1 00:00:34,482 --> 00:00:35,683 Kde je? 2 00:00:39,363 --> 00:00:41,323 Moment! Kam to jdete? 3 00:00:42,402 --> 00:00:43,802 Dennis je pryč. 4 00:00:49,043 --> 00:00:51,802 - Odstěhoval se kvůli té nové práci. - Jaké nové práci? 5 00:00:52,283 --> 00:00:55,283 Copak to nevíte? Sběrný dvůr zavřeli. 6 00:00:56,043 --> 00:00:56,963 Jeho adresa? 7 00:00:58,243 --> 00:00:59,522 Tu nemám. 8 00:01:00,323 --> 00:01:02,762 A teď odejděte. Nebo zavolám policii! 9 00:01:07,362 --> 00:01:09,803 - Splnila jste mu každé přání. - To už tu bylo předtím. 10 00:01:10,122 --> 00:01:14,683 To se přece nedělá. Hrabat se lidem ve věcech... 11 00:01:14,762 --> 00:01:15,803 To je jeho mobil? 12 00:01:15,883 --> 00:01:18,523 - Dostal ho k narozeninám. - Resetoval ho. 13 00:01:19,202 --> 00:01:20,482 Všechno smazal. 14 00:01:21,523 --> 00:01:22,562 Chce být neviditelný. 15 00:01:22,963 --> 00:01:25,883 To dělal už jako dítě. Schoval se pod postel... 16 00:01:25,963 --> 00:01:28,562 Chtěla jsem ho utěšit, ale kousl mě. Až na kost. 17 00:01:29,002 --> 00:01:31,723 Podívejte. Museli mi to dokonce zašít. 18 00:02:16,682 --> 00:02:22,723 DVĚ STRANY PROPASTI 19 00:02:27,163 --> 00:02:30,283 6. díl: V bažinách Hohes Venn 20 00:03:08,323 --> 00:03:11,082 {\an8}Promiň, ale nedaří se mi spojit s Josi. Není tady? 21 00:03:11,163 --> 00:03:13,043 {\an8}- Už je dávno pryč. - Jak pryč? Kde? 22 00:03:13,123 --> 00:03:15,283 {\an8}Odjela do Bruselu za novým přítelem. Studuje tam. 23 00:03:15,362 --> 00:03:16,642 {\an8}Má nového přítele? 24 00:03:17,123 --> 00:03:18,682 {\an8}Školka za chvilku zavírá. Musím jet. 25 00:03:18,762 --> 00:03:20,003 {\an8}Manueli! Odkdy? 26 00:03:20,082 --> 00:03:22,403 {\an8}Tak čtrnáct dní, fakt nevím. 27 00:03:23,003 --> 00:03:26,922 {\an8}A ty ses s ním setkal? Osobně? 28 00:03:27,003 --> 00:03:28,403 {\an8}A co si myslíš? 29 00:03:28,482 --> 00:03:30,202 {\an8}Že naši dceru nechám jen tak odjet, 30 00:03:30,283 --> 00:03:31,962 {\an8}aniž bych si o tom klukovi udělal obrázek? 31 00:03:32,563 --> 00:03:34,362 {\an8}Je sympatickej a na svůj věk vyzrálej. 32 00:03:35,563 --> 00:03:36,682 {\an8}A... 33 00:03:37,482 --> 00:03:40,563 {\an8}O tom ostatním, o antikoncepci a o tom všem jste mluvili? 34 00:03:40,642 --> 00:03:43,123 O to se už Josi stará sama, je jí sedmnáct! 35 00:03:48,563 --> 00:03:51,003 {\an8}- Prosím tě, Manueli, zavolej jí. - Proč? 36 00:03:51,082 --> 00:03:54,202 {\an8}Nechci vypadat jako chorobně podezíravá. 37 00:03:54,283 --> 00:03:55,362 {\an8}Prosím tě. 38 00:03:55,883 --> 00:03:58,202 {\an8}Právě se znova začínáme sbližovat. 39 00:04:08,443 --> 00:04:10,522 - Ahoj tati! - Ahoj zlatíčko. 40 00:04:11,123 --> 00:04:13,443 - Dojela jsi v pořádku? - Ano, v pohodě. 41 00:04:13,762 --> 00:04:15,043 A co máte dneska v plánu? 42 00:04:15,123 --> 00:04:17,283 Odpočíváme a pak se jdeme s kamarády najíst. 43 00:04:17,362 --> 00:04:18,403 Všechny pozdravuj. 44 00:04:18,843 --> 00:04:20,482 Jasně. Čau tati. 45 00:04:20,562 --> 00:04:22,362 Čau, čau. 46 00:04:22,442 --> 00:04:24,322 - Dobře. - Spokojená? 47 00:04:25,122 --> 00:04:26,203 Díky. 48 00:04:54,562 --> 00:04:55,643 Kdo to byl? 49 00:04:57,763 --> 00:05:00,203 Táta. Chtěl vědět, jestli je všechno v pořádku. 50 00:05:01,122 --> 00:05:03,043 A co? Je všechno v pořádku? 51 00:05:04,122 --> 00:05:04,922 Pro mě jo. 52 00:05:05,643 --> 00:05:07,442 Pojď, je tam party. 