1
00:00:34,402 --> 00:00:36,243
Hvor er han?
2
00:00:39,363 --> 00:00:43,603
Øjeblik, hvor skal De hen?
Dennis er rejst.
3
00:00:49,202 --> 00:00:51,802
Han måtte flytte
på grund af det nye job.
4
00:00:51,883 --> 00:00:55,122
Vidste De ikke,
at skrotpladsen er lukket?
5
00:00:56,043 --> 00:01:00,162
- Hans adresse?
- Jeg har den ikke.
6
00:01:00,243 --> 00:01:03,603
Nu skal De gå,
ellers ringer jeg til politiet.
7
00:01:06,523 --> 00:01:09,922
- De har opfyldt alle hans ønsker.
- Det var her i forvejen.
8
00:01:10,002 --> 00:01:13,723
De kan ikke tillade Dem
at rode i andres sager.
9
00:01:13,803 --> 00:01:16,922
- Er det hans mobil?
- Han fik den til sin fødselsdag.
10
00:01:17,002 --> 00:01:22,683
Den er nulstillet. Alt er slettet.
Han gør sig usynlig.
11
00:01:22,762 --> 00:01:25,842
Det gjorde han også som barn.
Han gemte sig under sengen.
12
00:01:25,922 --> 00:01:30,443
Da jeg ville trøste ham, bed han
mig helt ind til knoglen. Se.
13
00:01:30,523 --> 00:01:32,762
Jeg måtte sys.
14
00:02:51,443 --> 00:02:52,962
MOR
15
00:03:08,283 --> 00:03:10,922
Jeg kan ikke få fat i Josi.
Er hun her?
16
00:03:11,003 --> 00:03:15,362
Nej, hun er taget af sted. Til
Bruxelles, hvor hendes kæreste læser.
17
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
- Siden hvornår har hun den kæreste?
- Børnehaven lukker snart.
18
00:03:18,922 --> 00:03:22,883
- Manuel, siden hvornår?
- Et par uger. Aner det ikke.
19
00:03:22,962 --> 00:03:28,403
- Og du har mødt ham personligt?
- Ja, hvad tror du ellers?
20
00:03:28,482 --> 00:03:32,202
Ville jeg lade vores datter rejse
uden at vide med hvem?
21
00:03:32,283 --> 00:03:35,482
Han virker
sød og moden af sin alder.
22
00:03:35,563 --> 00:03:40,843
Godt. Har I også talt om beskyttelse?
23
00:03:40,922 --> 00:03:43,642
Josi kan godt passe på sig selv.
Hun er 17 år.
24
00:03:48,482 --> 00:03:51,123
Manuel,
kan du ikke lige ringe til hende?
25
00:03:51,202 --> 00:03:55,522
Bare så jeg ikke virker
som en kontrolfreak -
26
00:03:55,603 --> 00:03:58,603
nu hvor vi er ved
at komme hinanden nærmere.
27
00:04:08,403 --> 00:04:12,163
- Hej, far.
- Hej, skat. Er du kommet godt frem?
28
00:04:12,242 --> 00:04:15,082
- Ja, alt er fint.
- Skønt. Hvad skal I lave i dag?
29
00:04:15,163 --> 00:04:17,322
Ud og spise middag
med nogle venner.
30
00:04:17,403 --> 00:04:20,562
- Nå, men du må hilse, ikke?
- Det skal jeg nok. Hej, far.
31
00:04:20,643 --> 00:04:25,882
- Hej med dig. Er du så tilfreds?
- Tak.
32
00:04:54,523 --> 00:04:57,403
Hvem var det?
33
00:04:57,482 --> 00:05:00,242
Min far.
Han ville høre, om alt var okay.
34
00:05:01,122 --> 00:05:05,043
- Og er det så det?
- Ja, ja.
35
00:05:05,122 --> 00:05:07,562
Kom, nu skal vi feste.
36
00:05:34,163 --> 00:05:39,283
Kom så, nu skal der hygges!
37
00:05:53,963 --> 00:05:57,043
"Døden er
begyndelsen på udødeligheden."
