1 00:00:34,402 --> 00:00:36,243 Hvor er han? 2 00:00:39,363 --> 00:00:43,603 Øjeblik, hvor skal De hen? Dennis er rejst. 3 00:00:49,202 --> 00:00:51,802 Han måtte flytte på grund af det nye job. 4 00:00:51,883 --> 00:00:55,122 Vidste De ikke, at skrotpladsen er lukket? 5 00:00:56,043 --> 00:01:00,162 - Hans adresse? - Jeg har den ikke. 6 00:01:00,243 --> 00:01:03,603 Nu skal De gå, ellers ringer jeg til politiet. 7 00:01:06,523 --> 00:01:09,922 - De har opfyldt alle hans ønsker. - Det var her i forvejen. 8 00:01:10,002 --> 00:01:13,723 De kan ikke tillade Dem at rode i andres sager. 9 00:01:13,803 --> 00:01:16,922 - Er det hans mobil? - Han fik den til sin fødselsdag. 10 00:01:17,002 --> 00:01:22,683 Den er nulstillet. Alt er slettet. Han gør sig usynlig. 11 00:01:22,762 --> 00:01:25,842 Det gjorde han også som barn. Han gemte sig under sengen. 12 00:01:25,922 --> 00:01:30,443 Da jeg ville trøste ham, bed han mig helt ind til knoglen. Se. 13 00:01:30,523 --> 00:01:32,762 Jeg måtte sys. 14 00:02:51,443 --> 00:02:52,962 MOR 15 00:03:08,283 --> 00:03:10,922 Jeg kan ikke få fat i Josi. Er hun her? 16 00:03:11,003 --> 00:03:15,362 Nej, hun er taget af sted. Til Bruxelles, hvor hendes kæreste læser. 17 00:03:15,443 --> 00:03:18,843 - Siden hvornår har hun den kæreste? - Børnehaven lukker snart. 18 00:03:18,922 --> 00:03:22,883 - Manuel, siden hvornår? - Et par uger. Aner det ikke. 19 00:03:22,962 --> 00:03:28,403 - Og du har mødt ham personligt? - Ja, hvad tror du ellers? 20 00:03:28,482 --> 00:03:32,202 Ville jeg lade vores datter rejse uden at vide med hvem? 21 00:03:32,283 --> 00:03:35,482 Han virker sød og moden af sin alder. 22 00:03:35,563 --> 00:03:40,843 Godt. Har I også talt om beskyttelse? 23 00:03:40,922 --> 00:03:43,642 Josi kan godt passe på sig selv. Hun er 17 år. 24 00:03:48,482 --> 00:03:51,123 Manuel, kan du ikke lige ringe til hende? 25 00:03:51,202 --> 00:03:55,522 Bare så jeg ikke virker som en kontrolfreak - 26 00:03:55,603 --> 00:03:58,603 nu hvor vi er ved at komme hinanden nærmere. 27 00:04:08,403 --> 00:04:12,163 - Hej, far. - Hej, skat. Er du kommet godt frem? 28 00:04:12,242 --> 00:04:15,082 - Ja, alt er fint. - Skønt. Hvad skal I lave i dag? 29 00:04:15,163 --> 00:04:17,322 Ud og spise middag med nogle venner. 30 00:04:17,403 --> 00:04:20,562 - Nå, men du må hilse, ikke? - Det skal jeg nok. Hej, far. 31 00:04:20,643 --> 00:04:25,882 - Hej med dig. Er du så tilfreds? - Tak. 32 00:04:54,523 --> 00:04:57,403 Hvem var det? 33 00:04:57,482 --> 00:05:00,242 Min far. Han ville høre, om alt var okay. 34 00:05:01,122 --> 00:05:05,043 - Og er det så det? - Ja, ja. 35 00:05:05,122 --> 00:05:07,562 Kom, nu skal vi feste. 36 00:05:34,163 --> 00:05:39,283 Kom så, nu skal der hygges! 37 00:05:53,963 --> 00:05:57,043 "Døden er begyndelsen på udødeligheden." 