53 00:05:34,163 --> 00:05:37,043 Tak jedem, dneska paříme! 54 00:05:54,682 --> 00:05:58,482 "Smrt je počátkem nesmrtelnosti." Kdo to řekl? 55 00:05:58,562 --> 00:06:01,043 - To netuším. Ty? - Robespierre! 56 00:06:01,122 --> 00:06:04,083 - Maximilien Robespierre! - Co to bylo za chlapa? 57 00:06:04,163 --> 00:06:08,163 Usek' poslednímu francouzskýmu králi palici, 58 00:06:08,242 --> 00:06:09,203 než o ni pak sám... 59 00:06:09,723 --> 00:06:11,682 Jo! Jo! 60 00:06:13,242 --> 00:06:16,203 A tímto tě korunuju... 61 00:06:17,603 --> 00:06:21,242 na "Roberta Špéra" téhle osady. 62 00:06:21,562 --> 00:06:23,723 Na "Robespierra". Je to francouzsky. 63 00:06:26,843 --> 00:06:29,002 - Odkud ho máš? - Co? 64 00:06:29,482 --> 00:06:30,603 Ten prsten! 65 00:06:31,562 --> 00:06:33,362 Je to jen blbej prsten, brácho. 66 00:06:33,442 --> 00:06:36,682 Ne. Takovej měl jen Cukrář. 67 00:06:37,362 --> 00:06:40,242 Blbost. To je tuctový zboží. Čínskej šunt. 68 00:06:40,322 --> 00:06:41,843 Odkud máš ten prsten? 69 00:06:41,922 --> 00:06:45,203 - Odkud ho máš? - Pusť mě! Pak ti to řeknu. 70 00:06:47,242 --> 00:06:48,843 Zastav! 71 00:06:49,562 --> 00:06:51,163 Stůj! 72 00:06:55,723 --> 00:06:56,723 Stůj! 73 00:06:57,322 --> 00:06:58,322 Dělej! 74 00:07:05,562 --> 00:07:06,723 Ne! 75 00:07:07,603 --> 00:07:09,242 Sakra! On zešílel! 76 00:07:09,603 --> 00:07:12,882 - Málem jsi ho přejel! - Jsou úplně na šrot! 77 00:07:12,963 --> 00:07:16,442 - Co to mělo znamenat? - Netuším. Prostě debilové! 78 00:07:55,763 --> 00:07:56,682 Dobrý ráno. 79 00:08:06,002 --> 00:08:07,403 Odkud máš ten prsten? 80 00:08:08,802 --> 00:08:09,802 Jakej prsten? 81 00:08:12,882 --> 00:08:14,043 Našel jsem ho. V base. 82 00:08:16,122 --> 00:08:17,083 Josi. 83 00:08:17,163 --> 00:08:17,963 Josi! 84 00:08:19,283 --> 00:08:20,643 Teď pravdu. Jinak odcházím! 85 00:08:22,242 --> 00:08:23,163 Dobře. 86 00:08:27,442 --> 00:08:29,203 Tak já ti to povím. 87 00:08:29,283 --> 00:08:30,523 Tenhle prsten... 88 00:08:32,562 --> 00:08:33,643 byl od mojí mámy. 89 00:08:33,722 --> 00:08:35,123 Nebyla to ale pořádná máma. 90 00:08:35,202 --> 00:08:36,722 Bylo jí teprve sedmnáct, jako tobě, 91 00:08:37,643 --> 00:08:40,562 když jí v břiše začal růst ten zatracnej špekoun. 92 00:08:42,283 --> 00:08:43,322 A Cukrář... 93 00:08:44,523 --> 00:08:47,202 To byl její milenec nebo něco podobnýho. 94 00:08:48,322 --> 00:08:50,562 Žili jsme tehdy v Antverpách. 95 00:08:51,842 --> 00:08:56,043 On jí sháněl svinstvo, kterým se den co den sjížděla. 96 00:08:57,123 --> 00:08:58,363 A pak 97 00:08:58,842 --> 00:08:59,763 se staral o mě. 98 00:09:00,403 --> 00:09:03,442 - Staral? - Jo, staral. 99 00:09:04,883 --> 00:09:06,523 Mazal mi chleby nutellou 100 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 a předčítal pohádky... 101 00:09:10,082 --> 00:09:12,883 Prostě věci, co se s malým prckem dělají. 102 00:09:16,682 --> 00:09:20,082 A za to jsem mu chtěl konečně poděkovat. 103 00:09:20,643 --> 00:09:21,802 Po tak dlouhý době. 104 00:09:21,883 --> 00:09:23,403 To byl jeho karavan? 105 00:09:24,403 --> 00:09:27,523 - Ten s těmi dírami na stěně? - Myslím, že jo. 106 00:09:30,483 --> 00:09:33,842 Ty daruješ to jediný, co ti po mámě zbylo, 107 00:09:34,243 --> 00:09:36,322 právě těmhle týpkům? 108 00:09:38,123 --> 00:09:41,523 Moje máma se tím svinstvem předávkovala, 109 00:09:41,602 --> 00:09:43,163 k čemu mi ten blbej prsten byl? 110 00:09:45,322 --> 00:09:48,043 Všechno to nenávidím, neměli jsme tam jezdit. 111 00:09:52,682 --> 00:09:54,643 Jestli chceš jet domů, klidně. 112 00:09:56,003 --> 00:09:57,403 Odvezu tě na nejbližší nádraží. 113 00:10:00,602 --> 00:10:02,403 Jak daleko je to k našemu apartmá? 114 00:10:02,883 --> 00:10:04,322 Necelou hodinu. 115 00:10:04,763 --> 00:10:05,403 Nanejvýš. 116 00:10:51,842 --> 00:10:53,043 To je to apartmá? 117 00:10:54,363 --> 00:10:55,802 Je tam všechno. 118 00:11:27,682 --> 00:11:29,043 Skvělý, ne? 119 00:11:30,922 --> 00:11:33,123 Brazilská džungle to sice není, 120 00:11:33,763 --> 00:11:36,643 zato tu nejsou hadi ani komáři. 121 00:12:20,043 --> 00:12:22,003 - Tak co? - Počítač tvrdí, že ne. 122 00:12:22,322 --> 00:12:24,082 Žádná změna bydliště. 123 00:12:24,163 --> 00:12:26,483 Je veden pořád pod svou starou adresou. 124 00:12:26,562 --> 00:12:27,602 To jsem si myslela. 125 00:12:27,682 --> 00:12:29,123 Nechtěla ses začít chovat rozumně? 126 00:12:29,682 --> 00:12:32,483 Dole u řeky mi zanechal vzkaz. 127 00:12:32,883 --> 00:12:36,082 - Dal tam další kytici? - Ne, něco jiného. 128 00:12:37,643 --> 00:12:39,123 Druhý kříž. 129 00:12:41,163 --> 00:12:43,763 - Jsi tam ještě? - Prosím tě, jdi domů. 130 00:12:43,842 --> 00:12:47,082 Napusť si horkou vanu a dej si na chvilku nohy nahoru. 131 00:12:47,163 --> 00:12:50,442 - Myslíš, že to zvládneš? - Zkusím to. 132 00:13:16,763 --> 00:13:18,283 Co ode mě chceš? 133 00:13:20,763 --> 00:13:23,403 Celá ta fraška v Polluxu a pak. 134 00:13:24,802 --> 00:13:27,922 Chtěl jsi se mnou chodit jen proto, že jsem Merlina mladší sestra. 135 00:13:31,243 --> 00:13:33,003 Tak řekni něco! 136 00:13:34,202 --> 00:13:35,682 Na začátku jo. 137 00:13:38,483 --> 00:13:40,602 Ale pak se ta věc změnila. 138 00:13:41,283 --> 00:13:42,442 Ta věc? 139 00:13:45,682 --> 00:13:48,722 Máš vůbec ponětí, jak mi z toho je? 140 00:13:48,802 --> 00:13:52,442 Udělala jsem všechny chyby, co se udělat dají. 141 00:13:52,523 --> 00:13:54,043 Nejradši bych se rovnou... 142 00:13:56,562 --> 00:14:00,082 Josi, tohle všechno je těžké pochopit. 143 00:14:00,562 --> 00:14:01,922 Ale mám tě rád. 144 00:14:04,922 --> 00:14:06,842 Mám tě opravdu rád. 145 00:14:07,322 --> 00:14:08,243 Dokonce moc. 146 00:14:09,562 --> 00:14:11,962 Víš, jsi moje první... 147 00:14:18,363 --> 00:14:20,722 Já jsem předtím ještě s žádnou ženou... 148 00:14:21,962 --> 00:14:22,962 Teď vážně... 149 00:14:25,763 --> 00:14:27,643 Předtím jsi nikdy neměl sex? 150 00:14:30,322 --> 00:14:32,602 A teď ses zamiloval do mě? 151 00:14:36,523 --> 00:14:37,682 Ano. 152 00:17:09,642 --> 00:17:11,602 ZPRÁVA Z NEZNÁMÉHO ČÍSLA: 153 00:17:15,283 --> 00:17:16,642 SRDEČNĚ ZDRAVÍ LUCA. 154 00:17:27,802 --> 00:17:30,642 Volané číslo je dočasně nedostupné. 155 00:18:03,362 --> 00:18:04,402 Do háje! 156 00:18:06,443 --> 00:18:07,642 Sakra! 157 00:18:18,283 --> 00:18:21,003 - Ano? - Potřebuju tvou pomoc, teď hned! 158 00:18:21,082 --> 00:18:22,683 Nechtěla sis dát nohy nahoru? 159 00:18:22,763 --> 00:18:25,562 Nadiso, prosím tě. Je to opravdu důležité. 160 00:19:33,483 --> 00:19:34,763 DEN 161 00:19:48,523 --> 00:19:49,483 NOC 162 00:20:30,402 --> 00:20:33,243 Pomoc! Pomoc! 163 00:20:33,683 --> 00:20:35,723 Pomoc. Pomoc. 164 00:20:40,723 --> 00:20:43,882 Josi! Tady, pojď sem. 165 00:20:47,043 --> 00:20:50,082 Ne, ne, nech mě. 166 00:21:27,842 --> 00:21:29,402 Tu zbraň máš? 167 00:21:30,283 --> 00:21:34,162 Dokud mi neřekneš, o co jde, nic nedostaneš. 