1 00:00:14,843 --> 00:00:17,323 Ke zdi! Tak honem! Ke zdi! 2 00:00:17,402 --> 00:00:18,922 - Dělej! - Zchladni, kámo. 3 00:00:21,643 --> 00:00:22,882 Zpátky! 4 00:00:22,963 --> 00:00:24,203 Rozvaž ji. Honem! 5 00:00:24,282 --> 00:00:25,602 Ruce za hlavu! 6 00:00:26,003 --> 00:00:29,402 Pípneš a oddělám tě. Nohy od sebe! Dělej! 7 00:00:30,402 --> 00:00:33,082 Ruce za hlavu! Tak dělej! 8 00:00:35,363 --> 00:00:37,202 Ty hajzle! Zabiju tě! 9 00:01:43,163 --> 00:01:45,883 Jdu k ulici. Už je vidím! 10 00:02:40,962 --> 00:02:47,123 DVĚ STRANY PROPASTI 11 00:02:51,003 --> 00:02:54,123 5. díl: U nejčernější řeky světa 12 00:02:59,603 --> 00:03:02,003 {\an8}Ta včerejší noc se prostě nestala. Jasný? 13 00:03:02,403 --> 00:03:03,563 {\an8}Slib mi to! 14 00:03:04,642 --> 00:03:07,123 {\an8}Já si stejně už nic nepamatuju. 15 00:03:07,762 --> 00:03:09,762 {\an8}Všechno bude zase dobrý. 16 00:03:11,922 --> 00:03:13,843 {\an8}Opravdu k ničemu nedošlo? 17 00:03:14,202 --> 00:03:16,003 {\an8}Nebo se mnou něco dělali? 18 00:03:16,082 --> 00:03:18,723 {\an8}Našli jsme tě včas. Přísahám. 19 00:03:21,043 --> 00:03:24,283 {\an8}- To ti nikdy nezapomenu, děkuju. - No tak. 20 00:03:27,522 --> 00:03:30,003 {\an8}Všichni si myslí, že jsem podlá svině. 21 00:03:30,082 --> 00:03:32,082 {\an8}Ale ty víš, že taková nejsem. 22 00:03:32,163 --> 00:03:35,082 {\an8}Mathildo, všichni si něco myslíme. Koho to zajímá? 23 00:03:37,123 --> 00:03:38,762 {\an8}Musíme držet spolu. 24 00:03:39,283 --> 00:03:41,843 {\an8}Taky mi můžeš vždycky všechno říct, ano? 25 00:03:42,563 --> 00:03:43,522 {\an8}Jasně. 26 00:03:44,202 --> 00:03:45,123 {\an8}Mathildo? 27 00:03:58,003 --> 00:03:59,242 Jo? 28 00:04:18,122 --> 00:04:19,643 ZPRÁVA OD MATHILDY: PODÍVEJ. 29 00:04:24,122 --> 00:04:27,403 PŘESTŘELKA SE DVĚMA MRTVÝMI 30 00:04:37,523 --> 00:04:39,922 - Ahoj! Zlatíčko. - Ahoj tati! 31 00:04:40,002 --> 00:04:42,043 - Jaké to bylo? - Co? 32 00:04:42,122 --> 00:04:44,603 Luca měl přece rozlučku, nebo ne? 33 00:04:45,163 --> 00:04:47,043 - Ale jo. - Ty jsi smutná? 34 00:04:50,122 --> 00:04:51,043 No tak... 35 00:04:53,403 --> 00:04:54,523 Pojď sem. 36 00:04:54,603 --> 00:04:56,083 Kámen, nůžky, papír, teď! 37 00:04:57,203 --> 00:04:59,002 Máš ho opravdu ráda, viď? 38 00:05:00,242 --> 00:05:01,523 Holčičko... 39 00:05:03,643 --> 00:05:05,562 Můžeš ho přece navštívit, jestli chceš. 40 00:05:05,643 --> 00:05:07,002 O víkendu nebo o prázdninách. 41 00:05:08,203 --> 00:05:10,203 Dám ti peníze na lístek. 42 00:05:11,442 --> 00:05:12,802 Díky, tati. 43 00:05:14,843 --> 00:05:16,682 Tati, už jedem! 44 00:05:16,763 --> 00:05:19,242 Připoutejte se už, kluci. Šup! 45 00:05:34,562 --> 00:05:36,002 - Dobré ráno. - Dobrej. 46 00:05:42,122 --> 00:05:44,442 - Tamhle ta svině jde. - Odděláme ho. 47 00:05:44,802 --> 00:05:46,322 Nejdřív ale vyzvednem ty bouchačky. 48 00:05:46,682 --> 00:05:48,242 Počkáme, až ti přivandrovalci vypadnou. 49 00:05:58,843 --> 00:06:01,002 - Viděl nás. - To je fuk. 50 00:06:26,643 --> 00:06:28,322 A kdo je zas tohle? 51 00:06:28,403 --> 00:06:29,283 Vyčkáme. 52 00:07:08,083 --> 00:07:09,763 Tady. Pro tebe! 53 00:07:15,043 --> 00:07:16,723 Ten vydržel pěkně dlouho. 54 00:07:22,963 --> 00:07:26,203 Promiň, ale je to jen slepenej čínskej krám. 55 00:07:26,283 --> 00:07:28,163 A přitom ty tak miluješ šrouby. 56 00:07:29,442 --> 00:07:32,723 - Hlavně ty od Stornbecka, Luiso. - To přece všechno vím. 57 00:07:32,802 --> 00:07:35,043 A brzy to budou vědět i kolegové v Belgii. 58 00:07:36,843 --> 00:07:39,203 Vždyť jsi právě přišla o práci! 59 00:07:40,002 --> 00:07:42,043 Opravdu ti to za to stojí, Luiso? 60 00:07:46,802 --> 00:07:48,203 Jdi do háje! 61 00:07:53,442 --> 00:07:54,562 Do prdele. 62 00:08:19,002 --> 00:08:21,843 Musíme si vás bohužel odvézt. Akutní nebezpečí útěku. 63 00:08:21,922 --> 00:08:23,083 A proč? 64 00:08:23,163 --> 00:08:27,442 Nedovolené držení zbraně a těžké zranění s následkem smrti. 65 00:08:27,523 --> 00:08:28,922 Na podmínku trochu moc. 66 00:09:23,763 --> 00:09:24,883 Jo! 67 00:10:07,202 --> 00:10:09,082 Prověřili jsme údaje od jeho operátora. 68 00:10:09,163 --> 00:10:09,922 Neškodné. 69 00:10:10,003 --> 00:10:13,962 Kromě toho, že pěkně zeštíhlel, se taky naučil zahlazovat stopy. 70 00:10:19,602 --> 00:10:21,523 - Děkuji. - Prosím. 71 00:10:26,802 --> 00:10:28,643 Co máte v plánu? 72 00:10:28,722 --> 00:10:30,802 Vyvrtám mu díru v hlavě. 73 00:10:40,962 --> 00:10:44,763 Kámoši Erikovi bys nerad něco dlužil, viď? 74 00:10:48,123 --> 00:10:49,243 Je vybitá baterka. 75 00:10:49,322 --> 00:10:51,922 Povídej, Dennisi, máš mou pozornost. 76 00:10:52,003 --> 00:10:53,123 Sobota večer. 77 00:10:53,202 --> 00:10:56,763 Ten chlap, kterému jsi prostřelil stehenní tepnu, 78 00:10:57,523 --> 00:10:58,922 vykrvácel. 79 00:11:00,842 --> 00:11:02,082 Já jsem to nebyl. 80 00:11:02,163 --> 00:11:05,322 Zůstali tam ale dva svědci, které jsi tam s tím zraněným zamkl. 81 00:11:05,403 --> 00:11:07,163 Ti hajzlové mi chtějí něco přišít! 82 00:11:07,243 --> 00:11:08,163 To byl Erik! 83 00:11:08,243 --> 00:11:10,123 To jeho zbraň střílela! 84 00:11:10,202 --> 00:11:14,082 Pak ho Vadimovi kumpáni odtáhli na střechu a... odlet! 85 00:11:14,163 --> 00:11:15,403 Viděl jsi to? 86 00:11:15,722 --> 00:11:18,322 Viděl jsem, jak ho táhli na střechu. 87 00:11:21,283 --> 00:11:24,243 A krátce potom jsem viděl Erika ležet na ulici. 88 00:11:24,322 --> 00:11:25,562 Pak jsem utekl. 89 00:11:25,643 --> 00:11:27,643 Těsně předtím, než jste se objevili vy. 90 00:11:29,883 --> 00:11:31,483 A je tu ještě něco. 91 00:11:31,962 --> 00:11:32,883 Co? 92 00:11:41,283 --> 00:11:45,483 Jestli to tak bylo, tak musíš spolupracovat. 93 00:11:45,562 --> 00:11:47,763 Jinak ještě dneska poputuješ zpátky do basy. 94 00:11:47,842 --> 00:11:50,043 Tam si odsedíš nejen zbytek svého trestu, 95 00:11:50,123 --> 00:11:52,602 ale k tomu ještě nejmíň dva až tři roky. 96 00:11:53,322 --> 00:11:55,442 Schovali si zbraně a nástražné výbušniny. 97 00:11:55,523 --> 00:11:56,763 Ve sběrném dvoře. 98 00:11:57,643 --> 00:12:00,562 Vzadu, v prvním bílém kontejneru. 99 00:12:01,243 --> 00:12:02,643 - Kdo? - Erik! 100 00:12:03,722 --> 00:12:05,243 A Vadim a jeho idiotský skinheadi. 101 00:12:05,322 --> 00:12:07,283 Jsou to samí fašouni! 