1 00:00:34,402 --> 00:00:36,243 Missä hän on? 2 00:00:39,363 --> 00:00:41,402 Hetkinen. Mitä te teette? 3 00:00:42,363 --> 00:00:43,603 Dennis on poissa. 4 00:00:49,202 --> 00:00:51,802 - Hän muutti uuden työn perässä. - Minkä työn? 5 00:00:51,883 --> 00:00:55,122 Ettekö tiedä? Kierrätyskeskus on suljettu. 6 00:00:56,043 --> 00:00:57,482 Hänen osoitteensa. 7 00:00:58,243 --> 00:01:00,162 Ei minulla ole sitä. 8 00:01:00,243 --> 00:01:01,762 Lähtekää. 9 00:01:01,842 --> 00:01:03,603 Soitan poliisille. 10 00:01:06,842 --> 00:01:09,922 - Täytitte kaikki hänen toiveensa. - Hän kävi aiemmin. 11 00:01:10,002 --> 00:01:13,883 Ette voi penkoa toisten tavaroita. 12 00:01:13,963 --> 00:01:15,603 Onko tämä hänen kännykkänsä? 13 00:01:15,683 --> 00:01:18,723 - Sai sen syntymäpäivälahjaksi. - Nollattu. 14 00:01:18,803 --> 00:01:20,482 Kaikki on poistettu. 15 00:01:21,723 --> 00:01:24,202 - Hän painui maan alle. - Teki niin jo lapsena. 16 00:01:24,282 --> 00:01:25,842 Piiloutui sänkynsä alle. 17 00:01:25,922 --> 00:01:28,762 Yritin lohduttaa häntä. Hän puri luuhun asti. 18 00:01:28,842 --> 00:01:30,443 Katsokaa. 19 00:01:30,523 --> 00:01:31,762 Se piti jopa tikata. 20 00:02:51,443 --> 00:02:52,962 SAAPUVA PUHELU ÄITI 21 00:02:57,003 --> 00:02:58,242 HYLKÄÄ 22 00:03:08,283 --> 00:03:10,922 En saa Josia kiinni. Onko hän kotona? 23 00:03:11,003 --> 00:03:13,082 - Lähti aikoja sitten. - Minne? 24 00:03:13,163 --> 00:03:15,362 Brysseliin poikaystävänsä luo. 25 00:03:15,443 --> 00:03:18,843 - Poikaystävä? Mistä lähtien? - Minun pitää ehtiä tarhaan. 26 00:03:18,922 --> 00:03:22,883 - Manuel, mistä lähtien? - Pari viikkoa. En tiedä. 27 00:03:22,962 --> 00:03:25,723 Ja sinä tapasit hänet? 28 00:03:25,802 --> 00:03:28,403 - Henkilökohtaisesti? - Mitä sinä luulet? 29 00:03:28,482 --> 00:03:31,682 Että sallisin sellaista näkemättä poikaa? 30 00:03:32,283 --> 00:03:34,242 Hän oli mukava ja kypsä ikäisekseen. 31 00:03:35,603 --> 00:03:37,362 Entä... 32 00:03:37,443 --> 00:03:40,563 Puhuit hänelle kai ehkäisystä? 33 00:03:40,642 --> 00:03:43,003 Josi pärjää. Hän on seitsemäntoista, Lu. 34 00:03:48,482 --> 00:03:51,123 - Manuel, ole kiltti. Soita hänelle. - Miksi? 35 00:03:51,202 --> 00:03:55,762 En halua taas vaikuttaa kontrollifriikiltä. 36 00:03:55,843 --> 00:03:57,482 Juuri vasta lähennyimme. 37 00:04:08,403 --> 00:04:10,723 - Hei, Pai! - Hei, Querida! 38 00:04:10,802 --> 00:04:13,163 - Pääsitkö hyvin perille? - Kaikki on hyvin. 39 00:04:13,242 --> 00:04:15,082 Hienoa. Mitä aiotte tehdä? 40 00:04:15,163 --> 00:04:17,322 Chillailemme ja syömme ystävien kanssa. 41 00:04:17,403 --> 00:04:20,562 - Sano terveisiä. - Teen sen. Heippa. 42 00:04:20,643 --> 00:04:23,403 - Heippa. - Okei... 43 00:04:23,482 --> 00:04:25,882 - Tyytyväinen? - Kiitos. 44 00:04:54,523 --> 00:04:55,882 Kuka se oli? 45 00:04:57,723 --> 00:05:00,242 Isäni. Halusi tietää, oliko kaikki hyvin. 46 00:05:01,122 --> 00:05:05,043 - Ja? Onko kaikki hyvin. - Minulla ainakin. 47 00:05:05,122 --> 00:05:07,562 Tule. Mennään juhlimaan. 48 00:05:54,603 --> 00:05:57,043 Kuolema on kuolemattomuuden alku. 49 00:05:57,122 --> 00:05:59,843 - Kuka niin sanoi? - En tiedä. Sinä? 50 00:05:59,922 --> 00:06:03,403 Robespierre! Maximilien Robespierre. 