1 00:00:14,763 --> 00:00:17,843 Op mod væggen! Kom så! 2 00:00:17,922 --> 00:00:19,523 Slap af, mand. 3 00:00:21,602 --> 00:00:24,242 Tilbage! Kom, få hende fri. 4 00:00:24,323 --> 00:00:27,762 Hænderne bag hovedet! Ikke et ord, eller jeg skyder! 5 00:00:27,843 --> 00:00:31,402 Spred benene! Hænderne bag hovedet! 6 00:00:31,483 --> 00:00:32,963 Gør det så! 7 00:00:35,243 --> 00:00:37,082 Dit røvhul! Du er så færdig! 8 00:01:42,963 --> 00:01:45,683 Jeg er ude ved gaden nu. Jeg kan se dem. 9 00:02:59,242 --> 00:03:03,642 I går aftes er slet ikke sket, okay? Lov mig det. 10 00:03:04,482 --> 00:03:07,563 Jeg kan alligevel ikke huske noget. 11 00:03:07,642 --> 00:03:09,323 Det skal nok gå. 12 00:03:11,682 --> 00:03:15,522 Er du sikker på, at der ikke skete noget? 13 00:03:15,603 --> 00:03:18,082 Vi kom lige i rette tid. 14 00:03:20,843 --> 00:03:24,283 Det her vil jeg aldrig glemme, Josi. 15 00:03:27,443 --> 00:03:32,043 Alle tror, jeg er sådan en bad bitch. Men du ved, det ikke passer. 16 00:03:32,123 --> 00:03:34,962 Alle har en mening. Pis med det. 17 00:03:36,962 --> 00:03:41,242 Vi holder sammen! Du kan også sige alt til mig. 18 00:03:42,362 --> 00:03:43,762 Selvfølgelig. 19 00:03:43,843 --> 00:03:45,163 Mathilde? 20 00:03:57,843 --> 00:03:59,123 Ja? 21 00:04:24,002 --> 00:04:27,283 TO DØDE EFTER SKYDERI 22 00:04:37,362 --> 00:04:39,802 - Hej, skat. - Hej, far. 23 00:04:39,882 --> 00:04:41,922 - Hvordan gik det? - Med hvad? 24 00:04:42,002 --> 00:04:45,643 - Holdt I ikke afskedsfest for Luca? - Jo. 25 00:04:45,723 --> 00:04:47,802 Er du ked af det? 26 00:04:49,763 --> 00:04:51,482 Hey ... 27 00:04:57,043 --> 00:05:01,362 Du er vist meget glad for ham, hvad? Åh, min pige ... 28 00:05:03,482 --> 00:05:06,723 Du kan jo besøge ham i weekender eller ferier. 29 00:05:08,002 --> 00:05:12,882 - Jeg betaler gerne billetten. - Tak, far. 30 00:05:14,643 --> 00:05:19,362 - Far, kom nu! - Ja, ja. Spænd sikkerhedsbælterne. 31 00:05:34,362 --> 00:05:35,963 - Morgen. - Morgen. 32 00:05:41,963 --> 00:05:44,562 - Der er svinet. - Vi slår ham ihjel. 33 00:05:44,643 --> 00:05:48,122 - Frem med pistolerne. - Vent, til fejlfarverne er gået. 34 00:05:58,403 --> 00:06:01,682 - Han har set os. - Pyt med det. 35 00:06:26,322 --> 00:06:29,362 - Hvem er nu det? - Vi venter. 36 00:07:07,963 --> 00:07:09,763 Her. Det er til dig. 37 00:07:15,002 --> 00:07:16,603 Den har holdt længe, den der. 38 00:07:23,002 --> 00:07:26,203 Beklager, det er noget kinesisk lort. 39 00:07:26,283 --> 00:07:28,163 Du er da ellers så glad for skruer. 40 00:07:29,362 --> 00:07:32,442 - Ja, især dem fra Stornbeck. - Det ved jeg. 41 00:07:32,523 --> 00:07:34,922 Snart ved belgisk politi det også. 42 00:07:36,723 --> 00:07:41,122 Du har lige mistet dit arbejde! Er det virkelig det værd, Luise? 43 00:07:46,523 --> 00:07:48,163 Fuck dig! 44 00:07:53,442 --> 00:07:54,682 Pis! 45 00:08:18,843 --> 00:08:21,562 Du skal komme med. Der er risiko for flugt. 46 00:08:21,643 --> 00:08:23,043 Hvorfor det? 47 00:08:23,122 --> 00:08:27,283 Ulovlig våbenbesiddelse og vold med døden til følge. 48 00:08:27,362 --> 00:08:29,922 Den går ikke under prøveløsladelse. 49 00:10:07,163 --> 00:10:09,883 Vi har tjekket hans providerdata. Harmløst. 50 00:10:09,962 --> 00:10:14,163 Han har ikke kun tabt sig. Han har også lært at skjule sine spor. 51 00:10:19,523 --> 00:10:21,283 - Tak. - Det var så lidt. 52 00:10:26,842 --> 00:10:30,643 - Hvad skal De? - Jeg skal bore ind i hans hjerne. 53 00:10:40,922 --> 00:10:44,883 Du kan ikke lide at skylde din ven Erik noget, vel? 54 00:10:48,082 --> 00:10:51,922 - Der er ikke mere batteri. - Dennis, jeg er lutter øren. 55 00:10:52,003 --> 00:10:56,163 Lørdag nat skød du en mand i lårpulsåren. 56 00:10:57,442 --> 00:11:02,043 - Han forblødte. - Det var ikke mig. 57 00:11:02,123 --> 00:11:04,922 Du låste to vidner inde sammen med den sårede. 58 00:11:05,003 --> 00:11:09,643 De vil bare skade mig. Det var Erik. Det var også hans våben. 59 00:11:09,722 --> 00:11:13,003 Så trak Vadims mænd ham op på taget og smed ham ud! 60 00:11:14,043 --> 00:11:17,883 - Så du det? - De trak ham med op på taget. 61 00:11:21,243 --> 00:11:25,043 Kort efter så jeg Erik ligge på gaden, så jeg løb væk. 62 00:11:25,123 --> 00:11:26,883 Det var lige før, I kom. 63 00:11:29,802 --> 00:11:32,962 - Der er også noget andet. - Hvad? 64 00:11:41,202 --> 00:11:45,483 Hvis det virkelig er gået sådan til, må du samarbejde. 65 00:11:45,562 --> 00:11:47,403 Ellers ryger du i fængsel igen - 66 00:11:47,483 --> 00:11:53,003 og ikke kun for resten af din straf. Du får to-tre år mere. 67 00:11:53,082 --> 00:11:56,922 De har gemt våben og sprængladninger på skrotpladsen. 68 00:11:57,003 --> 00:12:00,722 Omme bagved. I den første hvide container. 69 00:12:00,802 --> 00:12:02,643 - Hvem har? - Erik. 70 00:12:03,643 --> 00:12:07,283 Og Vadim og hans skaldepander. De er fascister alle sammen! 71 00:12:07,363 --> 00:12:11,003 De rejser til Sankt Petersborg, hvor de træner til "det store slag". 72 00:12:27,043 --> 00:12:28,322 Ingenting. 73 00:12:40,202 --> 00:12:41,442 Chef? 74 00:12:44,283 --> 00:12:45,763 Dennis løj ikke. 75 00:12:47,962 --> 00:12:50,682 - Hvem er det? - Taio Achebe. 76 00:12:50,763 --> 00:12:55,442 - Han arbejder her. Han gemte sig. - Hvorfor gjorde du det? 77 00:13:07,243 --> 00:13:09,123 Jackpot. 78 00:13:54,082 --> 00:13:57,442 DENNIS ER FÆNGSLET. PRØVELØSLADELSEN INDDRAGET. 79 00:13:57,523 --> 00:13:59,363 KOM SNART OG BESØG MIG IGEN. MOR. 80 00:14:15,922 --> 00:14:18,283 - Hallo? - Det er Ardan. 81 00:14:19,322 --> 00:14:22,123 - Hvem? - Ardan. 82 00:14:23,043 --> 00:14:25,082 Jeg skulle ringe til dig. 83 00:14:42,883 --> 00:14:47,202 - Er han allerede gået? - Han gik i seng. Værelse 47. 84 00:15:25,003 --> 00:15:26,682 Nå, der er du jo. 85 00:15:28,643 --> 00:15:33,562 Ardan, undskyld, men ... 86 00:15:34,962 --> 00:15:39,483 - Der er noget, du skal vide. - Sov nu bare. 87 00:16:26,043 --> 00:16:28,043 Er du sikker? 88 00:17:18,683 --> 00:17:22,003 Hvad er det? Er du sindssyg? Tilbage med dig. 89 00:17:25,322 --> 00:17:27,203 Pas på, Ahmed. 