1
00:00:34,482 --> 00:00:35,683
Kde je?
2
00:00:39,363 --> 00:00:41,323
Moment! Kam to jdete?
3
00:00:42,402 --> 00:00:43,802
Dennis je pryč.
4
00:00:49,043 --> 00:00:51,802
- Odstěhoval se kvůli té nové práci.
- Jaké nové práci?
5
00:00:52,283 --> 00:00:55,283
Copak to nevíte? Sběrný dvůr zavřeli.
6
00:00:56,043 --> 00:00:56,963
Jeho adresa?
7
00:00:58,243 --> 00:00:59,522
Tu nemám.
8
00:01:00,323 --> 00:01:02,762
A teď odejděte. Nebo zavolám policii!
9
00:01:07,362 --> 00:01:09,803
- Splnila jste mu každé přání.
- To už tu bylo předtím.
10
00:01:10,122 --> 00:01:14,683
To se přece nedělá.
Hrabat se lidem ve věcech...
11
00:01:14,762 --> 00:01:15,803
To je jeho mobil?
12
00:01:15,883 --> 00:01:18,523
- Dostal ho k narozeninám.
- Resetoval ho.
13
00:01:19,202 --> 00:01:20,482
Všechno smazal.
14
00:01:21,523 --> 00:01:22,562
Chce být neviditelný.
15
00:01:22,963 --> 00:01:25,883
To dělal už jako dítě.
Schoval se pod postel...
16
00:01:25,963 --> 00:01:28,562
Chtěla jsem ho utěšit,
ale kousl mě. Až na kost.
17
00:01:29,002 --> 00:01:31,723
Podívejte.
Museli mi to dokonce zašít.
18
00:02:16,682 --> 00:02:22,723
DVĚ STRANY PROPASTI
19
00:02:27,163 --> 00:02:30,283
6. díl: V bažinách Hohes Venn
20
00:03:08,323 --> 00:03:11,082
{\an8}Promiň, ale nedaří se mi
spojit s Josi. Není tady?
21
00:03:11,163 --> 00:03:13,043
{\an8}- Už je dávno pryč.
- Jak pryč? Kde?
22
00:03:13,123 --> 00:03:15,283
{\an8}Odjela do Bruselu za novým přítelem.
Studuje tam.
23
00:03:15,362 --> 00:03:16,642
{\an8}Má nového přítele?
24
00:03:17,123 --> 00:03:18,682
{\an8}Školka za chvilku zavírá. Musím jet.
25
00:03:18,762 --> 00:03:20,003
{\an8}Manueli! Odkdy?
26
00:03:20,082 --> 00:03:22,403
{\an8}Tak čtrnáct dní, fakt nevím.
27
00:03:23,003 --> 00:03:26,922
{\an8}A ty ses s ním setkal? Osobně?
28
00:03:27,003 --> 00:03:28,403
{\an8}A co si myslíš?
29
00:03:28,482 --> 00:03:30,202
{\an8}Že naši dceru nechám jen tak odjet,
30
00:03:30,283 --> 00:03:31,962
{\an8}aniž bych si o tom klukovi
udělal obrázek?
31
00:03:32,563 --> 00:03:34,362
{\an8}Je sympatickej
a na svůj věk vyzrálej.
32
00:03:35,563 --> 00:03:36,682
{\an8}A...
33
00:03:37,482 --> 00:03:40,563
{\an8}O tom ostatním, o antikoncepci
a o tom všem jste mluvili?
34
00:03:40,642 --> 00:03:43,123
O to se už Josi stará sama,
je jí sedmnáct!
35
00:03:48,563 --> 00:03:51,003
{\an8}- Prosím tě, Manueli, zavolej jí.
- Proč?
36
00:03:51,082 --> 00:03:54,202
{\an8}Nechci vypadat
jako chorobně podezíravá.
37
00:03:54,283 --> 00:03:55,362
{\an8}Prosím tě.
38
00:03:55,883 --> 00:03:58,202
{\an8}Právě se znova začínáme sbližovat.
39
00:04:08,443 --> 00:04:10,522
- Ahoj tati!
- Ahoj zlatíčko.
40
00:04:11,123 --> 00:04:13,443
- Dojela jsi v pořádku?
- Ano, v pohodě.
41
00:04:13,762 --> 00:04:15,043
A co máte dneska v plánu?
42
00:04:15,123 --> 00:04:17,283
Odpočíváme
a pak se jdeme s kamarády najíst.
43
00:04:17,362 --> 00:04:18,403
Všechny pozdravuj.
44
00:04:18,843 --> 00:04:20,482
Jasně. Čau tati.
45
00:04:20,562 --> 00:04:22,362
Čau, čau.
46
00:04:22,442 --> 00:04:24,322
- Dobře.
- Spokojená?
47
00:04:25,122 --> 00:04:26,203
Díky.
48
00:04:54,562 --> 00:04:55,643
Kdo to byl?
49
00:04:57,763 --> 00:05:00,203
Táta. Chtěl vědět,
jestli je všechno v pořádku.
50
00:05:01,122 --> 00:05:03,043
A co? Je všechno v pořádku?
51
00:05:04,122 --> 00:05:04,922
Pro mě jo.