51 00:06:03,482 --> 00:06:04,882 Kuka hän oli? 52 00:06:04,963 --> 00:06:08,242 Katkaisi Ranskan viimeisen kuninkaan kaulan. 53 00:06:08,322 --> 00:06:11,482 - Ennen kuin hänelle kävi näin... - Selvä. 54 00:06:13,203 --> 00:06:16,163 Täten kruunaan sinut... 55 00:06:17,562 --> 00:06:21,322 ...tämän leirintäpaikan "Robert Spehriksi"! 56 00:06:21,403 --> 00:06:24,482 Ei, Robespierre, ranskalainen... 57 00:06:26,682 --> 00:06:28,122 Mistä sinä tuon olet saanut? 58 00:06:28,643 --> 00:06:30,043 - Minkä? - Sormuksen. 59 00:06:31,482 --> 00:06:34,043 - Se on vain sormus. - Ei. 60 00:06:34,922 --> 00:06:36,882 Karkkisedällä oli sellainen. 61 00:06:36,963 --> 00:06:39,843 Paskat. Massatuotantoa. Kiina-roskaa. 62 00:06:39,922 --> 00:06:41,882 Mistä sait tuon sormuksen? 63 00:06:41,963 --> 00:06:44,283 - Mistä? - Päästä minut! 64 00:06:44,362 --> 00:06:46,122 - Dennis! - Päästä, niin kerron! 65 00:06:47,163 --> 00:06:48,682 Pysähdy! 66 00:06:55,523 --> 00:06:56,802 Seis! 67 00:06:57,322 --> 00:06:58,562 Aja! 68 00:07:05,523 --> 00:07:06,763 Ei! 69 00:07:07,442 --> 00:07:09,562 Helvetti! Sekopää! 70 00:07:09,643 --> 00:07:11,442 Ajoit melkein hänen päällensä! 71 00:07:11,523 --> 00:07:14,122 - He ovat ihan naamat. - Mitä tuo paska oli? 72 00:07:14,203 --> 00:07:16,083 En tiedä. Helvetin idiootit. 73 00:07:55,643 --> 00:07:56,882 Huomenta. 74 00:08:05,843 --> 00:08:07,283 Mistä sait sen sormuksen? 75 00:08:08,682 --> 00:08:09,922 Minkä? 76 00:08:12,763 --> 00:08:14,083 Löysin sen. Vankilasta. 77 00:08:16,083 --> 00:08:17,562 Josi... Josi! 78 00:08:19,002 --> 00:08:21,242 Totuus, tai minä häivyn. 79 00:08:21,882 --> 00:08:23,122 Selvä. 80 00:08:27,163 --> 00:08:29,242 Minä kerron sinulle. 81 00:08:29,322 --> 00:08:30,723 Tämä sormus... 82 00:08:32,283 --> 00:08:33,722 ...se on äitini. 83 00:08:33,802 --> 00:08:36,562 Hän ei ollut oikea äiti. Hän oli 17, kuten sinä, - 84 00:08:37,562 --> 00:08:39,562 kun hänen vatsansa kasvoi. 85 00:08:42,283 --> 00:08:43,562 Karkkisetä... 86 00:08:44,523 --> 00:08:47,163 Se oli hänen rakastajansa, tai jotain vastaavaa. 87 00:08:48,363 --> 00:08:50,202 Asuimme silloin Antwerpenissä. 88 00:08:51,842 --> 00:08:56,082 Hän hankki kaman, jota äitini veti joka päivä. 89 00:08:57,043 --> 00:08:59,043 Sitten hän... 90 00:08:59,123 --> 00:09:02,003 - Piti minusta huolta. - Piti huolta? 91 00:09:02,082 --> 00:09:04,722 Niin. Piti huolta minusta. 92 00:09:04,802 --> 00:09:06,403 Hän teki Nutella-leipiä. 93 00:09:06,483 --> 00:09:09,442 Luki satuja. 94 00:09:09,523 --> 00:09:13,842 Sellaista, mitä tehdään pikkuvauvan kanssa. 95 00:09:16,363 --> 00:09:20,403 Halusin vain kiittää siitä. 96 00:09:20,483 --> 00:09:23,082 - Näin vuosien jälkeen. - Oliko se hänen vaununsa? 97 00:09:24,322 --> 00:09:27,883 - Se, jossa oli reikiä seinässä? - Niin kai. 98 00:09:30,442 --> 00:09:33,243 Sitten annat ainoan asian, joka sinulla on äidistäsi... 99 00:09:34,243 --> 00:09:36,682 ...noille tyypeille? 100 00:09:38,163 --> 00:09:41,442 Äitini kuoli yliannostukseen. 101 00:09:41,523 --> 00:09:43,763 Mitä helvettiä tekisin sormuksella? 102 00:09:45,322 --> 00:09:48,043 Se oli virhe. 103 00:09:52,523 --> 00:09:54,442 Jos haluat kotiin, ei ongelmaa. 104 00:09:55,962 --> 00:09:58,442 Vien sinut juna-asemalle. 105 00:10:00,562 --> 00:10:05,283 - Kauanko on vielä matkaa? - Tuskin enää tuntiakaan. 106 00:10:51,763 --> 00:10:53,082 Meidän sviittimme vai? 107 00:10:54,363 --> 00:10:56,442 Siellä on kaikki tarvittava. 108 00:11:27,722 --> 00:11:28,962 Upea, eikö? 109 00:11:30,962 --> 00:11:33,602 Ei Brasilian viidakko, - 110 00:11:33,682 --> 00:11:36,322 mutta ei käärmeitä tai hyttysiä. 111 00:12:20,003 --> 00:12:22,202 - No? - Kone sanoo ei. 112 00:12:22,283 --> 00:12:26,202 Ei osoitteenmuutosta. Hänen osoitteensa on yhä sama. 113 00:12:26,283 --> 00:12:29,243 - Sitä minäkin. - Eikö sinun pitänyt lopettaa? 114 00:12:29,322 --> 00:12:32,682 Hän jätti minulle viestin joelle. 115 00:12:32,763 --> 00:12:35,123 - Taas kukkia? - Ei. 116 00:12:35,202 --> 00:12:38,483 Jotain muuta. Toinen risti. 117 00:12:40,763 --> 00:12:42,163 Oletko yhä siellä? 118 00:12:42,243 --> 00:12:43,842 Mene kotiin, ole kiltti. 119 00:12:43,922 --> 00:12:48,123 Mene kylpyyn ja ole rauhassa. Voisitko tehdä sen? 120 00:12:49,403 --> 00:12:50,682 Minä yritän. 121 00:13:16,722 --> 00:13:18,322 Mitä sinä haluat minulta? 122 00:13:19,283 --> 00:13:20,763 Mitä? 123 00:13:20,842 --> 00:13:23,163 Kaikki se Polluxissa ja sen jälkeen. 124 00:13:24,763 --> 00:13:27,523 Deittailit minua vain, sillä olen Merlen pikkusisko. 125 00:13:31,202 --> 00:13:32,922 Sano jotain, helvetti! 126 00:13:34,243 --> 00:13:35,602 Aluksi kyllä. 127 00:13:38,523 --> 00:13:40,442 Sitten asiat muuttuivat. 128 00:13:41,363 --> 00:13:42,763 Asiat? 129 00:13:45,403 --> 00:13:48,763 Ymmärrätkö yhtään, miltä minusta tuntuu? 130 00:13:48,842 --> 00:13:52,202 Tein kaiken väärin, mitä vain voi tehdä. 131 00:13:52,283 --> 00:13:54,523 Parempi olisi... 132 00:13:56,483 --> 00:14:00,483 Josi. Tämä koko juttu on hankala ymmärtää. 133 00:14:00,562 --> 00:14:02,082 Mutta minä pidän sinusta. 134 00:14:04,922 --> 00:14:07,043 Todella. 135 00:14:07,123 --> 00:14:08,363 Tosi paljon. 136 00:14:09,523 --> 00:14:12,403 Tiedätkö, olit ensimmäinen... 137 00:14:18,202 --> 00:14:20,283 En ole ollut ennen naisen kanssa. 138 00:14:21,962 --> 00:14:23,283 Oikeasti? 139 00:14:25,682 --> 00:14:27,243 Et ollut harrastanut seksiä? 140 00:14:30,243 --> 00:14:32,283 Ja nyt olet rakastunut minuun? 141 00:14:36,442 --> 00:14:37,682 Niin. 142 00:17:09,562 --> 00:17:11,162 1 VIESTI TUNTEMATON NUMERO 143 00:17:14,923 --> 00:17:16,562 TERVEISIÄ LUCALTA 144 00:17:27,723 --> 00:17:30,882 Valitsemaanne numeroon ei juuri nyt saada yhteyttä. 145 00:18:03,322 --> 00:18:04,763 Helvetti! 146 00:18:06,322 --> 00:18:07,602 Paska! 147 00:18:18,203 --> 00:18:20,923 - Niin? - Tarvitsen apuasi. 148 00:18:21,003 --> 00:18:23,802 - Sinun piti rentoutua. - Nadisa, ole kiltti. 149 00:18:23,882 --> 00:18:25,402 Tämä on tärkeää. 150 00:19:22,003 --> 00:19:24,923 PÄÄSYKOODI 151 00:19:29,802 --> 00:19:31,322 KUVAT 152 00:20:30,243 --> 00:20:33,243 Apua! Apua! Apua! 153 00:20:33,322 --> 00:20:34,923 Apua... apua... 154 00:20:40,602 --> 00:20:43,882 Josi! Tänne. 