38 00:05:57,122 --> 00:05:59,843 - Hvem sagde det? - Aner det ikke. Du? 39 00:05:59,922 --> 00:06:03,403 Robespierre! Maximilian Robespierre. 40 00:06:03,482 --> 00:06:04,882 Hvem var det? 41 00:06:04,963 --> 00:06:08,242 Det var ham, der huggede hovedet af Frankrigs sidste konge - 42 00:06:08,322 --> 00:06:11,482 før han selv ... 43 00:06:13,203 --> 00:06:16,163 Hermed kroner jeg dig ... 44 00:06:17,562 --> 00:06:21,322 ... til campingpladsens Robert Spehr! 45 00:06:21,403 --> 00:06:24,482 Nej, Robespierre. Det er fransk. 46 00:06:26,682 --> 00:06:30,043 Hvor har du den fra? Ringen? 47 00:06:31,482 --> 00:06:34,562 - Det er jo bare en skide ring. - Nej. 48 00:06:34,643 --> 00:06:36,882 Det var kun Candyman, der havde sådan en. 49 00:06:36,963 --> 00:06:39,843 Bullshit, det er masseproduceret kinesisk lort! 50 00:06:39,922 --> 00:06:44,283 - Hvor har du den ring fra? Svar! - Slip mig! 51 00:06:44,362 --> 00:06:46,122 - Dennis! - Slip så! 52 00:06:47,163 --> 00:06:50,562 - Bliv her! - Stands! 53 00:06:55,523 --> 00:06:58,283 - Bliv her! - Kør! 54 00:07:05,523 --> 00:07:09,562 - Nej! - Fuck. Han er jo sindssyg! 55 00:07:09,643 --> 00:07:12,403 - Du havde nær kørt ham over! - Han er pissefuld. 56 00:07:12,482 --> 00:07:16,963 - Hvad fanden handler det om? - Aner det ikke. De idioter! 57 00:07:55,643 --> 00:07:57,802 Morgen. 58 00:08:05,682 --> 00:08:09,922 - Hvor havde du den ring fra? - Hvad for en ring? 59 00:08:12,763 --> 00:08:17,562 Jeg fandt den i fængslet. Josi. Josi! 60 00:08:19,002 --> 00:08:23,122 - Sandheden, eller jeg skrider. - Okay. 61 00:08:26,802 --> 00:08:29,242 Okay, så fortæller jeg det. 62 00:08:29,322 --> 00:08:33,403 Den ring ... stammer fra min mor. 63 00:08:33,483 --> 00:08:37,722 Men hun var ikke nogen rigtig mor. Hun var kun 17 år som dig - 64 00:08:37,802 --> 00:08:40,523 da en skide klump begyndte at vokse i hendes mave. 65 00:08:42,283 --> 00:08:47,163 Og Candyman var hendes elsker eller noget i den retning. 66 00:08:48,363 --> 00:08:51,682 Vi boede i Antwerpen dengang. 67 00:08:51,763 --> 00:08:56,243 Han skaffede hende stoffer, som hun tog hver dag. 68 00:08:56,322 --> 00:09:02,003 - Og så ... tog han sig af mig. - Tog sig af? 69 00:09:02,082 --> 00:09:06,403 Ja. Han lavede nutellamadder - 70 00:09:06,483 --> 00:09:09,442 og læste godnathistorie. 71 00:09:09,523 --> 00:09:13,842 Den slags man laver med sådan en lille pissenisse. 72 00:09:16,363 --> 00:09:21,483 Det ville jeg sige tak for efter alle de år. 73 00:09:21,562 --> 00:09:25,682 Var det hans husvogn? Den med hullerne i væggen? 74 00:09:25,763 --> 00:09:27,883 Det tror jeg. 75 00:09:30,442 --> 00:09:34,163 Så du giver det sidste, du har tilbage af din mor - 76 00:09:34,243 --> 00:09:36,682 lige præcis til de fyre? 77 00:09:38,163 --> 00:09:41,442 Min mor døde af en overdosis. 78 00:09:41,523 --> 00:09:44,243 Hvorfor skulle jeg beholde hendes fucking ring? 79 00:09:45,322 --> 00:09:48,043 Det var en stor fejl at komme her. 80 00:09:52,523 --> 00:09:58,442 Hvis du gerne vil hjem, kan jeg køre dig til den nærmeste station. 81 00:10:00,562 --> 00:10:05,283 - Hvor langt er der til vores suite? - Højst en time. 82 00:10:51,763 --> 00:10:56,442 - Vores suite, hvad? - Vi har ikke brug for mere. 83 00:11:27,722 --> 00:11:28,962 Er det ikke kanon? 84 00:11:30,962 --> 00:11:33,602 Det er ikke den brasilianske regnskov. 85 00:11:33,682 --> 00:11:37,043 Til gengæld er her hverken slanger eller moskitoer. 86 00:12:20,003 --> 00:12:22,202 - Og? - Computeren siger nej. 87 00:12:22,283 --> 00:12:26,202 Han er stadig registreret på sin gamle adresse. 88 00:12:26,283 --> 00:12:29,243 - Jeg tænkte det nok. - Ville du ikke stoppe? 89 00:12:29,322 --> 00:12:32,682 Han har lagt en besked til mig nede ved floden. 90 00:12:32,763 --> 00:12:35,123 - Blomster igen? - Nej. 91 00:12:35,202 --> 00:12:38,483 Denne gang er det noget andet. Et kors til. 92 00:12:40,763 --> 00:12:43,842 - Er du der endnu? - Vil du ikke nok gå hjem? 93 00:12:43,922 --> 00:12:48,123 Tag et bad og prøv at slappe af. Kan du gøre det? 94 00:12:49,403 --> 00:12:51,243 Jeg skal prøve. 95 00:13:16,722 --> 00:13:18,322 Hvad vil du med mig? 96 00:13:20,243 --> 00:13:24,643 Alt det, der skete på Pollux og bagefter. 97 00:13:24,722 --> 00:13:28,003 Du datede mig kun, fordi jeg er Merles lillesøster. 98 00:13:31,202 --> 00:13:32,922 Så sig dog noget! 99 00:13:34,243 --> 00:13:35,602 I starten, ja. 100 00:13:38,523 --> 00:13:42,763 - Men så ændrede det sig. - Ændrede sig? 101 00:13:45,403 --> 00:13:48,763 Har du nogen anelse om, hvordan jeg har det med det? 102 00:13:48,842 --> 00:13:52,202 Jeg har gjort alt det forkert, man kan gøre. 103 00:13:52,283 --> 00:13:54,523 Jeg ville allerhelst ... 104 00:13:56,483 --> 00:14:02,082 Josi, det hele er svært at forstå, men jeg kan godt lide dig. 105 00:14:04,922 --> 00:14:08,363 Jeg kan virkelig godt lide dig. 106 00:14:09,523 --> 00:14:12,403 Du er min første ... 107 00:14:18,202 --> 00:14:21,602 Jeg havde aldrig været sammen med en kvinde før. 108 00:14:21,682 --> 00:14:23,283 Seriøst? 109 00:14:25,682 --> 00:14:27,962 Havde du aldrig haft sex før? 110 00:14:30,243 --> 00:14:33,043 Er du så blevet forelsket i mig? 111 00:14:36,442 --> 00:14:37,682 Ja. 112 00:17:09,562 --> 00:17:11,162 BESKED FRA UKENDT NUMMER. 113 00:17:14,923 --> 00:17:16,562 HILSEN FRA LUCA 114 00:17:27,723 --> 00:17:30,882 Der er ingen forbindelse til det kaldte nummer. 115 00:18:03,322 --> 00:18:07,602 Fuck! Pis! 116 00:18:18,203 --> 00:18:20,923 - Ja? - Jeg skal bruge din hjælp nu! 117 00:18:21,003 --> 00:18:25,402 - Skulle du ikke tage det roligt? - Nadisa, det er virkelig vigtigt. 118 00:20:30,243 --> 00:20:34,923 Hjælp! Hjælp! Hjælp! 119 00:20:40,602 --> 00:20:43,882 Josi, kom her. 120 00:20:46,882 --> 00:20:49,362 Nej, slip mig. 121 00:21:27,322 --> 00:21:28,642 Har du pistolen? 122 00:21:30,283 --> 00:21:33,602 Først skal du fortælle mig, hvad der foregår. 123 00:21:39,003 --> 00:21:42,122 - Er det din datter? - Det er campingpladsen med drabet. 124 00:21:42,203 --> 00:21:46,283 - Hvorfor tror du det? - Jeg talte med ham der. 125 00:21:46,362 --> 00:21:49,162 Hun virker da afslappet, ikke? 126 00:21:49,243 --> 00:21:51,723 Fotoet er sendt fra et ukendt nummer. 127 00:21:51,802 --> 00:21:56,003 - Hvem er Luca? - Angiveligt Josis kæreste. 128 00:21:56,082 --> 00:21:58,602 - Du mener, det er Dennis. - Luca findes ikke! 129 00:21:58,683 --> 00:22:01,362 Jamen, du har jo talt med Josi! 130 00:22:01,443 --> 00:22:03,562 Det er det, der skræmmer mig mest. 131 00:22:03,642 --> 00:22:10,203 - Jeg ved ikke, hvad der foregår. - Hvad med at bede Tesche om hjælp? 132 00:22:10,283 --> 00:22:12,882 Og blive afvist for 117. gang? Nej, tak. 133 00:22:12,963 --> 00:22:16,003 Hvis Dennis har Josi, får vi brug for hjælp! 134 00:22:17,963 --> 00:22:20,763 - Giv mig pistolen. - Kun hvis jeg må komme ned. 135 00:22:20,842 --> 00:22:24,683 Jeg er nødt til at ordne det alene! Nadisa! 136 00:22:24,763 --> 00:22:28,483 Du vil bringe Josi og mig i fare. 137 00:22:30,162 --> 00:22:35,043 - Hvis det kommer ud, er vi færdige. - Jeg er tilbage i morgen aften. 138 00:22:38,602 --> 00:22:39,842 Tak. 139 00:22:43,122 --> 00:22:47,723 - Gør nu ikke noget dumt. - Tak. 140 00:23:58,162 --> 00:24:02,763 Hey ... er du okay? 141 00:24:11,523 --> 00:24:13,963 Du har slået dem alle sammen ihjel. 142 00:24:14,043 --> 00:24:17,802 - Og nu dræber du også mig! - Nej. Det var noget helt andet. 143 00:24:17,882 --> 00:24:20,763 - De havde ikke fortjent bedre. - Slip mig fri! 144 00:24:20,842 --> 00:24:23,203 - Slip mig fri! - Josi! 145 00:24:23,283 --> 00:24:25,882 Du gør det kun værre. Slap nu af. 146 00:24:25,963 --> 00:24:30,523 Jeg gør dig ingenting. Slap af, så tager jeg den ud igen. 147 00:25:35,602 --> 00:25:37,882 - Hej, Luise. - Hvad har du gjort? 148 00:25:37,963 --> 00:25:43,162 Rolig, hun sover bare. I min seng, hvis du forstår. 149 00:25:43,243 --> 00:25:47,122 - Jeg vil tale med hende. - Det kan du desværre ikke. 150 00:25:47,203 --> 00:25:52,562 - Hvis der sker hende noget ... - Så skynd dig. Tiden løber. 151 00:26:26,003 --> 00:26:29,243 Hvad fanden? Jeg sagde jo, jeg ikke havde brug for backup! 152 00:26:29,322 --> 00:26:34,882 Det er en sag mellem Dennis og mig. Flyt nu røven og kør hjem! 153 00:26:46,082 --> 00:26:49,842 Javel. Jamen, så må De have en god ferie, hr. Dubois. 154 00:26:51,443 --> 00:26:54,963 - Chef? - De har fundet de Wildes morder. 155 00:26:55,043 --> 00:26:57,003 Beviserne er tydelige. 156 00:26:57,082 --> 00:26:59,923 Der står en kvinde derude. Det handler om Dennis. 157 00:27:00,003 --> 00:27:04,882 Sig til fru Berg, at jeg ikke har tid. Det gælder også i morgen. 158 00:27:09,723 --> 00:27:13,763 Han stjal Deres bil og kreditkort og forsvandt - 159 00:27:13,842 --> 00:27:18,443 og det fortæller De mig i dag, 72 time efter hans forsvinden? 160 00:27:18,523 --> 00:27:22,122 Jeg var bange. Han truede mig. 161 00:27:22,203 --> 00:27:25,402 Få ham efterlyst. Mine kolleger kører Dem hjem. 162 00:27:29,802 --> 00:27:35,122 Jeg fandt den her. Jeg tror, det er hans. 163 00:27:37,082 --> 00:27:40,963 Hvornår fandt De den? Var det også for tre dage siden? 164 00:27:41,043 --> 00:27:45,562 I går. Nej, her til morgen. 165 00:27:45,642 --> 00:27:50,562 - Hvor? Hvor fandt de den? - Ude i haven. 166 00:27:50,642 --> 00:27:52,243 På trappen. 167 00:27:52,322 --> 00:27:54,763 - Fru Aschhausen ... - Dr. Aschhausen ... 168 00:27:54,842 --> 00:27:57,683 Hvis De tilbageholder andre, vigtige informationer - 169 00:27:57,763 --> 00:28:01,082 kommer De i vanskeligheder. Er De med? 170 00:28:04,402 --> 00:28:07,082 Jeg ved ikke, om det er vigtigt - 171 00:28:07,162 --> 00:28:10,562 men der kom nogle gange en køn pige på besøg. 172 00:28:11,523 --> 00:28:14,963 - Måske er han sammen med hende? - Har hun et navn? 173 00:28:15,842 --> 00:28:18,963 Beklager, men han præsenterede hende aldrig. 174 00:28:19,043 --> 00:28:24,043 Jeg ville ellers gerne have lavet oksekød med peberrodssauce. 175 00:28:24,122 --> 00:28:27,882 Man skal huske at udbene først, ellers bliver kødet tørt. 176 00:28:30,162 --> 00:28:33,203 Tænk Dem nu grundigt om. 177 00:28:33,283 --> 00:28:35,483 Måske har De alligevel opsnappet noget. 178 00:28:38,402 --> 00:28:40,483 Jeg tror, navnet begyndte med J. 179 00:28:40,562 --> 00:28:43,283 Johanna? Juliane? 180 00:28:44,443 --> 00:28:49,523 - Josefine? - Josi! Det var vist det, hun hed. 181 00:28:49,602 --> 00:28:53,483 - Josi Häger? - Efternavnet kender jeg ikke. 182 00:28:57,322 --> 00:28:58,923 Josi Häger. 183 00:29:01,963 --> 00:29:03,763 Kan jeg få politibeskyttelse? 184 00:29:15,243 --> 00:29:16,483 Hallo? 185 00:29:36,082 --> 00:29:37,443 Pis! 186 00:29:40,523 --> 00:29:42,203 Nej! 187 00:29:43,483 --> 00:29:47,402 Nej! Pis, pis, pis! 188 00:30:16,642 --> 00:30:19,602 - Bijan, hvad så? - De har ringet fra Belgien. 189 00:30:19,683 --> 00:30:23,602 Den anholdte er vist alligevel ikke den rigtige. 190 00:30:23,683 --> 00:30:27,483 Han hævder at have fået ringen af en ung tysker. 191 00:30:27,562 --> 00:30:30,763 Passer beskrivelsen på Dennis Opitz? 192 00:30:30,842 --> 00:30:33,322 - Netop. - Okay. 193 00:31:08,763 --> 00:31:13,802 Jeg skal på toilettet. Alene. 194 00:32:43,842 --> 00:32:46,443 Jeg kan ikke få Candyman ud af hovedet. 