1
00:00:34,323 --> 00:00:36,243
Hvor er han?
2
00:00:39,363 --> 00:00:44,402
Vent, hvor er det du skal?
Dennis har dratt sin vei.
3
00:00:49,202 --> 00:00:55,963
Han flyttet grunnet den nye jobben.
Gjenvinningssentralen ble stengt.
4
00:00:56,043 --> 00:01:00,162
- Adressen hans.
- Den har jeg ikke.
5
00:01:00,243 --> 00:01:04,282
Gå, ellers ringer jeg politiet.
6
00:01:06,842 --> 00:01:09,922
- Du oppfylte alle hans ønsker.
- Han dro nylig.
7
00:01:10,002 --> 00:01:14,723
Det er ikke rett
å rote i andres saker slik.
8
00:01:14,803 --> 00:01:18,723
Er dette mobilen hans? Nullstilt.
9
00:01:18,803 --> 00:01:22,683
Alt er slettet. Han gjør seg usynlig.
10
00:01:22,762 --> 00:01:28,762
Som liten gjemte han seg under senga.
Jeg prøvde å trøste. Han bet - hardt.
11
00:01:28,842 --> 00:01:32,842
Se. Såret måtte til og med sys.
12
00:03:08,283 --> 00:03:12,043
- Er Josi her?
- Nei, hun dro for lengst.
13
00:03:12,123 --> 00:03:15,362
- Hvor da?
- Brussel. Kjæresten studerer der.
14
00:03:15,443 --> 00:03:18,843
- Når fikk hun seg kjæreste?
- Barnehagen stenger.
15
00:03:18,922 --> 00:03:22,883
- Når da, Manuel?
- For noen uker siden, tror jeg.
16
00:03:22,962 --> 00:03:28,403
- Og du har hilst på ham?
- Hva tror du vel?
17
00:03:28,482 --> 00:03:32,482
At jeg lar henne være
sammen med hvem som helst?
18
00:03:32,563 --> 00:03:35,522
Han er hyggelig og moden for alderen.
19
00:03:35,603 --> 00:03:40,563
Og... Dere har snakket sammen
om prevensjon, ikke sant?
20
00:03:40,642 --> 00:03:44,403
Det ordner Josi selv.
Hun er 17 år, Luise!
21
00:03:48,482 --> 00:03:51,123
- Ring henne.
- Hvorfor?
22
00:03:51,202 --> 00:03:55,762
Jeg vil ikke fremstå
som en kontrollfrik igjen.
23
00:03:55,843 --> 00:03:58,642
Vi har så vidt funnet tonen igjen.
24
00:04:08,403 --> 00:04:12,163
- Hei, pai.
- Querida. Er du trygt fremme?
25
00:04:12,242 --> 00:04:15,082
- Ja da.
- Hva skal du i dag?
26
00:04:15,163 --> 00:04:18,523
- Middag med venner.
- Du får hilse.
27
00:04:18,603 --> 00:04:23,403
- Det skal jeg. Ha det, pai.
- Ha det bra.
28
00:04:23,482 --> 00:04:27,083
- Er du fornøyd nå?
- Takk.
29
00:04:54,523 --> 00:05:01,043
- Hvem var det?
- Far. Han spurte om alt står bra til.
30
00:05:01,122 --> 00:05:05,043
- Og står alt bra til?
- Ja.
31
00:05:05,122 --> 00:05:08,242
Kom, så fester vi.
32
00:05:34,242 --> 00:05:39,283
Allez, allez! On fait la fête! Allez!
33
00:05:54,603 --> 00:05:58,362
"Med døden kommer udødelighet."
Hvem sa det?
34
00:05:58,442 --> 00:06:03,403
- Aner ikke. Du?
- Robespierre! Maximilian Robespierre.
35
00:06:03,482 --> 00:06:08,242
- Hvem var han?
- Han halshugget Frankrikes konge.
