:27:21,683 --> 00:27:24,003 Merle? 201 00:27:52,162 --> 00:27:57,523 Jag sa redan från början att du inte skulle pressa Merle! 202 00:27:59,923 --> 00:28:04,763 Är det mitt fel för att jag bad Merle att fortsätta hjälpa Dennis? 203 00:28:04,842 --> 00:28:07,963 - Det är ju absurt! - Men det var ju så det var. 204 00:28:08,043 --> 00:28:10,963 Du ville ha honom i vårt hem. Jag var emot det! 205 00:28:11,043 --> 00:28:14,763 Du har alltid en åsikt i efterhand! 206 00:28:14,842 --> 00:28:18,043 Jag kör Merle till akuten. 207 00:28:21,562 --> 00:28:27,402 - Merle, du tvättar bort alla bevis! - Låt mig vara. 208 00:28:40,602 --> 00:28:44,043 Han försökte verkligen göra dig illa, va? 209 00:28:47,203 --> 00:28:49,243 Kom här. 210 00:28:51,243 --> 00:28:55,362 Kom här. Det ordnar sig. 211 00:29:26,043 --> 00:29:28,683 Fru Häger? 212 00:29:28,763 --> 00:29:33,923 Vad glad att jag är polis, annars hade jag bankat skiten ur dig! 213 00:29:34,003 --> 00:29:38,723 Dennis försökte våldta min dotter. Hon kom knappt undan. 214 00:29:38,802 --> 00:29:42,082 - Merle? - Säg något, för fan! 215 00:29:42,162 --> 00:29:47,362 Du hamnar på sluten psykavdelning, om det så är det sista jag gör för dig! 216 00:29:49,723 --> 00:29:52,562 Säg något, min pojk. 217 00:30:04,523 --> 00:30:09,842 Tja... En pappa vill gärna veta vem som kör hans dotter hem. 218 00:30:09,923 --> 00:30:13,003 - Självklart. - Pai... 219 00:30:13,082 --> 00:30:16,562 Och bilen utanför, är det din Mini? 220 00:30:16,642 --> 00:30:19,362 - Jag fick den till examen. - Han fick 0,7. 221 00:30:19,443 --> 00:30:23,082 - Jaha. Är det ens möjligt? - Det var en vanlig 1,0. 222 00:30:23,162 --> 00:30:28,122 Officiellt, ja. Men du fick 835 poäng av 840 möjliga- 223 00:30:28,203 --> 00:30:30,523 och det motsvarar 0,7. 224 00:30:30,602 --> 00:30:32,562 Gratulerar. 225 00:30:32,642 --> 00:30:36,122 Jag hoppas att du tar ett sabbatsår på resande fot. 226 00:30:36,203 --> 00:30:38,763 Nej, jag har ansökt till ett Erasmus-program- 227 00:30:38,842 --> 00:30:42,243 och ska läsa juridik i Bryssel i två terminer. 228 00:30:42,322 --> 00:30:44,802 International law! På engelska. 229 00:30:44,882 --> 00:30:47,683 De måste ta emot dig med glädje. 230 00:30:47,763 --> 00:30:51,763 Var glad, Luca! Det är inte många som klarar det. 231 00:30:54,443 --> 00:30:56,642 - Mycket gott. - En till? 232 00:30:56,723 --> 00:30:59,402 Nej, tack. Då kan jag inte sova i natt. 233 00:30:59,483 --> 00:31:04,122 Vi ska ha avslutningsfest hos Mats och har en del att förbereda. 234 00:31:05,523 --> 00:31:07,963 Ni vill åka dit nu? Absolut. 235 00:31:11,043 --> 00:31:14,483 Ha det så roligt. 236 00:31:14,562 --> 00:31:18,723 - Benny, ja... - En sådan kusin vill jag också ha. 237 00:31:18,802 --> 00:31:21,402 Han vet inte om han gillar killar eller tjejer. 238 00:31:21,483 --> 00:31:23,402 Det tar man lätt reda på. 239 00:31:23,483 --> 00:31:26,602 - Det händer inget på den fronten. - Va? 240 00:31:26,683 --> 00:31:29,923 - Han har aldrig... - Inte alls? 241 00:31:30,003 --> 00:31:33,642 Stackaren. 242 00:31:37,763 --> 00:31:41,162 - Han borde komma på Vadims fest. - Glöm det. 243 00:31:41,243 --> 00:31:45,203 Om Benny blir full, så slutar han aldrig sjunga. 244 00:31:46,523 --> 00:31:50,642 - Är din mamma här? - Hon jobbar natt hela veckan. 