102 00:12:07,363 --> 00:12:08,523 Jedou do Petrohradu, 103 00:12:08,602 --> 00:12:11,763 do výcvikového tábora na "poslední bitvu". 104 00:12:27,243 --> 00:12:28,163 Nic. 105 00:12:40,243 --> 00:12:41,163 Šéfe? 106 00:12:44,322 --> 00:12:45,763 Dennis nelhal. 107 00:12:48,123 --> 00:12:50,483 - Kdo je to? - Taio Achebe. 108 00:12:50,802 --> 00:12:52,483 Pracuje tady. Schoval se. 109 00:12:53,243 --> 00:12:55,123 Proč ses schoval? 110 00:13:07,243 --> 00:13:08,163 Jackpot. 111 00:13:51,322 --> 00:13:53,643 ZPRÁVA OD MÁMY: 112 00:13:54,003 --> 00:13:55,322 DENNIS JE VE VYŠETŘOVACÍ VAZBĚ. 113 00:13:55,403 --> 00:13:57,483 ZRUŠILI MU ZKUŠEBNÍ DOBU. 114 00:13:57,562 --> 00:13:59,363 PŘIJĎ MĚ ZASE NĚKDY NAVŠTÍVIT. MÁMA 115 00:14:16,163 --> 00:14:18,082 - Haló? - Tady Ardan. 116 00:14:19,363 --> 00:14:22,202 - Kdože to je? - Ardan. 117 00:14:23,163 --> 00:14:25,082 Měl jsem se ti ozvat. 118 00:14:42,883 --> 00:14:44,842 Už je pryč? 119 00:14:44,922 --> 00:14:47,202 Šel si zdřímnout do sedmačtyřicítky. 120 00:15:25,123 --> 00:15:26,802 Tak tady jsi. 121 00:15:28,722 --> 00:15:29,962 Ardane, já... 122 00:15:30,883 --> 00:15:33,442 Mrzí mě to, ale nejdřív jsem musela... 123 00:15:35,043 --> 00:15:37,523 Je tu něco, co bys měl vědět. 124 00:15:38,163 --> 00:15:39,523 Teď spi. 125 00:16:25,962 --> 00:16:27,322 Určitě? 126 00:17:18,763 --> 00:17:20,683 Co je tohle? Ty ses zbláznil. 127 00:17:20,763 --> 00:17:21,963 Zpátky. 128 00:17:25,402 --> 00:17:26,642 Dávej pozor, Ahmede. 129 00:17:33,362 --> 00:17:34,723 Jdi od toho. 130 00:17:36,483 --> 00:17:37,963 Teď mě všichni poslouchejte. 131 00:17:40,923 --> 00:17:43,003 Vypni už tu pitomou mašinu, Jamaale! 132 00:17:53,802 --> 00:17:56,882 Ukaž nám, jak se frézuje, ty židovská svině. 133 00:18:00,243 --> 00:18:01,683 No tak, dělej. 134 00:18:04,723 --> 00:18:07,283 Na frézování jseš moc hloupej, ale ubodat německou holku... 135 00:18:10,322 --> 00:18:13,043 Co děláme se zrádci národa? 136 00:18:14,642 --> 00:18:17,082 Co děláme se zrádci národa? 137 00:18:27,763 --> 00:18:30,763 A slízej to! 138 00:18:32,923 --> 00:18:34,923 Slízej to, ty židovská svině! 139 00:18:35,882 --> 00:18:38,402 Ty prase! Ty vypasený prase! 140 00:18:42,763 --> 00:18:44,162 Vezmi to kladivo. 141 00:18:51,283 --> 00:18:53,003 - To je tou námahou. - Stoupni si. 142 00:18:53,683 --> 00:18:54,963 Díky, Bernde. 143 00:18:58,003 --> 00:18:59,562 Brzy se uzdrav. 144 00:19:02,443 --> 00:19:04,362 Tak honem, zpátky do práce. 145 00:19:44,602 --> 00:19:46,243 Pracky pryč, to je moje! 146 00:19:47,763 --> 00:19:49,402 Štveš mě, brácho! 147 00:19:54,243 --> 00:19:57,923 Jseš vůbec Žid? Nebo to ten fašoun řek' jen tak? 148 00:19:59,362 --> 00:20:00,602 Co? 149 00:20:01,562 --> 00:20:03,602 - Ne. - Mně je sakra fuk, co jsi. 150 00:20:04,082 --> 00:20:05,802 Ale jestli tady uvnitř chceš přežít, 151 00:20:05,882 --> 00:20:08,483 musíš se pochlapit, jasný? 152 00:20:16,162 --> 00:20:18,923 Dobrou. A žádný pšouky. 153 00:21:28,562 --> 00:21:29,483 Ahoj. 154 00:21:32,642 --> 00:21:34,802 Dobré ráno. Nechtěl jsem tě budit. 155 00:21:35,483 --> 00:21:39,203 To říká každý, koho chytí při útěku. 