36
00:06:08,322 --> 00:06:13,122
- Før han selv ble...
- Skjønner.
37
00:06:13,203 --> 00:06:17,482
Jeg kroner herved deg-
38
00:06:17,562 --> 00:06:21,322
til campingplassens Robert Spehr.
39
00:06:21,403 --> 00:06:25,203
Nei, Robespierre. Navnet er fransk.
40
00:06:26,882 --> 00:06:31,403
Hvor fikk du den fra? Ringen.
41
00:06:31,482 --> 00:06:36,882
- Den er bare noe juggel.
- Kun Godterimannen hadde en slik.
42
00:06:36,963 --> 00:06:39,843
Pisspreik. Den er masseprodusert.
43
00:06:39,922 --> 00:06:44,283
- Hvor fikk du ringen fra?
- Slipp meg!
44
00:06:44,362 --> 00:06:47,203
Jeg skal si deg det!
45
00:06:47,283 --> 00:06:51,283
- Hold opp!
- Hei! Arrêt!
46
00:06:55,763 --> 00:06:59,482
- Stans!
- Kjør!
47
00:07:05,523 --> 00:07:09,442
- Nei!
- Faen! Han er jo helt gal.
48
00:07:09,523 --> 00:07:12,843
- Du drepte ham nesten.
- De er drita fulle.
49
00:07:12,922 --> 00:07:17,283
- Hva faen er det som skjer?
- Aner ikke. For noen idioter.
50
00:07:55,643 --> 00:07:57,562
God morgen.
51
00:08:05,682 --> 00:08:09,922
- Hvor fikk du den ringen fra?
- Hvilken ring?
52
00:08:12,763 --> 00:08:16,002
Jeg fant den i fengslet.
53
00:08:16,083 --> 00:08:18,922
Josi... Josi!
54
00:08:19,002 --> 00:08:23,122
- Si sannheten, ellers går jeg!
- Greit.
55
00:08:26,802 --> 00:08:29,242
Jeg skal fortelle deg det.
56
00:08:29,322 --> 00:08:33,403
Ringen... Den tilhørte mor.
57
00:08:33,483 --> 00:08:37,483
Hun var ingen egentlig mor.
Hun var 17 år, som du,-
58
00:08:37,562 --> 00:08:42,202
da en jævla kul
begynte å vokse i magen hennes.
59
00:08:42,283 --> 00:08:48,283
Og Godterimannen... Han var
elskeren hennes eller noe sånt.
60
00:08:48,363 --> 00:08:51,763
Vi bodde i Antwerpen den gangen.
61
00:08:51,842 --> 00:08:56,962
Han forsynte henne med dop,
og hun ruset seg hver jævla dag.
62
00:08:57,043 --> 00:09:02,003
- Og han... tok seg av meg.
- Tok seg av?
63
00:09:02,082 --> 00:09:04,722
Ja, han tok seg av meg.
64
00:09:04,802 --> 00:09:09,842
Han laget brødskiver med Nutella,
leste historier for meg...
65
00:09:09,922 --> 00:09:14,322
Sånt man gjør
sammen med en liten snørrunge.
66
00:09:16,363 --> 00:09:21,643
Jeg ønsket bare å si takk,
etter all denne tiden.
67
00:09:21,722 --> 00:09:25,682
Var det hans campingvogn?
Den med hullene i veggen.
68
00:09:25,763 --> 00:09:28,442
Jeg tror det, ja.
69
00:09:30,442 --> 00:09:34,163
Ga du bort det eneste du har igjen
etter moren din,-
70
00:09:34,243 --> 00:09:38,082
til de folka, av alle?
71
00:09:38,163 --> 00:09:41,442
Mor døde av en overdose.
72
00:09:41,523 --> 00:09:45,243
Hva skal jeg vel
med den jævla ringen hennes?
73
00:09:45,322 --> 00:09:49,363
Jeg hater det.