38
00:05:57,122 --> 00:05:59,843
- Hvem sagde det?
- Aner det ikke. Du?
39
00:05:59,922 --> 00:06:03,403
Robespierre! Maximilian Robespierre.
40
00:06:03,482 --> 00:06:04,882
Hvem var det?
41
00:06:04,963 --> 00:06:08,242
Det var ham, der huggede
hovedet af Frankrigs sidste konge -
42
00:06:08,322 --> 00:06:11,482
før han selv ...
43
00:06:13,203 --> 00:06:16,163
Hermed kroner jeg dig ...
44
00:06:17,562 --> 00:06:21,322
... til campingpladsens Robert Spehr!
45
00:06:21,403 --> 00:06:24,482
Nej, Robespierre. Det er fransk.
46
00:06:26,682 --> 00:06:30,043
Hvor har du den fra? Ringen?
47
00:06:31,482 --> 00:06:34,562
- Det er jo bare en skide ring.
- Nej.
48
00:06:34,643 --> 00:06:36,882
Det var kun Candyman,
der havde sådan en.
49
00:06:36,963 --> 00:06:39,843
Bullshit, det er
masseproduceret kinesisk lort!
50
00:06:39,922 --> 00:06:44,283
- Hvor har du den ring fra? Svar!
- Slip mig!
51
00:06:44,362 --> 00:06:46,122
- Dennis!
- Slip så!
52
00:06:47,163 --> 00:06:50,562
- Bliv her!
- Stands!
53
00:06:55,523 --> 00:06:58,283
- Bliv her!
- Kør!
54
00:07:05,523 --> 00:07:09,562
- Nej!
- Fuck. Han er jo sindssyg!
55
00:07:09,643 --> 00:07:12,403
- Du havde nær kørt ham over!
- Han er pissefuld.
56
00:07:12,482 --> 00:07:16,963
- Hvad fanden handler det om?
- Aner det ikke. De idioter!
57
00:07:55,643 --> 00:07:57,802
Morgen.
58
00:08:05,682 --> 00:08:09,922
- Hvor havde du den ring fra?
- Hvad for en ring?
59
00:08:12,763 --> 00:08:17,562
Jeg fandt den i fængslet. Josi. Josi!
60
00:08:19,002 --> 00:08:23,122
- Sandheden, eller jeg skrider.
- Okay.
61
00:08:26,802 --> 00:08:29,242
Okay, så fortæller jeg det.
62
00:08:29,322 --> 00:08:33,403
Den ring ... stammer fra min mor.
63
00:08:33,483 --> 00:08:37,722
Men hun var ikke nogen rigtig mor.
Hun var kun 17 år som dig -
64
00:08:37,802 --> 00:08:40,523
da en skide klump begyndte
at vokse i hendes mave.
65
00:08:42,283 --> 00:08:47,163
Og Candyman var hendes elsker
eller noget i den retning.
66
00:08:48,363 --> 00:08:51,682
Vi boede i Antwerpen dengang.
67
00:08:51,763 --> 00:08:56,243
Han skaffede hende
stoffer, som hun tog hver dag.
68
00:08:56,322 --> 00:09:02,003
- Og så ... tog han sig af mig.
- Tog sig af?
69
00:09:02,082 --> 00:09:06,403
Ja. Han lavede nutellamadder -
70
00:09:06,483 --> 00:09:09,442
og læste godnathistorie.
71
00:09:09,523 --> 00:09:13,842
Den slags man laver
med sådan en lille pissenisse.
72
00:09:16,363 --> 00:09:21,483
Det ville jeg sige tak for
efter alle de år.
73
00:09:21,562 --> 00:09:25,682
Var det hans husvogn?
Den med hullerne i væggen?
74
00:09:25,763 --> 00:09:27,883
Det tror jeg.
75
00:09:30,442 --> 00:09:34,163
Så du giver det sidste,
du har tilbage af din mor -
76
00:09:34,243 --> 00:09:36,682
lige præcis til de fyre?
77
00:09:38,163 --> 00:09:41,442
Min mor døde af en overdosis.
78
00:09:41,523 --> 00:09:44,243
Hvorfor skulle jeg beholde
hendes fucking ring?
79
00:09:45,322 --> 00:09:48,043
Det var en stor fejl at komme her.
80
00:09:52,523 --> 00:09:58,442
Hvis du gerne vil hjem, kan jeg
køre dig til den nærmeste station.
81
00:10:00,562 --> 00:10:05,283
- Hvor langt er der til vores suite?
- Højst en time.
82
00:10:51,763 --> 00:10:56,442
- Vores suite, hvad?
- Vi har ikke brug for mere.
83
00:11:27,722 --> 00:11:28,962
Er det ikke kanon?
84
00:11:30,962 --> 00:11:33,602
Det er ikke
den brasilianske regnskov.
85
00:11:33,682 --> 00:11:37,043
Til gengæld er her
hverken slanger eller moskitoer.
86
00:12:20,003 --> 00:12:22,202
- Og?
- Computeren siger nej.
87
00:12:22,283 --> 00:12:26,202
Han er stadig registreret
på sin gamle adresse.
88
00:12:26,283 --> 00:12:29,243
- Jeg tænkte det nok.
- Ville du ikke stoppe?
89
00:12:29,322 --> 00:12:32,682
Han har lagt en besked til mig
nede ved floden.
90
00:12:32,763 --> 00:12:35,123
- Blomster igen?
- Nej.
91
00:12:35,202 --> 00:12:38,483
Denne gang er det noget andet.
Et kors til.
92
00:12:40,763 --> 00:12:43,842
- Er du der endnu?
- Vil du ikke nok gå hjem?
93
00:12:43,922 --> 00:12:48,123
Tag et bad og prøv at slappe af.
Kan du gøre det?
94
00:12:49,403 --> 00:12:51,243
Jeg skal prøve.
95
00:13:16,722 --> 00:13:18,322
Hvad vil du med mig?
96
00:13:20,243 --> 00:13:24,643
Alt det,
der skete på Pollux og bagefter.
97
00:13:24,722 --> 00:13:28,003
Du datede mig kun,
fordi jeg er Merles lillesøster.
98
00:13:31,202 --> 00:13:32,922
Så sig dog noget!
99
00:13:34,243 --> 00:13:35,602
I starten, ja.
100
00:13:38,523 --> 00:13:42,763
- Men så ændrede det sig.
- Ændrede sig?
101
00:13:45,403 --> 00:13:48,763
Har du nogen anelse om,
hvordan jeg har det med det?
102
00:13:48,842 --> 00:13:52,202
Jeg har gjort alt det forkert,
man kan gøre.
103
00:13:52,283 --> 00:13:54,523
Jeg ville allerhelst ...
104
00:13:56,483 --> 00:14:02,082
Josi, det hele er svært at forstå,
men jeg kan godt lide dig.
105
00:14:04,922 --> 00:14:08,363
Jeg kan virkelig godt lide dig.
106
00:14:09,523 --> 00:14:12,403
Du er min første ...
107
00:14:18,202 --> 00:14:21,602
Jeg havde aldrig været
sammen med en kvinde før.
108
00:14:21,682 --> 00:14:23,283
Seriøst?
109
00:14:25,682 --> 00:14:27,962
Havde du aldrig haft sex før?
110
00:14:30,243 --> 00:14:33,043
Er du så blevet forelsket i mig?
111
00:14:36,442 --> 00:14:37,682
Ja.
112
00:17:09,562 --> 00:17:11,162
BESKED FRA UKENDT NUMMER.
113
00:17:14,923 --> 00:17:16,562
HILSEN FRA LUCA
114
00:17:27,723 --> 00:17:30,882
Der er ingen forbindelse
til det kaldte nummer.
115
00:18:03,322 --> 00:18:07,602
Fuck! Pis!
116
00:18:18,203 --> 00:18:20,923
- Ja?
- Jeg skal bruge din hjælp nu!
117
00:18:21,003 --> 00:18:25,402
- Skulle du ikke tage det roligt?
- Nadisa, det er virkelig vigtigt.