156 00:21:42,082 --> 00:21:43,203 Ahoj. 157 00:21:50,243 --> 00:21:51,642 Co máš dneska v plánu? 158 00:21:51,723 --> 00:21:55,642 Pojedu domů, poklidím a pak... 159 00:21:57,882 --> 00:22:00,523 - Budu čekat na tebe. - Nekecej. 160 00:22:01,602 --> 00:22:03,802 Ale stejně, dej nám šanci. 161 00:22:29,602 --> 00:22:31,483 Dávej na sebe pozor, Luiso. 162 00:22:33,362 --> 00:22:35,162 To můžeš jen ty. 163 00:22:51,082 --> 00:22:53,723 Naštěstí ho při tom natáčení nechytli. 164 00:22:54,523 --> 00:22:56,642 Musíme Dennise propustit, je to k ničemu. 165 00:22:56,723 --> 00:22:58,882 Ale předtím si ho ještě jednou proklepnu. 166 00:22:58,963 --> 00:23:01,683 Co těm setkáním neonacistů s Ruským imperiálním hnutím 167 00:23:01,763 --> 00:23:04,802 říká Spolkový úřad na ochranu ústavy? 168 00:23:04,882 --> 00:23:07,162 O tom problému se ví delší dobu, interně se... 169 00:23:07,243 --> 00:23:09,842 Delší dobu? Co to má znamenat? 170 00:23:09,923 --> 00:23:13,443 Je to teroristická organizace s mezinárodním přesahem, 171 00:23:13,523 --> 00:23:16,602 která chce vojenskými prostředky prosadit "nadvládu bílé rasy". 172 00:23:16,683 --> 00:23:17,882 Po celém světě! 173 00:23:17,963 --> 00:23:20,322 My jsme kriminální policie 174 00:23:20,402 --> 00:23:22,602 a řešíme závažný trestný čin. 175 00:23:22,683 --> 00:23:26,562 Pokud chceš radši bojovat proti fašistickým teroristickým sítím, 176 00:23:26,642 --> 00:23:28,763 což je naprosto chvályhodné, 177 00:23:28,842 --> 00:23:30,802 pak musíš změnit oddělení. 178 00:23:51,882 --> 00:23:54,243 Tvůj kolega Erik Ludwig 179 00:23:55,322 --> 00:23:58,523 byl jen čistě náhodou instruktorem ve věznici, 180 00:23:58,602 --> 00:24:00,362 kde jsi byl držen. 181 00:24:02,802 --> 00:24:05,882 Ale jen do roku 2017. Pak ho vyhodili. 182 00:24:06,802 --> 00:24:08,683 Nevíš náhodou proč? 183 00:24:11,562 --> 00:24:16,122 Po svém propuštění ses ucházel o místo ve sběrném dvoře. 184 00:24:16,723 --> 00:24:18,082 Taková byla vaše dohoda? 185 00:24:19,082 --> 00:24:22,923 Ludwig ti zařídí práci a ty budeš dál krýt jeho levárny? 186 00:24:23,882 --> 00:24:25,203 Hloupost. 187 00:24:26,203 --> 00:24:27,602 Jaká dohoda? 188 00:24:27,683 --> 00:24:32,082 Tvůj spoluvězeň Jamaal tehdy přišel za nejasných okolností o život. 189 00:24:32,162 --> 00:24:34,362 Ano. Tragická nehoda. 190 00:24:35,802 --> 00:24:37,402 Jako u Erika Ludwiga. 191 00:24:37,723 --> 00:24:38,963 Zvláštní, ne? 192 00:24:39,523 --> 00:24:40,602 Proč? 193 00:24:41,842 --> 00:24:44,443 Vadimovi lidi popírají, že by mu pomohli, 194 00:24:44,523 --> 00:24:46,003 a nebyly tam ani žádné stopy. 195 00:24:47,122 --> 00:24:50,003 Takže Ludwig se nejspíš v opilosti zřítil ze střechy. 196 00:24:51,003 --> 00:24:53,043 Alkoholu měl v sobě dost, ne? 197 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Můžeš jít. 198 00:25:03,723 --> 00:25:04,963 Hezký kousek. 199 00:25:05,483 --> 00:25:06,402 Co? 200 00:25:07,243 --> 00:25:08,523 Ten prsten. 201 00:25:10,963 --> 00:25:12,523 Je to můj talisman. 202 00:25:20,523 --> 00:25:22,642 Dvě setiny musí ještě dolů. 203 00:25:24,723 --> 00:25:26,243 Tak dělej, pospěš si! 204 00:25:50,443 --> 00:25:51,362 Je to rozbitý! 205 00:27:10,882 --> 00:27:11,802 Všechno v pohodě? 206 00:27:11,882 --> 00:27:13,882 Mám bobky, že se tu objeví Vadim. 207 00:27:14,443 --> 00:27:15,602 To se nestane. 208 00:27:15,963 --> 00:27:17,642 Všichni sedí v base. 209 00:27:18,283 --> 00:27:19,243 Můžem být v klidu. 210 00:27:23,483 --> 00:27:25,362 - Jak je ti po tom všem? - Jsem v pohodě, díky. 211 00:27:26,003 --> 00:27:27,043 Máš ještě kontakt s Lucou? 212 00:27:27,763 --> 00:27:28,923 Ten někam zmizel. 213 00:27:30,243 --> 00:27:32,763 - To mě mrzí. - Ani nemusí. 214 00:27:33,642 --> 00:27:35,763 Luca byl omyl. Jako většina kluků. 215 00:27:37,243 --> 00:27:38,923 Pojeď se mnou do Schwarzwaldu! 216 00:27:39,003 --> 00:27:40,923 Babička s dědou budou mít radost, 217 00:27:41,003 --> 00:27:42,963 můžeme jít na lyže nebo na snowboard. 218 00:27:43,683 --> 00:27:46,082 Jsi moc hodná, ale musím hlídat brášky. 219 00:27:46,763 --> 00:27:49,443 Tak si užij krásné prázdniny. 220 00:27:53,243 --> 00:27:55,243 Pošlu ti pár fotek ze sjezdovky! 221 00:27:55,322 --> 00:27:56,243 Bezva. 222 00:28:10,802 --> 00:28:11,842 Ahoj! 223 00:28:13,642 --> 00:28:15,802 - Dlouho ses neozvala. - Dennisi. 224 00:28:21,283 --> 00:28:23,763 - Nesedneme si na chvilku? - Ne. 225 00:28:23,842 --> 00:28:25,322 Chci ti něco ukázat. 226 00:28:25,763 --> 00:28:27,963 To tě bude zajímat. Stoprocentně. 227 00:28:28,043 --> 00:28:30,122 Zabil jsi ty dva chlapy? 228 00:28:30,203 --> 00:28:32,322 Cože? Jaký chlapy? 229 00:28:32,402 --> 00:28:34,043 Jdi do hajzlu, Dennisi! 230 00:28:34,122 --> 00:28:35,763 Já jsem ti nic neudělal, naopak! 231 00:28:35,842 --> 00:28:38,362 - Takže zabil? - Ne. Nezabil. 232 00:28:39,203 --> 00:28:41,082 Vždyť jsme je tam jenom zavřeli. 233 00:28:41,162 --> 00:28:43,523 Ten zbytek vyřídili kumpáni od Vadima. 234 00:28:47,003 --> 00:28:48,243 Co je to? 235 00:28:49,443 --> 00:28:52,043 Pamatuješ si ještě na tu oční doktorku? Jacku Sparrowe? 236 00:28:52,122 --> 00:28:53,283 Dr. Aschhausenovou? 237 00:28:53,602 --> 00:28:55,763 Musím uznat, že tohle se jí povedlo. 238 00:28:56,443 --> 00:28:58,802 Ta tvoje očařka bývala mojí pěstounkou. 239 00:28:58,882 --> 00:29:00,082 To už je ale dávno. 240 00:29:00,162 --> 00:29:03,003 Pronajala mi do začátku byt. 241 00:29:03,082 --> 00:29:06,283 A natočila si nás. Tajně. Když jsi byla u mě. 242 00:29:06,362 --> 00:29:09,283 Vždyť jsi říkal, že bydlíš u tety. 243 00:29:09,362 --> 00:29:11,243 Taky jsi mi toho dost navyprávěla. 244 00:29:11,322 --> 00:29:13,602 O starší sestře a leukémii. 245 00:29:16,723 --> 00:29:17,642 Josi! 246 00:29:21,443 --> 00:29:22,523 Josi! 247 00:29:28,043 --> 00:29:29,162 Josi! 248 00:29:29,243 --> 00:29:32,003 Problém není to video, to můžu smazat! 249 00:29:32,082 --> 00:29:35,003 Nikdo se nedozví, že jsme se spolu vyspali. 250 00:29:35,082 --> 00:29:39,162 Problém je, že se policajti dozvědí, že jsi v tom sklepě byla taky. 251 00:29:39,243 --> 00:29:42,483 A pak tě budou vyslýchat a ty jim všechno řekneš! 252 00:29:48,443 --> 00:29:49,683 To bude dobrý. 253 00:29:50,322 --> 00:29:51,763 Josi... 254 00:29:51,842 --> 00:29:52,882 Bude to dobrý. 