52
00:05:05,643 --> 00:05:07,442
Pojď, je tam party.
53
00:05:34,163 --> 00:05:37,043
Tak jedem, dneska paříme!
54
00:05:54,682 --> 00:05:58,482
"Smrt je počátkem nesmrtelnosti."
Kdo to řekl?
55
00:05:58,562 --> 00:06:01,043
- To netuším. Ty?
- Robespierre!
56
00:06:01,122 --> 00:06:04,083
- Maximilien Robespierre!
- Co to bylo za chlapa?
57
00:06:04,163 --> 00:06:08,163
Usek' poslednímu
francouzskýmu králi palici,
58
00:06:08,242 --> 00:06:09,203
než o ni pak sám...
59
00:06:09,723 --> 00:06:11,682
Jo! Jo!
60
00:06:13,242 --> 00:06:16,203
A tímto tě korunuju...
61
00:06:17,603 --> 00:06:21,242
na "Roberta Špéra" téhle osady.
62
00:06:21,562 --> 00:06:23,723
Na "Robespierra". Je to francouzsky.
63
00:06:26,843 --> 00:06:29,002
- Odkud ho máš?
- Co?
64
00:06:29,482 --> 00:06:30,603
Ten prsten!
65
00:06:31,562 --> 00:06:33,362
Je to jen blbej prsten, brácho.
66
00:06:33,442 --> 00:06:36,682
Ne. Takovej měl jen Cukrář.
67
00:06:37,362 --> 00:06:40,242
Blbost. To je tuctový zboží.
Čínskej šunt.
68
00:06:40,322 --> 00:06:41,843
Odkud máš ten prsten?
69
00:06:41,922 --> 00:06:45,203
- Odkud ho máš?
- Pusť mě! Pak ti to řeknu.
70
00:06:47,242 --> 00:06:48,843
Zastav!
71
00:06:49,562 --> 00:06:51,163
Stůj!
72
00:06:55,723 --> 00:06:56,723
Stůj!
73
00:06:57,322 --> 00:06:58,322
Dělej!
74
00:07:05,562 --> 00:07:06,723
Ne!
75
00:07:07,603 --> 00:07:09,242
Sakra! On zešílel!
76
00:07:09,603 --> 00:07:12,882
- Málem jsi ho přejel!
- Jsou úplně na šrot!
77
00:07:12,963 --> 00:07:16,442
- Co to mělo znamenat?
- Netuším. Prostě debilové!
78
00:07:55,763 --> 00:07:56,682
Dobrý ráno.
79
00:08:06,002 --> 00:08:07,403
Odkud máš ten prsten?
80
00:08:08,802 --> 00:08:09,802
Jakej prsten?
81
00:08:12,882 --> 00:08:14,043
Našel jsem ho. V base.
82
00:08:16,122 --> 00:08:17,083
Josi.
83
00:08:17,163 --> 00:08:17,963
Josi!
84
00:08:19,283 --> 00:08:20,643
Teď pravdu. Jinak odcházím!
85
00:08:22,242 --> 00:08:23,163
Dobře.
86
00:08:27,442 --> 00:08:29,203
Tak já ti to povím.
87
00:08:29,283 --> 00:08:30,523
Tenhle prsten...
88
00:08:32,562 --> 00:08:33,643
byl od mojí mámy.
89
00:08:33,722 --> 00:08:35,123
Nebyla to ale pořádná máma.
90
00:08:35,202 --> 00:08:36,722
Bylo jí teprve sedmnáct, jako tobě,
91
00:08:37,643 --> 00:08:40,562
když jí v břiše začal růst
ten zatracnej špekoun.
92
00:08:42,283 --> 00:08:43,322
A Cukrář...
93
00:08:44,523 --> 00:08:47,202
To byl její milenec
nebo něco podobnýho.
94
00:08:48,322 --> 00:08:50,562
Žili jsme tehdy v Antverpách.
95
00:08:51,842 --> 00:08:56,043
On jí sháněl svinstvo,
kterým se den co den sjížděla.
96
00:08:57,123 --> 00:08:58,363
A pak
97
00:08:58,842 --> 00:08:59,763
se staral o mě.
98
00:09:00,403 --> 00:09:03,442
- Staral?
- Jo, staral.
99
00:09:04,883 --> 00:09:06,523
Mazal mi chleby nutellou
100
00:09:07,243 --> 00:09:08,763
a předčítal pohádky...
101
00:09:10,082 --> 00:09:12,883
Prostě věci, co se
s malým prckem dělají.
102
00:09:16,682 --> 00:09:20,082
A za to jsem mu chtěl
konečně poděkovat.
103
00:09:20,643 --> 00:09:21,802
Po tak dlouhý době.
104
00:09:21,883 --> 00:09:23,403
To byl jeho karavan?
105
00:09:24,403 --> 00:09:27,523
- Ten s těmi dírami na stěně?
- Myslím, že jo.
106
00:09:30,483 --> 00:09:33,842
Ty daruješ to jediný,
co ti po mámě zbylo,
107
00:09:34,243 --> 00:09:36,322
právě těmhle týpkům?
108
00:09:38,123 --> 00:09:41,523
Moje máma se
tím svinstvem předávkovala,
109
00:09:41,602 --> 00:09:43,163
k čemu mi ten blbej prsten byl?