245 00:31:50,723 --> 00:31:54,082 Så vi har gott om tid att snygga till oss. 246 00:31:54,162 --> 00:31:56,402 Vadim skickar någon som hämtar oss. 247 00:31:56,483 --> 00:32:00,723 Och man får inte ha mobil i kväll. 248 00:32:00,802 --> 00:32:04,562 VARFÖR BLOCKAR DU MIG? VAD HAR JAG GJORT? 249 00:32:07,763 --> 00:32:10,723 2003 TILLBAKA I TYSKLAND 250 00:32:10,802 --> 00:32:14,763 - Vad hade hänt honom? - Ingen vet. 251 00:32:14,842 --> 00:32:18,763 Han hittades i en sunkig lägenhet bredvid sin döda mamma. Överdos. 252 00:32:18,842 --> 00:32:20,963 - I Wuppertal? - I Antwerpen. 253 00:32:21,043 --> 00:32:24,283 De belgiska myndigheterna kände inte till pojken. 254 00:32:24,362 --> 00:32:27,402 Mamman kom härifrån, så han överlämnades till Tyskland. 255 00:32:27,483 --> 00:32:30,842 Tror du att hon sålde sin son till pedofilen? 256 00:32:30,923 --> 00:32:35,723 Hon tog med sig torskarna hem. Kanske var Candyman en av dem. 257 00:32:36,842 --> 00:32:41,203 Stod det något om sexuellt utnyttjande i rättsprotokollen? 258 00:32:41,283 --> 00:32:44,723 Inte ett ord. Dennis nämnde aldrig det. 259 00:32:44,802 --> 00:32:47,923 Han är en tickande bomb. 260 00:32:48,003 --> 00:32:51,243 Hämnas han på alla som han varit utsatt för? 261 00:32:51,322 --> 00:32:55,043 Han var en tickande bomb redan då, men ingen märkte det. 262 00:32:55,122 --> 00:32:56,923 Inte jag heller. 263 00:32:57,003 --> 00:33:00,003 Han njuter av att orsaka förvirring. 264 00:33:42,802 --> 00:33:45,362 Vad gör du här? 265 00:33:57,562 --> 00:33:59,443 MERLE LJUGER 266 00:34:03,443 --> 00:34:07,362 Jag tror att det är bäst att du går nu. 267 00:34:18,762 --> 00:34:21,483 Vad gör vi nu? 268 00:34:21,562 --> 00:34:25,883 Jag reder ut det mellan fyra ögon. 269 00:34:25,963 --> 00:34:28,843 Min dotter, kom nu. 270 00:34:42,003 --> 00:34:48,803 Nu frågar jag en gång till och vill ha ett glasklart svar. Ljög du? 271 00:34:48,883 --> 00:34:52,282 - Gjorde han dig ingenting? - Jo, det gjorde han. 272 00:34:52,363 --> 00:34:54,883 Exakt vad gjorde han? 273 00:34:54,963 --> 00:34:56,963 Jag kan dra tillbaka anmälan. 274 00:34:57,043 --> 00:35:01,883 Exakt vad gjorde han? 275 00:35:01,963 --> 00:35:08,762 Att falskeligen anklaga honom kan förstöra hans liv. Förstår du det? 276 00:35:10,363 --> 00:35:15,762 - Förstår du det? - Snälla mamma... 277 00:35:15,843 --> 00:35:20,722 - Jag drar tillbaka anmälan. - Nej, nej. 278 00:35:20,803 --> 00:35:24,403 Om han verkligen anföll dig, så måste han straffas. 279 00:35:24,483 --> 00:35:27,602 - Men... - Men vadå? 280 00:35:27,682 --> 00:35:33,242 Då finns det inga "men". Du kommer att höras i rätten- 281 00:35:33,323 --> 00:35:37,883 och då ska du beskriva i detalj vad som hände. 282 00:35:37,963 --> 00:35:40,323 Dennis kommer att göra detsamma. 283 00:35:40,403 --> 00:35:45,363 Åklagaren kommer att rekonstruera händelseförloppet i detalj- 284 00:35:45,443 --> 00:35:48,562 så att man kan göra en rättvis bedömning. 285 00:36:28,722 --> 00:36:31,682 Var har du varit i natt? 286 00:36:34,202 --> 00:36:37,562 Packa dina saker, vi åker om två timmar. 287 00:36:37,642 --> 00:36:42,202 Du får sitta på sluten avdelning fram till rättegången. 288 00:37:59,122 --> 00:38:02,523 - Hur var det i München? - Hur kom du in hit? 289 00:38:02,602 --> 00:38:06,043 Fel fråga, Yvonne. 290 00:38:21,323 --> 00:38:23,762 Drick. 291 00:38:27,483 --> 00:38:30,762 Drick! 292 00:38:30,843 --> 00:38:33,363 Alltihop. 293 00:38:42,642 --> 00:38:45,523 Behöver du pengar, så är det inga problem... 294 00:38:45,602 --> 00:38:50,043 Din fitta! Du tittade på! Blev du upphetsad? 295 00:38:50,122 --> 00:38:55,682 Jag... Jag lovar, jag säger inte ett ord. 296 00:38:55,762 --> 00:38:57,722 Vad menar du? 297 00:38:57,803 --> 00:39:01,282 - Jag ville bara säga att... - Vadå? 298 00:39:01,363 --> 00:39:04,722 - Att ditt privatliv inte... - Mitt privatliv? 299 00:39:04,803 --> 00:39:07,082 Hur dum tror du att jag är? 300 00:39:07,162 --> 00:39:11,282 Kan det vara så att min flickvän råkade vara en patient till dig? 301 00:39:11,363 --> 00:39:15,523 Har du kollat upp hennes namn? Har du det?! 302 00:39:15,602 --> 00:39:18,443 - Snälla Dennis... - Svara mig. 303 00:39:18,523 --> 00:39:21,242 Vad heter hon? 304 00:39:21,323 --> 00:39:24,843 Josi... Häger. 305 00:39:27,682 --> 00:39:32,202 Vad är det, "mamma"? Vill du inte kela med lille Dennis? 306 00:39:32,282 --> 00:39:35,363 - Inte? Det har du alltid velat! - Det är inte sant. 307 00:39:35,443 --> 00:39:37,722 Det är inte sant! 308 00:39:37,803 --> 00:39:41,803 Du var helt förstörd. Du låg och sov på golvet. 309 00:39:41,883 --> 00:39:44,162 Jag ville bara trösta dig. 310 00:39:44,242 --> 00:39:48,082 - Trösta dig! Förstår du det? - Jävla fyllekärring! 311 00:39:49,923 --> 00:39:52,562 Jag blir spyfärdig! 312 00:40:04,722 --> 00:40:08,923 Ett enda ord till någon och du är död, Yvonne. 313 00:40:09,003 --> 00:40:12,162 Sista varningen. 314 00:40:42,323 --> 00:40:46,122 - Luca är säkert också där. - Jag bryr mig inte. 315 00:40:46,202 --> 00:40:49,883 - Varför är du så arg på honom? - Han är bara irriterande. 316 00:40:49,963 --> 00:40:54,122 Vi ska ha kul i kväll. Okej, baby? 317 00:42:21,403 --> 00:42:23,403 Titta här. 318 00:42:23,483 --> 00:42:28,202 En Makarov, med ljuddämpare. Helt och hållet stålfräst. 319 00:42:28,282 --> 00:42:30,242 Med den kan man döda i tystnad. 320 00:42:30,323 --> 00:42:34,242 - Har du något planerat i dag? - Det vet man aldrig. 321 00:42:34,323 --> 00:42:36,282 - Får jag se? - Inte här. 322 00:42:50,122 --> 00:42:52,562 Kom. 323 00:45:02,682 --> 00:45:04,562 Så där... 324 00:45:06,883 --> 00:45:09,363 Visa vad du kan. 325 00:45:23,523 --> 00:45:26,562 Här. Sätt igång. 326 00:45:32,082 --> 00:45:36,883 - Och nu är du död. - Det skulle du aldrig våga. 327 00:45:36,963 --> 00:45:39,363 Ska vi slå vad? 328 00:46:27,043 --> 00:46:30,003 Minns du fortfarande Jamaal? 329 00:46:30,082 --> 00:46:34,562 - Jamaal? Vilken Jamaal? - Som klämdes ihjäl i metallpressen. 330 00:46:34,642 --> 00:46:37,403 På kåken. 331 00:46:37,483 --> 00:46:41,082 Vilken idé, det där med nödstoppbrytaren. 332 00:46:41,162 --> 00:46:45,323 - Det var bara skrot. - Just det. 333 00:46:45,403 --> 00:46:47,523 Det var skrot. 334 00:46:49,843 --> 00:46:52,562 Ge mig vapnet. 335 00:47:01,242 --> 00:47:03,843 Dennis. 336 00:47:07,403 --> 00:47:09,762 Ge mig vapnet. 337 00:47:30,843 --> 00:47:32,923 Hälsa Jamaal. 338 00:48:25,403 --> 00:48:28,602 Josi... Vad gör du här? 339 00:48:28,682 --> 00:48:34,602 Jag kom hit med Mats, men nu är jag rädd att hon har däckat någonstans. 340 00:48:34,682 --> 00:48:38,162 Då letar vi upp henne. 341 00:48:56,323 --> 00:48:58,202 Lita på mig. 342 00:49:24,003 --> 00:49:26,923 Buffén är öppen. 343 00:49:28,282 --> 00:49:32,122 Och här kommer förrätten. 344 00:49:39,043 --> 00:49:42,963 Text: Anna-Karin Strobel Lando Iyuno