255 00:30:05,043 --> 00:30:06,122 Co kdybychom odjeli? 256 00:30:07,402 --> 00:30:08,523 To jsi vždycky chtěla. 257 00:30:09,162 --> 00:30:10,243 A co tím získáme? 258 00:30:11,082 --> 00:30:11,882 Čas. 259 00:30:13,362 --> 00:30:16,963 Získáme čas a promyslíme si, jak z těch sraček ven. 260 00:30:19,523 --> 00:30:21,642 Odkud jsi měl vlastně tu zbraň? 261 00:30:21,723 --> 00:30:23,723 - Služební tajemství. - Kecy! 262 00:30:29,322 --> 00:30:32,723 Kolega Erik neměl celý večer vůbec dobrej pocit. 263 00:30:32,802 --> 00:30:35,683 Chtěl, abych na něj dohlížel, byl jeho osobním strážcem. 264 00:30:37,043 --> 00:30:40,602 - A pak jsi mi zkřížila dráhu ty. - Myslela jsem, že jsi mě chtěl... 265 00:30:42,602 --> 00:30:45,082 Když jsem tam stála, myslela jsem, že... 266 00:30:51,043 --> 00:30:53,162 Já bych ti nikdy neublížil, Josi. 267 00:30:54,322 --> 00:30:55,443 Nikdy. 268 00:30:59,243 --> 00:31:01,203 Tehdy jsem Merle viděla. 269 00:31:04,162 --> 00:31:05,642 Stála v křoví... 270 00:31:06,443 --> 00:31:10,402 Roztrhla si oblečení. A mámě pak něco nabulíkovala. 271 00:31:16,602 --> 00:31:17,602 Tys to věděla? 272 00:31:26,082 --> 00:31:27,443 Bylo mi deset! 273 00:31:44,322 --> 00:31:45,283 Josi. 274 00:31:48,122 --> 00:31:49,562 Ahoj holčičko. Kdy budeš doma? 275 00:31:50,082 --> 00:31:51,283 Já dneska jedu za mámou. 276 00:31:51,362 --> 00:31:53,842 Dobře. Kde jsi? Nemám tě tam hodit? 277 00:31:53,923 --> 00:31:55,602 Už jsem si objednala taxi. 278 00:31:56,923 --> 00:31:58,723 A zůstaneš tam přes noc? 279 00:31:59,162 --> 00:32:00,402 Ještě nevím. 280 00:32:02,723 --> 00:32:04,683 Dobře, tak ji pozdravuj. 281 00:32:06,043 --> 00:32:08,122 - Čau. - Čau. 282 00:32:16,642 --> 00:32:18,283 Josi jede za mámou. 283 00:32:19,203 --> 00:32:20,322 Dobrovolně. 284 00:32:22,243 --> 00:32:23,602 Už bude asi dospělá, lásko. 285 00:32:24,043 --> 00:32:24,882 Ještě pracuješ? 286 00:32:25,483 --> 00:32:27,602 Po osmé má home office zavřeno. 287 00:32:28,483 --> 00:32:31,802 Mohla byste to prosím zanést do protokolu, paní advokátko? 288 00:32:39,683 --> 00:32:40,723 Ahoj! 289 00:32:40,802 --> 00:32:42,923 Jsem tak ráda, že jsi tu. Pojď dál. 290 00:32:44,003 --> 00:32:46,243 - Krásné vlasy. - Umyté. 291 00:32:51,203 --> 00:32:52,443 Takže... 292 00:32:52,523 --> 00:32:55,842 - Nealkoholické pivo? - Nic lepšího nemáš? 293 00:32:55,923 --> 00:32:58,362 To se tu musíš zdržet přes noc. 294 00:32:58,443 --> 00:33:00,322 - Platí. - Dobře. 295 00:33:03,243 --> 00:33:05,523 Tak a povídej. 296 00:33:07,723 --> 00:33:10,243 - S kým teď jezdíš? - Nejezdím. Jsem v kanceláři. 297 00:33:10,322 --> 00:33:12,723 - Papíruješ dobrovolně? - Ano! 298 00:33:12,802 --> 00:33:15,043 Kolegyni přece už mám. Je jen právě na dovolené. 299 00:33:16,043 --> 00:33:18,243 To může ale chvíli trvat. 300 00:33:19,003 --> 00:33:22,203 Langhansová je někdy pěkně zatvrzelá. 301 00:33:22,283 --> 00:33:25,043 - Byla jsi u ní? - Nechce mi pomoct. 302 00:33:25,122 --> 00:33:26,923 - Tak na zdraví. - Na zdraví! 303 00:33:28,043 --> 00:33:30,402 Proč ses vlastně stala policistkou? 304 00:33:32,842 --> 00:33:36,642 Chtěla jsem se pomstít za svoje antiautoritářské dětství. 