168 00:21:39,122 --> 00:21:42,043 - To je tvoje dcera? - Místo, kde se stala ta vražda. 169 00:21:42,122 --> 00:21:43,802 - Jak to víš? - Toho chlapa znám. 170 00:21:43,882 --> 00:21:46,362 S ním jsem mluvila, tady je sud s ohništěm. 171 00:21:46,443 --> 00:21:49,162 Vypadá ale celkem uvolněně. Nemyslíš? 172 00:21:49,243 --> 00:21:51,882 Ta fotka mi přišla z neznámého čísla. 173 00:21:51,963 --> 00:21:54,203 - Kdo je to? - Josin údajný přítel. 174 00:21:54,283 --> 00:21:56,243 Odjela za ním vlakem do Bruselu. 175 00:21:56,322 --> 00:21:57,523 Podle tebe Dennis? 176 00:21:57,602 --> 00:22:01,003 - Jo, žádnej Luca není. - Vždyť jsi o tom s Josi mluvila! 177 00:22:01,082 --> 00:22:03,763 Toho se bojím nejvíc. 178 00:22:03,842 --> 00:22:07,882 - Už se v tom sama nevyznám. - A co Tesche? 179 00:22:07,963 --> 00:22:10,562 Není ta pravá chvíle mu zavolat a požádat o pomoc? 180 00:22:10,642 --> 00:22:12,683 A dostat zase košem? V žádném případě. 181 00:22:12,763 --> 00:22:16,443 Jestli Dennis Josi opravdu drží, tak potřebujeme pomoc. 182 00:22:18,443 --> 00:22:20,842 - Dej mi tu zbraň. - Jen když pojedu taky. 183 00:22:20,923 --> 00:22:22,203 Tohle musím vyřídit sama. 184 00:22:22,763 --> 00:22:24,523 - Dobře. - Prosím, Nadiso! 185 00:22:25,322 --> 00:22:28,402 Jinak ohrozíš Josi. A mě taky. 186 00:22:30,243 --> 00:22:34,322 - Když se to provalí, můžeme si balit. - Zítra večer jsem zpátky, slibuju. 187 00:22:38,723 --> 00:22:39,842 Díky. 188 00:22:43,283 --> 00:22:45,243 A žádný blbosti, slyšíš? 189 00:22:46,723 --> 00:22:47,763 Díky. 190 00:24:01,402 --> 00:24:02,562 Jsi v pořádku? 191 00:24:11,683 --> 00:24:14,043 Ty jsi je všechny zabil! 192 00:24:14,122 --> 00:24:16,362 - A teď chceš zabít i mě! - Ne. 193 00:24:16,443 --> 00:24:17,842 To bylo něco úplně jiného. 194 00:24:17,923 --> 00:24:19,683 Nezasloužili si nic lepšího. 195 00:24:19,763 --> 00:24:22,602 - Dělej! Zabij mě! No tak! - Josi! 196 00:24:23,402 --> 00:24:25,082 Děláš to jenom daleko horší! 197 00:24:25,162 --> 00:24:26,923 Uklidni se! Nic ti neudělám! 198 00:24:27,003 --> 00:24:29,122 Musíš být jen potichu, pak ti tu věc zase vyndám. 199 00:24:29,483 --> 00:24:30,602 Slyšíš? 200 00:25:35,683 --> 00:25:37,963 - Luiso. Jak se máš? - Co jsi s ní udělal? 201 00:25:38,043 --> 00:25:40,642 Uklidni se, právě spí. 202 00:25:41,562 --> 00:25:43,203 V mojí posteli. Asi víš, co tím myslím. 203 00:25:44,082 --> 00:25:45,003 Chci s tebou mluvit. 204 00:25:45,402 --> 00:25:47,043 To teď bohužel nejde. Promiň. 205 00:25:47,882 --> 00:25:51,043 - Jestli se jí něco stane, přísahám... - Proto si pospěš. 206 00:25:51,122 --> 00:25:52,642 Čas běží. 207 00:26:26,122 --> 00:26:29,322 Co to sakra je? Řekla jsem, že nepotřebuju krýt záda. 208 00:26:29,402 --> 00:26:32,842 To je mezi mnou a Dennisem, jen mezi námi dvěma! 209 00:26:32,923 --> 00:26:35,362 Zase se seber a odjeď, odkud jsi přijela. 210 00:26:46,162 --> 00:26:47,122 Rozumím. 211 00:26:47,602 --> 00:26:50,122 Tak tedy pěknou dovolenou, pane Dubois. 212 00:26:51,523 --> 00:26:52,602 Šéfe? 213 00:26:52,683 --> 00:26:55,003 Konečně zadrželi vraha Stefana de Wildeho. 214 00:26:55,082 --> 00:26:57,082 Důkazy jsou prý jednoznačné. 215 00:26:57,162 --> 00:27:00,003 Venku je nějaká žena. Je to prý naléhavé. Jde o Dennise. 216 00:27:00,082 --> 00:27:02,523 Řekněte paní Bergové, že mám důležité jednání. 