110
00:09:45,322 --> 00:09:48,043
Všechno to nenávidím,
neměli jsme tam jezdit.
111
00:09:52,682 --> 00:09:54,643
Jestli chceš jet domů, klidně.
112
00:09:56,003 --> 00:09:57,403
Odvezu tě na nejbližší nádraží.
113
00:10:00,602 --> 00:10:02,403
Jak daleko je to k našemu apartmá?
114
00:10:02,883 --> 00:10:04,322
Necelou hodinu.
115
00:10:04,763 --> 00:10:05,403
Nanejvýš.
116
00:10:51,842 --> 00:10:53,043
To je to apartmá?
117
00:10:54,363 --> 00:10:55,802
Je tam všechno.
118
00:11:27,682 --> 00:11:29,043
Skvělý, ne?
119
00:11:30,922 --> 00:11:33,123
Brazilská džungle to sice není,
120
00:11:33,763 --> 00:11:36,643
zato tu nejsou hadi ani komáři.
121
00:12:20,043 --> 00:12:22,003
- Tak co?
- Počítač tvrdí, že ne.
122
00:12:22,322 --> 00:12:24,082
Žádná změna bydliště.
123
00:12:24,163 --> 00:12:26,483
Je veden pořád
pod svou starou adresou.
124
00:12:26,562 --> 00:12:27,602
To jsem si myslela.
125
00:12:27,682 --> 00:12:29,123
Nechtěla ses začít chovat rozumně?
126
00:12:29,682 --> 00:12:32,483
Dole u řeky mi zanechal vzkaz.
127
00:12:32,883 --> 00:12:36,082
- Dal tam další kytici?
- Ne, něco jiného.
128
00:12:37,643 --> 00:12:39,123
Druhý kříž.
129
00:12:41,163 --> 00:12:43,763
- Jsi tam ještě?
- Prosím tě, jdi domů.
130
00:12:43,842 --> 00:12:47,082
Napusť si horkou vanu
a dej si na chvilku nohy nahoru.
131
00:12:47,163 --> 00:12:50,442
- Myslíš, že to zvládneš?
- Zkusím to.
132
00:13:16,763 --> 00:13:18,283
Co ode mě chceš?
133
00:13:20,763 --> 00:13:23,403
Celá ta fraška v Polluxu a pak.
134
00:13:24,802 --> 00:13:27,922
Chtěl jsi se mnou chodit jen proto,
že jsem Merlina mladší sestra.
135
00:13:31,243 --> 00:13:33,003
Tak řekni něco!
136
00:13:34,202 --> 00:13:35,682
Na začátku jo.
137
00:13:38,483 --> 00:13:40,602
Ale pak se ta věc změnila.
138
00:13:41,283 --> 00:13:42,442
Ta věc?
139
00:13:45,682 --> 00:13:48,722
Máš vůbec ponětí, jak mi z toho je?
140
00:13:48,802 --> 00:13:52,442
Udělala jsem všechny chyby,
co se udělat dají.
141
00:13:52,523 --> 00:13:54,043
Nejradši bych se rovnou...
142
00:13:56,562 --> 00:14:00,082
Josi, tohle všechno
je těžké pochopit.
143
00:14:00,562 --> 00:14:01,922
Ale mám tě rád.
144
00:14:04,922 --> 00:14:06,842
Mám tě opravdu rád.
145
00:14:07,322 --> 00:14:08,243
Dokonce moc.
146
00:14:09,562 --> 00:14:11,962
Víš, jsi moje první...
147
00:14:18,363 --> 00:14:20,722
Já jsem předtím ještě
s žádnou ženou...
148
00:14:21,962 --> 00:14:22,962
Teď vážně...
149
00:14:25,763 --> 00:14:27,643
Předtím jsi nikdy neměl sex?
150
00:14:30,322 --> 00:14:32,602
A teď ses zamiloval do mě?
151
00:14:36,523 --> 00:14:37,682
Ano.
152
00:17:09,642 --> 00:17:11,602
ZPRÁVA Z NEZNÁMÉHO ČÍSLA:
153
00:17:15,283 --> 00:17:16,642
SRDEČNĚ ZDRAVÍ LUCA.
154
00:17:27,802 --> 00:17:30,642
Volané číslo je dočasně nedostupné.
155
00:18:03,362 --> 00:18:04,402
Do háje!
156
00:18:06,443 --> 00:18:07,642
Sakra!
157
00:18:18,283 --> 00:18:21,003
- Ano?
- Potřebuju tvou pomoc, teď hned!
158
00:18:21,082 --> 00:18:22,683
Nechtěla sis dát nohy nahoru?
159
00:18:22,763 --> 00:18:25,562
Nadiso, prosím tě.
Je to opravdu důležité.
160
00:19:33,483 --> 00:19:34,763
DEN
161
00:19:48,523 --> 00:19:49,483
NOC
162
00:20:30,402 --> 00:20:33,243
Pomoc! Pomoc!
163
00:20:33,683 --> 00:20:35,723
Pomoc. Pomoc.
164
00:20:40,723 --> 00:20:43,882
Josi! Tady, pojď sem.
165
00:20:47,043 --> 00:20:50,082
Ne, ne, nech mě.
166
00:21:27,842 --> 00:21:29,402
Tu zbraň máš?
167
00:21:30,283 --> 00:21:34,162
Dokud mi neřekneš,
o co jde, nic nedostaneš.
168
00:21:39,122 --> 00:21:42,043
- To je tvoje dcera?
- Místo, kde se stala ta vražda.
169
00:21:42,122 --> 00:21:43,802
- Jak to víš?
- Toho chlapa znám.
170
00:21:43,882 --> 00:21:46,362
S ním jsem mluvila,
tady je sud s ohništěm.
171
00:21:46,443 --> 00:21:49,162
Vypadá ale celkem uvolněně.
Nemyslíš?
172
00:21:49,243 --> 00:21:51,882
Ta fotka mi přišla z neznámého čísla.
173
00:21:51,963 --> 00:21:54,203
- Kdo je to?
- Josin údajný přítel.
174
00:21:54,283 --> 00:21:56,243
Odjela za ním vlakem do Bruselu.
175
00:21:56,322 --> 00:21:57,523
Podle tebe Dennis?
176
00:21:57,602 --> 00:22:01,003
- Jo, žádnej Luca není.
- Vždyť jsi o tom s Josi mluvila!
177
00:22:01,082 --> 00:22:03,763
Toho se bojím nejvíc.
178
00:22:03,842 --> 00:22:07,882
- Už se v tom sama nevyznám.
- A co Tesche?
179
00:22:07,963 --> 00:22:10,562
Není ta pravá chvíle mu zavolat
a požádat o pomoc?
180
00:22:10,642 --> 00:22:12,683
A dostat zase košem?
V žádném případě.
181
00:22:12,763 --> 00:22:16,443
Jestli Dennis Josi opravdu drží,
tak potřebujeme pomoc.
182
00:22:18,443 --> 00:22:20,842
- Dej mi tu zbraň.
- Jen když pojedu taky.
183
00:22:20,923 --> 00:22:22,203
Tohle musím vyřídit sama.
184
00:22:22,763 --> 00:22:24,523
- Dobře.
- Prosím, Nadiso!
185
00:22:25,322 --> 00:22:28,402
Jinak ohrozíš Josi. A mě taky.
186
00:22:30,243 --> 00:22:34,322
- Když se to provalí, můžeme si balit.
- Zítra večer jsem zpátky, slibuju.
187
00:22:38,723 --> 00:22:39,842
Díky.
188
00:22:43,283 --> 00:22:45,243
A žádný blbosti, slyšíš?
189
00:22:46,723 --> 00:22:47,763
Díky.
190
00:24:01,402 --> 00:24:02,562
Jsi v pořádku?
191
00:24:11,683 --> 00:24:14,043
Ty jsi je všechny zabil!
192
00:24:14,122 --> 00:24:16,362
- A teď chceš zabít i mě!
- Ne.
193
00:24:16,443 --> 00:24:17,842
To bylo něco úplně jiného.
194
00:24:17,923 --> 00:24:19,683
Nezasloužili si nic lepšího.
195
00:24:19,763 --> 00:24:22,602
- Dělej! Zabij mě! No tak!
- Josi!
196
00:24:23,402 --> 00:24:25,082
Děláš to jenom daleko horší!
197
00:24:25,162 --> 00:24:26,923
Uklidni se! Nic ti neudělám!
198
00:24:27,003 --> 00:24:29,122
Musíš být jen potichu,
pak ti tu věc zase vyndám.
199
00:24:29,483 --> 00:24:30,602
Slyšíš?
200
00:25:35,683 --> 00:25:37,963
- Luiso. Jak se máš?
- Co jsi s ní udělal?
201
00:25:38,043 --> 00:25:40,642
Uklidni se, právě spí.
202
00:25:41,562 --> 00:25:43,203
V mojí posteli.
Asi víš, co tím myslím.
203
00:25:44,082 --> 00:25:45,003
Chci s tebou mluvit.
204
00:25:45,402 --> 00:25:47,043
To teď bohužel nejde. Promiň.
205
00:25:47,882 --> 00:25:51,043
- Jestli se jí něco stane, přísahám...
- Proto si pospěš.
206
00:25:51,122 --> 00:25:52,642
Čas běží.
207
00:26:26,122 --> 00:26:29,322
Co to sakra je? Řekla jsem,
že nepotřebuju krýt záda.
208
00:26:29,402 --> 00:26:32,842
To je mezi mnou a Dennisem,
jen mezi námi dvěma!
209
00:26:32,923 --> 00:26:35,362
Zase se seber
a odjeď, odkud jsi přijela.
210
00:26:46,162 --> 00:26:47,122
Rozumím.
211
00:26:47,602 --> 00:26:50,122
Tak tedy pěknou
dovolenou, pane Dubois.
212
00:26:51,523 --> 00:26:52,602
Šéfe?
213
00:26:52,683 --> 00:26:55,003
Konečně zadrželi vraha
Stefana de Wildeho.
214
00:26:55,082 --> 00:26:57,082
Důkazy jsou prý jednoznačné.
215
00:26:57,162 --> 00:27:00,003
Venku je nějaká žena.
Je to prý naléhavé. Jde o Dennise.
216
00:27:00,082 --> 00:27:02,523
Řekněte paní Bergové,
že mám důležité jednání.
217
00:27:02,602 --> 00:27:04,443
Nemám na ni čas. Ani zítra ne.
218
00:27:09,923 --> 00:27:13,923
Takže vám ukradl auto,
kreditní karty a kamsi odjel?
219
00:27:14,003 --> 00:27:18,362
A vy mi to hlásíte dneska,
72 hodin poté, co zmizel?
220
00:27:18,683 --> 00:27:20,203
Měla jsem strach.
221
00:27:20,283 --> 00:27:21,322
Vyhrožoval mi.
222
00:27:22,523 --> 00:27:24,043
Vyhlásíme po něm pátrání.
223
00:27:24,122 --> 00:27:26,322
Moji kolegové vás doprovodí domů.
224
00:27:29,963 --> 00:27:31,362
Tohle jsem našla.
225
00:27:32,562 --> 00:27:35,362
Patří jemu. Myslím.
226
00:27:37,162 --> 00:27:39,642
A kdy jste to našla?
Taky před třemi dny?
227
00:27:41,362 --> 00:27:42,283
Včera.
228
00:27:43,362 --> 00:27:45,483
Ne, vlastně dneska ráno.
229
00:27:45,802 --> 00:27:46,842
A kde?
230
00:27:47,562 --> 00:27:49,842
- Kde jste to našla?
- Na zahradě.
231
00:27:51,043 --> 00:27:52,362
Na schodech.
232
00:27:52,443 --> 00:27:54,763
- Paní Aschhausenová...
- Doktorko Aschhausenová.
233
00:27:54,842 --> 00:27:57,243
Pokud nám znovu zatajíte
něco důležitého,
234
00:27:57,322 --> 00:27:58,963
na co si pak zničehonic vzpomenete,
235
00:27:59,043 --> 00:28:01,203
můžete z toho mít
velké problémy, rozumíte?
236
00:28:04,642 --> 00:28:06,802
Nevím, jestli je to důležité,
237
00:28:07,362 --> 00:28:09,322
ale občas u něj byla jedna dívka.
238
00:28:09,402 --> 00:28:10,322
Vypadala moc mile.
239
00:28:11,602 --> 00:28:13,003
Co když je u ní?
240
00:28:13,602 --> 00:28:15,043
A jmenuje se nějak?
241
00:28:15,963 --> 00:28:18,443
Je mi líto, ale nepředstavil mi ji.
242
00:28:19,122 --> 00:28:21,602
A přitom bych jí
tak ráda něco uvařila.
243
00:28:21,683 --> 00:28:24,203
Květovou špičku
s křenovou omáčkou.
244
00:28:24,283 --> 00:28:27,642
Maso ale nesmíte
před vařením krájet, jinak se vysuší.
245
00:28:30,283 --> 00:28:33,362
Paní doktorko,
ještě o tom popřemýšlejte.
246
00:28:33,443 --> 00:28:36,443
Možná jste přece jen něco zaslechla.
247
00:28:38,562 --> 00:28:41,683
- Něco na J. Myslím.
- Johanna?
248
00:28:42,483 --> 00:28:43,523
Juliane?
249
00:28:44,562 --> 00:28:45,483
Josephine?
250
00:28:46,003 --> 00:28:47,963
Josi! Tak se jmenovala.
251
00:28:49,082 --> 00:28:51,082
- Myslím, že ano.
- Josi Hägerová?
252
00:28:51,162 --> 00:28:53,562
Příjmení neznám. Je mi líto.
253
00:28:57,483 --> 00:28:58,642
Josi Hägerová.
254
00:29:02,043 --> 00:29:03,842
A nemohla bych dostat
policejní ochranu?
255
00:29:15,322 --> 00:29:16,322
Haló?
256
00:29:36,283 --> 00:29:37,683
Do háje!
257
00:29:41,043 --> 00:29:41,963
Ne!
258
00:29:43,763 --> 00:29:44,683
Ne!
259
00:29:45,082 --> 00:29:46,763
Zatraceně! Ne!
260
00:30:16,763 --> 00:30:19,523
- Bijane, co je?
- Ozvali se kolegové z Belgie.
261
00:30:19,842 --> 00:30:23,683
Muž, kterého zatkli, nejspíš přece
jen není hledaný pachatel.
262
00:30:23,763 --> 00:30:27,402
Tvrdí, že pečetní prsten dostal
od nějakého mladého Němce.
263
00:30:27,763 --> 00:30:30,683
A popis toho mladého Němce
přesně sedí na Dennise Opitze?
264
00:30:31,122 --> 00:30:32,122
Přesně tak.
265
00:30:32,923 --> 00:30:33,963
Dobře.
266
00:31:08,963 --> 00:31:10,562
Musím na záchod.
267
00:31:12,243 --> 00:31:13,322
Sama.
268
00:32:43,882 --> 00:32:46,443
Toho Cukráře nemůžu dostat z hlavy.
269
00:32:49,483 --> 00:32:52,402
Copak ti jen nevyprávěl
pohádky na dobrou noc
270
00:32:52,483 --> 00:32:54,283
a nemazal chleby nutellou?