90 00:17:33,322 --> 00:17:34,562 Væk. 91 00:17:36,402 --> 00:17:37,923 Hør lige efter, alle sammen. 92 00:17:39,562 --> 00:17:43,003 Sluk lige den skide maskine, Jamaal. 93 00:17:53,683 --> 00:17:56,882 Vis os, hvordan man fræser, jødesvin. 94 00:18:00,162 --> 00:18:01,683 Gør det så! 95 00:18:04,523 --> 00:18:08,642 Du er for dum til at fræse, men stikker en tysk pige ned? 96 00:18:10,082 --> 00:18:13,082 Hvad vi gør med folkeforrædere? 97 00:18:14,362 --> 00:18:16,322 Hvad gør vi med dem? 98 00:18:27,963 --> 00:18:30,763 Slik det op! 99 00:18:32,842 --> 00:18:35,082 Slik det op, jødesvin! 100 00:18:35,162 --> 00:18:38,602 Dit skadedyr. Dit store, fede skadedyr! 101 00:18:42,483 --> 00:18:44,283 Tag hammeren. 102 00:18:51,082 --> 00:18:54,602 Han er vist overanstrengt. Tak, Bernd. 103 00:18:57,842 --> 00:18:59,923 God bedring. 104 00:19:02,362 --> 00:19:04,362 Tilbage til arbejdet! 105 00:19:44,402 --> 00:19:46,122 Fingrene væk! 106 00:19:47,642 --> 00:19:49,723 Hold kæft, hvor er du irriterende! 107 00:19:54,203 --> 00:19:59,162 Er du overhovedet jøde, eller var det bare noget, ham fascisten sagde? 108 00:19:59,243 --> 00:20:00,763 Hvad? 109 00:20:00,842 --> 00:20:03,763 - Nej. - Jeg er ligeglad med, hvad du er. 110 00:20:03,842 --> 00:20:08,362 Men hvis du vil overleve herinde, må du stramme dig an, okay? 111 00:20:16,122 --> 00:20:18,602 Godnat. Og ikke noget med at prutte. 112 00:21:28,322 --> 00:21:29,642 Hey ... 113 00:21:32,642 --> 00:21:35,483 Godmorgen. Jeg ville ikke vække dig. 114 00:21:35,562 --> 00:21:38,802 Det er det, man altid siger, når man prøver at liste sig ud. 115 00:21:41,963 --> 00:21:43,602 Hey ... 116 00:21:50,082 --> 00:21:51,562 Hvad skal du i dag? 117 00:21:51,642 --> 00:21:55,802 Hjem og rydde op, og så ... 118 00:21:57,963 --> 00:22:01,483 - Så venter jeg på dig. - Den var god. 119 00:22:01,562 --> 00:22:04,483 Giv os nu alligevel en chance. 120 00:22:29,602 --> 00:22:35,162 Pas på dig selv, Louise. Det er det kun dig selv, der kan. 121 00:22:50,483 --> 00:22:53,003 Det var godt, de ikke fandt ham. 122 00:22:53,923 --> 00:22:58,882 Vi er nødt til at lade Dennis gå, men først vil jeg lige tale med ham. 123 00:22:58,963 --> 00:23:01,243 Hvad siger efterretningstjenesten - 124 00:23:01,322 --> 00:23:04,723 til møderne mellem de tyske nynazister og russerne? 125 00:23:04,802 --> 00:23:09,683 - Det har vi vidst længe. - Hvad skal det sige? 126 00:23:09,763 --> 00:23:13,443 Vi taler om en international, højreorienteret terrororganisation - 127 00:23:13,523 --> 00:23:17,923 der vil indføre den hvide races overmagt ad militær vej. 128 00:23:18,003 --> 00:23:22,523 Det her er kriminalpolitiet, Bijan. Vi opklarer sager med drab og vold. 129 00:23:22,602 --> 00:23:26,362 Hvis du i fremtiden hellere vil bekæmpe terrornetværker - 130 00:23:26,443 --> 00:23:28,642 og det er der også brug for - 131 00:23:28,723 --> 00:23:30,802 så må du skifte afdeling. 132 00:23:51,842 --> 00:23:55,322 Din kollega, Erik Ludwig - 133 00:23:55,402 --> 00:23:59,402 var tilfældigvis også instruktør i det fængsel, hvor du var. 134 00:24:02,723 --> 00:24:06,602 Men kun til 2017, så blev han afskediget. 135 00:24:06,683 --> 00:24:08,402 Har du nogen anelse om hvorfor? 136 00:24:11,402 --> 00:24:16,283 Da du blev løsladt, søgte du job på skrotpladsen. 137 00:24:16,362 --> 00:24:17,723 Var det jeres aftale? 138 00:24:19,082 --> 00:24:23,842 Ludwig skaffer dig et job, og du dækker over hans svineri? 139 00:24:23,923 --> 00:24:27,162 Sludder. Hvad mener du med aftale? 140 00:24:27,243 --> 00:24:31,483 Din cellekammerat Jamaal døde under mystiske omstændigheder. 141 00:24:31,562 --> 00:24:34,362 Ja. En tragisk ulykke. 142 00:24:35,763 --> 00:24:38,443 Det samme skete for Erik. Er det ikke underligt? 143 00:24:39,402 --> 00:24:41,723 Hvorfor det? 144 00:24:41,802 --> 00:24:46,003 Vadims folk nægter at være involveret, og der er ingen spor. 145 00:24:46,923 --> 00:24:50,003 Din kollega må have været fuld og er faldet ned fra taget. 146 00:24:51,003 --> 00:24:52,923 Han havde også drukket en del. 147 00:24:54,483 --> 00:24:55,723 Du kan gå. 148 00:25:03,683 --> 00:25:05,243 Den er sej. 149 00:25:05,322 --> 00:25:08,443 - Hvad er? - Din ring. 150 00:25:10,882 --> 00:25:12,362 Den bringer mig held. 151 00:25:20,523 --> 00:25:25,602 Du mangler stadig at fræse 200. Se at få lidt fart på. 152 00:25:50,122 --> 00:25:51,362 Den er i stykker. 153 00:27:10,882 --> 00:27:14,043 - Er du okay? - Hvad hvis Vadim kommer? 154 00:27:14,122 --> 00:27:15,923 Det gør han ikke. 155 00:27:16,003 --> 00:27:19,243 De er i fængsel, alle sammen. Vi er safe, okay? 156 00:27:23,483 --> 00:27:25,523 - Hvordan har du det? - Jeg er okay. 157 00:27:25,602 --> 00:27:28,602 - Har du stadig kontakt med Luca? - Han er skredet. 158 00:27:30,203 --> 00:27:32,523 - Det er jeg ked af. - Det skal du ikke være. 159 00:27:33,483 --> 00:27:36,923 Luca var en fejl. Som de fleste drenge. 160 00:27:37,003 --> 00:27:38,882 Tag med til Schwarzwald. 161 00:27:38,963 --> 00:27:43,283 Mine bedsteforældre ville elske det. Vi kan tage ud og stå på ski. 162 00:27:43,362 --> 00:27:46,243 Tak, men jeg skal passe mine brødre. 163 00:27:46,322 --> 00:27:49,443 Nå, men så må du have en god ferie. 164 00:27:52,562 --> 00:27:56,362 Jeg sender nogle billeder fra pisterne. 165 00:28:10,562 --> 00:28:11,802 Hey. 166 00:28:13,642 --> 00:28:15,802 - Det er længe siden. - Dennis. 167 00:28:21,082 --> 00:28:23,802 - Skal vi ikke lige sætte os? - Nej. 168 00:28:23,882 --> 00:28:27,963 Jeg skal vise dig noget. Det vil du gerne se, stol på mig. 169 00:28:28,043 --> 00:28:30,122 Var det dig, der skød de to fyre? 170 00:28:30,203 --> 00:28:33,322 - Hvad? Hvilke fyre? - Fuck dig, Dennis. 171 00:28:33,402 --> 00:28:36,802 - Hallo, jeg hjalp dig. - Så var det dig? 172 00:28:36,882 --> 00:28:40,963 Nej, det var det ikke. Vi låste dem bare inde. 173 00:28:41,043 --> 00:28:43,523 Vadim gjorde resten. 174 00:28:46,842 --> 00:28:49,043 Hvad er det? 175 00:28:49,122 --> 00:28:52,122 Kan du huske din gamle øjenlæge, Jack Sparrow? 176 00:28:52,203 --> 00:28:55,923 Dr. Aschhausen? Et flot stykke arbejde, det må man give hende. 177 00:28:56,003 --> 00:28:58,723 Din øjenlæge var engang min plejemor. 178 00:28:58,802 --> 00:29:02,923 For en evighed siden. Hun lejede mig lejligheden til min nye start. 179 00:29:03,003 --> 00:29:06,283 Hun filmede os i hemmelighed, da du var hjemme hos mig. 180 00:29:06,362 --> 00:29:09,243 Du sagde, det var din tante. 181 00:29:09,322 --> 00:29:13,963 Du har også løjet for mig. "Storesøster og leukæmi." 182 00:29:16,243 --> 00:29:17,923 Hey, Josi! 183 00:29:21,402 --> 00:29:23,003 Josi! 184 00:29:28,003 --> 00:29:31,923 Josi, problemet er ikke videoen. Den kan jeg slette. 185 00:29:32,003 --> 00:29:34,562 Ingen behøver at vide, at vi har knaldet. 186 00:29:34,642 --> 00:29:38,322 Men panserne opdager snart, at du også var i bunkeren. 187 00:29:39,122 --> 00:29:41,963 De vil udspørge dig, og så kommer det hele frem. 188 00:29:43,082 --> 00:29:44,322 Hey ... 189 00:29:47,082 --> 00:29:52,763 Hey, det er okay. Josi. Det skal nok gå. 190 00:30:04,882 --> 00:30:08,203 Lad os løbe væk. Det har du jo altid gerne villet. 191 00:30:09,082 --> 00:30:11,842 - Hvad får vi ud af det? - Tid. 192 00:30:13,203 --> 00:30:16,963 Tid til at finde ud af, hvordan vi kommer ud af det her lort. 193 00:30:19,443 --> 00:30:21,443 Hvor fik du pistolen fra? 194 00:30:21,523 --> 00:30:23,723 - Forretningshemmelighed. - Bullshit. 195 00:30:29,203 --> 00:30:32,683 Min kollega, Erik, havde en dårlig fornemmelse. 196 00:30:32,763 --> 00:30:35,802 Jeg skulle passe på ham, være hans bodyguard. 197 00:30:36,963 --> 00:30:40,443 - Og så stødte jeg på dig. - Jeg troede, du godt kunne lide mig. 198 00:30:42,443 --> 00:30:44,802 Da vi stod der, troede jeg ... 199 00:30:50,923 --> 00:30:55,483 Jeg ville aldrig gøre dig noget, Josi. Aldrig! 200 00:30:59,043 --> 00:31:01,082 Jeg så Merle dengang. 201 00:31:03,842 --> 00:31:08,842 Hun stod i buskene og rev sit tøj i stykker. 202 00:31:16,402 --> 00:31:17,642 Vidste du det? 203 00:31:26,043 --> 00:31:27,523 Jeg var ti år! 204 00:31:44,203 --> 00:31:45,483 Josi. 205 00:31:48,122 --> 00:31:50,243 Hej, min tøs. Hvornår kommer du hjem? 206 00:31:50,322 --> 00:31:53,483 - Jeg tager hen til mor. - Okay, skal jeg køre dig? 207 00:31:53,562 --> 00:31:55,443 Jeg har allerede bestilt en taxa. 208 00:31:56,802 --> 00:32:00,362 - Bliver du og overnatter? - Det ved jeg ikke endnu. 209 00:32:02,683 --> 00:32:04,802 Okay, men så må du hilse. 210 00:32:05,882 --> 00:32:08,122 - Ciao. - Ciao. 211 00:32:16,562 --> 00:32:19,683 Josi tager hen til sin mor. Frivilligt. 212 00:32:22,162 --> 00:32:23,882 Hun er ved at blive voksen. 213 00:32:23,963 --> 00:32:27,802 - Også du? - Hjemmekontoret lukker kl. 20. 214 00:32:27,882 --> 00:32:32,683 Det vil jeg gerne have ført til protokols, fru advokat. 215 00:32:39,642 --> 00:32:42,683 Hej. Dejligt, at du kom. Kom indenfor! 216 00:32:43,842 --> 00:32:46,602 - Flot hår. - Jeg har vasket det. 217 00:32:50,963 --> 00:32:54,602 Sådan. Alkoholfri øl? 218 00:32:54,683 --> 00:32:58,362 - Har du også rigtig øl? - Også det. Men så må du overnatte. 219 00:32:58,443 --> 00:33:00,562 - Aftale. - Okay. 220 00:33:03,122 --> 00:33:08,683 Nå, må jeg så høre? Hvem har du fået som makker? 221 00:33:08,763 --> 00:33:12,683 - Ikke nogen. Kontorarbejde. - Valgte du det frivilligt? 222 00:33:12,763 --> 00:33:15,963 Ja, jeg har allerede en makker. Hun er bare på ferie. 223 00:33:16,043 --> 00:33:22,203 Det kan godt tage et stykke tid. Langhans er rimelig stædig. 224 00:33:22,283 --> 00:33:25,362 - Har du prøvet at tale med hende? - Hun vil ikke hjælpe. 225 00:33:25,443 --> 00:33:27,602 - Nå, skål! - Skål! 226 00:33:27,683 --> 00:33:30,322 Hvorfor blev du egentlig betjent? 227 00:33:32,802 --> 00:33:35,882 For at kompensere for min anti-autoritære opvækst. 228 00:33:37,322 --> 00:33:39,602 - Den er god med dig. - Jeg mener det. 229 00:33:39,683 --> 00:33:43,243 Min mor var den første i familien, der fik lov at studere. 230 00:33:43,322 --> 00:33:48,122 Vi boede i en delt lejlighed, hvor der altid stod en gryde på komfuret - 231 00:33:48,203 --> 00:33:51,562 som folk gik og spiste af. 232 00:33:51,642 --> 00:33:55,483 Sådan var det også hos os. Om søndagen spiste vi sammen. 233 00:33:55,562 --> 00:33:58,362 Det hadede jeg virkelig. 234 00:33:58,443 --> 00:34:01,602 Jeg drømte om mit eget værelse med en dør med lås på. 235 00:34:01,683 --> 00:34:03,923 Jeg svor, jeg ville gøre det anderledes - 236 00:34:04,003 --> 00:34:08,963 og vende tilbage til den borgerlige kernefamilie. 237 00:34:09,043 --> 00:34:12,323 Nå, men nu sidder jeg her: 238 00:34:12,403 --> 00:34:17,323 Fraskilt, arbejdsløs og ikke engang enlig mor. 239 00:34:18,323 --> 00:34:20,963 Hvad er det med dig og Josi? 240 00:34:21,043 --> 00:34:25,483 Hun vil hellere bo hos sin far, og nu har hun en ny familie. 241 00:34:25,562 --> 00:34:27,883 Hvordan har du det med det? 242 00:34:29,762 --> 00:34:32,162 Det er måske meget godt. 243 00:34:34,082 --> 00:34:39,242 Hvis jeg ikke længere er mor, kan jeg heller ikke miste flere børn. 244 00:34:39,323 --> 00:34:42,803 - Praktisk undskyldning. - Den hjælper. 245 00:34:44,282 --> 00:34:45,602 Den hjælper virkelig. 246 00:34:49,642 --> 00:34:52,523 - Hvad? - Hvorfor er du så blevet betjent? 247 00:34:52,602 --> 00:34:55,883 Det er ret enkelt. 248 00:34:55,963 --> 00:34:58,403 Mine forældre var ikke så gode til tysk - 249 00:34:58,483 --> 00:35:01,483 og en dag bankede politiet på. 250 00:35:01,562 --> 00:35:05,642 Betjenten stillede mig et par spørgsmål, og så var jeg forelsket. 251 00:35:05,722 --> 00:35:08,602 Det lyder som en pornofilm. 252 00:35:08,682 --> 00:35:11,162 - Vil du se et billede? - Ja. 253 00:35:11,242 --> 00:35:13,523 Okay. 254 00:35:13,602 --> 00:35:19,363 Han er ret høj og har langt brunt hår. 255 00:35:19,443 --> 00:35:23,443 Og så er han ikke så vild med at børste tænder. 256 00:35:26,122 --> 00:35:29,363 Han er lige til at kramme. 257 00:37:00,082 --> 00:37:01,323 Det skal nok gå. 258 00:38:37,562 --> 00:38:41,883 Hallo, Yvonne. Hvis du siger til politiet, at jeg er flyttet - 259 00:38:41,963 --> 00:38:44,883 så slår jeg dig ihjel. Og det kommer til at gøre ondt. 260 00:38:48,403 --> 00:38:51,963 - Yvonne? Er du der? - Ja. 261 00:38:52,043 --> 00:38:55,562 Nyd den dejlige forårsdag. 262 00:39:06,122 --> 00:39:07,363 Lad os komme af sted. 263 00:39:09,403 --> 00:39:13,323 Davs, fru Döring. Jeg ville høre, hvordan det går med Dennis. 264 00:39:13,403 --> 00:39:15,082 Er der da sket noget? 265 00:39:15,162 --> 00:39:17,682 Jeg har talt med fængslets terapeut - 266 00:39:17,762 --> 00:39:20,003 som har arbejdet med Dennis i flere år. 267 00:39:20,082 --> 00:39:23,722 Hun havde aldrig mødt nogen, der var så opsat på at ændre sig. 268 00:39:25,082 --> 00:39:26,883 Det tror jeg gerne. 269 00:39:26,963 --> 00:39:30,282 Men han nævnte aldrig, hvad der var sket for ham som barn. 270 00:39:30,363 --> 00:39:32,242 Ikke et eneste ord! 271 00:39:32,323 --> 00:39:33,562 UDE AF DRIFT 272 00:39:34,602 --> 00:39:39,602 Og nu vil de så vide, om Dennis har sagt noget til mig. 273 00:39:39,682 --> 00:39:42,202 Det kunne jo være. Han kan godt lide Dem. 274 00:39:42,282 --> 00:39:45,883 Her må jeg skuffe Dem. Han er langtfra så stabil, som han virker. 275 00:39:45,963 --> 00:39:48,523 - Hvordan det? - Anholdelsen forleden dag. 276 00:39:49,403 --> 00:39:52,562 Det havde nær kostet ham prøveløsladelsen. 277 00:39:52,642 --> 00:39:56,762 Han var til en fest, hvor der skete to dødsfald. 278 00:39:56,843 --> 00:40:00,003 Forkert sted på forkert tidspunkt. 279 00:40:00,082 --> 00:40:02,162 De behøver ikke forsvare ham. 280 00:40:02,242 --> 00:40:07,162 Jeg er bekymret for ham. Der hviler et stort pres på ham. 281 00:40:07,242 --> 00:40:11,122 Den døde piges mor anklager ham for de mest absurde ting. 282 00:40:11,202 --> 00:40:14,803 - Hvad, for eksempel? - Den sag i Belgien. 283 00:40:16,963 --> 00:40:18,602 Tænker han over det? 284 00:40:18,682 --> 00:40:22,323 Ikke direkte, men han tænker over årsag og virkning. 285 00:40:22,403 --> 00:40:25,483 Ofret havde åbenbart forgrebet sig på små børn. 286 00:40:25,562 --> 00:40:29,162 - Vidste Dennis det? - Det vidste Luise Berg. 287 00:40:29,242 --> 00:40:32,323 Hun forsøgte at hænge Dennis op på drabet. 288 00:40:32,403 --> 00:40:36,642 Hun mener, hans barndomstraumer give ham lyst til at tage hævn. 289 00:40:38,242 --> 00:40:41,642 - Min klient er kommet. Jeg må gå. - Vi høres ved. 290 00:40:57,202 --> 00:40:59,282 Og offeret bar en ring. 291 00:41:46,202 --> 00:41:50,003 - Hvor kører du hen? - Bare en lille afstikker. 292 00:42:04,202 --> 00:42:05,923 Hvem er de mennesker? 293 00:42:10,483 --> 00:42:13,682 - Lad os komme væk. - Ingen grund til panik. 294 00:42:22,682 --> 00:42:24,363 Jeg skal tale med Candyman. 295 00:42:24,443 --> 00:42:27,323 - Hvad vil du? - Jeg hører, han har det dårligt. 296 00:42:27,403 --> 00:42:30,003 Han er blevet til ormeføde. 297 00:42:30,082 --> 00:42:33,883 - Løn som fortjent. - Forsvind sammen med din kælling. 298 00:42:33,963 --> 00:42:35,323 Vil I have en øl? 299 00:43:24,963 --> 00:43:28,883 Tekster: Neel Rocco Iyuno