Det var en tabbe å dra dit.
74
00:09:52,523 --> 00:09:55,883
Vil du hjem, er det ikke noe problem.
75
00:09:55,962 --> 00:09:59,123
Jeg kan kjøre deg
til nærmeste togstasjon.
76
00:10:00,562 --> 00:10:06,403
- Hvor langt er det til "suiten" vår?
- En knapp time, på det meste.
77
00:10:51,763 --> 00:10:56,442
- "Suiten" vår?
- Den har alt vi trenger.
78
00:11:27,722 --> 00:11:29,883
Flott, ikke sant?
79
00:11:30,962 --> 00:11:36,682
Det er ikke Brasils jungel,
men vi slipper slangene og myggen.
80
00:12:20,003 --> 00:12:22,202
- Nå?
- Datamaskinen sier nei.
81
00:12:22,283 --> 00:12:27,643
- Han har ikke endret adresse.
- Det var det jeg tenkte.
82
00:12:27,722 --> 00:12:32,682
- Skulle du ikke gi deg med dette?
- Han la igjen en beskjed, ved elven.
83
00:12:32,763 --> 00:12:37,523
- Blomster nå igjen?
- Nei. Noe annet.
84
00:12:37,602 --> 00:12:40,682
Enda et kors.
85
00:12:40,763 --> 00:12:43,842
- Er du der?
- Vær så snill, dra hjem.
86
00:12:43,922 --> 00:12:49,322
Ta deg et bad og slapp av.
Kan du klare det?
87
00:12:49,403 --> 00:12:51,562
Jeg skal prøve.
88
00:13:16,722 --> 00:13:20,763
Hva er det du vil meg?
89
00:13:20,842 --> 00:13:24,682
Hele hendelsen på Pollux
og alt etterpå...
90
00:13:24,763 --> 00:13:29,043
Du ble bare sammen med meg
fordi jeg er Merles lillesøster.
91
00:13:31,202 --> 00:13:34,163
Si noe, for pokker!
92
00:13:34,243 --> 00:13:36,483
I starten var det slik.
93
00:13:38,523 --> 00:13:43,243
- Men så endret ting seg.
- Ting?
94
00:13:45,403 --> 00:13:48,763
Aner du hvordan dette føles for meg?
95
00:13:48,842 --> 00:13:55,243
Jeg har begått alle tabber som er
mulige å begå. Jeg vil bare...
96
00:13:56,483 --> 00:14:03,043
Josi, det hele er vanskelig å forstå.
Men jeg liker deg.
97
00:14:04,922 --> 00:14:09,442
Jeg liker deg virkelig. Veldig godt.
98
00:14:09,523 --> 00:14:13,043
Vet du at du er min første...
99
00:14:18,202 --> 00:14:21,883
Jeg hadde aldri vært
med en kvinne før.
100
00:14:21,962 --> 00:14:24,082
Er det sant?
101
00:14:25,682 --> 00:14:28,243
Hadde du aldri hatt sex før?
102
00:14:30,243 --> 00:14:33,243
Og nå har du forelsket deg i meg?
103
00:14:36,442 --> 00:14:38,363
Ja.
104
00:17:09,562 --> 00:17:11,882
ÉN MELDING FRA UKJENT NUMMER
105
00:17:14,642 --> 00:17:16,562
VARME HILSENER FRA LUCA
106
00:17:27,723 --> 00:17:31,842
Personen du har ringt,
er ikke tilgjengelig akkurat nå.
107
00:18:03,283 --> 00:18:05,203
Faen!
108
00:18:06,322 --> 00:18:08,243
Faen!
109
00:18:18,203 --> 00:18:20,923
- Ja?
- Jeg trenger din hjelp, nå!
110
00:18:21,003 --> 00:18:26,362
- Du skulle jo ta det med ro.
- Nadisa, dette er viktig!