195 00:32:49,443 --> 00:32:54,882 Han nøjedes vist ikke med godnathistorier og nutellamadder. 196 00:32:54,963 --> 00:32:58,523 Han tog sig af dig, og nu har du også taget dig af ham, ikke? 197 00:32:58,602 --> 00:33:00,842 Ti stille. 198 00:33:00,923 --> 00:33:04,483 Det var derfor, du dræbte min søster og alle de andre. 199 00:33:04,562 --> 00:33:09,763 Bullshit! Det har ikke noget med hinanden at gøre. 200 00:33:09,842 --> 00:33:12,402 Var det ikke dig, der dræbte hende? 201 00:33:12,483 --> 00:33:16,802 Var det Candyman, der lå i baghold og stak hende med 24 stik? 202 00:33:18,203 --> 00:33:21,562 Hvordan føltes det at dræbe min søster? 203 00:33:21,642 --> 00:33:24,283 Sig det. Jeg har ret til at vide det. 204 00:33:28,723 --> 00:33:34,443 Det var slet ikke meningen, vel? Du var bare bange. 205 00:33:34,523 --> 00:33:36,162 Ligesom jeg er bange nu. 206 00:33:38,362 --> 00:33:43,362 Lad mig gå. Jeg siger det ikke til nogen. 207 00:33:43,443 --> 00:33:46,842 Jeg tager hjem til de små pissenisser - 208 00:33:46,923 --> 00:33:50,683 og fortæller dem om Bruxelles og atommonumentet. 209 00:33:50,763 --> 00:33:56,082 Og om Luca, som har fået en anden, og som jeg ikke skal se mere. 210 00:33:56,162 --> 00:34:00,003 Han er død for mig. Han findes ikke mere. 211 00:34:01,723 --> 00:34:06,602 Kom her. Vil du ikke nok komme herhen? 212 00:34:12,923 --> 00:34:16,122 Vil du ikke nok løsne mine bånd? 213 00:35:21,162 --> 00:35:25,122 Nej, nej, nej ... 214 00:35:28,602 --> 00:35:31,762 Slip mig fri! Av! Slip mig fri! 215 00:36:46,562 --> 00:36:48,883 Godmorgen. 216 00:36:48,963 --> 00:36:52,122 Beklager, at jeg blev lidt voldsom. 217 00:36:52,202 --> 00:36:55,003 Men du gør det virkelig ikke let for mig. 218 00:36:57,122 --> 00:37:01,963 Dennis, tænk over al den ulykke, du har påført andre. 219 00:37:02,043 --> 00:37:06,202 Gør jeg andre ulykkelige? Hvad med dig selv? 220 00:37:07,003 --> 00:37:12,082 Har du overhovedet stoppet op og tænkt dig om i de sidste 7 år? 221 00:37:12,162 --> 00:37:15,883 Vi kan finde ud af noget. 222 00:37:17,082 --> 00:37:19,202 Men ikke på den her måde. 223 00:37:20,602 --> 00:37:23,803 Se lige på dig selv, Luise. Du er fucked - 224 00:37:23,883 --> 00:37:26,682 men alligevel vil du gerne bestemme. 225 00:37:26,762 --> 00:37:29,483 - Jeg synes bare, vi skal ... - Hold kæft! 226 00:37:29,562 --> 00:37:33,602 Hold din beskidte kæft! Nu er det mig, der har ordet. 227 00:37:34,803 --> 00:37:39,523 For nu kan jeg tale. Det kunne jeg ikke dengang. 228 00:37:39,602 --> 00:37:43,282 Det skulle jeg først lære. Det lærte min terapeut mig. 229 00:37:43,363 --> 00:37:47,883 Det tog lidt tid, men så åbnede lille, dumme Dennis munden. 230 00:37:47,963 --> 00:37:51,403 Han huskede. Hvad var det, han huskede? 231 00:37:51,483 --> 00:37:54,443 Kan du ikke se, hun ikke kan få luft? 232 00:37:54,523 --> 00:37:59,122 - Tag den ud! - Du skal spørge pænt. 233 00:38:00,722 --> 00:38:02,242 Vil du ikke nok, Dennis? 234 00:38:06,843 --> 00:38:11,602 Vær stille og hør godt efter. Spørgsmålet lyder altså: 235 00:38:11,682 --> 00:38:17,122 Hvad huskede lille, dumme Dennis i de seks års terapi? 236 00:38:17,202 --> 00:38:20,242 At du blev nødt til at sutte Candymans pik - 237 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 som betaling for de stoffer, din mor slog sig selv ihjel med! 238 00:38:24,122 --> 00:38:26,443 Det har været sådan for dig hele livet! 239 00:38:26,523 --> 00:38:31,122 Josi! Et ord mere, så er jeg nødt til at gøre dig ondt. 240 00:38:31,202 --> 00:38:34,602 Den morgen i vores køkken. Husker du det? 241 00:38:34,682 --> 00:38:37,602 Godt. Meget fint, Luise. 242 00:38:39,923 --> 00:38:44,642 Hvad skete der helt præcist? Hvordan begyndte det hele? 243 00:38:44,722 --> 00:38:47,282 Jeg havde en tidlig vagt. 244 00:38:47,363 --> 00:38:52,282 Jeg gik ud til bilen og så dig stå i carporten. 245 00:38:52,363 --> 00:38:54,363 Rigtigt. 246 00:38:54,443 --> 00:38:59,843 - Hvad gør du her? - Hvorfor stod jeg der og ventede? 247 00:38:59,923 --> 00:39:03,443 Det kan jeg ikke huske. 248 00:39:03,523 --> 00:39:06,843 - Kan du virkelig ikke huske det? - Nej, du må ikke. 249 00:39:08,443 --> 00:39:14,282 Hukommelsen er sådan, at man glemmer det gode alt for hurtigt. 250 00:39:14,363 --> 00:39:16,602 Det slemme vil man helst glemme. 251 00:39:16,682 --> 00:39:21,043 Du ville fortælle mig noget. Derfor ventede du på mig. 252 00:39:21,122 --> 00:39:25,043 Rigtigt. Men jeg kunne ikke tale. 253 00:39:25,122 --> 00:39:29,843 Det var et problem. Så jeg havde skrevet det ned. 254 00:39:29,923 --> 00:39:31,803 MERLE LYVER 255 00:39:35,803 --> 00:39:38,043 Du må vist hellere gå. 256 00:39:39,403 --> 00:39:43,363 Godt, du bestemmer selv. Vi ordner det med det samme. 257 00:39:43,443 --> 00:39:49,202 - Hvad skete der så, Luise? - Vi gik indenfor. 258 00:39:49,282 --> 00:39:54,082 Nemlig. Morgenmad hos familien Häger! 259 00:39:54,162 --> 00:39:57,843 - Dennis har noget vigtigt at sige. - Fedtklumpen kunne ikke tale. 260 00:39:57,923 --> 00:39:59,642 Sig det så. 261 00:40:01,722 --> 00:40:05,162 Sikke et eksemplar, mor havde slæbt med ind. 262 00:40:05,963 --> 00:40:10,682 - Hvor er du ynkelig! - Der tager du fejl. 263 00:40:10,762 --> 00:40:14,363 Der er altid en grund til, at tingene sker. 264 00:40:14,443 --> 00:40:18,762 Og grunden til, at hun måtte dø, er dig og kun dig, Luise! 265 00:40:18,843 --> 00:40:23,122 - Merle, hun hedder Merle! - Rigtigt. 266 00:40:23,202 --> 00:40:28,562 Merle, din store, fantastiske, døde søster Merle! 267 00:40:28,642 --> 00:40:31,162 Hun lærte fedtklumpen manerer. 