1
00:00:14,763 --> 00:00:17,843
Op mod væggen! Kom så!
2
00:00:17,922 --> 00:00:19,523
Slap af, mand.
3
00:00:21,602 --> 00:00:24,242
Tilbage!
Kom, få hende fri.
4
00:00:24,323 --> 00:00:27,762
Hænderne bag hovedet!
Ikke et ord, eller jeg skyder!
5
00:00:27,843 --> 00:00:31,402
Spred benene!
Hænderne bag hovedet!
6
00:00:31,483 --> 00:00:32,963
Gør det så!
7
00:00:35,243 --> 00:00:37,082
Dit røvhul! Du er så færdig!
8
00:01:42,963 --> 00:01:45,683
Jeg er ude ved gaden nu.
Jeg kan se dem.
9
00:02:59,242 --> 00:03:03,642
I går aftes er slet ikke sket, okay?
Lov mig det.
10
00:03:04,482 --> 00:03:07,563
Jeg kan alligevel ikke huske noget.
11
00:03:07,642 --> 00:03:09,323
Det skal nok gå.
12
00:03:11,682 --> 00:03:15,522
Er du sikker på,
at der ikke skete noget?
13
00:03:15,603 --> 00:03:18,082
Vi kom lige i rette tid.
14
00:03:20,843 --> 00:03:24,283
Det her vil jeg aldrig glemme, Josi.
15
00:03:27,443 --> 00:03:32,043
Alle tror, jeg er sådan en bad bitch.
Men du ved, det ikke passer.
16
00:03:32,123 --> 00:03:34,962
Alle har en mening. Pis med det.
17
00:03:36,962 --> 00:03:41,242
Vi holder sammen!
Du kan også sige alt til mig.
18
00:03:42,362 --> 00:03:43,762
Selvfølgelig.
19
00:03:43,843 --> 00:03:45,163
Mathilde?
20
00:03:57,843 --> 00:03:59,123
Ja?
21
00:04:24,002 --> 00:04:27,283
TO DØDE EFTER SKYDERI
22
00:04:37,362 --> 00:04:39,802
- Hej, skat.
- Hej, far.
23
00:04:39,882 --> 00:04:41,922
- Hvordan gik det?
- Med hvad?
24
00:04:42,002 --> 00:04:45,643
- Holdt I ikke afskedsfest for Luca?
- Jo.
25
00:04:45,723 --> 00:04:47,802
Er du ked af det?
26
00:04:49,763 --> 00:04:51,482
Hey ...
27
00:04:57,043 --> 00:05:01,362
Du er vist meget glad for ham, hvad?
Åh, min pige ...
28
00:05:03,482 --> 00:05:06,723
Du kan jo besøge ham
i weekender eller ferier.
29
00:05:08,002 --> 00:05:12,882
- Jeg betaler gerne billetten.
- Tak, far.
30
00:05:14,643 --> 00:05:19,362
- Far, kom nu!
- Ja, ja. Spænd sikkerhedsbælterne.
31
00:05:34,362 --> 00:05:35,963
- Morgen.
- Morgen.
32
00:05:41,963 --> 00:05:44,562
- Der er svinet.
- Vi slår ham ihjel.
33
00:05:44,643 --> 00:05:48,122
- Frem med pistolerne.
- Vent, til fejlfarverne er gået.
34
00:05:58,403 --> 00:06:01,682
- Han har set os.
- Pyt med det.
35
00:06:26,322 --> 00:06:29,362
- Hvem er nu det?
- Vi venter.
36
00:07:07,963 --> 00:07:09,763
Her. Det er til dig.
37
00:07:15,002 --> 00:07:16,603
Den har holdt længe, den der.
38
00:07:23,002 --> 00:07:26,203
Beklager, det er noget kinesisk lort.
39
00:07:26,283 --> 00:07:28,163
Du er da ellers så glad for skruer.
40
00:07:29,362 --> 00:07:32,442
- Ja, især dem fra Stornbeck.
- Det ved jeg.
41
00:07:32,523 --> 00:07:34,922
Snart ved belgisk politi det også.
42
00:07:36,723 --> 00:07:41,122
Du har lige mistet dit arbejde!
Er det virkelig det værd, Luise?
43
00:07:46,523 --> 00:07:48,163
Fuck dig!
44
00:07:53,442 --> 00:07:54,682
Pis!
45
00:08:18,843 --> 00:08:21,562
Du skal komme med.
Der er risiko for flugt.
46
00:08:21,643 --> 00:08:23,043
Hvorfor det?
47
00:08:23,122 --> 00:08:27,283
Ulovlig våbenbesiddelse
og vold med døden til følge.
48
00:08:27,362 --> 00:08:29,922
Den går ikke
under prøveløsladelse.
49
00:10:07,163 --> 00:10:09,883
Vi har tjekket hans providerdata. Harmløst.
50
00:10:09,962 --> 00:10:14,163
Han har ikke kun tabt sig. Han har
også lært at skjule sine spor.
51
00:10:19,523 --> 00:10:21,283
- Tak.
- Det var så lidt.
52
00:10:26,842 --> 00:10:30,643
- Hvad skal De?
- Jeg skal bore ind i hans hjerne.
53
00:10:40,922 --> 00:10:44,883
Du kan ikke lide at skylde
din ven Erik noget, vel?
54
00:10:48,082 --> 00:10:51,922
- Der er ikke mere batteri.
- Dennis, jeg er lutter øren.
55
00:10:52,003 --> 00:10:56,163
Lørdag nat
skød du en mand i lårpulsåren.
56
00:10:57,442 --> 00:11:02,043
- Han forblødte.
- Det var ikke mig.
57
00:11:02,123 --> 00:11:04,922
Du låste to vidner inde
sammen med den sårede.
58
00:11:05,003 --> 00:11:09,643
De vil bare skade mig. Det var
Erik. Det var også hans våben.
59
00:11:09,722 --> 00:11:13,003
Så trak Vadims mænd ham
op på taget og smed ham ud!
60
00:11:14,043 --> 00:11:17,883
- Så du det?
- De trak ham med op på taget.
61
00:11:21,243 --> 00:11:25,043
Kort efter så jeg Erik ligge
på gaden, så jeg løb væk.
62
00:11:25,123 --> 00:11:26,883
Det var lige før, I kom.
63
00:11:29,802 --> 00:11:32,962
- Der er også noget andet.
- Hvad?
64
00:11:41,202 --> 00:11:45,483
Hvis det virkelig er gået sådan til,
må du samarbejde.
65
00:11:45,562 --> 00:11:47,403
Ellers ryger du i fængsel igen -
66
00:11:47,483 --> 00:11:53,003
og ikke kun for resten af
din straf. Du får to-tre år mere.
67
00:11:53,082 --> 00:11:56,922
De har gemt våben og sprængladninger
på skrotpladsen.
68
00:11:57,003 --> 00:12:00,722
Omme bagved.
I den første hvide container.
69
00:12:00,802 --> 00:12:02,643
- Hvem har?
- Erik.
70
00:12:03,643 --> 00:12:07,283
Og Vadim og hans skaldepander.
De er fascister alle sammen!
71
00:12:07,363 --> 00:12:11,003
De rejser til Sankt Petersborg,
hvor de træner til "det store slag".
72
00:12:27,043 --> 00:12:28,322
Ingenting.
73
00:12:40,202 --> 00:12:41,442
Chef?
74
00:12:44,283 --> 00:12:45,763
Dennis løj ikke.
75
00:12:47,962 --> 00:12:50,682
- Hvem er det?
- Taio Achebe.
76
00:12:50,763 --> 00:12:55,442
- Han arbejder her. Han gemte sig.
- Hvorfor gjorde du det?
77
00:13:07,243 --> 00:13:09,123
Jackpot.
78
00:13:54,082 --> 00:13:57,442
DENNIS ER FÆNGSLET.
PRØVELØSLADELSEN INDDRAGET.
79
00:13:57,523 --> 00:13:59,363
KOM SNART OG BESØG MIG IGEN. MOR.
80
00:14:15,922 --> 00:14:18,283
- Hallo?
- Det er Ardan.
81
00:14:19,322 --> 00:14:22,123
- Hvem?
- Ardan.
82
00:14:23,043 --> 00:14:25,082
Jeg skulle ringe til dig.
83
00:14:42,883 --> 00:14:47,202
- Er han allerede gået?
- Han gik i seng. Værelse 47.
84
00:15:25,003 --> 00:15:26,682
Nå, der er du jo.
85
00:15:28,643 --> 00:15:33,562
Ardan, undskyld, men ...
86
00:15:34,962 --> 00:15:39,483
- Der er noget, du skal vide.
- Sov nu bare.
87
00:16:26,043 --> 00:16:28,043
Er du sikker?
88
00:17:18,683 --> 00:17:22,003
Hvad er det? Er du sindssyg?
Tilbage med dig.
89
00:17:25,322 --> 00:17:27,203
Pas på, Ahmed.
90
00:17:33,322 --> 00:17:34,562
Væk.
91
00:17:36,402 --> 00:17:37,923
Hør lige efter, alle sammen.
92
00:17:39,562 --> 00:17:43,003
Sluk lige den skide maskine, Jamaal.
93
00:17:53,683 --> 00:17:56,882
Vis os, hvordan man fræser, jødesvin.
94
00:18:00,162 --> 00:18:01,683
Gør det så!
95
00:18:04,523 --> 00:18:08,642
Du er for dum til at fræse,
men stikker en tysk pige ned?
96
00:18:10,082 --> 00:18:13,082
Hvad vi gør med folkeforrædere?
97
00:18:14,362 --> 00:18:16,322
Hvad gør vi med dem?
98
00:18:27,963 --> 00:18:30,763
Slik det op!
99
00:18:32,842 --> 00:18:35,082
Slik det op, jødesvin!
100
00:18:35,162 --> 00:18:38,602
Dit skadedyr.
Dit store, fede skadedyr!
101
00:18:42,483 --> 00:18:44,283
Tag hammeren.
102
00:18:51,082 --> 00:18:54,602
Han er vist overanstrengt.
Tak, Bernd.
103
00:18:57,842 --> 00:18:59,923
God bedring.
104
00:19:02,362 --> 00:19:04,362
Tilbage til arbejdet!
105
00:19:44,402 --> 00:19:46,122
Fingrene væk!
106
00:19:47,642 --> 00:19:49,723
Hold kæft, hvor er du irriterende!
107
00:19:54,203 --> 00:19:59,162
Er du overhovedet jøde, eller var
det bare noget, ham fascisten sagde?
108
00:19:59,243 --> 00:20:00,763
Hvad?
109
00:20:00,842 --> 00:20:03,763
- Nej.
- Jeg er ligeglad med, hvad du er.
110
00:20:03,842 --> 00:20:08,362
Men hvis du vil overleve herinde,
må du stramme dig an, okay?
111
00:20:16,122 --> 00:20:18,602
Godnat. Og ikke noget med at prutte.
112
00:21:28,322 --> 00:21:29,642
Hey ...
113
00:21:32,642 --> 00:21:35,483
Godmorgen.
Jeg ville ikke vække dig.
114
00:21:35,562 --> 00:21:38,802
Det er det, man altid siger,
når man prøver at liste sig ud.
115
00:21:41,963 --> 00:21:43,602
Hey ...
116
00:21:50,082 --> 00:21:51,562
Hvad skal du i dag?
117
00:21:51,642 --> 00:21:55,802
Hjem og rydde op, og så ...
118
00:21:57,963 --> 00:22:01,483
- Så venter jeg på dig.
- Den var god.
119
00:22:01,562 --> 00:22:04,483
Giv os nu alligevel en chance.
120
00:22:29,602 --> 00:22:35,162
Pas på dig selv, Louise.
Det er det kun dig selv, der kan.
121
00:22:50,483 --> 00:22:53,003
Det var godt, de ikke fandt ham.
122
00:22:53,923 --> 00:22:58,882
Vi er nødt til at lade Dennis gå,
men først vil jeg lige tale med ham.
123
00:22:58,963 --> 00:23:01,243
Hvad siger efterretningstjenesten -
124
00:23:01,322 --> 00:23:04,723
til møderne mellem
de tyske nynazister og russerne?
125
00:23:04,802 --> 00:23:09,683
- Det har vi vidst længe.
- Hvad skal det sige?
126
00:23:09,763 --> 00:23:13,443
Vi taler om en international,
højreorienteret terrororganisation -
127
00:23:13,523 --> 00:23:17,923
der vil indføre den hvide races
overmagt ad militær vej.
128
00:23:18,003 --> 00:23:22,523
Det her er kriminalpolitiet, Bijan.
Vi opklarer sager med drab og vold.
129
00:23:22,602 --> 00:23:26,362
Hvis du i fremtiden hellere
vil bekæmpe terrornetværker -
130
00:23:26,443 --> 00:23:28,642
og det er der også brug for -
131
00:23:28,723 --> 00:23:30,802
så må du skifte afdeling.
132
00:23:51,842 --> 00:23:55,322
Din kollega, Erik Ludwig -
133
00:23:55,402 --> 00:23:59,402
var tilfældigvis også instruktør
i det fængsel, hvor du var.
134
00:24:02,723 --> 00:24:06,602
Men kun til 2017,
så blev han afskediget.
135
00:24:06,683 --> 00:24:08,402
Har du nogen anelse om hvorfor?
136
00:24:11,402 --> 00:24:16,283
Da du blev løsladt,
søgte du job på skrotpladsen.
137
00:24:16,362 --> 00:24:17,723
Var det jeres aftale?
138
00:24:19,082 --> 00:24:23,842
Ludwig skaffer dig et job,
og du dækker over hans svineri?
139
00:24:23,923 --> 00:24:27,162
Sludder. Hvad mener du med aftale?
140
00:24:27,243 --> 00:24:31,483
Din cellekammerat Jamaal døde
under mystiske omstændigheder.
141
00:24:31,562 --> 00:24:34,362
Ja. En tragisk ulykke.
142
00:24:35,763 --> 00:24:38,443
Det samme skete for Erik.
Er det ikke underligt?
143
00:24:39,402 --> 00:24:41,723
Hvorfor det?
144
00:24:41,802 --> 00:24:46,003
Vadims folk nægter at være
involveret, og der er ingen spor.
145
00:24:46,923 --> 00:24:50,003
Din kollega må have været fuld
og er faldet ned fra taget.
146
00:24:51,003 --> 00:24:52,923
Han havde også drukket en del.
147
00:24:54,483 --> 00:24:55,723
Du kan gå.
148
00:25:03,683 --> 00:25:05,243
Den er sej.
149
00:25:05,322 --> 00:25:08,443
- Hvad er?
- Din ring.
150
00:25:10,882 --> 00:25:12,362
Den bringer mig held.
151
00:25:20,523 --> 00:25:25,602
Du mangler stadig at fræse 200.
Se at få lidt fart på.
152
00:25:50,122 --> 00:25:51,362
Den er i stykker.
153
00:27:10,882 --> 00:27:14,043
- Er du okay?
- Hvad hvis Vadim kommer?
154
00:27:14,122 --> 00:27:15,923
Det gør han ikke.
155
00:27:16,003 --> 00:27:19,243
De er i fængsel, alle sammen.
Vi er safe, okay?
156
00:27:23,483 --> 00:27:25,523
- Hvordan har du det?
- Jeg er okay.
157
00:27:25,602 --> 00:27:28,602
- Har du stadig kontakt med Luca?
- Han er skredet.
158
00:27:30,203 --> 00:27:32,523
- Det er jeg ked af.
- Det skal du ikke være.
159
00:27:33,483 --> 00:27:36,923
Luca var en fejl.
Som de fleste drenge.
160
00:27:37,003 --> 00:27:38,882
Tag med til Schwarzwald.
161
00:27:38,963 --> 00:27:43,283
Mine bedsteforældre ville elske
det. Vi kan tage ud og stå på ski.
162
00:27:43,362 --> 00:27:46,243
Tak, men jeg skal passe mine brødre.
163
00:27:46,322 --> 00:27:49,443
Nå, men så må du have en god ferie.
164
00:27:52,562 --> 00:27:56,362
Jeg sender
nogle billeder fra pisterne.
165
00:28:10,562 --> 00:28:11,802
Hey.
166
00:28:13,642 --> 00:28:15,802
- Det er længe siden.
- Dennis.
167
00:28:21,082 --> 00:28:23,802
- Skal vi ikke lige sætte os?
- Nej.
168
00:28:23,882 --> 00:28:27,963
Jeg skal vise dig noget.
Det vil du gerne se, stol på mig.
169
00:28:28,043 --> 00:28:30,122
Var det dig, der skød de to fyre?
170
00:28:30,203 --> 00:28:33,322
- Hvad? Hvilke fyre?
- Fuck dig, Dennis.
171
00:28:33,402 --> 00:28:36,802
- Hallo, jeg hjalp dig.
- Så var det dig?
172
00:28:36,882 --> 00:28:40,963
Nej, det var det ikke.
Vi låste dem bare inde.
173
00:28:41,043 --> 00:28:43,523
Vadim gjorde resten.
174
00:28:46,842 --> 00:28:49,043
Hvad er det?
175
00:28:49,122 --> 00:28:52,122
Kan du huske din gamle øjenlæge,
Jack Sparrow?
176
00:28:52,203 --> 00:28:55,923
Dr. Aschhausen? Et flot stykke
arbejde, det må man give hende.
177
00:28:56,003 --> 00:28:58,723
Din øjenlæge var
engang min plejemor.
178
00:28:58,802 --> 00:29:02,923
For en evighed siden. Hun lejede mig
lejligheden til min nye start.
179
00:29:03,003 --> 00:29:06,283
Hun filmede os i hemmelighed,
da du var hjemme hos mig.
180
00:29:06,362 --> 00:29:09,243
Du sagde, det var din tante.
181
00:29:09,322 --> 00:29:13,963
Du har også løjet for mig.
"Storesøster og leukæmi."
182
00:29:16,243 --> 00:29:17,923
Hey, Josi!
183
00:29:21,402 --> 00:29:23,003
Josi!
184
00:29:28,003 --> 00:29:31,923
Josi, problemet er ikke videoen.
Den kan jeg slette.
185
00:29:32,003 --> 00:29:34,562
Ingen behøver at vide,
at vi har knaldet.
186
00:29:34,642 --> 00:29:38,322
Men panserne opdager snart,
at du også var i bunkeren.
187
00:29:39,122 --> 00:29:41,963
De vil udspørge dig,
og så kommer det hele frem.
188
00:29:43,082 --> 00:29:44,322
Hey ...
189
00:29:47,082 --> 00:29:52,763
Hey, det er okay.
Josi. Det skal nok gå.
190
00:30:04,882 --> 00:30:08,203
Lad os løbe væk.
Det har du jo altid gerne villet.
191
00:30:09,082 --> 00:30:11,842
- Hvad får vi ud af det?
- Tid.
192
00:30:13,203 --> 00:30:16,963
Tid til at finde ud af,
hvordan vi kommer ud af det her lort.
193
00:30:19,443 --> 00:30:21,443
Hvor fik du pistolen fra?
194
00:30:21,523 --> 00:30:23,723
- Forretningshemmelighed.
- Bullshit.
195
00:30:29,203 --> 00:30:32,683
Min kollega, Erik,
havde en dårlig fornemmelse.
196
00:30:32,763 --> 00:30:35,802
Jeg skulle passe på ham,
være hans bodyguard.
197
00:30:36,963 --> 00:30:40,443
- Og så stødte jeg på dig.
- Jeg troede, du godt kunne lide mig.
198
00:30:42,443 --> 00:30:44,802
Da vi stod der, troede jeg ...
199
00:30:50,923 --> 00:30:55,483
Jeg ville aldrig gøre dig noget,
Josi. Aldrig!
200
00:30:59,043 --> 00:31:01,082
Jeg så Merle dengang.
201
00:31:03,842 --> 00:31:08,842
Hun stod i buskene
og rev sit tøj i stykker.
202
00:31:16,402 --> 00:31:17,642
Vidste du det?
203
00:31:26,043 --> 00:31:27,523
Jeg var ti år!
204
00:31:44,203 --> 00:31:45,483
Josi.
205
00:31:48,122 --> 00:31:50,243
Hej, min tøs. Hvornår kommer du hjem?
206
00:31:50,322 --> 00:31:53,483
- Jeg tager hen til mor.
- Okay, skal jeg køre dig?
207
00:31:53,562 --> 00:31:55,443
Jeg har allerede bestilt en taxa.
208
00:31:56,802 --> 00:32:00,362
- Bliver du og overnatter?
- Det ved jeg ikke endnu.
209
00:32:02,683 --> 00:32:04,802
Okay, men så må du hilse.
210
00:32:05,882 --> 00:32:08,122
- Ciao.
- Ciao.
211
00:32:16,562 --> 00:32:19,683
Josi tager hen til sin mor. Frivilligt.
212
00:32:22,162 --> 00:32:23,882
Hun er ved at blive voksen.
213
00:32:23,963 --> 00:32:27,802
- Også du?
- Hjemmekontoret lukker kl. 20.
214
00:32:27,882 --> 00:32:32,683
Det vil jeg gerne have ført
til protokols, fru advokat.
215
00:32:39,642 --> 00:32:42,683
Hej. Dejligt, at du kom.
Kom indenfor!
216
00:32:43,842 --> 00:32:46,602
- Flot hår.
- Jeg har vasket det.
217
00:32:50,963 --> 00:32:54,602
Sådan. Alkoholfri øl?
218
00:32:54,683 --> 00:32:58,362
- Har du også rigtig øl?
- Også det. Men så må du overnatte.
219
00:32:58,443 --> 00:33:00,562
- Aftale.
- Okay.
220
00:33:03,122 --> 00:33:08,683
Nå, må jeg så høre?
Hvem har du fået som makker?
221
00:33:08,763 --> 00:33:12,683
- Ikke nogen. Kontorarbejde.
- Valgte du det frivilligt?
222
00:33:12,763 --> 00:33:15,963
Ja, jeg har allerede en makker.
Hun er bare på ferie.
223
00:33:16,043 --> 00:33:22,203
Det kan godt tage et stykke tid.
Langhans er rimelig stædig.
224
00:33:22,283 --> 00:33:25,362
- Har du prøvet at tale med hende?
- Hun vil ikke hjælpe.
225
00:33:25,443 --> 00:33:27,602
- Nå, skål!
- Skål!
226
00:33:27,683 --> 00:33:30,322
Hvorfor blev du egentlig betjent?
227
00:33:32,802 --> 00:33:35,882
For at kompensere
for min anti-autoritære opvækst.
228
00:33:37,322 --> 00:33:39,602
- Den er god med dig.
- Jeg mener det.
229
00:33:39,683 --> 00:33:43,243
Min mor var den første i familien,
der fik lov at studere.
230
00:33:43,322 --> 00:33:48,122
Vi boede i en delt lejlighed, hvor
der altid stod en gryde på komfuret -
231
00:33:48,203 --> 00:33:51,562
som folk gik og spiste af.
232
00:33:51,642 --> 00:33:55,483
Sådan var det også hos os.
Om søndagen spiste vi sammen.
233
00:33:55,562 --> 00:33:58,362
Det hadede jeg virkelig.
234
00:33:58,443 --> 00:34:01,602
Jeg drømte om mit eget værelse
med en dør med lås på.
235
00:34:01,683 --> 00:34:03,923
Jeg svor, jeg ville gøre
det anderledes -
236
00:34:04,003 --> 00:34:08,963
og vende tilbage
til den borgerlige kernefamilie.
237
00:34:09,043 --> 00:34:12,323
Nå, men nu sidder jeg her:
238
00:34:12,403 --> 00:34:17,323
Fraskilt, arbejdsløs
og ikke engang enlig mor.
239
00:34:18,323 --> 00:34:20,963
Hvad er det med dig og Josi?
240
00:34:21,043 --> 00:34:25,483
Hun vil hellere bo hos sin far,
og nu har hun en ny familie.
241
00:34:25,562 --> 00:34:27,883
Hvordan har du det med det?
242
00:34:29,762 --> 00:34:32,162
Det er måske meget godt.
243
00:34:34,082 --> 00:34:39,242
Hvis jeg ikke længere er mor,
kan jeg heller ikke miste flere børn.
244
00:34:39,323 --> 00:34:42,803
- Praktisk undskyldning.
- Den hjælper.
245
00:34:44,282 --> 00:34:45,602
Den hjælper virkelig.
246
00:34:49,642 --> 00:34:52,523
- Hvad?
- Hvorfor er du så blevet betjent?
247
00:34:52,602 --> 00:34:55,883
Det er ret enkelt.
248
00:34:55,963 --> 00:34:58,403
Mine forældre var
ikke så gode til tysk -
249
00:34:58,483 --> 00:35:01,483
og en dag bankede politiet på.
250
00:35:01,562 --> 00:35:05,642
Betjenten stillede mig et par
spørgsmål, og så var jeg forelsket.
251
00:35:05,722 --> 00:35:08,602
Det lyder som en pornofilm.
252
00:35:08,682 --> 00:35:11,162
- Vil du se et billede?
- Ja.
253
00:35:11,242 --> 00:35:13,523
Okay.
254
00:35:13,602 --> 00:35:19,363
Han er ret høj
og har langt brunt hår.
255
00:35:19,443 --> 00:35:23,443
Og så er han ikke
så vild med at børste tænder.
256
00:35:26,122 --> 00:35:29,363
Han er lige til at kramme.
257
00:37:00,082 --> 00:37:01,323
Det skal nok gå.
258
00:38:37,562 --> 00:38:41,883
Hallo, Yvonne. Hvis du siger
til politiet, at jeg er flyttet -
259
00:38:41,963 --> 00:38:44,883
så slår jeg dig ihjel.
Og det kommer til at gøre ondt.
260
00:38:48,403 --> 00:38:51,963
- Yvonne? Er du der?
- Ja.
261
00:38:52,043 --> 00:38:55,562
Nyd den dejlige forårsdag.
262
00:39:06,122 --> 00:39:07,363
Lad os komme af sted.
263
00:39:09,403 --> 00:39:13,323
Davs, fru Döring. Jeg ville høre,
hvordan det går med Dennis.
264
00:39:13,403 --> 00:39:15,082
Er der da sket noget?
265
00:39:15,162 --> 00:39:17,682
Jeg har talt med fængslets terapeut -
266
00:39:17,762 --> 00:39:20,003
som har arbejdet
med Dennis i flere år.
267
00:39:20,082 --> 00:39:23,722
Hun havde aldrig mødt nogen,
der var så opsat på at ændre sig.
268
00:39:25,082 --> 00:39:26,883
Det tror jeg gerne.
269
00:39:26,963 --> 00:39:30,282
Men han nævnte aldrig,
hvad der var sket for ham som barn.
270
00:39:30,363 --> 00:39:32,242
Ikke et eneste ord!
271
00:39:32,323 --> 00:39:33,562
UDE AF DRIFT
272
00:39:34,602 --> 00:39:39,602
Og nu vil de så vide,
om Dennis har sagt noget til mig.
273
00:39:39,682 --> 00:39:42,202
Det kunne jo være.
Han kan godt lide Dem.
274
00:39:42,282 --> 00:39:45,883
Her må jeg skuffe Dem. Han er
langtfra så stabil, som han virker.
275
00:39:45,963 --> 00:39:48,523
- Hvordan det?
- Anholdelsen forleden dag.
276
00:39:49,403 --> 00:39:52,562
Det havde nær kostet
ham prøveløsladelsen.
277
00:39:52,642 --> 00:39:56,762
Han var til en fest,
hvor der skete to dødsfald.
278
00:39:56,843 --> 00:40:00,003
Forkert sted på forkert tidspunkt.
279
00:40:00,082 --> 00:40:02,162
De behøver ikke forsvare ham.
280
00:40:02,242 --> 00:40:07,162
Jeg er bekymret for ham.
Der hviler et stort pres på ham.
281
00:40:07,242 --> 00:40:11,122
Den døde piges mor anklager ham
for de mest absurde ting.
282
00:40:11,202 --> 00:40:14,803
- Hvad, for eksempel?
- Den sag i Belgien.
283
00:40:16,963 --> 00:40:18,602
Tænker han over det?
284
00:40:18,682 --> 00:40:22,323
Ikke direkte, men han tænker
over årsag og virkning.
285
00:40:22,403 --> 00:40:25,483
Ofret havde åbenbart
forgrebet sig på små børn.
286
00:40:25,562 --> 00:40:29,162
- Vidste Dennis det?
- Det vidste Luise Berg.
287
00:40:29,242 --> 00:40:32,323
Hun forsøgte at hænge
Dennis op på drabet.
288
00:40:32,403 --> 00:40:36,642
Hun mener, hans barndomstraumer
give ham lyst til at tage hævn.
289
00:40:38,242 --> 00:40:41,642
- Min klient er kommet. Jeg må gå.
- Vi høres ved.
290
00:40:57,202 --> 00:40:59,282
Og offeret bar en ring.
291
00:41:46,202 --> 00:41:50,003
- Hvor kører du hen?
- Bare en lille afstikker.
292
00:42:04,202 --> 00:42:05,923
Hvem er de mennesker?
293
00:42:10,483 --> 00:42:13,682
- Lad os komme væk.
- Ingen grund til panik.
294
00:42:22,682 --> 00:42:24,363
Jeg skal tale med Candyman.
295
00:42:24,443 --> 00:42:27,323
- Hvad vil du?
- Jeg hører, han har det dårligt.
296
00:42:27,403 --> 00:42:30,003
Han er blevet til ormeføde.
297
00:42:30,082 --> 00:42:33,883
- Løn som fortjent.
- Forsvind sammen med din kælling.
298
00:42:33,963 --> 00:42:35,323
Vil I have en øl?
299
00:43:24,963 --> 00:43:28,883
Tekster: Neel Rocco Iyuno