305 00:33:37,443 --> 00:33:39,443 - No jasně. - Fakt, nežertuju! 306 00:33:40,122 --> 00:33:43,122 Máma byla první v rodině, která měla možnost studovat. 307 00:33:43,203 --> 00:33:46,402 Přesto jsme bydleli ve sdíleném bytě s vyvěšenými dveřmi 308 00:33:46,483 --> 00:33:48,723 a na sporáku hrnec těstovin, 309 00:33:48,802 --> 00:33:51,562 ze kterého si celý den někdo nabíral. 310 00:33:51,642 --> 00:33:52,763 Přesně jako u nás. 311 00:33:53,122 --> 00:33:55,802 Každou neděli se u jídla schází celá rodina. 312 00:33:55,882 --> 00:33:58,322 Panebože, jak já to nenáviděla. Vážně. 313 00:33:58,402 --> 00:34:01,443 Snila jsem jen o vlastním pokoji, kde se budu moct zamknout. 314 00:34:01,523 --> 00:34:03,963 Přísahala jsem si, že to jednou budu dělat jinak. 315 00:34:04,043 --> 00:34:08,403 Že se vrátím k modelu malé měšťácké rodiny. 316 00:34:09,323 --> 00:34:12,323 Teď tady sedím... 317 00:34:12,403 --> 00:34:16,682 rozvedená, nezaměstnaná, ani to dítě v péči nemám. 318 00:34:18,483 --> 00:34:21,082 Jak se vlastně věci mají mezi tebou a Josi? 319 00:34:21,162 --> 00:34:23,923 Radši bydlí u táty. 320 00:34:24,003 --> 00:34:26,082 Teď má novou rodinu. 321 00:34:26,162 --> 00:34:28,242 To jo, ale jaké je to pro tebe? 322 00:34:30,043 --> 00:34:32,403 Vlastně je všechno v pořádku. 323 00:34:34,122 --> 00:34:36,602 Když už nemůžu být matkou, 324 00:34:36,682 --> 00:34:39,082 aspoň taky nemůžu o žádné dítě přijít. 325 00:34:39,883 --> 00:34:43,162 - Sama víš, že je to jen výmluva. - Ale pomáhá to. 326 00:34:44,202 --> 00:34:45,602 Pomáhá to, chápeš? 327 00:34:49,762 --> 00:34:52,523 - Co? - Jak jsi skončila u policajtů ty? 328 00:34:52,602 --> 00:34:55,883 - Povídej. - Bylo to celkem prosté. 329 00:34:55,963 --> 00:34:58,483 Rodiče neuměli moc dobře německy. 330 00:34:58,562 --> 00:35:01,963 Jednoho dne stál u nás přede dveřmi policista, 331 00:35:02,043 --> 00:35:05,602 položil mi pár otázek a pak jsem se do něj zabouchla. 332 00:35:05,682 --> 00:35:08,602 To zní jako porno! 333 00:35:08,682 --> 00:35:11,003 - Chceš vidět jeho fotku? - Jo. 334 00:35:11,803 --> 00:35:12,803 Dobře. 335 00:35:13,562 --> 00:35:15,722 Je celkem velký, 336 00:35:16,202 --> 00:35:21,403 má dlouhé hnědé chlupy a nerad si čistí zuby. 337 00:35:21,483 --> 00:35:23,363 - Co? - Jo. Tady. 338 00:35:26,602 --> 00:35:28,682 No, vypadá k pomilování. 339 00:36:00,963 --> 00:36:02,122 Pomoc! 340 00:37:00,443 --> 00:37:01,363 To bude dobrý. 341 00:37:59,323 --> 00:38:00,923 VIDEONAHRÁVKY 342 00:38:37,883 --> 00:38:38,883 Ahoj Yvonne. 343 00:38:38,963 --> 00:38:40,722 Kdyby tě náhodou napadlo policajtům říct, 344 00:38:40,803 --> 00:38:43,242 že jsem se odstěhoval, zabiju tě. 345 00:38:44,242 --> 00:38:45,602 A bude to bolet. 346 00:38:48,523 --> 00:38:49,483 Yvonne? 347 00:38:49,803 --> 00:38:51,803 - Jsi tam ještě? - Ano. 348 00:38:52,443 --> 00:38:53,483 Hezký den! 349 00:38:54,122 --> 00:38:55,403 Přichází jaro. 350 00:39:06,282 --> 00:39:07,443 Tak honem, pryč odsud. 351 00:39:09,682 --> 00:39:11,523 Dobrý den, paní Döringová. Tady Tesche. 