271
00:32:55,483 --> 00:32:58,402
Když se o tebe někdo "stará",
"postaráš" se o něj taky...
272
00:32:58,483 --> 00:32:59,443
Sklapni.
273
00:32:59,763 --> 00:33:01,162
Buď prostě zticha.
274
00:33:01,243 --> 00:33:03,322
Proto jsi zabil mou sestru
a všechny ostatní.
275
00:33:03,402 --> 00:33:05,602
- Nic jinýho neumíš.
- Kecy!
276
00:33:06,362 --> 00:33:09,322
Tvá sestra nemá s těma dalšíma
nic společnýho!
277
00:33:09,402 --> 00:33:10,243
Ne?
278
00:33:10,322 --> 00:33:12,923
Takže tys ji nezabil?
Kdo teda? Cukrář?
279
00:33:13,003 --> 00:33:17,402
To on přepad' mou sestru a pak ji
čtyřiadvacetkrát bodnul nožem?
280
00:33:18,963 --> 00:33:21,723
Jaký to byl pocit, zabít mou sestru?
281
00:33:21,802 --> 00:33:24,122
Dělej, řekni mi to,
mám právo to vědět.
282
00:33:28,842 --> 00:33:30,842
Nechtěl jsi to udělat, viď?
283
00:33:32,483 --> 00:33:34,483
Měl jsi prostě strach.
284
00:33:34,562 --> 00:33:36,483
Jako mám teď strach já.
285
00:33:38,602 --> 00:33:40,283
Jestli mě necháš jít,
286
00:33:40,963 --> 00:33:43,203
nikdo se nic nedozví. Ani nepípnu.
287
00:33:43,683 --> 00:33:46,842
Odjedu domů
k těm dvěma mrňousům
288
00:33:46,923 --> 00:33:51,203
a budu jim vyprávět o Bruselu
a o těch gigantických koulích.
289
00:33:51,283 --> 00:33:52,523
A o Lucovi,
290
00:33:52,602 --> 00:33:55,923
který se bohužel zamiloval do jiné,
a proto za ním už nepojedu.
291
00:33:57,203 --> 00:34:00,243
Ten kluk je pro mě mrtvej,
už neexistuje...
292
00:34:01,802 --> 00:34:03,243
Pojď sem.
293
00:34:05,082 --> 00:34:06,642
Prosím tě, pojď ke mně.
294
00:34:12,963 --> 00:34:13,883
Prosím tě.
295
00:34:14,762 --> 00:34:16,242
Prosím tě, pusť mě.
296
00:35:21,323 --> 00:35:25,003
Ne, ne, ne! Rozvaž...
297
00:35:28,803 --> 00:35:31,082
Rozvaž mě. Rozvaž mě!
298
00:36:46,682 --> 00:36:47,762
Dobré ráno!
299
00:36:49,602 --> 00:36:52,323
Mrzí mě, že jsem byl trochu drsný.
300
00:36:52,403 --> 00:36:55,242
Ale ty to člověku vážně neulehčuješ.
301
00:36:57,202 --> 00:36:58,562
Přemýšlej, Dennisi,
302
00:36:59,242 --> 00:37:01,923
všechno to neštěstí,
které lidem způsobuješ...
303
00:37:02,003 --> 00:37:04,443
Já způsobuju lidem neštěstí?
304
00:37:05,082 --> 00:37:07,043
A co děláš ty?
305
00:37:07,122 --> 00:37:10,122
Zamyslela ses nad tím
za těch sedm let aspoň jednou?
306
00:37:10,202 --> 00:37:12,043
Nebo to neštěstí s tebou nesouvisí?
307
00:37:12,122 --> 00:37:15,082
Prosím, to všechno se dá vyřešit.
308
00:37:15,162 --> 00:37:16,003
Všechno.
309
00:37:17,202 --> 00:37:18,642
Ale takhle ne.
310
00:37:20,843 --> 00:37:23,963
Vždyť se na sebe podívej, Luiso.
Jsi vyřízená!
311
00:37:24,043 --> 00:37:26,642
A stejně mi chceš diktovat,
jak spolu máme mluvit?
312
00:37:26,722 --> 00:37:29,162
- Jenom chci, abychom...
- Drž hubu!
313
00:37:29,722 --> 00:37:31,242
Drž už kurva hubu!
314
00:37:32,242 --> 00:37:33,642
Teď mluvím já.
315
00:37:34,883 --> 00:37:36,642
Teď umím aspoň mluvit.
316
00:37:37,443 --> 00:37:38,963
To jsem tehdy neuměl.
317
00:37:39,682 --> 00:37:41,122
Musel jsem se to teprve naučit.
318
00:37:41,202 --> 00:37:42,803
Naučila mě to moje terapeutka.
319
00:37:42,883 --> 00:37:44,923
Chvíli to trvalo, ale jednoho dne
320
00:37:45,003 --> 00:37:47,762
ten malej, hloupej, zlej Dennis
otevřel pusu.
321
00:37:47,843 --> 00:37:48,883
A rozpomněl se.
322
00:37:48,963 --> 00:37:52,403
Na co přesně si vzpomněl,
co myslíš?