118
00:20:30,243 --> 00:20:34,923
Hjælp! Hjælp! Hjælp!
119
00:20:40,602 --> 00:20:43,882
Josi, kom her.
120
00:20:46,882 --> 00:20:49,362
Nej, slip mig.
121
00:21:27,322 --> 00:21:28,642
Har du pistolen?
122
00:21:30,283 --> 00:21:33,602
Først skal du fortælle mig,
hvad der foregår.
123
00:21:39,003 --> 00:21:42,122
- Er det din datter?
- Det er campingpladsen med drabet.
124
00:21:42,203 --> 00:21:46,283
- Hvorfor tror du det?
- Jeg talte med ham der.
125
00:21:46,362 --> 00:21:49,162
Hun virker da afslappet, ikke?
126
00:21:49,243 --> 00:21:51,723
Fotoet er sendt
fra et ukendt nummer.
127
00:21:51,802 --> 00:21:56,003
- Hvem er Luca?
- Angiveligt Josis kæreste.
128
00:21:56,082 --> 00:21:58,602
- Du mener, det er Dennis.
- Luca findes ikke!
129
00:21:58,683 --> 00:22:01,362
Jamen, du har jo talt med Josi!
130
00:22:01,443 --> 00:22:03,562
Det er det, der skræmmer mig mest.
131
00:22:03,642 --> 00:22:10,203
- Jeg ved ikke, hvad der foregår.
- Hvad med at bede Tesche om hjælp?
132
00:22:10,283 --> 00:22:12,882
Og blive afvist for 117. gang?
Nej, tak.
133
00:22:12,963 --> 00:22:16,003
Hvis Dennis har Josi,
får vi brug for hjælp!
134
00:22:17,963 --> 00:22:20,763
- Giv mig pistolen.
- Kun hvis jeg må komme ned.
135
00:22:20,842 --> 00:22:24,683
Jeg er nødt til at ordne det alene!
Nadisa!
136
00:22:24,763 --> 00:22:28,483
Du vil bringe Josi og mig i fare.
137
00:22:30,162 --> 00:22:35,043
- Hvis det kommer ud, er vi færdige.
- Jeg er tilbage i morgen aften.
138
00:22:38,602 --> 00:22:39,842
Tak.
139
00:22:43,122 --> 00:22:47,723
- Gør nu ikke noget dumt.
- Tak.
140
00:23:58,162 --> 00:24:02,763
Hey ... er du okay?
141
00:24:11,523 --> 00:24:13,963
Du har slået dem alle sammen ihjel.
142
00:24:14,043 --> 00:24:17,802
- Og nu dræber du også mig!
- Nej. Det var noget helt andet.
143
00:24:17,882 --> 00:24:20,763
- De havde ikke fortjent bedre.
- Slip mig fri!
144
00:24:20,842 --> 00:24:23,203
- Slip mig fri!
- Josi!
145
00:24:23,283 --> 00:24:25,882
Du gør det kun værre. Slap nu af.
146
00:24:25,963 --> 00:24:30,523
Jeg gør dig ingenting.
Slap af, så tager jeg den ud igen.
147
00:25:35,602 --> 00:25:37,882
- Hej, Luise.
- Hvad har du gjort?
148
00:25:37,963 --> 00:25:43,162
Rolig, hun sover bare.
I min seng, hvis du forstår.
149
00:25:43,243 --> 00:25:47,122
- Jeg vil tale med hende.
- Det kan du desværre ikke.
150
00:25:47,203 --> 00:25:52,562
- Hvis der sker hende noget ...
- Så skynd dig. Tiden løber.
151
00:26:26,003 --> 00:26:29,243
Hvad fanden? Jeg sagde jo,
jeg ikke havde brug for backup!
152
00:26:29,322 --> 00:26:34,882
Det er en sag mellem Dennis og mig.
Flyt nu røven og kør hjem!
153
00:26:46,082 --> 00:26:49,842
Javel. Jamen, så må De have
en god ferie, hr. Dubois.
154
00:26:51,443 --> 00:26:54,963
- Chef?
- De har fundet de Wildes morder.