155 00:20:46,882 --> 00:20:49,362 Ei. Päästä minut. 156 00:21:27,322 --> 00:21:28,642 Toitko aseen? 157 00:21:30,283 --> 00:21:33,602 Et saa mitään ennen kuin sanot, mistä on kyse. 158 00:21:39,003 --> 00:21:42,122 - Tyttäresikö? - Leiri, jossa murha tapahtui. 159 00:21:42,203 --> 00:21:44,683 - Mistä tiedät? - Tunnen tuon tyypin. 160 00:21:44,763 --> 00:21:49,162 - Tämä on selvää. - Hänellä ei näytä olevan hätää. 161 00:21:49,243 --> 00:21:51,642 Kuva lähetettiin tuntemattomasta numerosta. 162 00:21:51,723 --> 00:21:54,043 - Keneltä? - Josien väitetyltä poikaystävältä. 163 00:21:54,122 --> 00:21:56,122 Meni muka hänen luokseen Brysseliin. 164 00:21:56,203 --> 00:21:58,602 - Luulet, että Dennis... - Ei ole ketään Lucaa. 165 00:21:58,683 --> 00:22:01,362 Mutta sinähän puhuit Josille. 166 00:22:01,443 --> 00:22:03,562 Se tässä minua eniten pelottaakin. 167 00:22:03,642 --> 00:22:07,802 - En tiedä enää mistä on kyse. - Entä Tesche? 168 00:22:07,882 --> 00:22:10,203 Eikö nyt olisi aika pyytää apua? 169 00:22:10,283 --> 00:22:12,882 Ja saisin sadannen kerran rukkaset? 170 00:22:12,963 --> 00:22:15,642 Jos Dennis on Josin perässä, tarvitsemme apua. 171 00:22:18,203 --> 00:22:19,683 Anna ase minulle. 172 00:22:19,763 --> 00:22:22,683 - Vain jos tulen mukaan. - Hoidan tämän yksin. 173 00:22:22,763 --> 00:22:24,523 - Selvä. - Ole kiltti, Nadisa. 174 00:22:25,243 --> 00:22:27,162 Se vaarantaisi Josin. 175 00:22:27,243 --> 00:22:28,483 Minutkin. 176 00:22:30,162 --> 00:22:34,082 - Jos tämä paljastuu, kaikki on ohi. - Minä palaan huomisiltaan mennessä. 177 00:22:38,602 --> 00:22:39,842 Kiitos. 178 00:22:43,122 --> 00:22:45,003 Älä tee mitään typerää. 179 00:22:46,483 --> 00:22:47,723 Kiitos. 180 00:23:58,162 --> 00:23:59,402 Hei. 181 00:24:01,283 --> 00:24:02,763 Oletko kunnossa? 182 00:24:11,523 --> 00:24:13,963 Sinä tapoit heidät kaikki... 183 00:24:14,043 --> 00:24:15,842 - Aiot tappaa minutkin. - En. 184 00:24:15,923 --> 00:24:17,802 Se oli aivan eri juttu. 185 00:24:17,882 --> 00:24:20,763 - He olivat ansainneet sen. - Päästä minut! 186 00:24:20,842 --> 00:24:22,483 - Päästä minut! - Josi! 187 00:24:23,243 --> 00:24:25,882 Pahennat tilannetta. Rauhoitu. 188 00:24:25,963 --> 00:24:29,203 En vahingoita sinua. Ole vain hiljaa, niin otan sen pois. 189 00:24:29,283 --> 00:24:30,523 Kuuletko sinä? 190 00:25:16,842 --> 00:25:19,882 1 VIESTI TUNTEMATON NUMERO 191 00:25:31,203 --> 00:25:33,642 SAAPUVA PUHELU TUNTEMATON NUMERO 192 00:25:35,602 --> 00:25:37,882 - Luise, miten menee? - Mitä teit hänelle? 193 00:25:37,963 --> 00:25:40,402 Rauhoitu. Hän nukkuu. 194 00:25:41,203 --> 00:25:43,162 Sängyssäni, jos ymmärrät. 195 00:25:43,243 --> 00:25:45,162 Haluan puhua hänelle. 196 00:25:45,243 --> 00:25:47,122 Se ei onnistu nyt. 197 00:25:47,203 --> 00:25:50,963 - Jos jotain tapahtuu... - Pidä sitten kiirettä. 198 00:25:51,043 --> 00:25:52,562 Kello tikittää. 199 00:26:04,523 --> 00:26:05,923 4700 WAIMES, BELGIA 200 00:26:26,003 --> 00:26:29,243 Mitä helvettiä? En tarvitse apua. 201 00:26:29,322 --> 00:26:32,683 Tämä on minun ja Dennisin välistä. 202 00:26:32,763 --> 00:26:34,882 Raahaa se söpö pyllysi nyt kotiin! 203 00:26:46,082 --> 00:26:49,842 Ymmärrän. Mukavaa lomaa, herra Dubois. 204 00:26:51,443 --> 00:26:54,963 - Pomo. - De Wilden murhaaja on pidätetty. 205 00:26:55,043 --> 00:26:57,003 Todisteet olivat selvät. 206 00:26:57,082 --> 00:26:59,923 Ulkona on nainen, joka haluaa puhua Dennisistä. 207 00:27:00,003 --> 00:27:04,483 Sanokaa rouva Bergille, etten ehdi. En huomennakaan. 208 00:27:09,723 --> 00:27:12,483 Hän varasti siis autonne ja luottokorttinne? 209 00:27:12,562 --> 00:27:18,443 Hän lähti, ja 72 tunnin jälkeen te tulitte kertomaan siitä minulle. 210 00:27:18,523 --> 00:27:22,122 Minä pelkäsin. Hän uhkaili minua. 211 00:27:22,203 --> 00:27:25,402 Teemme etsintäkuulutuksen. Kollegani vie teidät kotiin. 212 00:27:29,802 --> 00:27:32,362 Löysin tämän. 213 00:27:32,443 --> 00:27:35,122 Se on hänen. Luulen niin. 214 00:27:37,082 --> 00:27:39,562 Milloin löysitte sen? Myös kolme päivää sitten? 215 00:27:41,122 --> 00:27:42,362 Eilen. 216 00:27:43,243 --> 00:27:45,562 Ei... tänä aamuna. 217 00:27:45,642 --> 00:27:48,483 Mistä? Mistä te löysitte sen? 218 00:27:48,562 --> 00:27:49,842 Puutarhasta. 219 00:27:50,642 --> 00:27:52,243 Portailta. 220 00:27:52,322 --> 00:27:54,763 - Rouva Aschhausen... - Tohtori Aschhausen. 221 00:27:54,842 --> 00:27:57,683 Jos vielä jätätte kertomatta jotain, - 222 00:27:57,763 --> 00:28:01,082 joka yhtäkkiä tuleekin mieleenne, se voi vaikeuttaa asioitanne. 223 00:28:04,402 --> 00:28:06,082 En tiedä, onko se tärkeää... 224 00:28:07,162 --> 00:28:10,562 ...mutta hänen luonaan oli välillä eräs tyttö. 225 00:28:11,523 --> 00:28:14,963 - Ehkä hän on tytön kanssa. - Onko hänellä nimikin? 226 00:28:15,842 --> 00:28:18,082 Olen pahoillani, meitä ei esitelty. 227 00:28:19,003 --> 00:28:21,082 Olisin mielelläni kokannut hänelle. 228 00:28:21,162 --> 00:28:24,043 Keitettyä naudan sisäfilettä piparjuurikastikkeella. 229 00:28:24,122 --> 00:28:27,523 Lihaa ei saa irrottaa, muuten se kuivuu. 230 00:28:30,162 --> 00:28:33,203 Tohtori, miettikää tarkkaan. 231 00:28:33,283 --> 00:28:35,483 Ehkä huomasitte jotain pientä. 232 00:28:38,402 --> 00:28:40,483 Nimi alkoi j-kirjaimella. 233 00:28:40,562 --> 00:28:43,283 Johanna? Juliane? 234 00:28:44,443 --> 00:28:47,683 - Josephine? - Josi! Se hänen nimensä oli. 235 00:28:48,923 --> 00:28:51,003 - Luulen niin. - Josi Häger? 236 00:28:51,082 --> 00:28:53,483 Sukunimeä en tiedä, olen pahoillani. 237 00:28:57,322 --> 00:28:58,923 Josi Häger. 238 00:29:01,963 --> 00:29:03,763 Pääsisinkö poliisin suojeluun? 239 00:29:15,243 --> 00:29:16,483 Hei... 240 00:29:36,082 --> 00:29:37,443 Saatana! 241 00:29:40,523 --> 00:29:42,203 Ei! 242 00:29:43,483 --> 00:29:45,162 Ei! 243 00:29:45,243 --> 00:29:47,402 Helvetin helvetti! 244 00:29:52,602 --> 00:29:55,642 POLIISI 245 00:30:16,642 --> 00:30:19,602 - Mitä nyt, Bijan? - Belgialaiset soittivat. 246 00:30:19,683 --> 00:30:23,602 Pidätetty mies ei taida ollakaan epäilty tekijä. 247 00:30:23,683 --> 00:30:27,483 Hän väittää raudanlujasti saaneensa sormuksen nuorelta saksalaiselta. 248 00:30:27,562 --> 00:30:30,763 Ja tämän kuvaus sopii Dennis Opitziin? 249 00:30:30,842 --> 00:30:33,322 - Juurikin niin. - Selvä. 250 00:31:08,763 --> 00:31:10,322 Minun pitää päästä vessaan. 