111
00:20:30,243 --> 00:20:33,322
Hjelp, hjelp, hjelp!
112
00:20:33,402 --> 00:20:35,642
Hjelp, hjelp...
113
00:20:40,642 --> 00:20:43,882
Josi! Her. Kom.
114
00:20:46,882 --> 00:20:49,963
Nei... Slipp meg.
115
00:21:27,322 --> 00:21:30,203
Har du våpenet?
116
00:21:30,283 --> 00:21:34,963
Fortell meg hva som foregår,
ellers får du ingenting.
117
00:21:39,043 --> 00:21:42,763
- Er det datteren din?
- På plassen der drapet skjedde.
118
00:21:42,842 --> 00:21:49,162
- Jeg snakket med den fyren der.
- Hun virker rimelig avslappet.
119
00:21:49,243 --> 00:21:52,562
- Bildet kom fra et ukjent nummer.
- Fra hvem?
120
00:21:52,642 --> 00:21:56,003
Josis "kjæreste".
Hun dro for å besøke ham.
121
00:21:56,082 --> 00:21:58,523
- Har Dennis...?
- Luca finnes ikke.
122
00:21:58,602 --> 00:22:03,562
- Men du snakket jo med Josi.
- Det er særlig derfor jeg er redd.
123
00:22:03,642 --> 00:22:07,802
- Jeg vet ikke hva som foregår.
- Hva med Tesche?
124
00:22:07,882 --> 00:22:12,602
- Ring og be ham om hjelp.
- Og bli avvist nok en gang? Nei.
125
00:22:12,683 --> 00:22:16,322
Hvis Dennis er ute etter Josi,
trenger vi hjelp.
126
00:22:18,203 --> 00:22:20,723
- Gi meg våpenet.
- Om jeg får bli med.
127
00:22:20,802 --> 00:22:24,602
Jeg må gjøre dette alene.
Vær så snill, Nadisa!
128
00:22:24,683 --> 00:22:30,082
Da setter du Josi i fare - og meg.
129
00:22:30,162 --> 00:22:34,882
- Blir dette kjent, er vi ferdige.
- Jeg er tilbake i morgen kveld.
130
00:22:38,642 --> 00:22:41,362
Takk.
131
00:22:43,122 --> 00:22:47,723
- Ikke gjør noe dumt.
- Takk.
132
00:23:58,162 --> 00:24:02,763
Hei. Går det bra?
133
00:24:11,523 --> 00:24:16,243
- Du drepte dem og vil drepe meg òg.
- Nei.
134
00:24:16,322 --> 00:24:20,923
- De fortjente ikke bedre.
- Slipp meg løs!
135
00:24:21,003 --> 00:24:25,882
Josi! Nå gjør du det bare verre.
Ro deg ned.
136
00:24:25,963 --> 00:24:31,723
Jeg vil deg ikke noe vondt.
Vær stille, så tar jeg den ut igjen.
137
00:25:16,842 --> 00:25:20,443
ÉN MELDING FRA UKJENT NUMMER
138
00:25:31,203 --> 00:25:33,642
INNKOMMENDE SAMTALE
UKJENT NUMMER
139
00:25:35,602 --> 00:25:41,122
Står til, Luise?
Ta det helt med ro, hun sover.
140
00:25:41,203 --> 00:25:45,122
- I sengen min, om du forstår.
- Jeg vil snakke med henne.
141
00:25:45,203 --> 00:25:49,362
- Det går dessverre ikke.
- Om noe hender henne...
142
00:25:49,443 --> 00:25:53,162
Da får du skynde deg. Tiden går.
143
00:26:26,003 --> 00:26:29,243
Jeg sa jo at jeg ikke trenger hjelp!
144
00:26:29,322 --> 00:26:35,963
Dette er kun mellom Dennis og meg.
Lett på den pene ræva di og dra hjem!
145
00:26:46,082 --> 00:26:51,362
Jeg forstår.
