1
00:00:14,843 --> 00:00:17,323
Ke zdi! Tak honem! Ke zdi!
2
00:00:17,402 --> 00:00:18,922
- Dělej!
- Zchladni, kámo.
3
00:00:21,643 --> 00:00:22,882
Zpátky!
4
00:00:22,963 --> 00:00:24,203
Rozvaž ji. Honem!
5
00:00:24,282 --> 00:00:25,602
Ruce za hlavu!
6
00:00:26,003 --> 00:00:29,402
Pípneš a oddělám tě.
Nohy od sebe! Dělej!
7
00:00:30,402 --> 00:00:33,082
Ruce za hlavu! Tak dělej!
8
00:00:35,363 --> 00:00:37,202
Ty hajzle! Zabiju tě!
9
00:01:43,163 --> 00:01:45,883
Jdu k ulici. Už je vidím!
10
00:02:40,962 --> 00:02:47,123
DVĚ STRANY PROPASTI
11
00:02:51,003 --> 00:02:54,123
5. díl:
U nejčernější řeky světa
12
00:02:59,603 --> 00:03:02,003
{\an8}Ta včerejší noc
se prostě nestala. Jasný?
13
00:03:02,403 --> 00:03:03,563
{\an8}Slib mi to!
14
00:03:04,642 --> 00:03:07,123
{\an8}Já si stejně už nic nepamatuju.
15
00:03:07,762 --> 00:03:09,762
{\an8}Všechno bude zase dobrý.
16
00:03:11,922 --> 00:03:13,843
{\an8}Opravdu k ničemu nedošlo?
17
00:03:14,202 --> 00:03:16,003
{\an8}Nebo se mnou něco dělali?
18
00:03:16,082 --> 00:03:18,723
{\an8}Našli jsme tě včas. Přísahám.
19
00:03:21,043 --> 00:03:24,283
{\an8}- To ti nikdy nezapomenu, děkuju.
- No tak.
20
00:03:27,522 --> 00:03:30,003
{\an8}Všichni si myslí,
že jsem podlá svině.
21
00:03:30,082 --> 00:03:32,082
{\an8}Ale ty víš, že taková nejsem.
22
00:03:32,163 --> 00:03:35,082
{\an8}Mathildo, všichni si něco myslíme.
Koho to zajímá?
23
00:03:37,123 --> 00:03:38,762
{\an8}Musíme držet spolu.
24
00:03:39,283 --> 00:03:41,843
{\an8}Taky mi můžeš
vždycky všechno říct, ano?
25
00:03:42,563 --> 00:03:43,522
{\an8}Jasně.
26
00:03:44,202 --> 00:03:45,123
{\an8}Mathildo?
27
00:03:58,003 --> 00:03:59,242
Jo?
28
00:04:18,122 --> 00:04:19,643
ZPRÁVA OD MATHILDY: PODÍVEJ.
29
00:04:24,122 --> 00:04:27,403
PŘESTŘELKA
SE DVĚMA MRTVÝMI
30
00:04:37,523 --> 00:04:39,922
- Ahoj! Zlatíčko.
- Ahoj tati!
31
00:04:40,002 --> 00:04:42,043
- Jaké to bylo?
- Co?
32
00:04:42,122 --> 00:04:44,603
Luca měl přece rozlučku, nebo ne?
33
00:04:45,163 --> 00:04:47,043
- Ale jo.
- Ty jsi smutná?
34
00:04:50,122 --> 00:04:51,043
No tak...
35
00:04:53,403 --> 00:04:54,523
Pojď sem.
36
00:04:54,603 --> 00:04:56,083
Kámen, nůžky, papír, teď!
37
00:04:57,203 --> 00:04:59,002
Máš ho opravdu ráda, viď?
38
00:05:00,242 --> 00:05:01,523
Holčičko...
39
00:05:03,643 --> 00:05:05,562
Můžeš ho přece navštívit,
jestli chceš.
40
00:05:05,643 --> 00:05:07,002
O víkendu nebo o prázdninách.
41
00:05:08,203 --> 00:05:10,203
Dám ti peníze na lístek.
42
00:05:11,442 --> 00:05:12,802
Díky, tati.
43
00:05:14,843 --> 00:05:16,682
Tati, už jedem!
44
00:05:16,763 --> 00:05:19,242
Připoutejte se už, kluci. Šup!
45
00:05:34,562 --> 00:05:36,002
- Dobré ráno.
- Dobrej.
46
00:05:42,122 --> 00:05:44,442
- Tamhle ta svině jde.
- Odděláme ho.
47
00:05:44,802 --> 00:05:46,322
Nejdřív ale vyzvednem ty bouchačky.
48
00:05:46,682 --> 00:05:48,242
Počkáme,
až ti přivandrovalci vypadnou.
49
00:05:58,843 --> 00:06:01,002
- Viděl nás.
- To je fuk.
50
00:06:26,643 --> 00:06:28,322
A kdo je zas tohle?
51
00:06:28,403 --> 00:06:29,283
Vyčkáme.
52
00:07:08,083 --> 00:07:09,763
Tady. Pro tebe!
53
00:07:15,043 --> 00:07:16,723
Ten vydržel pěkně dlouho.
54
00:07:22,963 --> 00:07:26,203
Promiň, ale je to jen
slepenej čínskej krám.
55
00:07:26,283 --> 00:07:28,163
A přitom ty tak miluješ šrouby.
56
00:07:29,442 --> 00:07:32,723
- Hlavně ty od Stornbecka, Luiso.
- To přece všechno vím.
57
00:07:32,802 --> 00:07:35,043
A brzy to budou vědět
i kolegové v Belgii.
58
00:07:36,843 --> 00:07:39,203
Vždyť jsi právě přišla o práci!
59
00:07:40,002 --> 00:07:42,043
Opravdu ti to za to stojí, Luiso?
60
00:07:46,802 --> 00:07:48,203
Jdi do háje!
61
00:07:53,442 --> 00:07:54,562
Do prdele.
62
00:08:19,002 --> 00:08:21,843
Musíme si vás bohužel odvézt.
Akutní nebezpečí útěku.
63
00:08:21,922 --> 00:08:23,083
A proč?
64
00:08:23,163 --> 00:08:27,442
Nedovolené držení zbraně
a těžké zranění s následkem smrti.
65
00:08:27,523 --> 00:08:28,922
Na podmínku trochu moc.
66
00:09:23,763 --> 00:09:24,883
Jo!
67
00:10:07,202 --> 00:10:09,082
Prověřili jsme údaje
od jeho operátora.
68
00:10:09,163 --> 00:10:09,922
Neškodné.
69
00:10:10,003 --> 00:10:13,962
Kromě toho, že pěkně zeštíhlel,
se taky naučil zahlazovat stopy.
70
00:10:19,602 --> 00:10:21,523
- Děkuji.
- Prosím.
71
00:10:26,802 --> 00:10:28,643
Co máte v plánu?
72
00:10:28,722 --> 00:10:30,802
Vyvrtám mu díru v hlavě.
73
00:10:40,962 --> 00:10:44,763
Kámoši Erikovi
bys nerad něco dlužil, viď?
74
00:10:48,123 --> 00:10:49,243
Je vybitá baterka.
75
00:10:49,322 --> 00:10:51,922
Povídej, Dennisi, máš mou pozornost.
76
00:10:52,003 --> 00:10:53,123
Sobota večer.
77
00:10:53,202 --> 00:10:56,763
Ten chlap, kterému jsi
prostřelil stehenní tepnu,
78
00:10:57,523 --> 00:10:58,922
vykrvácel.
79
00:11:00,842 --> 00:11:02,082
Já jsem to nebyl.
80
00:11:02,163 --> 00:11:05,322
Zůstali tam ale dva svědci,
které jsi tam s tím zraněným zamkl.
81
00:11:05,403 --> 00:11:07,163
Ti hajzlové mi chtějí něco přišít!
82
00:11:07,243 --> 00:11:08,163
To byl Erik!
83
00:11:08,243 --> 00:11:10,123
To jeho zbraň střílela!
84
00:11:10,202 --> 00:11:14,082
Pak ho Vadimovi kumpáni
odtáhli na střechu a... odlet!
85
00:11:14,163 --> 00:11:15,403
Viděl jsi to?
86
00:11:15,722 --> 00:11:18,322
Viděl jsem, jak ho táhli na střechu.
87
00:11:21,283 --> 00:11:24,243
A krátce potom jsem
viděl Erika ležet na ulici.
88
00:11:24,322 --> 00:11:25,562
Pak jsem utekl.
89
00:11:25,643 --> 00:11:27,643
Těsně předtím,
než jste se objevili vy.
90
00:11:29,883 --> 00:11:31,483
A je tu ještě něco.
91
00:11:31,962 --> 00:11:32,883
Co?
92
00:11:41,283 --> 00:11:45,483
Jestli to tak bylo,
tak musíš spolupracovat.
93
00:11:45,562 --> 00:11:47,763
Jinak ještě dneska
poputuješ zpátky do basy.
94
00:11:47,842 --> 00:11:50,043
Tam si odsedíš nejen
zbytek svého trestu,
95
00:11:50,123 --> 00:11:52,602
ale k tomu ještě
nejmíň dva až tři roky.
96
00:11:53,322 --> 00:11:55,442
Schovali si zbraně
a nástražné výbušniny.
97
00:11:55,523 --> 00:11:56,763
Ve sběrném dvoře.
98
00:11:57,643 --> 00:12:00,562
Vzadu, v prvním bílém kontejneru.
99
00:12:01,243 --> 00:12:02,643
- Kdo?
- Erik!
100
00:12:03,722 --> 00:12:05,243
A Vadim a jeho idiotský skinheadi.
101
00:12:05,322 --> 00:12:07,283
Jsou to samí fašouni!
102
00:12:07,363 --> 00:12:08,523
Jedou do Petrohradu,
103
00:12:08,602 --> 00:12:11,763
do výcvikového tábora
na "poslední bitvu".
104
00:12:27,243 --> 00:12:28,163
Nic.
105
00:12:40,243 --> 00:12:41,163
Šéfe?
106
00:12:44,322 --> 00:12:45,763
Dennis nelhal.
107
00:12:48,123 --> 00:12:50,483
- Kdo je to?
- Taio Achebe.
108
00:12:50,802 --> 00:12:52,483
Pracuje tady. Schoval se.
109
00:12:53,243 --> 00:12:55,123
Proč ses schoval?
110
00:13:07,243 --> 00:13:08,163
Jackpot.
111
00:13:51,322 --> 00:13:53,643
ZPRÁVA OD MÁMY:
112
00:13:54,003 --> 00:13:55,322
DENNIS
JE VE VYŠETŘOVACÍ VAZBĚ.
113
00:13:55,403 --> 00:13:57,483
ZRUŠILI MU ZKUŠEBNÍ DOBU.
114
00:13:57,562 --> 00:13:59,363
PŘIJĎ MĚ ZASE
NĚKDY NAVŠTÍVIT. MÁMA
115
00:14:16,163 --> 00:14:18,082
- Haló?
- Tady Ardan.
116
00:14:19,363 --> 00:14:22,202
- Kdože to je?
- Ardan.
117
00:14:23,163 --> 00:14:25,082
Měl jsem se ti ozvat.
118
00:14:42,883 --> 00:14:44,842
Už je pryč?
119
00:14:44,922 --> 00:14:47,202
Šel si zdřímnout do sedmačtyřicítky.
120
00:15:25,123 --> 00:15:26,802
Tak tady jsi.
121
00:15:28,722 --> 00:15:29,962
Ardane, já...
122
00:15:30,883 --> 00:15:33,442
Mrzí mě to,
ale nejdřív jsem musela...
123
00:15:35,043 --> 00:15:37,523
Je tu něco, co bys měl vědět.
124
00:15:38,163 --> 00:15:39,523
Teď spi.
125
00:16:25,962 --> 00:16:27,322
Určitě?
126
00:17:18,763 --> 00:17:20,683
Co je tohle? Ty ses zbláznil.
127
00:17:20,763 --> 00:17:21,963
Zpátky.
128
00:17:25,402 --> 00:17:26,642
Dávej pozor, Ahmede.
129
00:17:33,362 --> 00:17:34,723
Jdi od toho.
130
00:17:36,483 --> 00:17:37,963
Teď mě všichni poslouchejte.
131
00:17:40,923 --> 00:17:43,003
Vypni už tu pitomou mašinu,
Jamaale!
132
00:17:53,802 --> 00:17:56,882
Ukaž nám, jak se frézuje,
ty židovská svině.
133
00:18:00,243 --> 00:18:01,683
No tak, dělej.
134
00:18:04,723 --> 00:18:07,283
Na frézování jseš moc hloupej,
ale ubodat německou holku...
135
00:18:10,322 --> 00:18:13,043
Co děláme se zrádci národa?
136
00:18:14,642 --> 00:18:17,082
Co děláme se zrádci národa?
137
00:18:27,763 --> 00:18:30,763
A slízej to!
138
00:18:32,923 --> 00:18:34,923
Slízej to, ty židovská svině!
139
00:18:35,882 --> 00:18:38,402
Ty prase! Ty vypasený prase!
140
00:18:42,763 --> 00:18:44,162
Vezmi to kladivo.
141
00:18:51,283 --> 00:18:53,003
- To je tou námahou.
- Stoupni si.
142
00:18:53,683 --> 00:18:54,963
Díky, Bernde.
143
00:18:58,003 --> 00:18:59,562
Brzy se uzdrav.
144
00:19:02,443 --> 00:19:04,362
Tak honem, zpátky do práce.
145
00:19:44,602 --> 00:19:46,243
Pracky pryč, to je moje!
146
00:19:47,763 --> 00:19:49,402
Štveš mě, brácho!
147
00:19:54,243 --> 00:19:57,923
Jseš vůbec Žid?
Nebo to ten fašoun řek' jen tak?
148
00:19:59,362 --> 00:20:00,602
Co?
149
00:20:01,562 --> 00:20:03,602
- Ne.
- Mně je sakra fuk, co jsi.
150
00:20:04,082 --> 00:20:05,802
Ale jestli tady uvnitř chceš přežít,
151
00:20:05,882 --> 00:20:08,483
musíš se pochlapit, jasný?
152
00:20:16,162 --> 00:20:18,923
Dobrou. A žádný pšouky.
153
00:21:28,562 --> 00:21:29,483
Ahoj.
154
00:21:32,642 --> 00:21:34,802
Dobré ráno. Nechtěl jsem tě budit.
155
00:21:35,483 --> 00:21:39,203
To říká každý, koho chytí při útěku.
156
00:21:42,082 --> 00:21:43,203
Ahoj.
157
00:21:50,243 --> 00:21:51,642
Co máš dneska v plánu?
158
00:21:51,723 --> 00:21:55,642
Pojedu domů, poklidím a pak...
159
00:21:57,882 --> 00:22:00,523
- Budu čekat na tebe.
- Nekecej.
160
00:22:01,602 --> 00:22:03,802
Ale stejně, dej nám šanci.
161
00:22:29,602 --> 00:22:31,483
Dávej na sebe pozor, Luiso.
162
00:22:33,362 --> 00:22:35,162
To můžeš jen ty.
163
00:22:51,082 --> 00:22:53,723
Naštěstí ho
při tom natáčení nechytli.
164
00:22:54,523 --> 00:22:56,642
Musíme Dennise propustit,
je to k ničemu.
165
00:22:56,723 --> 00:22:58,882
Ale předtím si ho
ještě jednou proklepnu.
166
00:22:58,963 --> 00:23:01,683
Co těm setkáním neonacistů
s Ruským imperiálním hnutím
167
00:23:01,763 --> 00:23:04,802
říká Spolkový úřad
na ochranu ústavy?
168
00:23:04,882 --> 00:23:07,162
O tom problému se ví delší dobu,
interně se...
169
00:23:07,243 --> 00:23:09,842
Delší dobu? Co to má znamenat?
170
00:23:09,923 --> 00:23:13,443
Je to teroristická organizace
s mezinárodním přesahem,
171
00:23:13,523 --> 00:23:16,602
která chce vojenskými prostředky
prosadit "nadvládu bílé rasy".
172
00:23:16,683 --> 00:23:17,882
Po celém světě!
173
00:23:17,963 --> 00:23:20,322
My jsme kriminální policie
174
00:23:20,402 --> 00:23:22,602
a řešíme závažný trestný čin.
175
00:23:22,683 --> 00:23:26,562
Pokud chceš radši bojovat proti
fašistickým teroristickým sítím,
176
00:23:26,642 --> 00:23:28,763
což je naprosto chvályhodné,
177
00:23:28,842 --> 00:23:30,802
pak musíš změnit oddělení.
178
00:23:51,882 --> 00:23:54,243
Tvůj kolega Erik Ludwig
179
00:23:55,322 --> 00:23:58,523
byl jen čistě náhodou
instruktorem ve věznici,
180
00:23:58,602 --> 00:24:00,362
kde jsi byl držen.
181
00:24:02,802 --> 00:24:05,882
Ale jen do roku 2017.
Pak ho vyhodili.
182
00:24:06,802 --> 00:24:08,683
Nevíš náhodou proč?
183
00:24:11,562 --> 00:24:16,122
Po svém propuštění ses ucházel
o místo ve sběrném dvoře.
184
00:24:16,723 --> 00:24:18,082
Taková byla vaše dohoda?
185
00:24:19,082 --> 00:24:22,923
Ludwig ti zařídí práci
a ty budeš dál krýt jeho levárny?
186
00:24:23,882 --> 00:24:25,203
Hloupost.
187
00:24:26,203 --> 00:24:27,602
Jaká dohoda?
188
00:24:27,683 --> 00:24:32,082
Tvůj spoluvězeň Jamaal tehdy přišel
za nejasných okolností o život.
189
00:24:32,162 --> 00:24:34,362
Ano. Tragická nehoda.
190
00:24:35,802 --> 00:24:37,402
Jako u Erika Ludwiga.
191
00:24:37,723 --> 00:24:38,963
Zvláštní, ne?
192
00:24:39,523 --> 00:24:40,602
Proč?
193
00:24:41,842 --> 00:24:44,443
Vadimovi lidi popírají,
že by mu pomohli,
194
00:24:44,523 --> 00:24:46,003
a nebyly tam ani žádné stopy.
195
00:24:47,122 --> 00:24:50,003
Takže Ludwig se nejspíš
v opilosti zřítil ze střechy.
196
00:24:51,003 --> 00:24:53,043
Alkoholu měl v sobě dost, ne?
197
00:24:54,523 --> 00:24:55,963
Můžeš jít.
198
00:25:03,723 --> 00:25:04,963
Hezký kousek.
199
00:25:05,483 --> 00:25:06,402
Co?
200
00:25:07,243 --> 00:25:08,523
Ten prsten.
201
00:25:10,963 --> 00:25:12,523
Je to můj talisman.
202
00:25:20,523 --> 00:25:22,642
Dvě setiny musí ještě dolů.
203
00:25:24,723 --> 00:25:26,243
Tak dělej, pospěš si!
204
00:25:50,443 --> 00:25:51,362
Je to rozbitý!
205
00:27:10,882 --> 00:27:11,802
Všechno v pohodě?
206
00:27:11,882 --> 00:27:13,882
Mám bobky, že se tu objeví Vadim.
207
00:27:14,443 --> 00:27:15,602
To se nestane.
208
00:27:15,963 --> 00:27:17,642
Všichni sedí v base.
209
00:27:18,283 --> 00:27:19,243
Můžem být v klidu.
210
00:27:23,483 --> 00:27:25,362
- Jak je ti po tom všem?
- Jsem v pohodě, díky.
211
00:27:26,003 --> 00:27:27,043
Máš ještě kontakt s Lucou?
212
00:27:27,763 --> 00:27:28,923
Ten někam zmizel.
213
00:27:30,243 --> 00:27:32,763
- To mě mrzí.
- Ani nemusí.
214
00:27:33,642 --> 00:27:35,763
Luca byl omyl. Jako většina kluků.
215
00:27:37,243 --> 00:27:38,923
Pojeď se mnou do Schwarzwaldu!
216
00:27:39,003 --> 00:27:40,923
Babička s dědou budou mít radost,
217
00:27:41,003 --> 00:27:42,963
můžeme jít na lyže
nebo na snowboard.
218
00:27:43,683 --> 00:27:46,082
Jsi moc hodná,
ale musím hlídat brášky.
219
00:27:46,763 --> 00:27:49,443
Tak si užij krásné prázdniny.
220
00:27:53,243 --> 00:27:55,243
Pošlu ti pár fotek ze sjezdovky!
221
00:27:55,322 --> 00:27:56,243
Bezva.
222
00:28:10,802 --> 00:28:11,842
Ahoj!
223
00:28:13,642 --> 00:28:15,802
- Dlouho ses neozvala.
- Dennisi.
224
00:28:21,283 --> 00:28:23,763
- Nesedneme si na chvilku?
- Ne.
225
00:28:23,842 --> 00:28:25,322
Chci ti něco ukázat.
226
00:28:25,763 --> 00:28:27,963
To tě bude zajímat. Stoprocentně.
227
00:28:28,043 --> 00:28:30,122
Zabil jsi ty dva chlapy?
228
00:28:30,203 --> 00:28:32,322
Cože? Jaký chlapy?
229
00:28:32,402 --> 00:28:34,043
Jdi do hajzlu, Dennisi!
230
00:28:34,122 --> 00:28:35,763
Já jsem ti nic neudělal, naopak!
231
00:28:35,842 --> 00:28:38,362
- Takže zabil?
- Ne. Nezabil.
232
00:28:39,203 --> 00:28:41,082
Vždyť jsme je tam jenom zavřeli.
233
00:28:41,162 --> 00:28:43,523
Ten zbytek vyřídili
kumpáni od Vadima.
234
00:28:47,003 --> 00:28:48,243
Co je to?
235
00:28:49,443 --> 00:28:52,043
Pamatuješ si ještě na tu oční
doktorku? Jacku Sparrowe?
236
00:28:52,122 --> 00:28:53,283
Dr. Aschhausenovou?
237
00:28:53,602 --> 00:28:55,763
Musím uznat, že tohle se jí povedlo.
238
00:28:56,443 --> 00:28:58,802
Ta tvoje očařka bývala
mojí pěstounkou.
239
00:28:58,882 --> 00:29:00,082
To už je ale dávno.
240
00:29:00,162 --> 00:29:03,003
Pronajala mi do začátku byt.
241
00:29:03,082 --> 00:29:06,283
A natočila si nás. Tajně.
Když jsi byla u mě.
242
00:29:06,362 --> 00:29:09,283
Vždyť jsi říkal, že bydlíš u tety.
243
00:29:09,362 --> 00:29:11,243
Taky jsi mi toho dost navyprávěla.
244
00:29:11,322 --> 00:29:13,602
O starší sestře a leukémii.
245
00:29:16,723 --> 00:29:17,642
Josi!
246
00:29:21,443 --> 00:29:22,523
Josi!
247
00:29:28,043 --> 00:29:29,162
Josi!
248
00:29:29,243 --> 00:29:32,003
Problém není to video,
to můžu smazat!
249
00:29:32,082 --> 00:29:35,003
Nikdo se nedozví,
že jsme se spolu vyspali.
250
00:29:35,082 --> 00:29:39,162
Problém je, že se policajti dozvědí,
že jsi v tom sklepě byla taky.
251
00:29:39,243 --> 00:29:42,483
A pak tě budou vyslýchat
a ty jim všechno řekneš!