251 00:31:12,082 --> 00:31:13,322 Yksin. 252 00:32:43,842 --> 00:32:46,443 En saa karkkisetää mielestäni. 253 00:32:49,443 --> 00:32:52,243 Hän ei tainnut vain lukea iltasatuja - 254 00:32:52,322 --> 00:32:54,162 ja tehdä Nutella-leipiä? 255 00:32:55,122 --> 00:32:58,523 Jos joku pitää huolta sinusta, sinä hoitelet heidät. 256 00:32:58,602 --> 00:33:00,842 Ole nyt vain hiljaa. 257 00:33:00,923 --> 00:33:03,963 Siksi tapoit siskoni ja muut. 258 00:33:04,043 --> 00:33:06,122 - Et tiedä paremmin. - Paskapuhetta! 259 00:33:06,203 --> 00:33:09,763 Hän ei liity muihin! 260 00:33:09,842 --> 00:33:12,802 Etkö tappanutkaan häntä? Kuka sitten? Karkkisetä? 261 00:33:12,882 --> 00:33:17,082 Väijyikö hän siskoani ja puukotti 24 kertaa? 262 00:33:18,203 --> 00:33:21,562 Miltä tuntui tappaa siskoni? 263 00:33:21,642 --> 00:33:24,283 Kerro nyt. Minulla on oikeus tietää. 264 00:33:28,723 --> 00:33:30,562 Et halunnut tehdä sitä, eikö niin? 265 00:33:32,402 --> 00:33:34,443 Sinä vain pelkäsit. 266 00:33:34,523 --> 00:33:36,162 Kuten minäkin nyt. 267 00:33:38,362 --> 00:33:43,362 Jos päästät minut, en kerro kenellekään. 268 00:33:43,443 --> 00:33:46,842 Menen kotiin niiden ipanoiden luo. 269 00:33:46,923 --> 00:33:50,683 Kerron Brysselistä, siitä monumentista, jossa on palloja. 270 00:33:50,763 --> 00:33:52,483 Ja Lucasta, - 271 00:33:52,562 --> 00:33:56,082 joka rakastui toiseen, enkä halua nähdä häntä enää. 272 00:33:56,162 --> 00:34:00,003 Hän on kuollut minulle. Häntä ei ole enää. 273 00:34:01,723 --> 00:34:03,203 Tule tänne. 274 00:34:05,003 --> 00:34:06,602 Ole kiltti, tule tänne. 275 00:34:12,923 --> 00:34:16,122 Ole kiltti, avaa siteeni. 276 00:35:21,162 --> 00:35:25,122 Ei. Ei, ei, ei... 277 00:35:28,602 --> 00:35:31,762 Päästä minut. Päästä. 278 00:36:46,562 --> 00:36:47,803 Huomenta. 279 00:36:49,523 --> 00:36:52,122 Olen pahoillani, että olin vähän raju. 280 00:36:52,202 --> 00:36:55,003 Et vain tee tästä helppoa. 281 00:36:57,043 --> 00:36:58,403 Ajattele tätä nyt, Dennis. 282 00:36:59,242 --> 00:37:01,963 Aiheutat kärsimystä ihmisille... 283 00:37:02,043 --> 00:37:04,883 Minäkö aiheutan kärsimystä? 284 00:37:04,963 --> 00:37:06,202 Entä sinä? 285 00:37:07,003 --> 00:37:10,082 Oletko ajatellut sitä kertaakaan 7 vuoteen? 286 00:37:10,162 --> 00:37:14,043 - Vai etkö sinä liity siihen yhtään. - Ole kiltti. 287 00:37:14,122 --> 00:37:15,883 Voimme selvittää tämän kaiken. 288 00:37:17,082 --> 00:37:19,202 Mutta emme näin. 289 00:37:20,602 --> 00:37:23,803 Katso itseäsi, Luise. Olet kusessa. 290 00:37:23,883 --> 00:37:26,682 Silti selität siinä, miten meidän tulisi puhua. 291 00:37:26,762 --> 00:37:29,483 - Haluan vain... - Tuki suusi! 292 00:37:29,562 --> 00:37:32,082 Pidä nyt se suusi, jumalauta. 293 00:37:32,162 --> 00:37:33,602 Minä puhun nyt. 294 00:37:34,803 --> 00:37:36,363 Ainakin minä voin nyt puhua. 295 00:37:37,323 --> 00:37:38,963 Silloin en pystynyt siihen. 296 00:37:39,682 --> 00:37:42,803 Minun piti opetella se. Terapeuttini auttoi minua. 297 00:37:42,883 --> 00:37:44,883 Se otti aikaa, - 298 00:37:44,963 --> 00:37:48,843 mutta lopulta pikku Dennisin typerys avasi suunsa ja muisti. 