323
00:37:52,483 --> 00:37:56,003
Nevidíš, že nemůže dýchat?
Vyndej jí tu věc a řeknu ti to.
324
00:37:56,082 --> 00:37:57,122
"Prosím tě."
325
00:37:57,483 --> 00:37:59,323
Řekni: "Prosím tě, Dennisi."
326
00:38:01,122 --> 00:38:02,403
Prosím tě, Dennisi.
327
00:38:07,003 --> 00:38:09,162
Buďte zticha a dobře poslouchejte.
328
00:38:09,242 --> 00:38:11,602
Otázka zní:
329
00:38:11,682 --> 00:38:15,043
Na co si ten malej,
hloupej, zlej Dennis
330
00:38:15,122 --> 00:38:17,082
během tý šestiletý terapie vzpomněl?
331
00:38:17,162 --> 00:38:20,082
Na Cukráře,
kterýmu jsi musel hulit péro
332
00:38:20,162 --> 00:38:24,082
za ty sračky, kterýma se pak
zfetovala tvoje máma.
333
00:38:24,162 --> 00:38:26,642
Nemůžeš za to,
že tě celej život někdo šukal...
334
00:38:26,722 --> 00:38:27,642
Josi!
335
00:38:28,323 --> 00:38:31,323
Ještě slovo
a budu ti muset fakt ublížit.
336
00:38:31,403 --> 00:38:34,642
Na to ráno u nás v kuchyni!
Na to sis vzpomněl!
337
00:38:34,722 --> 00:38:35,602
Dobře.
338
00:38:35,923 --> 00:38:37,722
Výborně, Luiso.
339
00:38:40,082 --> 00:38:41,923
Ale co přesně se tam stalo?
340
00:38:42,722 --> 00:38:43,883
Jak to všechno začalo?
341
00:38:44,722 --> 00:38:46,483
Měla jsem ranní.
342
00:38:47,483 --> 00:38:48,642
Šla jsem
343
00:38:49,803 --> 00:38:52,762
k autu a tam jsem tě viděla.
V garáži.
344
00:38:52,843 --> 00:38:54,242
To souhlasí.
345
00:38:54,762 --> 00:38:55,762
Co tady děláš?
346
00:38:55,843 --> 00:38:59,722
Ale proč?
Proč jsem tam venku čekal?
347
00:39:00,443 --> 00:39:01,642
Já...
348
00:39:01,722 --> 00:39:05,122
- Už nevím. Už to nevím.
- Ty to nevíš? Vážně ne?
349
00:39:05,202 --> 00:39:07,003
Ne, Dennisi, prosím tě! Nedělej to!
350
00:39:08,562 --> 00:39:11,363
S pamětí je totiž jedna potíž.
351
00:39:11,443 --> 00:39:14,242
To dobré člověk rychle zapomene,
až moc rychle!
352
00:39:14,323 --> 00:39:16,762
A to špatné si člověk
pamatovat nechce.
353
00:39:16,843 --> 00:39:20,923
Chtěl jsi mi něco říct!
Proto jsi na mě čekal.
354
00:39:21,642 --> 00:39:22,602
Správně.
355
00:39:23,562 --> 00:39:24,923
Tehdy jsem ale neuměl mluvit.
356
00:39:25,562 --> 00:39:26,642
To byl problém.
357
00:39:27,242 --> 00:39:28,642
A proto jsem to napsal.
358
00:39:29,963 --> 00:39:31,843
MERLE LŠE
359
00:39:35,963 --> 00:39:38,403
Myslím, že bys měl teď radši jít.
360
00:39:39,602 --> 00:39:43,242
Dobře, jak chceš.
Tak si to vyříkáme hned teď.
361
00:39:43,762 --> 00:39:45,202
A co se stalo dál, Luiso?
362
00:39:45,923 --> 00:39:47,162
Šli jsme
363
00:39:47,803 --> 00:39:49,082
zpátky dovnitř.
364
00:39:49,162 --> 00:39:50,003
Správně.
365
00:39:50,682 --> 00:39:52,483
Rodina Hägerova u snídaně.
366
00:39:52,562 --> 00:39:55,642
Dennis nám chce
sdělit něco důležitého.
367
00:39:55,722 --> 00:39:58,282
Tlusťoch, který neotevře pusu.
368
00:39:58,363 --> 00:39:59,523
No tak, řekni to.
369
00:40:01,803 --> 00:40:05,202
Máti přitáhla
skutečně krásný kousek!
370
00:40:06,043 --> 00:40:08,883
- Jsi tak ubohej!
- Ne!
371
00:40:08,963 --> 00:40:10,883
To vidíš špatně.
372
00:40:10,963 --> 00:40:13,843
Všechno se děje z nějakého důvodu.
373
00:40:14,403 --> 00:40:17,443
A důvodem, proč musela zemřít,
jsi ty, Luiso!
374
00:40:17,803 --> 00:40:19,323
Jenom ty!
375
00:40:19,403 --> 00:40:24,043
- Merle. Jmenuje se Merle.
- Správně. Merle!
376
00:40:24,122 --> 00:40:28,562
Tvoje starší, skvělá, mrtvá sestra!
377
00:40:28,642 --> 00:40:31,282
Naučila toho tlusťocha
slušnému chování, co?
378
00:40:31,363 --> 00:40:33,883
Mýt si ruce, čistit si zuby,
česat si vlasy!
379
00:40:34,443 --> 00:40:36,242
Číst, psát, počítat, cvičit!
380
00:40:36,323 --> 00:40:41,562
Jedno po druhém.
A tlusťoch dokonce spolupracoval!
381
00:40:44,523 --> 00:40:46,523
- Co to má být, mami?
- Lhala jsi nám?
382
00:40:47,963 --> 00:40:49,323
On ti nic neudělal?
383
00:40:50,443 --> 00:40:51,403
On mi...
384
00:40:52,242 --> 00:40:54,162
- Co?
- On...
385
00:40:56,722 --> 00:40:58,122
On...
386
00:40:58,202 --> 00:41:00,562
- Nahlas, my ti nerozumíme!
- On mi ublížil!
387
00:41:00,642 --> 00:41:03,883
Takže! Slyšel jsi to? Ublížil jsi jí!
388
00:41:03,963 --> 00:41:07,483
Přepadl jsi ji, odvlekl ji do křoví,
roztrhal jsi jí oblečení.
389
00:41:07,562 --> 00:41:09,363
Chtěl jsi ji znásilnit!
390
00:41:10,843 --> 00:41:14,963
Můžeš mluvit o štěstí,
že k tomu nedošlo.
391
00:41:23,242 --> 00:41:24,843
Netušila jsem to.
392
00:41:25,523 --> 00:41:26,762
Věř mi, že...
393
00:41:28,082 --> 00:41:30,443
- Kdybych to věděla...
- Ale co?
394
00:41:31,602 --> 00:41:33,923
Co jsi nevěděla?
395
00:41:44,122 --> 00:41:45,242
Tak to řekni.
396
00:41:46,122 --> 00:41:49,242
Co jsi nevěděla?
397
00:41:57,363 --> 00:41:58,762
Policie!
398
00:42:11,122 --> 00:42:12,682
Dlouho jsem to nechápal.
399
00:42:13,363 --> 00:42:15,122
Ale musel jsem.
400
00:42:15,483 --> 00:42:18,682
Musel jsem to sakra
nějak dostat do hlavy!
401
00:42:19,562 --> 00:42:21,003
Jsem to já!
402
00:42:21,403 --> 00:42:22,242
Já!
403
00:42:22,323 --> 00:42:27,003
To tlustý prase ve vaší kuchyni!
S tím lístkem v ruce!
404
00:42:28,722 --> 00:42:31,642
Ale co... co na něm stálo, Luiso?
405
00:42:33,363 --> 00:42:34,843
Že nám lhala.
406
00:42:35,642 --> 00:42:36,883
Nahlas!
407
00:42:37,562 --> 00:42:39,883
- My ti nerozumíme!
- Ona nám lhala!
408
00:42:41,963 --> 00:42:43,883
Merle lhala!
409
00:42:46,762 --> 00:42:49,242
Neudělal jsi jí vůbec nic!
410
00:44:14,803 --> 00:44:15,722
Střílej!
411
00:44:16,523 --> 00:44:18,843
Mami, střílej! Tak střílej, mami!
412
00:44:19,323 --> 00:44:20,122
Střílej!
413
00:44:46,282 --> 00:44:47,202
Josi...
414
00:45:58,282 --> 00:46:00,202
Co nedokážu tak úplně pochopit...
415
00:46:00,883 --> 00:46:03,403
Jak jste mohla vzít Dennisovi zbraň,
416
00:46:03,483 --> 00:46:06,122
když jste byly
celou tu dobu připoutané?
417
00:46:09,523 --> 00:46:11,363
Povedlo se mi se rozvázat.
418
00:46:12,722 --> 00:46:14,443
A pak jste prostě vystřelila?
419
00:46:16,282 --> 00:46:17,523
Prostě?
420
00:46:22,803 --> 00:46:25,282
S tímhle tu jezdil.
421
00:46:27,282 --> 00:46:28,762
"Luca Greb".
422
00:46:29,443 --> 00:46:30,923
Pozpátku je to "Berg".
423
00:46:31,642 --> 00:46:33,043
"Luca Berg".
424
00:46:34,963 --> 00:46:37,762
Zřejmě chtěl být
součástí vaší rodiny.
425
00:46:38,562 --> 00:46:40,003
Zajímavé, viďte?
426
00:46:45,483 --> 00:46:49,483
- Ve čtvrtek je Nadisin pohřeb.
- Já vím.
427
00:47:06,883 --> 00:47:08,122
Ahoj. Jak je?
428
00:47:09,242 --> 00:47:11,642
Nezavěšuj, podívám se, kde vězí.
429
00:47:13,003 --> 00:47:14,323
Josi?
430
00:47:14,403 --> 00:47:16,122
Chce s tebou mluvit táta.
431
00:47:17,602 --> 00:47:21,483
- Jsem na záchodě.
- Hned ti zavolá, ano?
432
00:48:12,403 --> 00:48:17,323
DVĚ STRANY PROPASTI
433
00:48:20,082 --> 00:48:23,003
České titulky Karolína Drew
Iyuno 2023