155
00:26:55,043 --> 00:26:57,003
Beviserne er tydelige.
156
00:26:57,082 --> 00:26:59,923
Der står en kvinde derude.
Det handler om Dennis.
157
00:27:00,003 --> 00:27:04,882
Sig til fru Berg, at jeg ikke har
tid. Det gælder også i morgen.
158
00:27:09,723 --> 00:27:13,763
Han stjal Deres bil og kreditkort
og forsvandt -
159
00:27:13,842 --> 00:27:18,443
og det fortæller De mig i dag,
72 time efter hans forsvinden?
160
00:27:18,523 --> 00:27:22,122
Jeg var bange. Han truede mig.
161
00:27:22,203 --> 00:27:25,402
Få ham efterlyst.
Mine kolleger kører Dem hjem.
162
00:27:29,802 --> 00:27:35,122
Jeg fandt den her.
Jeg tror, det er hans.
163
00:27:37,082 --> 00:27:40,963
Hvornår fandt De den?
Var det også for tre dage siden?
164
00:27:41,043 --> 00:27:45,562
I går. Nej, her til morgen.
165
00:27:45,642 --> 00:27:50,562
- Hvor? Hvor fandt de den?
- Ude i haven.
166
00:27:50,642 --> 00:27:52,243
På trappen.
167
00:27:52,322 --> 00:27:54,763
- Fru Aschhausen ...
- Dr. Aschhausen ...
168
00:27:54,842 --> 00:27:57,683
Hvis De tilbageholder andre,
vigtige informationer -
169
00:27:57,763 --> 00:28:01,082
kommer De i vanskeligheder.
Er De med?
170
00:28:04,402 --> 00:28:07,082
Jeg ved ikke, om det er vigtigt -
171
00:28:07,162 --> 00:28:10,562
men der kom nogle gange
en køn pige på besøg.
172
00:28:11,523 --> 00:28:14,963
- Måske er han sammen med hende?
- Har hun et navn?
173
00:28:15,842 --> 00:28:18,963
Beklager,
men han præsenterede hende aldrig.
174
00:28:19,043 --> 00:28:24,043
Jeg ville ellers gerne have lavet
oksekød med peberrodssauce.
175
00:28:24,122 --> 00:28:27,882
Man skal huske at udbene først,
ellers bliver kødet tørt.
176
00:28:30,162 --> 00:28:33,203
Tænk Dem nu grundigt om.
177
00:28:33,283 --> 00:28:35,483
Måske har De alligevel
opsnappet noget.
178
00:28:38,402 --> 00:28:40,483
Jeg tror, navnet begyndte med J.
179
00:28:40,562 --> 00:28:43,283
Johanna? Juliane?
180
00:28:44,443 --> 00:28:49,523
- Josefine?
- Josi! Det var vist det, hun hed.
181
00:28:49,602 --> 00:28:53,483
- Josi Häger?
- Efternavnet kender jeg ikke.
182
00:28:57,322 --> 00:28:58,923
Josi Häger.
183
00:29:01,963 --> 00:29:03,763
Kan jeg få politibeskyttelse?
184
00:29:15,243 --> 00:29:16,483
Hallo?
185
00:29:36,082 --> 00:29:37,443
Pis!
186
00:29:40,523 --> 00:29:42,203
Nej!
187
00:29:43,483 --> 00:29:47,402
Nej! Pis, pis, pis!
188
00:30:16,642 --> 00:30:19,602
- Bijan, hvad så?
- De har ringet fra Belgien.
189
00:30:19,683 --> 00:30:23,602
Den anholdte er
vist alligevel ikke den rigtige.
190
00:30:23,683 --> 00:30:27,483
Han hævder at have fået ringen
af en ung tysker.
191
00:30:27,562 --> 00:30:30,763
Passer beskrivelsen på Dennis Opitz?
192
00:30:30,842 --> 00:30:33,322
- Netop.
- Okay.
193
00:31:08,763 --> 00:31:13,802
Jeg skal på toilettet. Alene.
194
00:32:43,842 --> 00:32:46,443
Jeg kan ikke få
Candyman ud af hovedet.
195
00:32:49,443 --> 00:32:54,882
Han nøjedes vist ikke med
godnathistorier og nutellamadder.
196
00:32:54,963 --> 00:32:58,523
Han tog sig af dig, og nu har du
også taget dig af ham, ikke?
197
00:32:58,602 --> 00:33:00,842
Ti stille.
198
00:33:00,923 --> 00:33:04,483
Det var derfor, du dræbte
min søster og alle de andre.
199
00:33:04,562 --> 00:33:09,763
Bullshit! Det har ikke
noget med hinanden at gøre.
200
00:33:09,842 --> 00:33:12,402
Var det ikke dig, der dræbte hende?
201
00:33:12,483 --> 00:33:16,802
Var det Candyman, der lå i baghold
og stak hende med 24 stik?
202
00:33:18,203 --> 00:33:21,562
Hvordan føltes det
at dræbe min søster?
203
00:33:21,642 --> 00:33:24,283
Sig det.
Jeg har ret til at vide det.
204
00:33:28,723 --> 00:33:34,443
Det var slet ikke meningen, vel?
Du var bare bange.
205
00:33:34,523 --> 00:33:36,162
Ligesom jeg er bange nu.
206
00:33:38,362 --> 00:33:43,362
Lad mig gå.
Jeg siger det ikke til nogen.
207
00:33:43,443 --> 00:33:46,842
Jeg tager hjem
til de små pissenisser -
208
00:33:46,923 --> 00:33:50,683
og fortæller dem
om Bruxelles og atommonumentet.
209
00:33:50,763 --> 00:33:56,082
Og om Luca, som har fået en anden,
og som jeg ikke skal se mere.
210
00:33:56,162 --> 00:34:00,003
Han er død for mig.
Han findes ikke mere.
211
00:34:01,723 --> 00:34:06,602
Kom her.
Vil du ikke nok komme herhen?
212
00:34:12,923 --> 00:34:16,122
Vil du ikke nok løsne mine bånd?
213
00:35:21,162 --> 00:35:25,122
Nej, nej, nej ...
214
00:35:28,602 --> 00:35:31,762
Slip mig fri! Av! Slip mig fri!
215
00:36:46,562 --> 00:36:48,883
Godmorgen.
216
00:36:48,963 --> 00:36:52,122
Beklager, at jeg blev lidt voldsom.
217
00:36:52,202 --> 00:36:55,003
Men du gør det
virkelig ikke let for mig.
218
00:36:57,122 --> 00:37:01,963
Dennis, tænk over al den ulykke,
du har påført andre.
219
00:37:02,043 --> 00:37:06,202
Gør jeg andre ulykkelige?
Hvad med dig selv?
220
00:37:07,003 --> 00:37:12,082
Har du overhovedet stoppet op
og tænkt dig om i de sidste 7 år?
221
00:37:12,162 --> 00:37:15,883
Vi kan finde ud af noget.
222
00:37:17,082 --> 00:37:19,202
Men ikke på den her måde.
223
00:37:20,602 --> 00:37:23,803
Se lige på dig selv, Luise.
Du er fucked -
224
00:37:23,883 --> 00:37:26,682
men alligevel
vil du gerne bestemme.
225
00:37:26,762 --> 00:37:29,483
- Jeg synes bare, vi skal ...
- Hold kæft!
226
00:37:29,562 --> 00:37:33,602
Hold din beskidte kæft!
Nu er det mig, der har ordet.
227
00:37:34,803 --> 00:37:39,523
For nu kan jeg tale.
Det kunne jeg ikke dengang.
228
00:37:39,602 --> 00:37:43,282
Det skulle jeg først lære.
Det lærte min terapeut mig.
229
00:37:43,363 --> 00:37:47,883
Det tog lidt tid, men så åbnede
lille, dumme Dennis munden.
230
00:37:47,963 --> 00:37:51,403
Han huskede.
Hvad var det, han huskede?
231
00:37:51,483 --> 00:37:54,443
Kan du ikke se, hun ikke kan få luft?
232
00:37:54,523 --> 00:37:59,122
- Tag den ud!
- Du skal spørge pænt.
233
00:38:00,722 --> 00:38:02,242
Vil du ikke nok, Dennis?
234
00:38:06,843 --> 00:38:11,602
Vær stille og hør godt efter.
Spørgsmålet lyder altså:
235
00:38:11,682 --> 00:38:17,122
Hvad huskede lille, dumme Dennis
i de seks års terapi?
236
00:38:17,202 --> 00:38:20,242
At du blev nødt til at sutte
Candymans pik -
237
00:38:20,323 --> 00:38:24,043
som betaling for de stoffer,
din mor slog sig selv ihjel med!
238
00:38:24,122 --> 00:38:26,443
Det har været sådan for dig
hele livet!
239
00:38:26,523 --> 00:38:31,122
Josi! Et ord mere,
så er jeg nødt til at gøre dig ondt.
240
00:38:31,202 --> 00:38:34,602
Den morgen i vores køkken.
Husker du det?
241
00:38:34,682 --> 00:38:37,602
Godt. Meget fint, Luise.
242
00:38:39,923 --> 00:38:44,642
Hvad skete der helt præcist?
Hvordan begyndte det hele?
243
00:38:44,722 --> 00:38:47,282
Jeg havde en tidlig vagt.
244
00:38:47,363 --> 00:38:52,282
Jeg gik ud til bilen
og så dig stå i carporten.
245
00:38:52,363 --> 00:38:54,363
Rigtigt.
246
00:38:54,443 --> 00:38:59,843
- Hvad gør du her?
- Hvorfor stod jeg der og ventede?
247
00:38:59,923 --> 00:39:03,443
Det kan jeg ikke huske.
248
00:39:03,523 --> 00:39:06,843
- Kan du virkelig ikke huske det?
- Nej, du må ikke.
249
00:39:08,443 --> 00:39:14,282
Hukommelsen er sådan, at man
glemmer det gode alt for hurtigt.
250
00:39:14,363 --> 00:39:16,602
Det slemme vil man helst glemme.
251
00:39:16,682 --> 00:39:21,043
Du ville fortælle mig noget.
Derfor ventede du på mig.
252
00:39:21,122 --> 00:39:25,043
Rigtigt. Men jeg kunne ikke tale.
253
00:39:25,122 --> 00:39:29,843
Det var et problem.
Så jeg havde skrevet det ned.
254
00:39:29,923 --> 00:39:31,803
MERLE LYVER
255
00:39:35,803 --> 00:39:38,043
Du må vist hellere gå.
256
00:39:39,403 --> 00:39:43,363
Godt, du bestemmer selv.
Vi ordner det med det samme.
257
00:39:43,443 --> 00:39:49,202
- Hvad skete der så, Luise?
- Vi gik indenfor.
258
00:39:49,282 --> 00:39:54,082
Nemlig. Morgenmad hos familien Häger!
259
00:39:54,162 --> 00:39:57,843
- Dennis har noget vigtigt at sige.
- Fedtklumpen kunne ikke tale.
260
00:39:57,923 --> 00:39:59,642
Sig det så.
261
00:40:01,722 --> 00:40:05,162
Sikke et eksemplar,
mor havde slæbt med ind.
262
00:40:05,963 --> 00:40:10,682
- Hvor er du ynkelig!
- Der tager du fejl.
263
00:40:10,762 --> 00:40:14,363
Der er altid en grund til,
at tingene sker.
264
00:40:14,443 --> 00:40:18,762
Og grunden til, at hun måtte dø,
er dig og kun dig, Luise!
265
00:40:18,843 --> 00:40:23,122
- Merle, hun hedder Merle!
- Rigtigt.
266
00:40:23,202 --> 00:40:28,562
Merle, din store,
fantastiske, døde søster Merle!
267
00:40:28,642 --> 00:40:31,162
Hun lærte fedtklumpen manerer.
268
00:40:31,242 --> 00:40:33,883
Vask dine hænder!
Børst dine tænder! Red dit hår!
269
00:40:33,963 --> 00:40:38,082
Læse, skrive, regne.
Alt skal være i perfekt orden.
270
00:40:38,162 --> 00:40:41,523
Og fedtklumpen gør, som hun siger!
271
00:40:44,403 --> 00:40:47,523
- Hvad sker der, mor?
- Har du løjet?
272
00:40:47,602 --> 00:40:51,523
- Har han ikke gjort dig noget?
- Han ...
273
00:40:51,602 --> 00:40:54,122
- Hvad?
- Han ...
274
00:40:56,642 --> 00:40:59,363
- Han ...
- Højere. Vi kan ikke høre dig!
275
00:40:59,443 --> 00:41:03,682
- Han gjorde mig ondt!
- Hørte du det? Du gjorde hende ondt!
276
00:41:03,762 --> 00:41:06,843
Du trak hende ind i buskene -
277
00:41:06,923 --> 00:41:09,562
og rev i hendes tøj.
Du ville voldtage hende.
278
00:41:10,803 --> 00:41:14,642
Du kan være glad for,
at det ikke skete.
279
00:41:22,963 --> 00:41:25,323
Jeg anede det ikke.
280
00:41:25,403 --> 00:41:31,323
- Tro mig, hvis jeg havde vidst ...
- Hvad?
281
00:41:31,403 --> 00:41:33,803
Hvad vidste du ikke?
282
00:41:44,003 --> 00:41:45,883
Sig det så.
283
00:41:45,963 --> 00:41:50,003
Hvad var det, du ikke vidste?
284
00:41:57,082 --> 00:41:58,722
Politi!
285
00:42:11,043 --> 00:42:15,242
Det tog mig lang tid at forstå,
men det var nødvendigt.
286
00:42:15,323 --> 00:42:21,122
Jeg var nødt til at få det
ind i hovedet. Det var jo mig!
287
00:42:21,202 --> 00:42:26,403
Det var mig, der var fedtklumpen
i dit køkken med sedlen i hånden.
288
00:42:27,963 --> 00:42:31,602
Hvad stod der på den, Luise?
289
00:42:33,282 --> 00:42:38,843
- Hun løj.
- Højere! Jeg kan ikke høre dig!
290
00:42:38,923 --> 00:42:44,443
Hun løj. Merle løj.
291
00:42:46,403 --> 00:42:49,202
Du havde slet ikke gjort hende noget.
292
00:44:14,602 --> 00:44:19,003
Skyd! Skyd så, mor! Kom nu!
293
00:44:19,082 --> 00:44:20,722
Skyd så, mor. Kom nu.
294
00:44:45,923 --> 00:44:47,722
Josi ...
295
00:45:58,122 --> 00:46:03,043
Jeg forstår ikke helt, hvordan
De kunne vriste pistolen fra Dennis -
296
00:46:03,122 --> 00:46:06,483
når De var bundet?
297
00:46:09,403 --> 00:46:11,323
Det lykkedes mig at komme fri.
298
00:46:12,642 --> 00:46:14,202
Og så skød De ham bare?
299
00:46:16,122 --> 00:46:17,562
Bare?
300
00:46:22,762 --> 00:46:25,242
Han kørte rundt med det her.
301
00:46:27,242 --> 00:46:30,602
- Luca Greb.
- Det er Berg bagfra.
302
00:46:31,443 --> 00:46:32,963
Luca Berg.
303
00:46:34,883 --> 00:46:38,403
Han ville åbenbart være
en del af Deres familie.
304
00:46:38,483 --> 00:46:39,963
Interessant, ikke?
305
00:46:45,403 --> 00:46:49,443
- Nadisa skal begraves på torsdag.
- Jeg ved det.
306
00:47:06,642 --> 00:47:11,602
Hej, hvad så?
Vent, jeg skal lige finde hende.
307
00:47:12,883 --> 00:47:16,162
Josi, far vil tale med dig!
308
00:47:17,363 --> 00:47:21,443
- Jeg er på badeværelset!
- Hun ringer lige tilbage.
309
00:48:14,162 --> 00:48:18,082
Tekster: Neel Rocco Iyuno