299 00:37:48,923 --> 00:37:51,403 Ja mitä hän muisti? 300 00:37:51,483 --> 00:37:54,443 - Mitä luulet? - Etkö näe? Hän ei saa henkeä. 301 00:37:54,523 --> 00:37:57,242 - Ota suukapula pois! - Ole kiltti. 302 00:37:57,323 --> 00:37:59,122 Sano: "Ole kiltti, Dennis." 303 00:38:00,722 --> 00:38:02,242 Ole kiltti, Dennis. 304 00:38:06,843 --> 00:38:09,923 Ole hiljaa ja kuuntele. 305 00:38:10,003 --> 00:38:11,602 Kysymys on: 306 00:38:11,682 --> 00:38:17,122 Mitä pikku Dennisin typerys muisti kuuden vuoden terapiassaan? 307 00:38:17,202 --> 00:38:20,242 Karkkisetää, jonka mulkkua imit, - 308 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 jotta äitisi sai kamaa, jolla tappoi itsensä! 309 00:38:24,122 --> 00:38:26,443 Sano, että sinua on nussittu koko ikäsi! 310 00:38:26,523 --> 00:38:29,162 Josi! Sanakin vielä. 311 00:38:29,242 --> 00:38:33,443 - Sitten joudun satuttamaan. - Sitä aamua keittiössämme. 312 00:38:33,523 --> 00:38:35,722 - Muistelit sitä. - Hyvä. 313 00:38:35,803 --> 00:38:37,602 Oikein hyvä, Luise. 314 00:38:39,923 --> 00:38:44,642 Mitä silloin tarkalleen tapahtui? Miten kaikki alkoi? 315 00:38:44,722 --> 00:38:49,202 Minulla oli aamuvuoro... 316 00:38:49,282 --> 00:38:52,282 Menin autolle ja näin sinut tallissa. 317 00:38:52,363 --> 00:38:54,363 Aivan. 318 00:38:54,443 --> 00:38:57,363 - Mitä sinä täällä teet? - Mutta miksi? 319 00:38:57,443 --> 00:38:59,843 Miksi odotin ulkona? 320 00:38:59,923 --> 00:39:03,443 En muista... 321 00:39:03,523 --> 00:39:06,843 - Etkö muista? Oikeasti? - Ei, Dennis. Älä. 322 00:39:08,443 --> 00:39:11,363 Se muistamisessa juuri onkin. 323 00:39:11,443 --> 00:39:14,282 Hyvät asiat unohtuvat liian nopeasti. 324 00:39:14,363 --> 00:39:16,602 Huonoja asioita ei halua muistaa. 325 00:39:16,682 --> 00:39:20,883 Halusit sanoa minulle jotain. Siksi odotit minua. 326 00:39:21,562 --> 00:39:22,803 Aivan. 327 00:39:23,483 --> 00:39:25,043 En voinut puhua. 328 00:39:25,122 --> 00:39:26,803 Se oli ongelma. 329 00:39:26,883 --> 00:39:29,082 Siksi kirjoitin sen paperille. 330 00:39:29,923 --> 00:39:31,803 MERLE VALEHTELEE 331 00:39:35,803 --> 00:39:38,043 Sinun on parempi lähteä. 332 00:39:39,403 --> 00:39:43,363 Miten vain haluat. Selvitämme tämän nyt. 333 00:39:43,443 --> 00:39:46,762 Ja mitä sitten tapahtui, Luise? Me... 334 00:39:47,682 --> 00:39:50,363 ...menimme sisälle. 335 00:39:50,443 --> 00:39:53,443 Hägerin perhe aamiaisella. 336 00:39:53,523 --> 00:39:56,762 - Dennis haluaa sanoa jotain. - Läskikasan kanssa. 337 00:39:56,843 --> 00:39:59,642 - Joka ei saa suutaan auki. - Anna tulla. 338 00:40:01,722 --> 00:40:05,162 Äiti raahasi oikean loistoyksilön paikalle. 339 00:40:05,963 --> 00:40:10,043 - Olet niin säälittävä! - Ei. Olet väärässä. 340 00:40:10,883 --> 00:40:14,363 Kaikelle on aina syynsä. 341 00:40:14,443 --> 00:40:18,762 Miksi hänen piti kuolla, se olet sinä, Luise! 342 00:40:18,843 --> 00:40:21,642 Merle. Hänen nimensä on Merle! 343 00:40:21,722 --> 00:40:23,122 Juuri niin. 344 00:40:23,202 --> 00:40:26,523 Merle. Mahtava kuollut isosiskosi. 345 00:40:26,602 --> 00:40:28,562 Merle-sisko! 