Du får ha en fin ferie, herr Dubois.
146
00:26:51,443 --> 00:26:54,923
- Sjef?
- De har tatt de Wildes morder.
147
00:26:55,003 --> 00:26:59,923
- Bevisene er entydige.
- En kvinne er her angående Dennis.
148
00:27:00,003 --> 00:27:05,322
Si til fru Berg at jeg ikke har tid.
Ikke i morgen heller.
149
00:27:09,723 --> 00:27:13,763
Så han tok bilen din
og kredittkortene dine,-
150
00:27:13,842 --> 00:27:18,443
og du ventet i 72 timer
før du fortalte meg det?
151
00:27:18,523 --> 00:27:22,362
Jeg var redd. Han truet meg.
152
00:27:22,443 --> 00:27:26,763
Vi sender ut en etterlysning.
Kollegene mine følger deg hjem.
153
00:27:29,802 --> 00:27:35,802
Jeg fant denne.
Den tilhører ham, tror jeg.
154
00:27:37,082 --> 00:27:41,043
Når fant du den?
Var det også for tre døgn siden?
155
00:27:41,122 --> 00:27:45,562
I går. Nei, i dag morges.
156
00:27:45,642 --> 00:27:52,243
- Og hvor fant du den?
- Ute i hagen, på trappen.
157
00:27:52,322 --> 00:27:58,963
Fru Aschhausen... Tilbakeholder du
mer for så plutselig å huske det,-
158
00:27:59,043 --> 00:28:02,483
ligger du raskt tynt an,
er det forstått?
159
00:28:04,402 --> 00:28:07,283
Jeg vet ikke om det er viktig, men...
160
00:28:07,362 --> 00:28:11,443
Han var sammen med ei jente
av og til. Hun var pen.
161
00:28:11,523 --> 00:28:15,763
- Kanskje er han hos henne.
- Har hun et navn?
162
00:28:15,842 --> 00:28:18,923
Nei, han presenterte meg aldri
for henne.
163
00:28:19,003 --> 00:28:24,043
Skulle gjerne bydd henne på middag.
Tafelspitz med pepperrotsaus.
164
00:28:24,122 --> 00:28:28,723
Men man må ikke skjære kjøttet
fra beinet. Da blir det tørt.
165
00:28:30,162 --> 00:28:36,562
Doktor, tenk nøye etter. Du kan
ha snappet opp noe i forbifarten.
166
00:28:38,402 --> 00:28:44,362
- Det begynte på J, tror jeg.
- Johanna? Juilane?
167
00:28:44,443 --> 00:28:49,523
- Josephine?
- Josi. Det var det hun het. Tror jeg.
168
00:28:49,602 --> 00:28:54,683
- Josi Häger?
- Jeg vet ikke etternavnet. Beklager.
169
00:28:57,322 --> 00:29:00,043
Josi Häger.
170
00:29:01,963 --> 00:29:05,082
Kan jeg få politibeskyttelse?
171
00:29:15,243 --> 00:29:17,162
Hallo?
172
00:29:36,082 --> 00:29:38,082
Faen!
173
00:29:40,842 --> 00:29:43,402
Nei!
174
00:29:43,483 --> 00:29:48,162
Nei! Faen heller, nei!
175
00:30:16,642 --> 00:30:19,602
- Bijan?
- Våre belgiske kolleger ringte.
176
00:30:19,683 --> 00:30:23,602
Den pågrepne
er visst ikke gjerningsmannen.
177
00:30:23,683 --> 00:30:27,483
Han hevder at han fikk ringen
fra en ung tysker.
178
00:30:27,562 --> 00:30:34,082
- Og han liknet svært på Dennis Opitz?
- Nettopp.
179
00:31:08,763 --> 00:31:13,802
Jeg må på do. Alene.
180
00:32:43,842 --> 00:32:47,203
Jeg får ikke
Godterimannen ut av tankene.
181
00:32:49,443 --> 00:32:55,443
Han fortalte ikke bare godnatt-
eventyr og smurte brødskiver.
182
00:32:55,523 --> 00:33:00,642
Når folk "tar seg av" deg,
tar du deg av dem også.
183
00:33:00,723 --> 00:33:06,122
- Derfor drepte du Merle og de andre.
- Pisspreik!
184
00:33:06,203 --> 00:33:09,802
Det ene har ingenting
med det andre å gjøre!
185
00:33:09,882 --> 00:33:12,802
Drepte Godterimannen henne, kanskje?
186
00:33:12,882 --> 00:33:18,802
Overfalt han søsteren min
og stakk henne 24 ganger med kniv?
187
00:33:18,882 --> 00:33:24,602
Hvordan føltes det å drepe henne?
Jeg har rett til å få vite det.
188
00:33:28,723 --> 00:33:32,322
Du ville det slett ikke,
ville du vel?
189
00:33:32,402 --> 00:33:36,443
Du var bare redd,
slik jeg er redd nå.
190
00:33:38,362 --> 00:33:43,322
Hvis du lar meg gå nå,
skal ingen få vite om dette.
191
00:33:43,402 --> 00:33:46,802
Da drar jeg hjem
til de små snørrungene-
192
00:33:46,882 --> 00:33:51,043
og forteller dem om Brussel
og kulemonumentet.
193
00:33:51,122 --> 00:33:57,003
Og om Luca, som har falt for en annen
og som jeg aldri vil besøke igjen.
194
00:33:57,082 --> 00:34:01,642
Han er død for meg.
Han finnes ikke lenger.
195
00:34:01,723 --> 00:34:06,602
Kom hit.
Vær så snill, kom hit til meg.
196
00:34:12,923 --> 00:34:16,562
Vær så snill.
Vær så snill, slipp meg løs.
197
00:35:21,162 --> 00:35:25,122
Nei, nei, nei...
198
00:35:28,602 --> 00:35:33,043
Slipp meg løs. Au! Slipp meg løs...
199
00:36:46,562 --> 00:36:49,443
God morgen.
200
00:36:49,523 --> 00:36:55,523
Beklager at jeg måtte være røff.
Men du gjør det virkelig ikke enkelt.
201
00:36:57,122 --> 00:37:01,963
Tenk deg om, Dennis.
All lidelsen du påfører andre...
202
00:37:02,043 --> 00:37:06,923
Gjør jeg folk ulykkelige?
Hva med deg?
203
00:37:07,003 --> 00:37:11,923
Har tanken engang falt deg inn,
eller påfører du aldri folk lidelse?
204
00:37:12,003 --> 00:37:17,003
Vær så snill, vi kan finne
en løsning på alt dette - på alt.
205
00:37:17,082 --> 00:37:20,523
Men ikke på denne måten.
206
00:37:20,602 --> 00:37:26,602
Luise, du er helt ute å kjøre,
og likevel prøver du å belære meg?
207
00:37:26,682 --> 00:37:32,082
- Jeg vil bare at vi...
- Hold kjeft! Hold kjeft, for faen!
208
00:37:32,162 --> 00:37:34,722
Nå er det jeg som snakker.
209
00:37:34,803 --> 00:37:39,602
Nå kan jeg i det minste prate.
Den gangen kunne jeg ikke det.
210
00:37:39,682 --> 00:37:43,282
Jeg måtte lære det.
Terapeuten min hjalp meg.
211
00:37:43,363 --> 00:37:48,403
Det tok tid, men til slutt åpnet
lille, dumme Dennis munnen og husket.
212
00:37:48,483 --> 00:37:52,363
Og nøyaktig hva husket han?
Hva tror du?
213
00:37:52,443 --> 00:37:55,803
Hun får ikke puste!
Ta den ut, så skal jeg si det.
214
00:37:55,883 --> 00:38:00,642
Vær så snill.
Si: "Vær så snill, Dennis."
215
00:38:00,722 --> 00:38:03,363
Vær så snill, Dennis.
216
00:38:06,843 --> 00:38:11,602
Ti stille og hør nøye etter.
Så... Spørsmålet er:
217
00:38:11,682 --> 00:38:17,122
Hva husket lille, dumme, fæle Dennis
etter seks år med terapi?
218
00:38:17,202 --> 00:38:24,043
Du måtte suge Godterimannen som takk
for dopet som tok livet av moren din.
219
00:38:24,122 --> 00:38:26,443
Hele livet ditt har vært jævlig.
220
00:38:26,523 --> 00:38:31,202
Josi! Ett ord til, og jeg blir
nødt til å gjøre deg vondt.
221
00:38:31,282 --> 00:38:34,602
Du husket den morgenen
på kjøkkenet vårt.
222
00:38:34,682 --> 00:38:37,602
Bra. Veldig bra, Luise.
223
00:38:39,923 --> 00:38:44,642
Men nøyaktig hva skjedde?
Hvordan begynte det hele?
224
00:38:44,722 --> 00:38:50,602
Jeg skulle jobbe en tidligvakt.
Jeg gikk til bilen.
225
00:38:50,682 --> 00:38:55,682
- Og der stod du i carporten.
- Det stemmer.
226
00:38:55,762 --> 00:38:59,843
Men hvorfor?
Hvorfor stod jeg der og ventet?
227
00:38:59,923 --> 00:39:03,443
Det husker jeg ikke lenger...
228
00:39:03,523 --> 00:39:08,363
- Husker du det virkelig ikke?
- Nei, ikke gjør dette, Dennis.
229
00:39:08,443 --> 00:39:11,363
Det er det som er saken
med hukommelsen.
230
00:39:11,443 --> 00:39:16,602
Fine ting glemmer man så altfor fort,
og de dårlige vil man ikke huske.
231
00:39:16,682 --> 00:39:21,043
Du ville fortelle meg noe.
Derfor stod du og ventet på meg.
232
00:39:21,122 --> 00:39:25,043
Det stemmer.
Men jeg kunne ikke snakke.
233
00:39:25,122 --> 00:39:29,843
Det var et problem.
Derfor hadde jeg skrevet det ned.
234
00:39:29,923 --> 00:39:31,803
MERLE LYVER
235
00:39:35,803 --> 00:39:39,043
Det er nok best om du går nå.
236
00:39:39,122 --> 00:39:43,363
Ja vel, som du vil.
Da får vi klarhet i dette her og nå.
237
00:39:43,443 --> 00:39:49,202
- Hva skjedde så, Luise?
- Vi gikk inn.
238
00:39:49,282 --> 00:39:53,443
Det stemmer.
Familien Häger ved frokostbordet.
239
00:39:53,523 --> 00:39:55,642
Dennis har noe viktig å si.
240
00:39:55,722 --> 00:40:00,242
- Og den stumme feitingen.
- Kom igjen, ut med det.
241
00:40:02,043 --> 00:40:05,883
Litt av et prakteksemplar
mor kom slepende inn med!
242
00:40:05,963 --> 00:40:10,803
- Du er så ynkelig!
- Nei, du tar feil.
243
00:40:10,883 --> 00:40:14,282
Ting skjer alltid av en grunn.
244
00:40:14,363 --> 00:40:19,162
Og grunnen til at hun måtte dø,
er deg og deg alene, Luise!
245
00:40:19,242 --> 00:40:23,843
- Merle. Hun het Merle!
- Riktig. Merle.
246
00:40:23,923 --> 00:40:28,523
Din fantastiske,
døde storesøster Merle!
247
00:40:28,602 --> 00:40:33,883
Hun lærte feitingen manerer.
Håndvask, tannpuss, å gre håret!
248
00:40:33,963 --> 00:40:38,082
Lesing, skriving, regning,
pugging. Alt i rett rekkefølge!
249
00:40:38,162 --> 00:40:42,122
Og feitingen var
villig med på notene!
250
00:40:44,403 --> 00:40:50,282
- Hva er dette for noe, mamma?
- Løy du? Gjorde han deg ingenting?
251
00:40:50,363 --> 00:40:53,443
- Han...
- Hva da?
252
00:40:53,523 --> 00:40:55,483
Han...
253
00:40:56,642 --> 00:40:59,363
- Han...
- Jeg hører deg ikke!
254
00:40:59,443 --> 00:41:03,682
- Han gjorde meg vondt!
- Hører du? Du gjorde henne vondt!
255
00:41:03,762 --> 00:41:10,722
Du overfalt henne, slepte henne inn
i buskene og ville voldta henne!
256
00:41:10,803 --> 00:41:15,562
Du skal være glad til
at det ikke gikk så langt.
257
00:41:22,963 --> 00:41:27,803
Jeg hadde ingen anelse.
Tro meg, jeg...
258
00:41:27,883 --> 00:41:33,883
- Hadde jeg visst det...
- Hva? Hva var det du ikke visste?
259
00:41:43,722 --> 00:41:50,003
Si det. Hva var det du ikke visste?
260
00:41:57,082 --> 00:41:59,642
Politi!
261
00:42:10,642 --> 00:42:15,242
I lang tid fattet jeg det ikke.
Men jeg måtte det.
262
00:42:15,323 --> 00:42:21,122
Jeg måtte klare å få det inn i hodet
at det var meg!
263
00:42:21,202 --> 00:42:26,403
Jeg var feitingen på kjøkkenet!
Med en lapp i hånda.
264
00:42:27,963 --> 00:42:33,202
Men hva...
Hva stod det på lappen, Luise?
265
00:42:33,282 --> 00:42:37,242
- Hun løy...
- Høyere!
266
00:42:37,323 --> 00:42:41,762
- Vi forstår ikke hva du sier!
- Hun løy.
267
00:42:41,843 --> 00:42:44,883
Merle løy!
268
00:42:46,682 --> 00:42:50,282
Du gjorde henne ingenting!
269
00:44:14,242 --> 00:44:18,963
Skyt!
Mamma, skyt! Så skyt, da!
270
00:44:19,043 --> 00:44:21,363
Skyt!
271
00:44:45,803 --> 00:44:47,722
Josi...
272
00:45:58,122 --> 00:46:00,803
Det jeg ikke forstår, er:
273
00:46:00,883 --> 00:46:07,202
Hvordan fravristet du Dennis våpenet,
når du satt fastbundet?
274
00:46:09,403 --> 00:46:12,562
Jeg klarte å komme meg løs.
275
00:46:12,642 --> 00:46:16,043
Og så skjøt du ham ganske enkelt?
276
00:46:16,122 --> 00:46:18,483
"Ganske enkelt"?
277
00:46:22,762 --> 00:46:27,162
Han kjørte omkring med dette.
278
00:46:27,242 --> 00:46:32,963
- Luca Greb.
- Baklengs blir det Berg. Luca Berg.
279
00:46:34,883 --> 00:46:41,043
Han ønsket tydeligvis å være del av
familien din. Interessant, eller hva?
280
00:46:45,403 --> 00:46:49,443
- Nadisas bisettelse er på torsdag.
- Jeg vet det.
281
00:47:06,642 --> 00:47:11,602
Hei. Vent litt,
jeg skal gå og finne henne.
282
00:47:12,883 --> 00:47:17,282
Josi? Pappa vil snakke med deg.
283
00:47:17,363 --> 00:47:21,443
- Jeg er på do.
- Hun ringer deg straks tilbake.
284
00:48:11,242 --> 00:48:15,162
Tekst: Petter Røen Iyuno