352 00:39:11,602 --> 00:39:13,443 Chtěl jsem se zeptat, jak to jde s Dennisem. 353 00:39:13,523 --> 00:39:15,082 A proč? Zase k něčemu došlo? 354 00:39:15,162 --> 00:39:17,523 Sešel jsem se s vězeňskou terapeutkou dr. Stegnerovou. 355 00:39:17,602 --> 00:39:20,003 S Dennisem několik let pracovala. 356 00:39:20,082 --> 00:39:24,443 To jeho nutkání se změnit, stát se někým jiným, bylo bezprecedentní. 357 00:39:25,162 --> 00:39:26,722 O tom jsem přesvědčená. 358 00:39:27,082 --> 00:39:30,122 Jen nikdy nemluvil o tom, co se mu přihodilo v dětství. 359 00:39:30,523 --> 00:39:32,202 Ani slovo. 360 00:39:32,282 --> 00:39:33,523 PROBÍHÁ ÚDRŽBA 361 00:39:34,602 --> 00:39:37,282 Určitě se mě chcete zeptat, jestli Dennis nezmínil něco, 362 00:39:37,363 --> 00:39:39,602 co v jeho spise ještě není. 363 00:39:39,682 --> 00:39:41,923 Mohlo se to stát. Má vás rád. 364 00:39:42,003 --> 00:39:43,483 Bohužel vás zklamu. 365 00:39:43,562 --> 00:39:45,923 Ale není tak stabilní, jak se jeví. 366 00:39:46,003 --> 00:39:48,682 - Jak to? - To nedávné zatčení? 367 00:39:49,403 --> 00:39:52,562 Moc nechybělo a ztratil nárok na podmínečné propuštění. 368 00:39:52,642 --> 00:39:54,722 Dennis byl shodou okolností, nebo taky ne, 369 00:39:54,803 --> 00:39:56,762 na večírku se dvěma mrtvými. 370 00:39:56,843 --> 00:39:58,562 Byl v nesprávnou dobu na nesprávném místě, 371 00:39:58,642 --> 00:40:00,122 jako ta stovka ostatních hostů. 372 00:40:00,202 --> 00:40:02,162 Nemusíte ho pořád bránit. 373 00:40:02,242 --> 00:40:04,403 Dělám si o Dennise starost. 374 00:40:04,483 --> 00:40:07,003 Cítí se pod tlakem, až neúnosným, řekla bych. 375 00:40:07,323 --> 00:40:11,122 Dokonce čelí řadě absurdních nařčení od matky té mrtvé dívky. 376 00:40:11,202 --> 00:40:14,162 - Například? - Ten případ v Belgii? 377 00:40:17,162 --> 00:40:18,562 Zabývá se tím? 378 00:40:18,642 --> 00:40:22,323 Přímo ne, ale přemýšlí nad příčinami a následky. 379 00:40:22,403 --> 00:40:25,523 Ta oběť v minulosti zřejmě zneužívala malé děti. 380 00:40:25,602 --> 00:40:28,762 - Dennis o tom věděl? - Věděla o tom Luise Bergová. 381 00:40:29,363 --> 00:40:31,443 Chce Dennisovi tuhle vraždu přišít. 382 00:40:31,523 --> 00:40:34,202 Naznačuje, že má nějaké nevyřešené trauma z dětství, 383 00:40:34,282 --> 00:40:37,003 za které se teď podle ní chce mstít. 384 00:40:38,282 --> 00:40:40,282 Mám tu dalšího klienta. Musím končit. 385 00:40:40,363 --> 00:40:41,642 Ano, na slyšenou. 386 00:40:57,363 --> 00:40:59,282 A oběť nosila prsten. 387 00:41:46,282 --> 00:41:49,923 - Kam to jedeš? - Malá oklika, bude se ti líbit. 388 00:42:04,523 --> 00:42:05,923 Co je to za chlapy? 389 00:42:10,843 --> 00:42:13,762 - Pojď, radši zmizíme. - Netřeba panikařit. 390 00:42:22,483 --> 00:42:25,562 - Hledám Cukráře. - Co od něj chceš? 391 00:42:25,923 --> 00:42:27,363 Prý na tom není moc dobře. 392 00:42:27,682 --> 00:42:29,082 Žerou ho červi. 393 00:42:29,963 --> 00:42:33,722 - Každý dostane to, co si zaslouží. - Táhni i s tou svou děvkou. Čau. 394 00:42:34,242 --> 00:42:35,562 Dáte si pivo? 395 00:43:21,003 --> 00:43:25,923 DVĚ STRANY PROPASTI 396 00:43:29,043 --> 00:43:31,963 České titulky Karolína Drew Iyuno 2023