346 00:40:28,642 --> 00:40:31,162 Opetti paksukaiselle tapoja, eikö? 347 00:40:31,242 --> 00:40:33,883 Käsienpesua, hampaidenpesua. Hiusten harjausta. 348 00:40:33,963 --> 00:40:38,082 Lukemista, kirjoittamista, laskemista. Kaikkea! 349 00:40:38,162 --> 00:40:41,523 Ja paksukainen tanssii mukana. 350 00:40:44,403 --> 00:40:46,363 - Mitä tämä on, äiti? - Valehtelitko sinä? 351 00:40:47,602 --> 00:40:49,323 Eikö hän tehnytkään mitään? 352 00:40:49,403 --> 00:40:51,523 Hän... 353 00:40:51,602 --> 00:40:54,122 - Mitä? - Hän... 354 00:40:56,642 --> 00:40:59,363 - Hän... - Kovempaa! 355 00:40:59,443 --> 00:41:01,963 - Hän satutti minua! - Kuulitko? 356 00:41:02,043 --> 00:41:03,682 Sinä satutit häntä! 357 00:41:03,762 --> 00:41:06,843 Väijyit häntä! Vedit pusikkoon! 358 00:41:06,923 --> 00:41:09,562 Revit hänen vaatteensa, halusit raiskata hänet. 359 00:41:10,803 --> 00:41:14,642 Olet onnekas, ettei niin käynyt. 360 00:41:22,963 --> 00:41:25,323 En tiennyt yhtään. 361 00:41:25,403 --> 00:41:27,803 Usko minua... 362 00:41:27,883 --> 00:41:31,323 - Jos olisin tiennyt... - Mitä? 363 00:41:31,403 --> 00:41:33,803 Mitä sinä et tiennyt? 364 00:41:44,003 --> 00:41:45,242 Sanohan. 365 00:41:45,963 --> 00:41:49,403 Mitä sinä et tiennyt? 366 00:41:57,082 --> 00:41:58,722 Poliisi! 367 00:42:11,043 --> 00:42:15,242 En pitkään aikaan ymmärtänyt sitä. 368 00:42:15,323 --> 00:42:18,483 Minun piti takoa se kallooni. 369 00:42:19,323 --> 00:42:21,122 Se olen minä! 370 00:42:21,202 --> 00:42:24,282 Minä! Se läski keittiössänne! 371 00:42:24,363 --> 00:42:26,403 Kädessään lappunen. 372 00:42:27,963 --> 00:42:31,602 Mutta mitä... Mitä siinä luki? 373 00:42:33,282 --> 00:42:34,963 Hän valehteli... 374 00:42:35,043 --> 00:42:37,403 Kovempaa! 375 00:42:37,483 --> 00:42:40,562 - Emme ymmärrä sinua! - Hän valehteli. 376 00:42:41,843 --> 00:42:44,443 Merle valehteli! 377 00:42:46,403 --> 00:42:49,202 Et tehnyt hänelle mitään. 378 00:44:14,602 --> 00:44:15,843 Ammu! 379 00:44:16,443 --> 00:44:19,003 Äiti, ammu! Ammu nyt! 380 00:44:19,082 --> 00:44:20,722 Ammu! 381 00:44:45,923 --> 00:44:47,722 Josi... 382 00:45:58,122 --> 00:46:00,803 Yhtä asiaa en täysin ymmärrä. 383 00:46:00,883 --> 00:46:06,483 Miten saitte aseen Dennisiltä, jos olitte sidottuna? 384 00:46:09,403 --> 00:46:11,323 Sain itseni vapaaksi. 385 00:46:12,642 --> 00:46:14,202 Sitten vain ammuitte hänet? 386 00:46:16,122 --> 00:46:17,562 Vainko? 387 00:46:22,762 --> 00:46:25,242 Hänellä oli tämä mukanaan. 388 00:46:27,242 --> 00:46:28,883 "Luca Greb". 389 00:46:28,963 --> 00:46:30,602 Takaperin: Berg. 390 00:46:31,443 --> 00:46:32,963 Luca Berg. 391 00:46:34,883 --> 00:46:38,403 Ilmeisesti hän halusi olla osa perhettänne. 392 00:46:38,483 --> 00:46:39,963 Mielenkiintoista, eikö vain? 393 00:46:45,403 --> 00:46:49,443 - Nadisan hautajaiset ovat torstaina. - Tiedän. 394 00:47:06,642 --> 00:47:07,963 Heippa. 395 00:47:09,162 --> 00:47:11,602 Odota. Katson, missä hän on. 396 00:47:12,883 --> 00:47:14,282 Josi? 397 00:47:14,363 --> 00:47:16,162 Isä haluaa puhua sinulle. 398 00:47:17,363 --> 00:47:21,443 - Olen vessassa. - Hän soittaa pian takaisin. 399 00:48:11,682 --> 00:48:15,602 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno