1
00:00:34,402 --> 00:00:36,243
Missä hän on?
2
00:00:39,363 --> 00:00:41,402
Hetkinen. Mitä te teette?
3
00:00:42,363 --> 00:00:43,603
Dennis on poissa.
4
00:00:49,202 --> 00:00:51,802
- Hän muutti uuden työn perässä.
- Minkä työn?
5
00:00:51,883 --> 00:00:55,122
Ettekö tiedä?
Kierrätyskeskus on suljettu.
6
00:00:56,043 --> 00:00:57,482
Hänen osoitteensa.
7
00:00:58,243 --> 00:01:00,162
Ei minulla ole sitä.
8
00:01:00,243 --> 00:01:01,762
Lähtekää.
9
00:01:01,842 --> 00:01:03,603
Soitan poliisille.
10
00:01:06,842 --> 00:01:09,922
- Täytitte kaikki hänen toiveensa.
- Hän kävi aiemmin.
11
00:01:10,002 --> 00:01:13,883
Ette voi penkoa toisten tavaroita.
12
00:01:13,963 --> 00:01:15,603
Onko tämä hänen kännykkänsä?
13
00:01:15,683 --> 00:01:18,723
- Sai sen syntymäpäivälahjaksi.
- Nollattu.
14
00:01:18,803 --> 00:01:20,482
Kaikki on poistettu.
15
00:01:21,723 --> 00:01:24,202
- Hän painui maan alle.
- Teki niin jo lapsena.
16
00:01:24,282 --> 00:01:25,842
Piiloutui sänkynsä alle.
17
00:01:25,922 --> 00:01:28,762
Yritin lohduttaa häntä.
Hän puri luuhun asti.
18
00:01:28,842 --> 00:01:30,443
Katsokaa.
19
00:01:30,523 --> 00:01:31,762
Se piti jopa tikata.
20
00:02:51,443 --> 00:02:52,962
SAAPUVA PUHELU ÄITI
21
00:02:57,003 --> 00:02:58,242
HYLKÄÄ
22
00:03:08,283 --> 00:03:10,922
En saa Josia kiinni.
Onko hän kotona?
23
00:03:11,003 --> 00:03:13,082
- Lähti aikoja sitten.
- Minne?
24
00:03:13,163 --> 00:03:15,362
Brysseliin poikaystävänsä luo.
25
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
- Poikaystävä? Mistä lähtien?
- Minun pitää ehtiä tarhaan.
26
00:03:18,922 --> 00:03:22,883
- Manuel, mistä lähtien?
- Pari viikkoa. En tiedä.
27
00:03:22,962 --> 00:03:25,723
Ja sinä tapasit hänet?
28
00:03:25,802 --> 00:03:28,403
- Henkilökohtaisesti?
- Mitä sinä luulet?
29
00:03:28,482 --> 00:03:31,682
Että sallisin sellaista
näkemättä poikaa?
30
00:03:32,283 --> 00:03:34,242
Hän oli mukava
ja kypsä ikäisekseen.
31
00:03:35,603 --> 00:03:37,362
Entä...
32
00:03:37,443 --> 00:03:40,563
Puhuit hänelle kai ehkäisystä?
33
00:03:40,642 --> 00:03:43,003
Josi pärjää.
Hän on seitsemäntoista, Lu.
34
00:03:48,482 --> 00:03:51,123
- Manuel, ole kiltti. Soita hänelle.
- Miksi?
35
00:03:51,202 --> 00:03:55,762
En halua taas vaikuttaa kontrollifriikiltä.
36
00:03:55,843 --> 00:03:57,482
Juuri vasta lähennyimme.
37
00:04:08,403 --> 00:04:10,723
- Hei, Pai!
- Hei, Querida!
38
00:04:10,802 --> 00:04:13,163
- Pääsitkö hyvin perille?
- Kaikki on hyvin.
39
00:04:13,242 --> 00:04:15,082
Hienoa. Mitä aiotte tehdä?
40
00:04:15,163 --> 00:04:17,322
Chillailemme ja
syömme ystävien kanssa.
41
00:04:17,403 --> 00:04:20,562
- Sano terveisiä.
- Teen sen. Heippa.
42
00:04:20,643 --> 00:04:23,403
- Heippa.
- Okei...
43
00:04:23,482 --> 00:04:25,882
- Tyytyväinen?
- Kiitos.
44
00:04:54,523 --> 00:04:55,882
Kuka se oli?
45
00:04:57,723 --> 00:05:00,242
Isäni. Halusi tietää,
oliko kaikki hyvin.
46
00:05:01,122 --> 00:05:05,043
- Ja? Onko kaikki hyvin.
- Minulla ainakin.
47
00:05:05,122 --> 00:05:07,562
Tule. Mennään juhlimaan.
48
00:05:54,603 --> 00:05:57,043
Kuolema on kuolemattomuuden alku.
49
00:05:57,122 --> 00:05:59,843
- Kuka niin sanoi?
- En tiedä. Sinä?
50
00:05:59,922 --> 00:06:03,403
Robespierre! Maximilien Robespierre.
51
00:06:03,482 --> 00:06:04,882
Kuka hän oli?
52
00:06:04,963 --> 00:06:08,242
Katkaisi Ranskan viimeisen
kuninkaan kaulan.
53
00:06:08,322 --> 00:06:11,482
- Ennen kuin hänelle kävi näin...
- Selvä.
54
00:06:13,203 --> 00:06:16,163
Täten kruunaan sinut...
55
00:06:17,562 --> 00:06:21,322
...tämän leirintäpaikan
"Robert Spehriksi"!
56
00:06:21,403 --> 00:06:24,482
Ei, Robespierre, ranskalainen...
57
00:06:26,682 --> 00:06:28,122
Mistä sinä tuon olet saanut?
58
00:06:28,643 --> 00:06:30,043
- Minkä?
- Sormuksen.
59
00:06:31,482 --> 00:06:34,043
- Se on vain sormus.
- Ei.
60
00:06:34,922 --> 00:06:36,882
Karkkisedällä oli sellainen.
61
00:06:36,963 --> 00:06:39,843
Paskat. Massatuotantoa.
Kiina-roskaa.
62
00:06:39,922 --> 00:06:41,882
Mistä sait tuon sormuksen?
63
00:06:41,963 --> 00:06:44,283
- Mistä?
- Päästä minut!
64
00:06:44,362 --> 00:06:46,122
- Dennis!
- Päästä, niin kerron!
65
00:06:47,163 --> 00:06:48,682
Pysähdy!
66
00:06:55,523 --> 00:06:56,802
Seis!
67
00:06:57,322 --> 00:06:58,562
Aja!
68
00:07:05,523 --> 00:07:06,763
Ei!
69
00:07:07,442 --> 00:07:09,562
Helvetti! Sekopää!
70
00:07:09,643 --> 00:07:11,442
Ajoit melkein hänen päällensä!
71
00:07:11,523 --> 00:07:14,122
- He ovat ihan naamat.
- Mitä tuo paska oli?
72
00:07:14,203 --> 00:07:16,083
En tiedä. Helvetin idiootit.
73
00:07:55,643 --> 00:07:56,882
Huomenta.
74
00:08:05,843 --> 00:08:07,283
Mistä sait sen sormuksen?
75
00:08:08,682 --> 00:08:09,922
Minkä?
76
00:08:12,763 --> 00:08:14,083
Löysin sen. Vankilasta.
77
00:08:16,083 --> 00:08:17,562
Josi... Josi!
78
00:08:19,002 --> 00:08:21,242
Totuus, tai minä häivyn.
79
00:08:21,882 --> 00:08:23,122
Selvä.
80
00:08:27,163 --> 00:08:29,242
Minä kerron sinulle.
81
00:08:29,322 --> 00:08:30,723
Tämä sormus...
82
00:08:32,283 --> 00:08:33,722
...se on äitini.
83
00:08:33,802 --> 00:08:36,562
Hän ei ollut oikea äiti.
Hän oli 17, kuten sinä, -
84
00:08:37,562 --> 00:08:39,562
kun hänen vatsansa kasvoi.
85
00:08:42,283 --> 00:08:43,562
Karkkisetä...
86
00:08:44,523 --> 00:08:47,163
Se oli hänen rakastajansa,
tai jotain vastaavaa.
87
00:08:48,363 --> 00:08:50,202
Asuimme silloin Antwerpenissä.
88
00:08:51,842 --> 00:08:56,082
Hän hankki kaman,
jota äitini veti joka päivä.
89
00:08:57,043 --> 00:08:59,043
Sitten hän...
90
00:08:59,123 --> 00:09:02,003
- Piti minusta huolta.
- Piti huolta?
91
00:09:02,082 --> 00:09:04,722
Niin. Piti huolta minusta.
92
00:09:04,802 --> 00:09:06,403
Hän teki Nutella-leipiä.
93
00:09:06,483 --> 00:09:09,442
Luki satuja.
94
00:09:09,523 --> 00:09:13,842
Sellaista,
mitä tehdään pikkuvauvan kanssa.
95
00:09:16,363 --> 00:09:20,403
Halusin vain kiittää siitä.
96
00:09:20,483 --> 00:09:23,082
- Näin vuosien jälkeen.
- Oliko se hänen vaununsa?
97
00:09:24,322 --> 00:09:27,883
- Se, jossa oli reikiä seinässä?
- Niin kai.
98
00:09:30,442 --> 00:09:33,243
Sitten annat ainoan asian,
joka sinulla on äidistäsi...
99
00:09:34,243 --> 00:09:36,682
...noille tyypeille?
100
00:09:38,163 --> 00:09:41,442
Äitini kuoli yliannostukseen.
101
00:09:41,523 --> 00:09:43,763
Mitä helvettiä tekisin sormuksella?
102
00:09:45,322 --> 00:09:48,043
Se oli virhe.
103
00:09:52,523 --> 00:09:54,442
Jos haluat kotiin,
ei ongelmaa.
104
00:09:55,962 --> 00:09:58,442
Vien sinut juna-asemalle.
105
00:10:00,562 --> 00:10:05,283
- Kauanko on vielä matkaa?
- Tuskin enää tuntiakaan.
106
00:10:51,763 --> 00:10:53,082
Meidän sviittimme vai?
107
00:10:54,363 --> 00:10:56,442
Siellä on kaikki tarvittava.
108
00:11:27,722 --> 00:11:28,962
Upea, eikö?
109
00:11:30,962 --> 00:11:33,602
Ei Brasilian viidakko, -
110
00:11:33,682 --> 00:11:36,322
mutta ei käärmeitä tai hyttysiä.
111
00:12:20,003 --> 00:12:22,202
- No?
- Kone sanoo ei.
112
00:12:22,283 --> 00:12:26,202
Ei osoitteenmuutosta.
Hänen osoitteensa on yhä sama.
113
00:12:26,283 --> 00:12:29,243
- Sitä minäkin.
- Eikö sinun pitänyt lopettaa?
114
00:12:29,322 --> 00:12:32,682
Hän jätti minulle viestin joelle.
115
00:12:32,763 --> 00:12:35,123
- Taas kukkia?
- Ei.
116
00:12:35,202 --> 00:12:38,483
Jotain muuta. Toinen risti.
117
00:12:40,763 --> 00:12:42,163
Oletko yhä siellä?
118
00:12:42,243 --> 00:12:43,842
Mene kotiin, ole kiltti.
119
00:12:43,922 --> 00:12:48,123
Mene kylpyyn ja ole rauhassa.
Voisitko tehdä sen?
120
00:12:49,403 --> 00:12:50,682
Minä yritän.
121
00:13:16,722 --> 00:13:18,322
Mitä sinä haluat minulta?
122
00:13:19,283 --> 00:13:20,763
Mitä?
123
00:13:20,842 --> 00:13:23,163
Kaikki se Polluxissa ja sen jälkeen.
124
00:13:24,763 --> 00:13:27,523
Deittailit minua vain,
sillä olen Merlen pikkusisko.
125
00:13:31,202 --> 00:13:32,922
Sano jotain, helvetti!
126
00:13:34,243 --> 00:13:35,602
Aluksi kyllä.
127
00:13:38,523 --> 00:13:40,442
Sitten asiat muuttuivat.
128
00:13:41,363 --> 00:13:42,763
Asiat?
129
00:13:45,403 --> 00:13:48,763
Ymmärrätkö yhtään,
miltä minusta tuntuu?
130
00:13:48,842 --> 00:13:52,202
Tein kaiken väärin,
mitä vain voi tehdä.
131
00:13:52,283 --> 00:13:54,523
Parempi olisi...
132
00:13:56,483 --> 00:14:00,483
Josi. Tämä koko juttu
on hankala ymmärtää.
133
00:14:00,562 --> 00:14:02,082
Mutta minä pidän sinusta.
134
00:14:04,922 --> 00:14:07,043
Todella.
135
00:14:07,123 --> 00:14:08,363
Tosi paljon.
136
00:14:09,523 --> 00:14:12,403
Tiedätkö, olit ensimmäinen...
137
00:14:18,202 --> 00:14:20,283
En ole ollut ennen naisen kanssa.
138
00:14:21,962 --> 00:14:23,283
Oikeasti?
139
00:14:25,682 --> 00:14:27,243
Et ollut harrastanut seksiä?
140
00:14:30,243 --> 00:14:32,283
Ja nyt olet rakastunut minuun?
141
00:14:36,442 --> 00:14:37,682
Niin.
142
00:17:09,562 --> 00:17:11,162
1 VIESTI
TUNTEMATON NUMERO
143
00:17:14,923 --> 00:17:16,562
TERVEISIÄ LUCALTA
144
00:17:27,723 --> 00:17:30,882
Valitsemaanne numeroon
ei juuri nyt saada yhteyttä.
145
00:18:03,322 --> 00:18:04,763
Helvetti!
146
00:18:06,322 --> 00:18:07,602
Paska!
147
00:18:18,203 --> 00:18:20,923
- Niin?
- Tarvitsen apuasi.
148
00:18:21,003 --> 00:18:23,802
- Sinun piti rentoutua.
- Nadisa, ole kiltti.
149
00:18:23,882 --> 00:18:25,402
Tämä on tärkeää.
150
00:19:22,003 --> 00:19:24,923
PÄÄSYKOODI
151
00:19:29,802 --> 00:19:31,322
KUVAT
152
00:20:30,243 --> 00:20:33,243
Apua! Apua! Apua!
153
00:20:33,322 --> 00:20:34,923
Apua... apua...
154
00:20:40,602 --> 00:20:43,882
Josi! Tänne.
155
00:20:46,882 --> 00:20:49,362
Ei. Päästä minut.
156
00:21:27,322 --> 00:21:28,642
Toitko aseen?
157
00:21:30,283 --> 00:21:33,602
Et saa mitään ennen kuin sanot,
mistä on kyse.
158
00:21:39,003 --> 00:21:42,122
- Tyttäresikö?
- Leiri, jossa murha tapahtui.
159
00:21:42,203 --> 00:21:44,683
- Mistä tiedät?
- Tunnen tuon tyypin.
160
00:21:44,763 --> 00:21:49,162
- Tämä on selvää.
- Hänellä ei näytä olevan hätää.
161
00:21:49,243 --> 00:21:51,642
Kuva lähetettiin
tuntemattomasta numerosta.
162
00:21:51,723 --> 00:21:54,043
- Keneltä?
- Josien väitetyltä poikaystävältä.
163
00:21:54,122 --> 00:21:56,122
Meni muka hänen
luokseen Brysseliin.
164
00:21:56,203 --> 00:21:58,602
- Luulet, että Dennis...
- Ei ole ketään Lucaa.
165
00:21:58,683 --> 00:22:01,362
Mutta sinähän puhuit Josille.
166
00:22:01,443 --> 00:22:03,562
Se tässä minua eniten pelottaakin.
167
00:22:03,642 --> 00:22:07,802
- En tiedä enää mistä on kyse.
- Entä Tesche?
168
00:22:07,882 --> 00:22:10,203
Eikö nyt olisi aika pyytää apua?
169
00:22:10,283 --> 00:22:12,882
Ja saisin sadannen kerran rukkaset?
170
00:22:12,963 --> 00:22:15,642
Jos Dennis on Josin perässä,
tarvitsemme apua.
171
00:22:18,203 --> 00:22:19,683
Anna ase minulle.
172
00:22:19,763 --> 00:22:22,683
- Vain jos tulen mukaan.
- Hoidan tämän yksin.
173
00:22:22,763 --> 00:22:24,523
- Selvä.
- Ole kiltti, Nadisa.
174
00:22:25,243 --> 00:22:27,162
Se vaarantaisi Josin.
175
00:22:27,243 --> 00:22:28,483
Minutkin.
176
00:22:30,162 --> 00:22:34,082
- Jos tämä paljastuu, kaikki on ohi.
- Minä palaan huomisiltaan mennessä.
177
00:22:38,602 --> 00:22:39,842
Kiitos.
178
00:22:43,122 --> 00:22:45,003
Älä tee mitään typerää.
179
00:22:46,483 --> 00:22:47,723
Kiitos.
180
00:23:58,162 --> 00:23:59,402
Hei.
181
00:24:01,283 --> 00:24:02,763
Oletko kunnossa?
182
00:24:11,523 --> 00:24:13,963
Sinä tapoit heidät kaikki...
183
00:24:14,043 --> 00:24:15,842
- Aiot tappaa minutkin.
- En.
184
00:24:15,923 --> 00:24:17,802
Se oli aivan eri juttu.
185
00:24:17,882 --> 00:24:20,763
- He olivat ansainneet sen.
- Päästä minut!
186
00:24:20,842 --> 00:24:22,483
- Päästä minut!
- Josi!
187
00:24:23,243 --> 00:24:25,882
Pahennat tilannetta. Rauhoitu.
188
00:24:25,963 --> 00:24:29,203
En vahingoita sinua.
Ole vain hiljaa, niin otan sen pois.
189
00:24:29,283 --> 00:24:30,523
Kuuletko sinä?
190
00:25:16,842 --> 00:25:19,882
1 VIESTI
TUNTEMATON NUMERO
191
00:25:31,203 --> 00:25:33,642
SAAPUVA PUHELU
TUNTEMATON NUMERO
192
00:25:35,602 --> 00:25:37,882
- Luise, miten menee?
- Mitä teit hänelle?
193
00:25:37,963 --> 00:25:40,402
Rauhoitu. Hän nukkuu.
194
00:25:41,203 --> 00:25:43,162
Sängyssäni, jos ymmärrät.
195
00:25:43,243 --> 00:25:45,162
Haluan puhua hänelle.
196
00:25:45,243 --> 00:25:47,122
Se ei onnistu nyt.
197
00:25:47,203 --> 00:25:50,963
- Jos jotain tapahtuu...
- Pidä sitten kiirettä.
198
00:25:51,043 --> 00:25:52,562
Kello tikittää.
199
00:26:04,523 --> 00:26:05,923
4700 WAIMES, BELGIA
200
00:26:26,003 --> 00:26:29,243
Mitä helvettiä?
En tarvitse apua.
201
00:26:29,322 --> 00:26:32,683
Tämä on minun ja Dennisin välistä.
202
00:26:32,763 --> 00:26:34,882
Raahaa se söpö pyllysi nyt kotiin!
203
00:26:46,082 --> 00:26:49,842
Ymmärrän.
Mukavaa lomaa, herra Dubois.
204
00:26:51,443 --> 00:26:54,963
- Pomo.
- De Wilden murhaaja on pidätetty.
205
00:26:55,043 --> 00:26:57,003
Todisteet olivat selvät.
206
00:26:57,082 --> 00:26:59,923
Ulkona on nainen,
joka haluaa puhua Dennisistä.
207
00:27:00,003 --> 00:27:04,483
Sanokaa rouva Bergille, etten ehdi.
En huomennakaan.
208
00:27:09,723 --> 00:27:12,483
Hän varasti siis
autonne ja luottokorttinne?
209
00:27:12,562 --> 00:27:18,443
Hän lähti, ja 72 tunnin jälkeen
te tulitte kertomaan siitä minulle.
210
00:27:18,523 --> 00:27:22,122
Minä pelkäsin. Hän uhkaili minua.
211
00:27:22,203 --> 00:27:25,402
Teemme etsintäkuulutuksen.
Kollegani vie teidät kotiin.
212
00:27:29,802 --> 00:27:32,362
Löysin tämän.
213
00:27:32,443 --> 00:27:35,122
Se on hänen. Luulen niin.
214
00:27:37,082 --> 00:27:39,562
Milloin löysitte sen?
Myös kolme päivää sitten?
215
00:27:41,122 --> 00:27:42,362
Eilen.
216
00:27:43,243 --> 00:27:45,562
Ei... tänä aamuna.
217
00:27:45,642 --> 00:27:48,483
Mistä? Mistä te löysitte sen?
218
00:27:48,562 --> 00:27:49,842
Puutarhasta.
219
00:27:50,642 --> 00:27:52,243
Portailta.
220
00:27:52,322 --> 00:27:54,763
- Rouva Aschhausen...
- Tohtori Aschhausen.
221
00:27:54,842 --> 00:27:57,683
Jos vielä jätätte
kertomatta jotain, -
222
00:27:57,763 --> 00:28:01,082
joka yhtäkkiä tuleekin mieleenne,
se voi vaikeuttaa asioitanne.
223
00:28:04,402 --> 00:28:06,082
En tiedä, onko se tärkeää...
224
00:28:07,162 --> 00:28:10,562
...mutta hänen luonaan
oli välillä eräs tyttö.
225
00:28:11,523 --> 00:28:14,963
- Ehkä hän on tytön kanssa.
- Onko hänellä nimikin?
226
00:28:15,842 --> 00:28:18,082
Olen pahoillani,
meitä ei esitelty.
227
00:28:19,003 --> 00:28:21,082
Olisin mielelläni kokannut hänelle.
228
00:28:21,162 --> 00:28:24,043
Keitettyä naudan sisäfilettä piparjuurikastikkeella.
229
00:28:24,122 --> 00:28:27,523
Lihaa ei saa irrottaa,
muuten se kuivuu.
230
00:28:30,162 --> 00:28:33,203
Tohtori, miettikää tarkkaan.
231
00:28:33,283 --> 00:28:35,483
Ehkä huomasitte jotain pientä.
232
00:28:38,402 --> 00:28:40,483
Nimi alkoi j-kirjaimella.
233
00:28:40,562 --> 00:28:43,283
Johanna? Juliane?
234
00:28:44,443 --> 00:28:47,683
- Josephine?
- Josi! Se hänen nimensä oli.
235
00:28:48,923 --> 00:28:51,003
- Luulen niin.
- Josi Häger?
236
00:28:51,082 --> 00:28:53,483
Sukunimeä en tiedä,
olen pahoillani.
237
00:28:57,322 --> 00:28:58,923
Josi Häger.
238
00:29:01,963 --> 00:29:03,763
Pääsisinkö poliisin suojeluun?
239
00:29:15,243 --> 00:29:16,483
Hei...
240
00:29:36,082 --> 00:29:37,443
Saatana!
241
00:29:40,523 --> 00:29:42,203
Ei!
242
00:29:43,483 --> 00:29:45,162
Ei!
243
00:29:45,243 --> 00:29:47,402
Helvetin helvetti!
244
00:29:52,602 --> 00:29:55,642
POLIISI
245
00:30:16,642 --> 00:30:19,602
- Mitä nyt, Bijan?
- Belgialaiset soittivat.
246
00:30:19,683 --> 00:30:23,602
Pidätetty mies ei
taida ollakaan epäilty tekijä.
247
00:30:23,683 --> 00:30:27,483
Hän väittää raudanlujasti saaneensa
sormuksen nuorelta saksalaiselta.
248
00:30:27,562 --> 00:30:30,763
Ja tämän kuvaus sopii
Dennis Opitziin?
249
00:30:30,842 --> 00:30:33,322
- Juurikin niin.
- Selvä.
250
00:31:08,763 --> 00:31:10,322
Minun pitää päästä vessaan.
251
00:31:12,082 --> 00:31:13,322
Yksin.
252
00:32:43,842 --> 00:32:46,443
En saa karkkisetää mielestäni.
253
00:32:49,443 --> 00:32:52,243
Hän ei tainnut vain
lukea iltasatuja -
254
00:32:52,322 --> 00:32:54,162
ja tehdä Nutella-leipiä?
255
00:32:55,122 --> 00:32:58,523
Jos joku pitää huolta sinusta,
sinä hoitelet heidät.
256
00:32:58,602 --> 00:33:00,842
Ole nyt vain hiljaa.
257
00:33:00,923 --> 00:33:03,963
Siksi tapoit siskoni ja muut.
258
00:33:04,043 --> 00:33:06,122
- Et tiedä paremmin.
- Paskapuhetta!
259
00:33:06,203 --> 00:33:09,763
Hän ei liity muihin!
260
00:33:09,842 --> 00:33:12,802
Etkö tappanutkaan häntä?
Kuka sitten? Karkkisetä?
261
00:33:12,882 --> 00:33:17,082
Väijyikö hän siskoani
ja puukotti 24 kertaa?
262
00:33:18,203 --> 00:33:21,562
Miltä tuntui tappaa siskoni?
263
00:33:21,642 --> 00:33:24,283
Kerro nyt. Minulla on oikeus tietää.
264
00:33:28,723 --> 00:33:30,562
Et halunnut tehdä sitä, eikö niin?
265
00:33:32,402 --> 00:33:34,443
Sinä vain pelkäsit.
266
00:33:34,523 --> 00:33:36,162
Kuten minäkin nyt.
267
00:33:38,362 --> 00:33:43,362
Jos päästät minut,
en kerro kenellekään.
268
00:33:43,443 --> 00:33:46,842
Menen kotiin niiden ipanoiden luo.
269
00:33:46,923 --> 00:33:50,683
Kerron Brysselistä,
siitä monumentista, jossa on palloja.
270
00:33:50,763 --> 00:33:52,483
Ja Lucasta, -
271
00:33:52,562 --> 00:33:56,082
joka rakastui toiseen,
enkä halua nähdä häntä enää.
272
00:33:56,162 --> 00:34:00,003
Hän on kuollut minulle.
Häntä ei ole enää.
273
00:34:01,723 --> 00:34:03,203
Tule tänne.
274
00:34:05,003 --> 00:34:06,602
Ole kiltti, tule tänne.
275
00:34:12,923 --> 00:34:16,122
Ole kiltti, avaa siteeni.
276
00:35:21,162 --> 00:35:25,122
Ei. Ei, ei, ei...
277
00:35:28,602 --> 00:35:31,762
Päästä minut. Päästä.
278
00:36:46,562 --> 00:36:47,803
Huomenta.
279
00:36:49,523 --> 00:36:52,122
Olen pahoillani,
että olin vähän raju.
280
00:36:52,202 --> 00:36:55,003
Et vain tee tästä helppoa.
281
00:36:57,043 --> 00:36:58,403
Ajattele tätä nyt, Dennis.
282
00:36:59,242 --> 00:37:01,963
Aiheutat kärsimystä ihmisille...
283
00:37:02,043 --> 00:37:04,883
Minäkö aiheutan kärsimystä?
284
00:37:04,963 --> 00:37:06,202
Entä sinä?
285
00:37:07,003 --> 00:37:10,082
Oletko ajatellut sitä
kertaakaan 7 vuoteen?
286
00:37:10,162 --> 00:37:14,043
- Vai etkö sinä liity siihen yhtään.
- Ole kiltti.
287
00:37:14,122 --> 00:37:15,883
Voimme selvittää tämän kaiken.
288
00:37:17,082 --> 00:37:19,202
Mutta emme näin.
289
00:37:20,602 --> 00:37:23,803
Katso itseäsi, Luise.
Olet kusessa.
290
00:37:23,883 --> 00:37:26,682
Silti selität siinä,
miten meidän tulisi puhua.
291
00:37:26,762 --> 00:37:29,483
- Haluan vain...
- Tuki suusi!
292
00:37:29,562 --> 00:37:32,082
Pidä nyt se suusi, jumalauta.
293
00:37:32,162 --> 00:37:33,602
Minä puhun nyt.
294
00:37:34,803 --> 00:37:36,363
Ainakin minä voin nyt puhua.
295
00:37:37,323 --> 00:37:38,963
Silloin en pystynyt siihen.
296
00:37:39,682 --> 00:37:42,803
Minun piti opetella se.
Terapeuttini auttoi minua.
297
00:37:42,883 --> 00:37:44,883
Se otti aikaa, -
298
00:37:44,963 --> 00:37:48,843
mutta lopulta pikku Dennisin typerys
avasi suunsa ja muisti.
299
00:37:48,923 --> 00:37:51,403
Ja mitä hän muisti?
300
00:37:51,483 --> 00:37:54,443
- Mitä luulet?
- Etkö näe? Hän ei saa henkeä.
301
00:37:54,523 --> 00:37:57,242
- Ota suukapula pois!
- Ole kiltti.
302
00:37:57,323 --> 00:37:59,122
Sano: "Ole kiltti, Dennis."
303
00:38:00,722 --> 00:38:02,242
Ole kiltti, Dennis.
304
00:38:06,843 --> 00:38:09,923
Ole hiljaa ja kuuntele.
305
00:38:10,003 --> 00:38:11,602
Kysymys on:
306
00:38:11,682 --> 00:38:17,122
Mitä pikku Dennisin typerys muisti
kuuden vuoden terapiassaan?
307
00:38:17,202 --> 00:38:20,242
Karkkisetää, jonka mulkkua imit, -
308
00:38:20,323 --> 00:38:24,043
jotta äitisi sai kamaa,
jolla tappoi itsensä!
309
00:38:24,122 --> 00:38:26,443
Sano,
että sinua on nussittu koko ikäsi!
310
00:38:26,523 --> 00:38:29,162
Josi! Sanakin vielä.
311
00:38:29,242 --> 00:38:33,443
- Sitten joudun satuttamaan.
- Sitä aamua keittiössämme.
312
00:38:33,523 --> 00:38:35,722
- Muistelit sitä.
- Hyvä.
313
00:38:35,803 --> 00:38:37,602
Oikein hyvä, Luise.
314
00:38:39,923 --> 00:38:44,642
Mitä silloin tarkalleen tapahtui?
Miten kaikki alkoi?
315
00:38:44,722 --> 00:38:49,202
Minulla oli aamuvuoro...
316
00:38:49,282 --> 00:38:52,282
Menin autolle
ja näin sinut tallissa.
317
00:38:52,363 --> 00:38:54,363
Aivan.
318
00:38:54,443 --> 00:38:57,363
- Mitä sinä täällä teet?
- Mutta miksi?
319
00:38:57,443 --> 00:38:59,843
Miksi odotin ulkona?
320
00:38:59,923 --> 00:39:03,443
En muista...
321
00:39:03,523 --> 00:39:06,843
- Etkö muista? Oikeasti?
- Ei, Dennis. Älä.
322
00:39:08,443 --> 00:39:11,363
Se muistamisessa juuri onkin.
323
00:39:11,443 --> 00:39:14,282
Hyvät asiat unohtuvat liian nopeasti.
324
00:39:14,363 --> 00:39:16,602
Huonoja asioita ei halua muistaa.
325
00:39:16,682 --> 00:39:20,883
Halusit sanoa minulle jotain.
Siksi odotit minua.
326
00:39:21,562 --> 00:39:22,803
Aivan.
327
00:39:23,483 --> 00:39:25,043
En voinut puhua.
328
00:39:25,122 --> 00:39:26,803
Se oli ongelma.
329
00:39:26,883 --> 00:39:29,082
Siksi kirjoitin sen paperille.
330
00:39:29,923 --> 00:39:31,803
MERLE VALEHTELEE
331
00:39:35,803 --> 00:39:38,043
Sinun on parempi lähteä.
332
00:39:39,403 --> 00:39:43,363
Miten vain haluat.
Selvitämme tämän nyt.
333
00:39:43,443 --> 00:39:46,762
Ja mitä sitten tapahtui, Luise?
Me...
334
00:39:47,682 --> 00:39:50,363
...menimme sisälle.
335
00:39:50,443 --> 00:39:53,443
Hägerin perhe aamiaisella.
336
00:39:53,523 --> 00:39:56,762
- Dennis haluaa sanoa jotain.
- Läskikasan kanssa.
337
00:39:56,843 --> 00:39:59,642
- Joka ei saa suutaan auki.
- Anna tulla.
338
00:40:01,722 --> 00:40:05,162
Äiti raahasi
oikean loistoyksilön paikalle.
339
00:40:05,963 --> 00:40:10,043
- Olet niin säälittävä!
- Ei. Olet väärässä.
340
00:40:10,883 --> 00:40:14,363
Kaikelle on aina syynsä.
341
00:40:14,443 --> 00:40:18,762
Miksi hänen piti kuolla,
se olet sinä, Luise!
342
00:40:18,843 --> 00:40:21,642
Merle. Hänen nimensä on Merle!
343
00:40:21,722 --> 00:40:23,122
Juuri niin.
344
00:40:23,202 --> 00:40:26,523
Merle. Mahtava kuollut isosiskosi.
345
00:40:26,602 --> 00:40:28,562
Merle-sisko!
346
00:40:28,642 --> 00:40:31,162
Opetti paksukaiselle tapoja, eikö?
347
00:40:31,242 --> 00:40:33,883
Käsienpesua, hampaidenpesua.
Hiusten harjausta.
348
00:40:33,963 --> 00:40:38,082
Lukemista, kirjoittamista,
laskemista. Kaikkea!
349
00:40:38,162 --> 00:40:41,523
Ja paksukainen tanssii mukana.
350
00:40:44,403 --> 00:40:46,363
- Mitä tämä on, äiti?
- Valehtelitko sinä?
351
00:40:47,602 --> 00:40:49,323
Eikö hän tehnytkään mitään?
352
00:40:49,403 --> 00:40:51,523
Hän...
353
00:40:51,602 --> 00:40:54,122
- Mitä?
- Hän...
354
00:40:56,642 --> 00:40:59,363
- Hän...
- Kovempaa!
355
00:40:59,443 --> 00:41:01,963
- Hän satutti minua!
- Kuulitko?
356
00:41:02,043 --> 00:41:03,682
Sinä satutit häntä!
357
00:41:03,762 --> 00:41:06,843
Väijyit häntä! Vedit pusikkoon!
358
00:41:06,923 --> 00:41:09,562
Revit hänen vaatteensa,
halusit raiskata hänet.
359
00:41:10,803 --> 00:41:14,642
Olet onnekas, ettei niin käynyt.
360
00:41:22,963 --> 00:41:25,323
En tiennyt yhtään.
361
00:41:25,403 --> 00:41:27,803
Usko minua...
362
00:41:27,883 --> 00:41:31,323
- Jos olisin tiennyt...
- Mitä?
363
00:41:31,403 --> 00:41:33,803
Mitä sinä et tiennyt?
364
00:41:44,003 --> 00:41:45,242
Sanohan.
365
00:41:45,963 --> 00:41:49,403
Mitä sinä et tiennyt?
366
00:41:57,082 --> 00:41:58,722
Poliisi!
367
00:42:11,043 --> 00:42:15,242
En pitkään aikaan ymmärtänyt sitä.
368
00:42:15,323 --> 00:42:18,483
Minun piti takoa se kallooni.
369
00:42:19,323 --> 00:42:21,122
Se olen minä!
370
00:42:21,202 --> 00:42:24,282
Minä! Se läski keittiössänne!
371
00:42:24,363 --> 00:42:26,403
Kädessään lappunen.
372
00:42:27,963 --> 00:42:31,602
Mutta mitä... Mitä siinä luki?
373
00:42:33,282 --> 00:42:34,963
Hän valehteli...
374
00:42:35,043 --> 00:42:37,403
Kovempaa!
375
00:42:37,483 --> 00:42:40,562
- Emme ymmärrä sinua!
- Hän valehteli.
376
00:42:41,843 --> 00:42:44,443
Merle valehteli!
377
00:42:46,403 --> 00:42:49,202
Et tehnyt hänelle mitään.
378
00:44:14,602 --> 00:44:15,843
Ammu!
379
00:44:16,443 --> 00:44:19,003
Äiti, ammu! Ammu nyt!
380
00:44:19,082 --> 00:44:20,722
Ammu!
381
00:44:45,923 --> 00:44:47,722
Josi...
382
00:45:58,122 --> 00:46:00,803
Yhtä asiaa en täysin ymmärrä.
383
00:46:00,883 --> 00:46:06,483
Miten saitte aseen Dennisiltä,
jos olitte sidottuna?
384
00:46:09,403 --> 00:46:11,323
Sain itseni vapaaksi.
385
00:46:12,642 --> 00:46:14,202
Sitten vain ammuitte hänet?
386
00:46:16,122 --> 00:46:17,562
Vainko?
387
00:46:22,762 --> 00:46:25,242
Hänellä oli tämä mukanaan.
388
00:46:27,242 --> 00:46:28,883
"Luca Greb".
389
00:46:28,963 --> 00:46:30,602
Takaperin: Berg.
390
00:46:31,443 --> 00:46:32,963
Luca Berg.
391
00:46:34,883 --> 00:46:38,403
Ilmeisesti hän halusi
olla osa perhettänne.
392
00:46:38,483 --> 00:46:39,963
Mielenkiintoista, eikö vain?
393
00:46:45,403 --> 00:46:49,443
- Nadisan hautajaiset ovat torstaina.
- Tiedän.
394
00:47:06,642 --> 00:47:07,963
Heippa.
395
00:47:09,162 --> 00:47:11,602
Odota. Katson, missä hän on.
396
00:47:12,883 --> 00:47:14,282
Josi?
397
00:47:14,363 --> 00:47:16,162
Isä haluaa puhua sinulle.
398
00:47:17,363 --> 00:47:21,443
- Olen vessassa.
- Hän soittaa pian takaisin.
399
00:48:11,682 --> 00:48:15,602
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno