1 00:00:14,843 --> 00:00:15,962 Ob steno! 2 00:00:16,043 --> 00:00:17,323 Takoj! Ob steno! 3 00:00:17,402 --> 00:00:18,922 - Hitro! - Pomiri se. 4 00:00:21,643 --> 00:00:24,242 Nazaj! Pridi! Odveži jo. Dajmo. 5 00:00:24,323 --> 00:00:25,762 Roke za glavo. 6 00:00:25,843 --> 00:00:27,602 Eden pisne, pa vse ubijem! 7 00:00:27,683 --> 00:00:29,402 Noge narazen! Dajmo! 8 00:00:30,242 --> 00:00:32,923 Roke za glavo! 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,043 Ti drekač! Uničil te bom! 10 00:01:43,002 --> 00:01:45,723 Proti ulici grem. Jih že vidim. 11 00:02:41,642 --> 00:02:46,682 DVE PLATI BREZNA 12 00:02:51,043 --> 00:02:54,163 OBALE NAJTEMNEJŠE REKE 13 00:02:59,443 --> 00:03:02,242 {\an8}Sinoči se nič ni zgodilo, prav? 14 00:03:02,323 --> 00:03:03,403 {\an8}Obljubi. 15 00:03:04,482 --> 00:03:07,522 {\an8}Čeprav se ničesar ne spomnim. 16 00:03:07,603 --> 00:03:09,603 {\an8}Vse bo v redu. 17 00:03:11,762 --> 00:03:15,922 {\an8}Se res ni nič zgodilo? Ali so mi kaj storili? 18 00:03:16,003 --> 00:03:18,563 {\an8}Našli smo te, preden bi lahko. Prisežem. 19 00:03:20,883 --> 00:03:24,123 {\an8}- Tega nikoli ne bom pozabila. Hvala. - Je že v redu. 20 00:03:27,362 --> 00:03:31,922 {\an8}Vsi mislijo, da sem prasica, vendar ti veš, kakšna sem v resnici. 21 00:03:32,003 --> 00:03:34,922 {\an8}Mats, vsak si nekaj misli. Koga briga? 22 00:03:36,962 --> 00:03:38,603 {\an8}Skupaj morava držati. 23 00:03:39,202 --> 00:03:41,682 {\an8}Vedno mi lahko vse poveš, prav? 24 00:03:42,403 --> 00:03:43,362 {\an8}Seveda. 25 00:03:44,043 --> 00:03:44,962 {\an8}Mathilda? 26 00:03:57,843 --> 00:03:59,082 {\an8}Ja? 27 00:04:17,963 --> 00:04:19,482 {\an8}1 SPOROČILO OD MATS 28 00:04:23,963 --> 00:04:27,242 {\an8}DVE ŽRTVI STRELJANJA 29 00:04:37,362 --> 00:04:39,763 - Zdravo, draga! - Zdravo, Pai. 30 00:04:39,843 --> 00:04:41,882 - Kako je bilo? - Kaj? 31 00:04:41,963 --> 00:04:44,442 Lucova poslovilna. Saj je bila včeraj, kajne? 32 00:04:45,083 --> 00:04:46,882 - Ja. - Si žalostna? 33 00:04:49,963 --> 00:04:50,882 Ej... 34 00:04:53,242 --> 00:04:54,362 Pridi. 35 00:04:54,442 --> 00:04:55,922 Kamen, papir, škarje. 36 00:04:57,043 --> 00:04:58,843 Ga imaš rada, kajne? 37 00:05:00,083 --> 00:05:01,362 Hčerka... 38 00:05:03,482 --> 00:05:06,682 Lahko ga obiščeš kadar želiš. Ob vikendih, praznikih... 39 00:05:08,043 --> 00:05:10,482 Še vozovnico ti bom kupil. 40 00:05:11,283 --> 00:05:12,643 Hvala. 41 00:05:14,682 --> 00:05:16,523 Očka, gremo! 42 00:05:16,603 --> 00:05:19,523 Privežita se. Gremo. 43 00:05:34,403 --> 00:05:35,843 - Jutro. - Jutro. 44 00:05:42,083 --> 00:05:44,882 - Glej svinjo. - Ubili ga bomo. 45 00:05:44,963 --> 00:05:48,083 Vendar najprej po orožje. Čakaj, da butlji odidejo. 46 00:05:58,802 --> 00:06:00,963 - Videli so naju. - Koga briga? 47 00:06:26,603 --> 00:06:29,322 - Kdo je to? - Počakaj pa bova videla. 48 00:07:08,043 --> 00:07:09,723 Izvoli. Zate. 49 00:07:15,002 --> 00:07:16,882 To je pa trajalo. 50 00:07:22,922 --> 00:07:26,163 Oprosti, ampak to je polepljeno sranje iz Kitajske. 51 00:07:26,242 --> 00:07:28,122 Ti imaš raje vijake, kajne? 52 00:07:29,403 --> 00:07:32,682 - Le tiste od Stornbecka, Luise. - To dobro vem. 53 00:07:32,763 --> 00:07:35,482 Kmalu pa bodo vedeli, tudi belgijski kolegi. 54 00:07:36,802 --> 00:07:39,163 Pravkar si ostala brez službe! 55 00:07:39,963 --> 00:07:42,002 Se ti to res splača, Luise? 56 00:07:46,482 --> 00:07:48,163 Jebi se. 57 00:07:53,403 --> 00:07:54,523 Sranje! 58 00:08:18,843 --> 00:08:21,802 Z nami morate. Begosumni ste. 59 00:08:21,882 --> 00:08:23,002 Zakaj? 60 00:08:23,083 --> 00:08:24,682 Nezakonito posedovanje orožja 61 00:08:24,763 --> 00:08:27,403 in povzročitev težkih poškodb s smrtnim izidom. 62 00:08:27,482 --> 00:08:29,603 Malo prehudo je za pogojno. 63 00:09:23,722 --> 00:09:26,082 Ja. 64 00:10:07,163 --> 00:10:09,842 Pregledali smo seznam klicev. Neškodljiv je. 65 00:10:09,922 --> 00:10:13,922 Ni le občutno shujšal, naučil se je prikrivati sledove. 66 00:10:19,562 --> 00:10:21,082 - Hvala. - Prosim. 67 00:10:26,763 --> 00:10:28,602 Kaj boste storili? 68 00:10:28,682 --> 00:10:30,763 Razbil mu bom glavo. 69 00:10:40,922 --> 00:10:44,722 Nočeš nič ostati dolžan, dobremu prijatelju Eriku, kajne? 70 00:10:48,082 --> 00:10:51,883 - Baterija je prazna. - Dajmo, Denis. Poslušam. 71 00:10:51,962 --> 00:10:56,403 V soboto zvečer. Človek, ki si ga ustrelil v stegensko arterijo 72 00:10:57,483 --> 00:10:58,883 je izkrvavel. 73 00:11:00,802 --> 00:11:02,043 Nisem ga jaz. 74 00:11:02,123 --> 00:11:05,483 Dve priči si zaklenil v prostor s poškodovancem. 75 00:11:05,562 --> 00:11:08,123 Podtakniti mi hočejo. Erik je to storil. 76 00:11:08,202 --> 00:11:10,202 Pištola je njegova. On je streljal. 77 00:11:10,283 --> 00:11:14,043 Potem so ga Vadimovi ljudje zvlekli na streho in je padel. 78 00:11:14,123 --> 00:11:15,722 Si to videl? 79 00:11:15,802 --> 00:11:17,842 Videl sem, ko so ga vlekli na streho. 80 00:11:21,243 --> 00:11:24,243 Malo kasneje, pa sem videl, Erika ležati na ulici. 81 00:11:24,322 --> 00:11:27,643 Nato sem pobegnil. Malo preden ste prišli vi. 82 00:11:29,763 --> 00:11:31,602 Še nekaj je. 83 00:11:31,682 --> 00:11:32,802 Kaj? 84 00:11:41,243 --> 00:11:45,442 Če se je res zgodilo kot praviš, moraš sodelovati. 85 00:11:45,523 --> 00:11:47,722 Drugače se še danes vrneš v zapor. 86 00:11:47,802 --> 00:11:50,003 Odslužil boš preostanek kazni 87 00:11:50,082 --> 00:11:53,202 in še dodatno 2-3 leta. 88 00:11:53,283 --> 00:11:56,722 Orožje in pasti so skrili na reciklažnem dvorišču. 89 00:11:57,602 --> 00:12:00,523 Zadaj. V prvem belem zabojniku. 90 00:12:01,202 --> 00:12:02,602 - Kdo? - Erik. 91 00:12:03,682 --> 00:12:07,243 In Vadim ter njegovi obritoglavci. Vsi so fašisti. 92 00:12:07,322 --> 00:12:09,123 V Sankt Peterburg gredo, 93 00:12:09,202 --> 00:12:11,722 v neke tabore za končno bitko. 94 00:12:27,202 --> 00:12:28,123 Nič. 95 00:12:40,202 --> 00:12:41,123 Šef? 96 00:12:44,283 --> 00:12:45,722 Dennis ni lagal. 97 00:12:48,082 --> 00:12:50,682 - Kdo je to? - Taio Achebe. 98 00:12:50,763 --> 00:12:52,442 Dela tukaj. Skrival se je. 99 00:12:53,202 --> 00:12:55,082 Zakaj si se skrival? 100 00:13:07,202 --> 00:13:08,123 Terna. 101 00:13:51,283 --> 00:13:53,962 1 SPOROČILO OD MAME 102 00:13:54,043 --> 00:13:57,442 DENNIS JE V PRIPORU. POGOJNA KAZEN JE UKINJENA. 103 00:13:57,523 --> 00:13:59,322 OBIŠČI ME ŠE KDAJ. MAMA 104 00:14:16,123 --> 00:14:18,043 - Prosim? - Tukaj Ardan. 105 00:14:19,322 --> 00:14:22,163 - Kdo? - Ardan. 106 00:14:23,123 --> 00:14:25,043 Moral sem te poklicati. 107 00:14:42,842 --> 00:14:44,802 Je že odšel? 108 00:14:44,883 --> 00:14:47,163 Spi. Soba 47. 109 00:15:25,082 --> 00:15:26,763 Tukaj si. 110 00:15:28,682 --> 00:15:29,922 Ardan, jaz... 111 00:15:30,842 --> 00:15:33,403 Oprosti, enostavno sem morala... 112 00:15:35,003 --> 00:15:36,802 Nekaj moraš vedeti. 113 00:15:38,123 --> 00:15:39,483 Pojdiva spat. 114 00:16:25,922 --> 00:16:27,283 Si prepričana? 115 00:17:18,723 --> 00:17:20,683 Kaj je to? Se ti je zmešalo? 116 00:17:20,763 --> 00:17:21,923 Pojdi nazaj. 117 00:17:25,362 --> 00:17:26,602 Previdno, Achmed. 118 00:17:33,322 --> 00:17:34,683 Umakni se. 119 00:17:36,443 --> 00:17:37,923 Vsi me poslušajte. 120 00:17:39,523 --> 00:17:42,963 Izključi svoj stroj, Jamaal. 121 00:17:53,763 --> 00:17:56,842 Pokaži nam kako se rezlja. Židovska svinja. 122 00:18:00,203 --> 00:18:01,642 Dajmo. 123 00:18:04,562 --> 00:18:07,602 Preneumen si za rezkanje, znaš pa zabosti Nemca? 124 00:18:10,283 --> 00:18:13,003 Kaj naredimo z izdajalci naroda? 125 00:18:14,602 --> 00:18:17,043 Kaj naredimo z izdajalci naroda? 126 00:18:27,723 --> 00:18:30,723 Poliži to. 127 00:18:32,882 --> 00:18:34,882 Poliži to, svinja židovska! 128 00:18:35,842 --> 00:18:38,362 Videti si kot insekt. Kot debel insekt. 129 00:18:42,723 --> 00:18:44,122 Vzemi kladivo. 130 00:18:51,243 --> 00:18:52,963 - Izčrpan je. - Vstani. 131 00:18:53,642 --> 00:18:54,923 Hvala, Bernd. 132 00:18:57,802 --> 00:18:59,523 Hitro okrevanje. 133 00:19:02,402 --> 00:19:04,322 Dajmo! Nazaj na delo! 134 00:19:44,562 --> 00:19:46,082 Ne dotikaj se mojih stvari. 135 00:19:47,723 --> 00:19:49,362 Živčnega me delaš. 136 00:19:54,203 --> 00:19:57,882 Si res žid? Ali je le, tisti fašist tako rekel? 137 00:19:59,203 --> 00:20:00,562 Kaj? 138 00:20:01,523 --> 00:20:03,723 - Ne. - Vseeno mi je, kaj si. 139 00:20:03,802 --> 00:20:05,763 A, če misliš tukaj preživeti, 140 00:20:05,842 --> 00:20:08,322 pazi kaj se dogaja, okoli tvoje debele riti. 141 00:20:16,122 --> 00:20:18,882 Lahko noč. Boljše zate, da ne prdiš. 142 00:21:28,523 --> 00:21:29,443 Hej... 143 00:21:32,602 --> 00:21:34,763 Jutro. Nisem te hotel buditi. 144 00:21:35,443 --> 00:21:39,162 Točno to bi rekel nekdo, ki skuša pobegniti. 145 00:21:42,043 --> 00:21:43,162 Hej. 146 00:21:50,203 --> 00:21:53,203 - Kaj boš počela danes? - Šla bom domov, 147 00:21:53,283 --> 00:21:55,602 potem bom čistila, nato pa... 148 00:21:57,842 --> 00:21:59,162 Te bom čakala. 149 00:21:59,243 --> 00:22:00,842 Pa kaj še. 150 00:22:01,562 --> 00:22:03,763 Daj nama priložnost. 151 00:22:29,562 --> 00:22:31,443 Pazi nase, Luise. 152 00:22:33,322 --> 00:22:35,122 Le ti to zmoreš. 153 00:22:51,043 --> 00:22:53,683 Na srečo, ga niso ujeli med snemanjem. 154 00:22:54,483 --> 00:22:58,842 Dennisa moramo spustiti. Nima smisla. Najprej pa bom še enkrat poskusil. 155 00:22:58,923 --> 00:23:00,723 Kaj pravi tajna služba, 156 00:23:00,802 --> 00:23:04,763 na sestanke nemških neonacistov in ruskega carskega gibanja? 157 00:23:04,842 --> 00:23:09,802 - To se že dolgo ve. O temu... - Že dolgo se ve? Kaj to pomeni? 158 00:23:09,882 --> 00:23:13,683 To je mednarodna desničarska ekstremistična teroristična skupina, 159 00:23:13,763 --> 00:23:17,842 ki želi prevlado bele rase. Po celem svetu. 160 00:23:17,923 --> 00:23:20,602 Mi smo kriminalističen oddelek 161 00:23:20,683 --> 00:23:22,562 in preiskujemo, najhujša kazniva dejanja. 162 00:23:22,642 --> 00:23:26,523 Če bi se rad boril proti fašističnim terorističnim organizacijam, 163 00:23:26,602 --> 00:23:28,723 kar je absolutno hvalevredno, 164 00:23:28,802 --> 00:23:30,763 moraš zamenjati oddelek. 165 00:23:51,842 --> 00:23:57,043 Tvoj kolega, Erik Ludwig, je bil slučajno inštruktor 166 00:23:57,122 --> 00:24:00,322 v kazenski ustanovi, kjer si prestajal kazen. 167 00:24:02,763 --> 00:24:05,842 Do 2017, ko je dobil odpoved. 168 00:24:06,683 --> 00:24:08,642 Ali veš zakaj? 169 00:24:11,523 --> 00:24:16,082 Po povratku si se prijavil za službo na reciklažnem dvorišču. 170 00:24:16,683 --> 00:24:18,043 Je bil takšen dogovor? 171 00:24:19,043 --> 00:24:22,882 Ludwig ti priskrbi službo, ti pa še naprej prikrivaš njegove nečednosti. 172 00:24:23,842 --> 00:24:26,963 Neumnost. Kakšen dogovor? 173 00:24:27,642 --> 00:24:32,043 Tvoj cimer iz celice, Jamaal, je umrl v tajnih okoliščinah. 174 00:24:32,122 --> 00:24:34,322 Ja. Tragična nesreča je bila. 175 00:24:35,763 --> 00:24:38,402 Ravno tako kot Erik Ludwig. Čudno, kajne? 176 00:24:39,483 --> 00:24:40,562 Zakaj? 177 00:24:41,802 --> 00:24:46,003 Vadimovi ljudje pravijo, da niso pomagali. 178 00:24:46,923 --> 00:24:49,963 Ludwig je zagotovo padel s strehe. 179 00:24:50,963 --> 00:24:53,003 Je veliko spil, kajne? 180 00:24:54,483 --> 00:24:55,923 Lahko greš. 181 00:25:03,683 --> 00:25:05,362 Dober je. 182 00:25:05,443 --> 00:25:06,362 Kaj? 183 00:25:07,203 --> 00:25:08,483 Tvoj prstan. 184 00:25:10,923 --> 00:25:12,483 Prinaša mi srečo. 185 00:25:20,483 --> 00:25:22,602 Veliko tanjši mora biti. 186 00:25:24,683 --> 00:25:26,203 Dajmo, pohiti. 187 00:25:50,402 --> 00:25:51,322 Pokvarjen je 188 00:27:10,842 --> 00:27:13,842 Je vse v redu? -Bojim se, da se bo Vadim pojavil. 189 00:27:14,402 --> 00:27:17,402 Ne bo. Zdaj so vsi v zaporu. 190 00:27:18,243 --> 00:27:19,723 Varni sva, prav? 191 00:27:23,443 --> 00:27:25,322 - Kako se držiš? - V redu sem. 192 00:27:25,963 --> 00:27:29,122 - Se kaj slišiš z Lucom? - Izginil je. 193 00:27:30,203 --> 00:27:32,723 - Žal mi je. - Je že v redu. 194 00:27:33,602 --> 00:27:36,402 Luca je bil napaka. Tako kot večina moških. 195 00:27:37,203 --> 00:27:38,882 Pojdi z mano v Schwarzwald. 196 00:27:38,963 --> 00:27:42,923 Babi in dedi bosta vesela. Lahko greva smučat ali deskat. 197 00:27:43,562 --> 00:27:46,043 Res lepo od tebe, vendar moram paziti bratca. 198 00:27:46,723 --> 00:27:49,402 Potem pa uživaj v praznikih. 199 00:27:52,562 --> 00:27:55,003 Ti pošljem slike s proge. 200 00:27:55,082 --> 00:27:56,122 Kul. 201 00:28:10,763 --> 00:28:11,802 Hej. 202 00:28:13,602 --> 00:28:15,763 - Ne oglašaš se mi. - Dennis. 203 00:28:21,243 --> 00:28:23,723 - Bi se malo usedla? - Ne. 204 00:28:23,802 --> 00:28:27,923 Rad bi ti nekaj pokazal in to hočeš videti. Prisežem. 205 00:28:28,003 --> 00:28:30,082 Si ti ubil tista dva? 206 00:28:30,162 --> 00:28:32,283 Kaj? Katera dva? 207 00:28:32,362 --> 00:28:34,003 - Jebi se, Dennis. - Ej! 208 00:28:34,082 --> 00:28:35,723 Ničesar ti nisem naredil. 209 00:28:35,802 --> 00:28:38,322 - Torej si bil ti? - Ne, nisem. 210 00:28:39,162 --> 00:28:41,043 Samo zaprli smo ju. 211 00:28:41,122 --> 00:28:43,483 Za ostalo so krivi Vadimovi. 212 00:28:46,802 --> 00:28:48,203 Kaj je to? 213 00:28:49,402 --> 00:28:52,162 Se spomniš svoje oftalmologinje? Jack Sparrow? 214 00:28:52,243 --> 00:28:53,402 Dr. Aschhausen? 215 00:28:53,483 --> 00:28:55,723 Moram priznati, dobro delo je opravila. 216 00:28:56,402 --> 00:28:58,763 Tvoja oftalmologinja je bila moja rejnica. 217 00:28:58,842 --> 00:29:02,963 Davno tega. Njeno stanovanje sem najemal kot del novega začetka. 218 00:29:03,043 --> 00:29:06,243 Snemala naju je. Na skrivaj. Ko si bila pri meni. 219 00:29:06,322 --> 00:29:09,243 Rekel si, da živiš pri teti. 220 00:29:09,322 --> 00:29:14,122 Tudi ti si rekla nekaj čudnega. Da je starejša sestra imela levkemijo. 221 00:29:16,203 --> 00:29:17,602 Ej! Josi! 222 00:29:21,402 --> 00:29:22,963 Josi! 223 00:29:28,003 --> 00:29:31,963 Josi! Video ni težava. Lahko ga takoj izbrišem. 224 00:29:32,043 --> 00:29:34,963 Nihče ne bo izvedel, da sva seksala. 225 00:29:35,043 --> 00:29:39,122 Težava je, če policija izve, da si bila tudi ti tam. 226 00:29:39,203 --> 00:29:42,122 Potem pa bojo pritiskali, dokler ne izvejo resnice. 227 00:29:43,122 --> 00:29:44,043 Ej... 228 00:29:47,043 --> 00:29:48,322 Ej... 229 00:29:48,402 --> 00:29:49,322 V redu je. 230 00:29:50,283 --> 00:29:51,723 Josi. 231 00:29:51,802 --> 00:29:52,842 V redu je. 232 00:30:05,003 --> 00:30:08,162 Pojdiva od tod. To si si od nekdaj želela. 233 00:30:09,122 --> 00:30:11,842 - Kaj bova s tem pridobila? - Pridobila bova čas. 234 00:30:13,322 --> 00:30:16,923 Da ugotoviva, kako se izvleči iz teh težav. 235 00:30:19,483 --> 00:30:21,602 Odkod pa imaš pištolo? 236 00:30:21,683 --> 00:30:23,683 - Poslovna skrivnost. - Ne seri. 237 00:30:29,283 --> 00:30:32,683 Moj kolega Erik, je imel cel večer slab občutek. 238 00:30:32,763 --> 00:30:35,642 Hotel je, da pazim nanj, kot telesni stražar. 239 00:30:37,003 --> 00:30:40,562 - Potem pa si ti priletela name. - Mislila sem, da želiš... 240 00:30:42,562 --> 00:30:45,043 Stala sva tam in pomislila sem... 241 00:30:51,003 --> 00:30:53,122 Nikoli te ne bi prizadel, Josi. 242 00:30:54,283 --> 00:30:55,402 Nikoli. 243 00:30:59,203 --> 00:31:01,162 Takrat sem zagledala Merle. 244 00:31:04,122 --> 00:31:06,322 Stala je v grmovju, 245 00:31:06,402 --> 00:31:10,003 Trgala si je umazana oblačila, nato pa je v solzah odšla k mami. 246 00:31:16,562 --> 00:31:17,562 Si vedela? 247 00:31:26,043 --> 00:31:27,402 Imela sem 10 let. 248 00:31:44,283 --> 00:31:45,243 Josi. 249 00:31:48,082 --> 00:31:49,683 Zdravo, hči. Kdaj prideš domov? 250 00:31:49,763 --> 00:31:53,802 Nocoj grem k mami. -Dobro. Kje si? Rabiš prevoz? 251 00:31:53,882 --> 00:31:55,562 Sem že naročila taxi. 252 00:31:56,882 --> 00:31:59,043 Boš prespala tam? 253 00:31:59,122 --> 00:32:00,362 Ne vem še. 254 00:32:02,683 --> 00:32:04,642 Prav, potem pa... Pozdravi jo. 255 00:32:06,003 --> 00:32:08,082 - Čav. - Čav. 256 00:32:16,602 --> 00:32:18,243 Josi gre obiskat mamo. 257 00:32:19,162 --> 00:32:20,283 Prostovoljno. 258 00:32:22,203 --> 00:32:23,802 Odrašča, dragi. 259 00:32:23,882 --> 00:32:25,003 Še delaš? 260 00:32:25,082 --> 00:32:27,562 Hišna pisarna se zapira ob 20h. 261 00:32:28,443 --> 00:32:31,763 Lahko zabeležite v zapisnik, odvetnica? 262 00:32:39,523 --> 00:32:40,602 - Zdravo! - Zdravo! 263 00:32:40,683 --> 00:32:42,882 Vesela sem, da si prišla. Pridi. 264 00:32:43,963 --> 00:32:46,203 - Dobra frizura. - Ravno sem oprala lase. 265 00:32:51,162 --> 00:32:52,402 Torej... 266 00:32:52,483 --> 00:32:55,802 - Brezalkoholno pivo? - Nimaš nič boljšega? 267 00:32:55,882 --> 00:32:58,322 Vendar potem boš morala prespati tukaj. 268 00:32:58,402 --> 00:33:00,283 - Zmenjeno. - Prav. 269 00:33:03,203 --> 00:33:05,483 Torej... Da slišim. 270 00:33:07,562 --> 00:33:10,003 - Kdo je zdaj svoj partner? - V pisarni sem. 271 00:33:10,082 --> 00:33:12,683 - Papirologija? Prostovoljno? - Ja. 272 00:33:12,763 --> 00:33:15,003 Imam že kolegico. Na dopustu je. 273 00:33:16,003 --> 00:33:18,203 Saj veš, da bi to lahko trajalo? 274 00:33:18,963 --> 00:33:22,162 Langhans... Res je trmasta. 275 00:33:22,243 --> 00:33:25,003 - Si govorila z njo? - Noče pomoči. 276 00:33:25,082 --> 00:33:26,882 - Na zdravje. - Na zdravje. 277 00:33:27,642 --> 00:33:30,362 Zakaj si se odločila postati policistka? 278 00:33:32,802 --> 00:33:36,602 Hotela sem se upreti proti svojemu anti-autoritativnemu otroštvu. 279 00:33:37,402 --> 00:33:39,402 - Pa kaj še. - Resno mislim. 280 00:33:40,082 --> 00:33:43,082 Moja mama je bila prva, ki je študirala v svoji družini, 281 00:33:43,162 --> 00:33:46,362 imeli smo stanovanje brez vrat, 282 00:33:46,443 --> 00:33:48,683 na štedilniku je bil lonec špagetov, 283 00:33:48,763 --> 00:33:51,523 iz katerega so vsi jedli cel dan. 284 00:33:51,602 --> 00:33:55,763 Kot pri mojih. Ob nedeljah se je cela družina zbrala ob kosilu. 285 00:33:55,842 --> 00:33:58,283 Sovražila sem to, resno. 286 00:33:58,362 --> 00:34:01,402 Sanjala sem, da imam svojo sobo, ki bi bila ves čas zaklenjena. 287 00:34:01,483 --> 00:34:03,923 Zaklela sem se, da ne bom takšna kot oni. 288 00:34:04,003 --> 00:34:09,202 Da bom izkoreninila model nuklearne družine iz predmestja. 289 00:34:09,282 --> 00:34:12,282 Zdaj sedim tukaj... 290 00:34:12,363 --> 00:34:16,642 Ločena, brezposelna, nimam niti polnega skrbništva. 291 00:34:18,443 --> 00:34:21,043 Kaj se dogaja med vama z Josi? 292 00:34:21,122 --> 00:34:23,883 Enostavno raje živi z očetom in... 293 00:34:23,963 --> 00:34:26,043 On ima novo družino. 294 00:34:26,122 --> 00:34:28,202 Kako to prenašaš? 295 00:34:30,003 --> 00:34:32,363 Tako je najboljše. 296 00:34:34,082 --> 00:34:36,562 Ne morem biti več mama? Prav? 297 00:34:36,642 --> 00:34:39,043 Nobenega otroka ne bom več izgubila. 298 00:34:39,843 --> 00:34:43,122 - Saj veš, da je to le izgovor, kajne? - A pomaga. 299 00:34:44,162 --> 00:34:45,562 Pomaga, veš? 300 00:34:49,963 --> 00:34:52,483 - Kaj je? - Zakaj si ti postala policistka? 301 00:34:52,562 --> 00:34:55,843 Da slišim. Precej enostavno je. 302 00:34:55,923 --> 00:34:58,443 Moji starši niso znali dobro nemško. 303 00:34:58,523 --> 00:35:01,923 Nekega dne, se je na vratih pojavil policist. 304 00:35:02,003 --> 00:35:05,562 Postavil mi je par vprašanj, jaz pa sem se zaljubila vanj. 305 00:35:05,642 --> 00:35:08,562 To zveni kot pornič. 306 00:35:08,642 --> 00:35:10,963 - Bi rada videla njegovo sliko? - Ja. 307 00:35:11,762 --> 00:35:12,762 Dobro. 308 00:35:13,523 --> 00:35:16,082 Precej visok je, 309 00:35:16,162 --> 00:35:21,363 ima dolge rjave lase, a si ne mara prati zobe. 310 00:35:21,443 --> 00:35:23,323 - Kaj? - Ja. Tukaj je. 311 00:35:26,722 --> 00:35:29,523 - Videti je prijeten. - Ja. 312 00:36:00,923 --> 00:36:02,082 Na pomoč! 313 00:37:00,282 --> 00:37:01,202 V redu je. 314 00:37:59,282 --> 00:38:00,883 VIDEO POSNETEK 315 00:38:37,523 --> 00:38:38,642 Zdravo, Yvonne. 316 00:38:38,722 --> 00:38:40,483 Če le pomisliš na to, 317 00:38:40,562 --> 00:38:43,762 da bi povedala policajem, da sem se odselil, te bom ubil. 318 00:38:44,162 --> 00:38:45,562 Bolelo bo. 319 00:38:48,483 --> 00:38:50,443 Yvonne? Si še tukaj? 320 00:38:50,523 --> 00:38:51,762 Ja. 321 00:38:52,403 --> 00:38:54,043 Uživaj v dnevu. 322 00:38:54,122 --> 00:38:55,523 Skoraj je že pomlad. 