252
00:29:48,443 --> 00:29:49,683
To bude dobrý.
253
00:29:50,322 --> 00:29:51,763
Josi...
254
00:29:51,842 --> 00:29:52,882
Bude to dobrý.
255
00:30:05,043 --> 00:30:06,122
Co kdybychom odjeli?
256
00:30:07,402 --> 00:30:08,523
To jsi vždycky chtěla.
257
00:30:09,162 --> 00:30:10,243
A co tím získáme?
258
00:30:11,082 --> 00:30:11,882
Čas.
259
00:30:13,362 --> 00:30:16,963
Získáme čas a promyslíme si,
jak z těch sraček ven.
260
00:30:19,523 --> 00:30:21,642
Odkud jsi měl vlastně tu zbraň?
261
00:30:21,723 --> 00:30:23,723
- Služební tajemství.
- Kecy!
262
00:30:29,322 --> 00:30:32,723
Kolega Erik neměl celý večer
vůbec dobrej pocit.
263
00:30:32,802 --> 00:30:35,683
Chtěl, abych na něj dohlížel,
byl jeho osobním strážcem.
264
00:30:37,043 --> 00:30:40,602
- A pak jsi mi zkřížila dráhu ty.
- Myslela jsem, že jsi mě chtěl...
265
00:30:42,602 --> 00:30:45,082
Když jsem tam stála,
myslela jsem, že...
266
00:30:51,043 --> 00:30:53,162
Já bych ti nikdy neublížil, Josi.
267
00:30:54,322 --> 00:30:55,443
Nikdy.
268
00:30:59,243 --> 00:31:01,203
Tehdy jsem Merle viděla.
269
00:31:04,162 --> 00:31:05,642
Stála v křoví...
270
00:31:06,443 --> 00:31:10,402
Roztrhla si oblečení.
A mámě pak něco nabulíkovala.
271
00:31:16,602 --> 00:31:17,602
Tys to věděla?
272
00:31:26,082 --> 00:31:27,443
Bylo mi deset!
273
00:31:44,322 --> 00:31:45,283
Josi.
274
00:31:48,122 --> 00:31:49,562
Ahoj holčičko. Kdy budeš doma?
275
00:31:50,082 --> 00:31:51,283
Já dneska jedu za mámou.
276
00:31:51,362 --> 00:31:53,842
Dobře. Kde jsi? Nemám tě tam hodit?
277
00:31:53,923 --> 00:31:55,602
Už jsem si objednala taxi.
278
00:31:56,923 --> 00:31:58,723
A zůstaneš tam přes noc?
279
00:31:59,162 --> 00:32:00,402
Ještě nevím.
280
00:32:02,723 --> 00:32:04,683
Dobře, tak ji pozdravuj.
281
00:32:06,043 --> 00:32:08,122
- Čau.
- Čau.
282
00:32:16,642 --> 00:32:18,283
Josi jede za mámou.
283
00:32:19,203 --> 00:32:20,322
Dobrovolně.
284
00:32:22,243 --> 00:32:23,602
Už bude asi dospělá, lásko.
285
00:32:24,043 --> 00:32:24,882
Ještě pracuješ?
286
00:32:25,483 --> 00:32:27,602
Po osmé má home office zavřeno.
287
00:32:28,483 --> 00:32:31,802
Mohla byste to prosím zanést
do protokolu, paní advokátko?
288
00:32:39,683 --> 00:32:40,723
Ahoj!
289
00:32:40,802 --> 00:32:42,923
Jsem tak ráda, že jsi tu. Pojď dál.
290
00:32:44,003 --> 00:32:46,243
- Krásné vlasy.
- Umyté.
291
00:32:51,203 --> 00:32:52,443
Takže...
292
00:32:52,523 --> 00:32:55,842
- Nealkoholické pivo?
- Nic lepšího nemáš?
293
00:32:55,923 --> 00:32:58,362
To se tu musíš zdržet přes noc.
294
00:32:58,443 --> 00:33:00,322
- Platí.
- Dobře.
295
00:33:03,243 --> 00:33:05,523
Tak a povídej.
296
00:33:07,723 --> 00:33:10,243
- S kým teď jezdíš?
- Nejezdím. Jsem v kanceláři.
297
00:33:10,322 --> 00:33:12,723
- Papíruješ dobrovolně?
- Ano!
298
00:33:12,802 --> 00:33:15,043
Kolegyni přece už mám.
Je jen právě na dovolené.
299
00:33:16,043 --> 00:33:18,243
To může ale chvíli trvat.
300
00:33:19,003 --> 00:33:22,203
Langhansová je někdy
pěkně zatvrzelá.
301
00:33:22,283 --> 00:33:25,043
- Byla jsi u ní?
- Nechce mi pomoct.
302
00:33:25,122 --> 00:33:26,923
- Tak na zdraví.
- Na zdraví!
303
00:33:28,043 --> 00:33:30,402
Proč ses vlastně stala policistkou?
304
00:33:32,842 --> 00:33:36,642
Chtěla jsem se pomstít
za svoje antiautoritářské dětství.
305
00:33:37,443 --> 00:33:39,443
- No jasně.
- Fakt, nežertuju!
306
00:33:40,122 --> 00:33:43,122
Máma byla první v rodině,
která měla možnost studovat.
307
00:33:43,203 --> 00:33:46,402
Přesto jsme bydleli ve sdíleném bytě
s vyvěšenými dveřmi
308
00:33:46,483 --> 00:33:48,723
a na sporáku hrnec těstovin,
309
00:33:48,802 --> 00:33:51,562
ze kterého si celý den někdo nabíral.
310
00:33:51,642 --> 00:33:52,763
Přesně jako u nás.
311
00:33:53,122 --> 00:33:55,802
Každou neděli
se u jídla schází celá rodina.
312
00:33:55,882 --> 00:33:58,322
Panebože, jak já to
nenáviděla. Vážně.
313
00:33:58,402 --> 00:34:01,443
Snila jsem jen o vlastním pokoji,
kde se budu moct zamknout.
314
00:34:01,523 --> 00:34:03,963
Přísahala jsem si,
že to jednou budu dělat jinak.
315
00:34:04,043 --> 00:34:08,403
Že se vrátím k modelu
malé měšťácké rodiny.
316
00:34:09,323 --> 00:34:12,323
Teď tady sedím...
317
00:34:12,403 --> 00:34:16,682
rozvedená, nezaměstnaná,
ani to dítě v péči nemám.
318
00:34:18,483 --> 00:34:21,082
Jak se vlastně věci mají
mezi tebou a Josi?
319
00:34:21,162 --> 00:34:23,923
Radši bydlí u táty.
320
00:34:24,003 --> 00:34:26,082
Teď má novou rodinu.
321
00:34:26,162 --> 00:34:28,242
To jo, ale jaké je to pro tebe?
322
00:34:30,043 --> 00:34:32,403
Vlastně je všechno v pořádku.
323
00:34:34,122 --> 00:34:36,602
Když už nemůžu být matkou,
324
00:34:36,682 --> 00:34:39,082
aspoň taky nemůžu
o žádné dítě přijít.
325
00:34:39,883 --> 00:34:43,162
- Sama víš, že je to jen výmluva.
- Ale pomáhá to.
326
00:34:44,202 --> 00:34:45,602
Pomáhá to, chápeš?
327
00:34:49,762 --> 00:34:52,523
- Co?
- Jak jsi skončila u policajtů ty?
328
00:34:52,602 --> 00:34:55,883
- Povídej.
- Bylo to celkem prosté.
329
00:34:55,963 --> 00:34:58,483
Rodiče neuměli moc dobře německy.
330
00:34:58,562 --> 00:35:01,963
Jednoho dne stál u nás
přede dveřmi policista,
331
00:35:02,043 --> 00:35:05,602
položil mi pár otázek
a pak jsem se do něj zabouchla.
332
00:35:05,682 --> 00:35:08,602
To zní jako porno!
333
00:35:08,682 --> 00:35:11,003
- Chceš vidět jeho fotku?
- Jo.
334
00:35:11,803 --> 00:35:12,803
Dobře.
335
00:35:13,562 --> 00:35:15,722
Je celkem velký,
336
00:35:16,202 --> 00:35:21,403
má dlouhé hnědé chlupy
a nerad si čistí zuby.
337
00:35:21,483 --> 00:35:23,363
- Co?
- Jo. Tady.
338
00:35:26,602 --> 00:35:28,682
No, vypadá k pomilování.
339
00:36:00,963 --> 00:36:02,122
Pomoc!
340
00:37:00,443 --> 00:37:01,363
To bude dobrý.
341
00:37:59,323 --> 00:38:00,923
VIDEONAHRÁVKY
342
00:38:37,883 --> 00:38:38,883
Ahoj Yvonne.
343
00:38:38,963 --> 00:38:40,722
Kdyby tě náhodou
napadlo policajtům říct,
344
00:38:40,803 --> 00:38:43,242
že jsem se odstěhoval, zabiju tě.
345
00:38:44,242 --> 00:38:45,602
A bude to bolet.
346
00:38:48,523 --> 00:38:49,483
Yvonne?
347
00:38:49,803 --> 00:38:51,803
- Jsi tam ještě?
- Ano.
348
00:38:52,443 --> 00:38:53,483
Hezký den!
349
00:38:54,122 --> 00:38:55,403
Přichází jaro.
350
00:39:06,282 --> 00:39:07,443
Tak honem, pryč odsud.
351
00:39:09,682 --> 00:39:11,523
Dobrý den, paní Döringová.
Tady Tesche.
352
00:39:11,602 --> 00:39:13,443
Chtěl jsem se zeptat,
jak to jde s Dennisem.
353
00:39:13,523 --> 00:39:15,082
A proč? Zase k něčemu došlo?
354
00:39:15,162 --> 00:39:17,523
Sešel jsem se s vězeňskou
terapeutkou dr. Stegnerovou.
355
00:39:17,602 --> 00:39:20,003
S Dennisem několik let pracovala.
356
00:39:20,082 --> 00:39:24,443
To jeho nutkání se změnit, stát se
někým jiným, bylo bezprecedentní.
357
00:39:25,162 --> 00:39:26,722
O tom jsem přesvědčená.
358
00:39:27,082 --> 00:39:30,122
Jen nikdy nemluvil o tom,
co se mu přihodilo v dětství.
359
00:39:30,523 --> 00:39:32,202
Ani slovo.
360
00:39:32,282 --> 00:39:33,523
PROBÍHÁ ÚDRŽBA
361
00:39:34,602 --> 00:39:37,282
Určitě se mě chcete zeptat,
jestli Dennis nezmínil něco,
362
00:39:37,363 --> 00:39:39,602
co v jeho spise ještě není.
363
00:39:39,682 --> 00:39:41,923
Mohlo se to stát. Má vás rád.
364
00:39:42,003 --> 00:39:43,483
Bohužel vás zklamu.
365
00:39:43,562 --> 00:39:45,923
Ale není tak stabilní, jak se jeví.
366
00:39:46,003 --> 00:39:48,682
- Jak to?
- To nedávné zatčení?
367
00:39:49,403 --> 00:39:52,562
Moc nechybělo a ztratil nárok
na podmínečné propuštění.
368
00:39:52,642 --> 00:39:54,722
Dennis byl shodou okolností,
nebo taky ne,
369
00:39:54,803 --> 00:39:56,762
na večírku se dvěma mrtvými.
370
00:39:56,843 --> 00:39:58,562
Byl v nesprávnou dobu
na nesprávném místě,
371
00:39:58,642 --> 00:40:00,122
jako ta stovka ostatních hostů.
372
00:40:00,202 --> 00:40:02,162
Nemusíte ho pořád bránit.
373
00:40:02,242 --> 00:40:04,403
Dělám si o Dennise starost.
374
00:40:04,483 --> 00:40:07,003
Cítí se pod tlakem,
až neúnosným, řekla bych.
375
00:40:07,323 --> 00:40:11,122
Dokonce čelí řadě absurdních
nařčení od matky té mrtvé dívky.
376
00:40:11,202 --> 00:40:14,162
- Například?
- Ten případ v Belgii?
377
00:40:17,162 --> 00:40:18,562
Zabývá se tím?
378
00:40:18,642 --> 00:40:22,323
Přímo ne, ale přemýšlí
nad příčinami a následky.
379
00:40:22,403 --> 00:40:25,523
Ta oběť v minulosti
zřejmě zneužívala malé děti.
380
00:40:25,602 --> 00:40:28,762
- Dennis o tom věděl?
- Věděla o tom Luise Bergová.
381
00:40:29,363 --> 00:40:31,443
Chce Dennisovi tuhle vraždu přišít.
382
00:40:31,523 --> 00:40:34,202
Naznačuje, že má
nějaké nevyřešené trauma z dětství,
383
00:40:34,282 --> 00:40:37,003
za které se teď podle ní chce mstít.
384
00:40:38,282 --> 00:40:40,282
Mám tu dalšího klienta.
Musím končit.
385
00:40:40,363 --> 00:40:41,642
Ano, na slyšenou.
386
00:40:57,363 --> 00:40:59,282
A oběť nosila prsten.
387
00:41:46,282 --> 00:41:49,923
- Kam to jedeš?
- Malá oklika, bude se ti líbit.
388
00:42:04,523 --> 00:42:05,923
Co je to za chlapy?
389
00:42:10,843 --> 00:42:13,762
- Pojď, radši zmizíme.
- Netřeba panikařit.
390
00:42:22,483 --> 00:42:25,562
- Hledám Cukráře.
- Co od něj chceš?
391
00:42:25,923 --> 00:42:27,363
Prý na tom není moc dobře.
392
00:42:27,682 --> 00:42:29,082
Žerou ho červi.
393
00:42:29,963 --> 00:42:33,722
- Každý dostane to, co si zaslouží.
- Táhni i s tou svou děvkou. Čau.
394
00:42:34,242 --> 00:42:35,562
Dáte si pivo?
395
00:43:21,003 --> 00:43:25,923
DVĚ STRANY PROPASTI
396
00:43:29,043 --> 00:43:31,963
České titulky Karolína Drew
Iyuno 2023