217 00:27:02,602 --> 00:27:04,443 Nemám na ni čas. Ani zítra ne. 218 00:27:09,923 --> 00:27:13,923 Takže vám ukradl auto, kreditní karty a kamsi odjel? 219 00:27:14,003 --> 00:27:18,362 A vy mi to hlásíte dneska, 72 hodin poté, co zmizel? 220 00:27:18,683 --> 00:27:20,203 Měla jsem strach. 221 00:27:20,283 --> 00:27:21,322 Vyhrožoval mi. 222 00:27:22,523 --> 00:27:24,043 Vyhlásíme po něm pátrání. 223 00:27:24,122 --> 00:27:26,322 Moji kolegové vás doprovodí domů. 224 00:27:29,963 --> 00:27:31,362 Tohle jsem našla. 225 00:27:32,562 --> 00:27:35,362 Patří jemu. Myslím. 226 00:27:37,162 --> 00:27:39,642 A kdy jste to našla? Taky před třemi dny? 227 00:27:41,362 --> 00:27:42,283 Včera. 228 00:27:43,362 --> 00:27:45,483 Ne, vlastně dneska ráno. 229 00:27:45,802 --> 00:27:46,842 A kde? 230 00:27:47,562 --> 00:27:49,842 - Kde jste to našla? - Na zahradě. 231 00:27:51,043 --> 00:27:52,362 Na schodech. 232 00:27:52,443 --> 00:27:54,763 - Paní Aschhausenová... - Doktorko Aschhausenová. 233 00:27:54,842 --> 00:27:57,243 Pokud nám znovu zatajíte něco důležitého, 234 00:27:57,322 --> 00:27:58,963 na co si pak zničehonic vzpomenete, 235 00:27:59,043 --> 00:28:01,203 můžete z toho mít velké problémy, rozumíte? 236 00:28:04,642 --> 00:28:06,802 Nevím, jestli je to důležité, 237 00:28:07,362 --> 00:28:09,322 ale občas u něj byla jedna dívka. 238 00:28:09,402 --> 00:28:10,322 Vypadala moc mile. 239 00:28:11,602 --> 00:28:13,003 Co když je u ní? 240 00:28:13,602 --> 00:28:15,043 A jmenuje se nějak? 241 00:28:15,963 --> 00:28:18,443 Je mi líto, ale nepředstavil mi ji. 242 00:28:19,122 --> 00:28:21,602 A přitom bych jí tak ráda něco uvařila. 243 00:28:21,683 --> 00:28:24,203 Květovou špičku s křenovou omáčkou. 244 00:28:24,283 --> 00:28:27,642 Maso ale nesmíte před vařením krájet, jinak se vysuší. 245 00:28:30,283 --> 00:28:33,362 Paní doktorko, ještě o tom popřemýšlejte. 246 00:28:33,443 --> 00:28:36,443 Možná jste přece jen něco zaslechla. 247 00:28:38,562 --> 00:28:41,683 - Něco na J. Myslím. - Johanna? 248 00:28:42,483 --> 00:28:43,523 Juliane? 249 00:28:44,562 --> 00:28:45,483 Josephine? 250 00:28:46,003 --> 00:28:47,963 Josi! Tak se jmenovala. 251 00:28:49,082 --> 00:28:51,082 - Myslím, že ano. - Josi Hägerová? 252 00:28:51,162 --> 00:28:53,562 Příjmení neznám. Je mi líto. 253 00:28:57,483 --> 00:28:58,642 Josi Hägerová. 254 00:29:02,043 --> 00:29:03,842 A nemohla bych dostat policejní ochranu? 255 00:29:15,322 --> 00:29:16,322 Haló? 256 00:29:36,283 --> 00:29:37,683 Do háje! 257 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 Ne! 258 00:29:43,763 --> 00:29:44,683 Ne! 259 00:29:45,082 --> 00:29:46,763 Zatraceně! Ne! 260 00:30:16,763 --> 00:30:19,523 - Bijane, co je? - Ozvali se kolegové z Belgie. 261 00:30:19,842 --> 00:30:23,683 Muž, kterého zatkli, nejspíš přece jen není hledaný pachatel. 262 00:30:23,763 --> 00:30:27,402 Tvrdí, že pečetní prsten dostal od nějakého mladého Němce. 263 00:30:27,763 --> 00:30:30,683 A popis toho mladého Němce přesně sedí na Dennise Opitze? 264 00:30:31,122 --> 00:30:32,122 Přesně tak. 265 00:30:32,923 --> 00:30:33,963 Dobře. 266 00:31:08,963 --> 00:31:10,562 Musím na záchod. 267 00:31:12,243 --> 00:31:13,322 Sama. 268 00:32:43,882 --> 00:32:46,443 Toho Cukráře nemůžu dostat z hlavy. 269 00:32:49,483 --> 00:32:52,402 Copak ti jen nevyprávěl pohádky na dobrou noc 270 00:32:52,483 --> 00:32:54,283 a nemazal chleby nutellou? 271 00:32:55,483 --> 00:32:58,402 Když se o tebe někdo "stará", "postaráš" se o něj taky... 272 00:32:58,483 --> 00:32:59,443 Sklapni. 273 00:32:59,763 --> 00:33:01,162 Buď prostě zticha. 274 00:33:01,243 --> 00:33:03,322 Proto jsi zabil mou sestru a všechny ostatní. 275 00:33:03,402 --> 00:33:05,602 - Nic jinýho neumíš. - Kecy! 276 00:33:06,362 --> 00:33:09,322 Tvá sestra nemá s těma dalšíma nic společnýho! 277 00:33:09,402 --> 00:33:10,243 Ne? 278 00:33:10,322 --> 00:33:12,923 Takže tys ji nezabil? Kdo teda? Cukrář? 279 00:33:13,003 --> 00:33:17,402 To on přepad' mou sestru a pak ji čtyřiadvacetkrát bodnul nožem? 280 00:33:18,963 --> 00:33:21,723 Jaký to byl pocit, zabít mou sestru? 281 00:33:21,802 --> 00:33:24,122 Dělej, řekni mi to, mám právo to vědět. 282 00:33:28,842 --> 00:33:30,842 Nechtěl jsi to udělat, viď? 283 00:33:32,483 --> 00:33:34,483 Měl jsi prostě strach. 284 00:33:34,562 --> 00:33:36,483 Jako mám teď strach já. 285 00:33:38,602 --> 00:33:40,283 Jestli mě necháš jít, 286 00:33:40,963 --> 00:33:43,203 nikdo se nic nedozví. Ani nepípnu. 287 00:33:43,683 --> 00:33:46,842 Odjedu domů k těm dvěma mrňousům 288 00:33:46,923 --> 00:33:51,203 a budu jim vyprávět o Bruselu a o těch gigantických koulích. 289 00:33:51,283 --> 00:33:52,523 A o Lucovi, 290 00:33:52,602 --> 00:33:55,923 který se bohužel zamiloval do jiné, a proto za ním už nepojedu. 291 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 Ten kluk je pro mě mrtvej, už neexistuje... 292 00:34:01,802 --> 00:34:03,243 Pojď sem. 293 00:34:05,082 --> 00:34:06,642 Prosím tě, pojď ke mně. 294 00:34:12,963 --> 00:34:13,883 Prosím tě. 295 00:34:14,762 --> 00:34:16,242 Prosím tě, pusť mě. 296 00:35:21,323 --> 00:35:25,003 Ne, ne, ne! Rozvaž... 297 00:35:28,803 --> 00:35:31,082 Rozvaž mě. Rozvaž mě! 298 00:36:46,682 --> 00:36:47,762 Dobré ráno! 299 00:36:49,602 --> 00:36:52,323 Mrzí mě, že jsem byl trochu drsný. 300 00:36:52,403 --> 00:36:55,242 Ale ty to člověku vážně neulehčuješ. 301 00:36:57,202 --> 00:36:58,562 Přemýšlej, Dennisi, 302 00:36:59,242 --> 00:37:01,923 všechno to neštěstí, které lidem způsobuješ... 303 00:37:02,003 --> 00:37:04,443 Já způsobuju lidem neštěstí? 304 00:37:05,082 --> 00:37:07,043 A co děláš ty? 305 00:37:07,122 --> 00:37:10,122 Zamyslela ses nad tím za těch sedm let aspoň jednou? 306 00:37:10,202 --> 00:37:12,043 Nebo to neštěstí s tebou nesouvisí? 307 00:37:12,122 --> 00:37:15,082 Prosím, to všechno se dá vyřešit. 308 00:37:15,162 --> 00:37:16,003 Všechno. 309 00:37:17,202 --> 00:37:18,642 Ale takhle ne. 310 00:37:20,843 --> 00:37:23,963 Vždyť se na sebe podívej, Luiso. Jsi vyřízená! 311 00:37:24,043 --> 00:37:26,642 A stejně mi chceš diktovat, jak spolu máme mluvit? 312 00:37:26,722 --> 00:37:29,162 - Jenom chci, abychom... - Drž hubu! 313 00:37:29,722 --> 00:37:31,242 Drž už kurva hubu! 314 00:37:32,242 --> 00:37:33,642 Teď mluvím já. 315 00:37:34,883 --> 00:37:36,642 Teď umím aspoň mluvit. 316 00:37:37,443 --> 00:37:38,963 To jsem tehdy neuměl. 317 00:37:39,682 --> 00:37:41,122 Musel jsem se to teprve naučit. 318 00:37:41,202 --> 00:37:42,803 Naučila mě to moje terapeutka. 319 00:37:42,883 --> 00:37:44,923 Chvíli to trvalo, ale jednoho dne 320 00:37:45,003 --> 00:37:47,762 ten malej, hloupej, zlej Dennis otevřel pusu. 321 00:37:47,843 --> 00:37:48,883 A rozpomněl se. 322 00:37:48,963 --> 00:37:52,403 Na co přesně si vzpomněl, co myslíš? 323 00:37:52,483 --> 00:37:56,003 Nevidíš, že nemůže dýchat? Vyndej jí tu věc a řeknu ti to. 324 00:37:56,082 --> 00:37:57,122 "Prosím tě." 325 00:37:57,483 --> 00:37:59,323 Řekni: "Prosím tě, Dennisi." 326 00:38:01,122 --> 00:38:02,403 Prosím tě, Dennisi. 327 00:38:07,003 --> 00:38:09,162 Buďte zticha a dobře poslouchejte. 328 00:38:09,242 --> 00:38:11,602 Otázka zní: 329 00:38:11,682 --> 00:38:15,043 Na co si ten malej, hloupej, zlej Dennis 330 00:38:15,122 --> 00:38:17,082 během tý šestiletý terapie vzpomněl? 331 00:38:17,162 --> 00:38:20,082 Na Cukráře, kterýmu jsi musel hulit péro 332 00:38:20,162 --> 00:38:24,082 za ty sračky, kterýma se pak zfetovala tvoje máma. 333 00:38:24,162 --> 00:38:26,642 Nemůžeš za to, že tě celej život někdo šukal... 334 00:38:26,722 --> 00:38:27,642 Josi! 335 00:38:28,323 --> 00:38:31,323 Ještě slovo a budu ti muset fakt ublížit. 336 00:38:31,403 --> 00:38:34,642 Na to ráno u nás v kuchyni! Na to sis vzpomněl! 337 00:38:34,722 --> 00:38:35,602 Dobře. 338 00:38:35,923 --> 00:38:37,722 Výborně, Luiso. 339 00:38:40,082 --> 00:38:41,923 Ale co přesně se tam stalo? 340 00:38:42,722 --> 00:38:43,883 Jak to všechno začalo? 341 00:38:44,722 --> 00:38:46,483 Měla jsem ranní. 342 00:38:47,483 --> 00:38:48,642 Šla jsem 343 00:38:49,803 --> 00:38:52,762 k autu a tam jsem tě viděla. V garáži. 344 00:38:52,843 --> 00:38:54,242 To souhlasí. 345 00:38:54,762 --> 00:38:55,762 Co tady děláš? 346 00:38:55,843 --> 00:38:59,722 Ale proč? Proč jsem tam venku čekal? 347 00:39:00,443 --> 00:39:01,642 Já... 348 00:39:01,722 --> 00:39:05,122 - Už nevím. Už to nevím. - Ty to nevíš? Vážně ne? 349 00:39:05,202 --> 00:39:07,003 Ne, Dennisi, prosím tě! Nedělej to! 350 00:39:08,562 --> 00:39:11,363 S pamětí je totiž jedna potíž. 351 00:39:11,443 --> 00:39:14,242 To dobré člověk rychle zapomene, až moc rychle! 352 00:39:14,323 --> 00:39:16,762 A to špatné si člověk pamatovat nechce. 353 00:39:16,843 --> 00:39:20,923 Chtěl jsi mi něco říct! Proto jsi na mě čekal. 354 00:39:21,642 --> 00:39:22,602 Správně. 355 00:39:23,562 --> 00:39:24,923 Tehdy jsem ale neuměl mluvit. 356 00:39:25,562 --> 00:39:26,642 To byl problém. 357 00:39:27,242 --> 00:39:28,642 A proto jsem to napsal. 358 00:39:29,963 --> 00:39:31,843 MERLE LŠE 359 00:39:35,963 --> 00:39:38,403 Myslím, že bys měl teď radši jít. 360 00:39:39,602 --> 00:39:43,242 Dobře, jak chceš. Tak si to vyříkáme hned teď. 361 00:39:43,762 --> 00:39:45,202 A co se stalo dál, Luiso? 362 00:39:45,923 --> 00:39:47,162 Šli jsme 363 00:39:47,803 --> 00:39:49,082 zpátky dovnitř. 364 00:39:49,162 --> 00:39:50,003 Správně. 365 00:39:50,682 --> 00:39:52,483 Rodina Hägerova u snídaně. 366 00:39:52,562 --> 00:39:55,642 Dennis nám chce sdělit něco důležitého. 367 00:39:55,722 --> 00:39:58,282 Tlusťoch, který neotevře pusu. 368 00:39:58,363 --> 00:39:59,523 No tak, řekni to. 369 00:40:01,803 --> 00:40:05,202 Máti přitáhla skutečně krásný kousek! 370 00:40:06,043 --> 00:40:08,883 - Jsi tak ubohej! - Ne! 371 00:40:08,963 --> 00:40:10,883 To vidíš špatně. 372 00:40:10,963 --> 00:40:13,843 Všechno se děje z nějakého důvodu. 373 00:40:14,403 --> 00:40:17,443 A důvodem, proč musela zemřít, jsi ty, Luiso! 374 00:40:17,803 --> 00:40:19,323 Jenom ty! 375 00:40:19,403 --> 00:40:24,043 - Merle. Jmenuje se Merle. - Správně. Merle! 376 00:40:24,122 --> 00:40:28,562 Tvoje starší, skvělá, mrtvá sestra! 377 00:40:28,642 --> 00:40:31,282 Naučila toho tlusťocha slušnému chování, co? 378 00:40:31,363 --> 00:40:33,883 Mýt si ruce, čistit si zuby, česat si vlasy! 379 00:40:34,443 --> 00:40:36,242 Číst, psát, počítat, cvičit! 380 00:40:36,323 --> 00:40:41,562 Jedno po druhém. A tlusťoch dokonce spolupracoval! 381 00:40:44,523 --> 00:40:46,523 - Co to má být, mami? - Lhala jsi nám? 382 00:40:47,963 --> 00:40:49,323 On ti nic neudělal? 383 00:40:50,443 --> 00:40:51,403 On mi... 384 00:40:52,242 --> 00:40:54,162 - Co? - On... 385 00:40:56,722 --> 00:40:58,122 On... 386 00:40:58,202 --> 00:41:00,562 - Nahlas, my ti nerozumíme! - On mi ublížil! 387 00:41:00,642 --> 00:41:03,883 Takže! Slyšel jsi to? Ublížil jsi jí! 388 00:41:03,963 --> 00:41:07,483 Přepadl jsi ji, odvlekl ji do křoví, roztrhal jsi jí oblečení. 389 00:41:07,562 --> 00:41:09,363 Chtěl jsi ji znásilnit! 390 00:41:10,843 --> 00:41:14,963 Můžeš mluvit o štěstí, že k tomu nedošlo. 391 00:41:23,242 --> 00:41:24,843 Netušila jsem to. 392 00:41:25,523 --> 00:41:26,762 Věř mi, že... 393 00:41:28,082 --> 00:41:30,443 - Kdybych to věděla... - Ale co? 394 00:41:31,602 --> 00:41:33,923 Co jsi nevěděla? 395 00:41:44,122 --> 00:41:45,242 Tak to řekni. 396 00:41:46,122 --> 00:41:49,242 Co jsi nevěděla? 397 00:41:57,363 --> 00:41:58,762 Policie! 398 00:42:11,122 --> 00:42:12,682 Dlouho jsem to nechápal. 399 00:42:13,363 --> 00:42:15,122 Ale musel jsem. 400 00:42:15,483 --> 00:42:18,682 Musel jsem to sakra nějak dostat do hlavy! 401 00:42:19,562 --> 00:42:21,003 Jsem to já! 402 00:42:21,403 --> 00:42:22,242 Já! 403 00:42:22,323 --> 00:42:27,003 To tlustý prase ve vaší kuchyni! S tím lístkem v ruce! 404 00:42:28,722 --> 00:42:31,642 Ale co... co na něm stálo, Luiso? 405 00:42:33,363 --> 00:42:34,843 Že nám lhala. 406 00:42:35,642 --> 00:42:36,883 Nahlas! 407 00:42:37,562 --> 00:42:39,883 - My ti nerozumíme! - Ona nám lhala! 408 00:42:41,963 --> 00:42:43,883 Merle lhala! 409 00:42:46,762 --> 00:42:49,242 Neudělal jsi jí vůbec nic! 410 00:44:14,803 --> 00:44:15,722 Střílej! 411 00:44:16,523 --> 00:44:18,843 Mami, střílej! Tak střílej, mami! 412 00:44:19,323 --> 00:44:20,122 Střílej! 413 00:44:46,282 --> 00:44:47,202 Josi... 414 00:45:58,282 --> 00:46:00,202 Co nedokážu tak úplně pochopit... 415 00:46:00,883 --> 00:46:03,403 Jak jste mohla vzít Dennisovi zbraň, 416 00:46:03,483 --> 00:46:06,122 když jste byly celou tu dobu připoutané? 417 00:46:09,523 --> 00:46:11,363 Povedlo se mi se rozvázat. 418 00:46:12,722 --> 00:46:14,443 A pak jste prostě vystřelila? 419 00:46:16,282 --> 00:46:17,523 Prostě? 420 00:46:22,803 --> 00:46:25,282 S tímhle tu jezdil. 421 00:46:27,282 --> 00:46:28,762 "Luca Greb". 422 00:46:29,443 --> 00:46:30,923 Pozpátku je to "Berg". 423 00:46:31,642 --> 00:46:33,043 "Luca Berg". 424 00:46:34,963 --> 00:46:37,762 Zřejmě chtěl být součástí vaší rodiny. 425 00:46:38,562 --> 00:46:40,003 Zajímavé, viďte? 426 00:46:45,483 --> 00:46:49,483 - Ve čtvrtek je Nadisin pohřeb. - Já vím. 427 00:47:06,883 --> 00:47:08,122 Ahoj. Jak je? 428 00:47:09,242 --> 00:47:11,642 Nezavěšuj, podívám se, kde vězí. 429 00:47:13,003 --> 00:47:14,323 Josi? 430 00:47:14,403 --> 00:47:16,122 Chce s tebou mluvit táta. 431 00:47:17,602 --> 00:47:21,483 - Jsem na záchodě. - Hned ti zavolá, ano? 432 00:48:12,403 --> 00:48:17,323 DVĚ STRANY PROPASTI 433 00:48:20,082 --> 00:48:23,003 České titulky Karolína Drew Iyuno 2023