323 00:39:06,082 --> 00:39:07,403 Pojdiva od tod. 324 00:39:09,642 --> 00:39:13,282 Ga. Döring, tukaj Tesche. Kako gre z Dennisom? 325 00:39:13,363 --> 00:39:15,043 Zakaj? Se je kaj zgodilo? 326 00:39:15,122 --> 00:39:17,483 Sestal sem se z zaporniško psihologinjo dr. Stegner. 327 00:39:17,562 --> 00:39:19,963 Leta je delala z Dennisom. 328 00:39:20,043 --> 00:39:23,682 Rekla je, da še ni videla takšne motivacije za spremembo. 329 00:39:25,122 --> 00:39:26,843 To me ne čudi. 330 00:39:26,923 --> 00:39:30,242 Vendar ni govoril o svojem otroštvu. 331 00:39:30,323 --> 00:39:32,162 Niti besede. 332 00:39:32,242 --> 00:39:33,483 DVIGALO V OKVARI 333 00:39:34,642 --> 00:39:36,043 Zdaj pa se sprašujete. 334 00:39:36,122 --> 00:39:39,562 če je Dennis omenil kaj, kar ni v njegovi kartoteki. 335 00:39:39,642 --> 00:39:41,883 Možno je. Vi ste mu všeč. 336 00:39:41,963 --> 00:39:45,883 Moram vas razočarati. Ni tako stabilen, kot se vam zdi. 337 00:39:45,963 --> 00:39:48,642 - V kakšnem smislu? - Umor pred kratkim. 338 00:39:49,363 --> 00:39:52,523 Zagotovo je izgubil pravico do pogojne. 339 00:39:52,602 --> 00:39:56,722 Naključje ali ne. Bil je na zabavi, na kateri sta dva umrla. 340 00:39:56,803 --> 00:39:59,963 Napačen čas, napačen kraj. Tako kot ostali gostje. 341 00:40:00,043 --> 00:40:04,363 - Ne morete ga ves čas braniti. - Skrbi me zanj. 342 00:40:04,443 --> 00:40:07,122 Pod prevelikim pritiskom je. To je preveč zanj. 343 00:40:07,202 --> 00:40:11,082 Celo mama umrle, ga je napadla z absurdnimi obtožbami. 344 00:40:11,162 --> 00:40:14,122 - Na primer? - Primer v Belgiji. 345 00:40:17,122 --> 00:40:18,523 Ali to vpliva nanj? 346 00:40:18,602 --> 00:40:22,282 Ne direktno, vendar veliko razmišlja o vzroku in posledicah. 347 00:40:22,363 --> 00:40:25,443 V preteklosti je žrtev napadala otroke. 348 00:40:25,523 --> 00:40:28,722 - Je Dennis to vedel? - Luise Berg je vedela. 349 00:40:29,323 --> 00:40:31,403 Skuša mu naprtiti tudi ta umor. 350 00:40:31,483 --> 00:40:34,162 Vztraja pri nerešenih travmah iz otroštva, 351 00:40:34,242 --> 00:40:36,963 za katere naj bi se zdaj hotel maščevati. 352 00:40:38,242 --> 00:40:40,202 Prišla je naslednja stranka. Moram iti. 353 00:40:40,282 --> 00:40:41,602 V redu. Se slišiva. 354 00:40:57,323 --> 00:40:59,242 Žrtev je nosila prstan. 355 00:41:46,162 --> 00:41:47,883 Kam greva? 356 00:41:47,963 --> 00:41:50,483 Malo bova zavila s ceste. Všeč ti bo. 357 00:42:10,682 --> 00:42:11,923 Pojdiva stran. 358 00:42:12,003 --> 00:42:13,722 Ni razloga za preplah. 359 00:42:22,443 --> 00:42:25,682 - Iščem Candymana. - Kaj boš z njim? 360 00:42:25,762 --> 00:42:28,923 - Slišal sem, da mu ne gre najbolje. - Hrana za črve je. 361 00:42:29,923 --> 00:42:31,323 Vse se vrača, vse se plača. 362 00:42:31,403 --> 00:42:33,843 Poberi se s svojo cipo! Adijo! 363 00:42:33,923 --> 00:42:35,523 Boste pivo? 364 00:43:20,843 --> 00:43:24,762 MEDIATRANSLATIONS