268 00:40:31,242 --> 00:40:33,883 Vask dine hænder! Børst dine tænder! Red dit hår! 269 00:40:33,963 --> 00:40:38,082 Læse, skrive, regne. Alt skal være i perfekt orden. 270 00:40:38,162 --> 00:40:41,523 Og fedtklumpen gør, som hun siger! 271 00:40:44,403 --> 00:40:47,523 - Hvad sker der, mor? - Har du løjet? 272 00:40:47,602 --> 00:40:51,523 - Har han ikke gjort dig noget? - Han ... 273 00:40:51,602 --> 00:40:54,122 - Hvad? - Han ... 274 00:40:56,642 --> 00:40:59,363 - Han ... - Højere. Vi kan ikke høre dig! 275 00:40:59,443 --> 00:41:03,682 - Han gjorde mig ondt! - Hørte du det? Du gjorde hende ondt! 276 00:41:03,762 --> 00:41:06,843 Du trak hende ind i buskene - 277 00:41:06,923 --> 00:41:09,562 og rev i hendes tøj. Du ville voldtage hende. 278 00:41:10,803 --> 00:41:14,642 Du kan være glad for, at det ikke skete. 279 00:41:22,963 --> 00:41:25,323 Jeg anede det ikke. 280 00:41:25,403 --> 00:41:31,323 - Tro mig, hvis jeg havde vidst ... - Hvad? 281 00:41:31,403 --> 00:41:33,803 Hvad vidste du ikke? 282 00:41:44,003 --> 00:41:45,883 Sig det så. 283 00:41:45,963 --> 00:41:50,003 Hvad var det, du ikke vidste? 284 00:41:57,082 --> 00:41:58,722 Politi! 285 00:42:11,043 --> 00:42:15,242 Det tog mig lang tid at forstå, men det var nødvendigt. 286 00:42:15,323 --> 00:42:21,122 Jeg var nødt til at få det ind i hovedet. Det var jo mig! 287 00:42:21,202 --> 00:42:26,403 Det var mig, der var fedtklumpen i dit køkken med sedlen i hånden. 288 00:42:27,963 --> 00:42:31,602 Hvad stod der på den, Luise? 289 00:42:33,282 --> 00:42:38,843 - Hun løj. - Højere! Jeg kan ikke høre dig! 290 00:42:38,923 --> 00:42:44,443 Hun løj. Merle løj. 291 00:42:46,403 --> 00:42:49,202 Du havde slet ikke gjort hende noget. 292 00:44:14,602 --> 00:44:19,003 Skyd! Skyd så, mor! Kom nu! 293 00:44:19,082 --> 00:44:20,722 Skyd så, mor. Kom nu. 294 00:44:45,923 --> 00:44:47,722 Josi ... 295 00:45:58,122 --> 00:46:03,043 Jeg forstår ikke helt, hvordan De kunne vriste pistolen fra Dennis - 296 00:46:03,122 --> 00:46:06,483 når De var bundet? 297 00:46:09,403 --> 00:46:11,323 Det lykkedes mig at komme fri. 298 00:46:12,642 --> 00:46:14,202 Og så skød De ham bare? 299 00:46:16,122 --> 00:46:17,562 Bare? 300 00:46:22,762 --> 00:46:25,242 Han kørte rundt med det her. 301 00:46:27,242 --> 00:46:30,602 - Luca Greb. - Det er Berg bagfra. 302 00:46:31,443 --> 00:46:32,963 Luca Berg. 303 00:46:34,883 --> 00:46:38,403 Han ville åbenbart være en del af Deres familie. 304 00:46:38,483 --> 00:46:39,963 Interessant, ikke? 305 00:46:45,403 --> 00:46:49,443 - Nadisa skal begraves på torsdag. - Jeg ved det. 306 00:47:06,642 --> 00:47:11,602 Hej, hvad så? Vent, jeg skal lige finde hende. 307 00:47:12,883 --> 00:47:16,162 Josi, far vil tale med dig! 308 00:47:17,363 --> 00:47:21,443 - Jeg er på badeværelset! - Hun ringer lige tilbage. 309 00:48:14,162 --> 00:48:18,082 Tekster: Neel Rocco Iyuno