1 00:00:34,323 --> 00:00:36,243 Hvor er han? 2 00:00:39,363 --> 00:00:44,402 Vent, hvor er det du skal? Dennis har dratt sin vei. 3 00:00:49,202 --> 00:00:55,963 Han flyttet grunnet den nye jobben. Gjenvinningssentralen ble stengt. 4 00:00:56,043 --> 00:01:00,162 - Adressen hans. - Den har jeg ikke. 5 00:01:00,243 --> 00:01:04,282 Gå, ellers ringer jeg politiet. 6 00:01:06,842 --> 00:01:09,922 - Du oppfylte alle hans ønsker. - Han dro nylig. 7 00:01:10,002 --> 00:01:14,723 Det er ikke rett å rote i andres saker slik. 8 00:01:14,803 --> 00:01:18,723 Er dette mobilen hans? Nullstilt. 9 00:01:18,803 --> 00:01:22,683 Alt er slettet. Han gjør seg usynlig. 10 00:01:22,762 --> 00:01:28,762 Som liten gjemte han seg under senga. Jeg prøvde å trøste. Han bet - hardt. 11 00:01:28,842 --> 00:01:32,842 Se. Såret måtte til og med sys. 12 00:03:08,283 --> 00:03:12,043 - Er Josi her? - Nei, hun dro for lengst. 13 00:03:12,123 --> 00:03:15,362 - Hvor da? - Brussel. Kjæresten studerer der. 14 00:03:15,443 --> 00:03:18,843 - Når fikk hun seg kjæreste? - Barnehagen stenger. 15 00:03:18,922 --> 00:03:22,883 - Når da, Manuel? - For noen uker siden, tror jeg. 16 00:03:22,962 --> 00:03:28,403 - Og du har hilst på ham? - Hva tror du vel? 17 00:03:28,482 --> 00:03:32,482 At jeg lar henne være sammen med hvem som helst? 18 00:03:32,563 --> 00:03:35,522 Han er hyggelig og moden for alderen. 19 00:03:35,603 --> 00:03:40,563 Og... Dere har snakket sammen om prevensjon, ikke sant? 20 00:03:40,642 --> 00:03:44,403 Det ordner Josi selv. Hun er 17 år, Luise! 21 00:03:48,482 --> 00:03:51,123 - Ring henne. - Hvorfor? 22 00:03:51,202 --> 00:03:55,762 Jeg vil ikke fremstå som en kontrollfrik igjen. 23 00:03:55,843 --> 00:03:58,642 Vi har så vidt funnet tonen igjen. 24 00:04:08,403 --> 00:04:12,163 - Hei, pai. - Querida. Er du trygt fremme? 25 00:04:12,242 --> 00:04:15,082 - Ja da. - Hva skal du i dag? 26 00:04:15,163 --> 00:04:18,523 - Middag med venner. - Du får hilse. 27 00:04:18,603 --> 00:04:23,403 - Det skal jeg. Ha det, pai. - Ha det bra. 28 00:04:23,482 --> 00:04:27,083 - Er du fornøyd nå? - Takk. 29 00:04:54,523 --> 00:05:01,043 - Hvem var det? - Far. Han spurte om alt står bra til. 30 00:05:01,122 --> 00:05:05,043 - Og står alt bra til? - Ja. 31 00:05:05,122 --> 00:05:08,242 Kom, så fester vi. 32 00:05:34,242 --> 00:05:39,283 Allez, allez! On fait la fête! Allez! 33 00:05:54,603 --> 00:05:58,362 "Med døden kommer udødelighet." Hvem sa det? 34 00:05:58,442 --> 00:06:03,403 - Aner ikke. Du? - Robespierre! Maximilian Robespierre. 35 00:06:03,482 --> 00:06:08,242 - Hvem var han? - Han halshugget Frankrikes konge. 36 00:06:08,322 --> 00:06:13,122 - Før han selv ble... - Skjønner. 37 00:06:13,203 --> 00:06:17,482 Jeg kroner herved deg- 38 00:06:17,562 --> 00:06:21,322 til campingplassens Robert Spehr. 39 00:06:21,403 --> 00:06:25,203 Nei, Robespierre. Navnet er fransk. 40 00:06:26,882 --> 00:06:31,403 Hvor fikk du den fra? Ringen. 41 00:06:31,482 --> 00:06:36,882 - Den er bare noe juggel. - Kun Godterimannen hadde en slik. 42 00:06:36,963 --> 00:06:39,843 Pisspreik. Den er masseprodusert. 43 00:06:39,922 --> 00:06:44,283 - Hvor fikk du ringen fra? - Slipp meg! 44 00:06:44,362 --> 00:06:47,203 Jeg skal si deg det! 45 00:06:47,283 --> 00:06:51,283 - Hold opp! - Hei! Arrêt! 46 00:06:55,763 --> 00:06:59,482 - Stans! - Kjør! 47 00:07:05,523 --> 00:07:09,442 - Nei! - Faen! Han er jo helt gal. 48 00:07:09,523 --> 00:07:12,843 - Du drepte ham nesten. - De er drita fulle. 49 00:07:12,922 --> 00:07:17,283 - Hva faen er det som skjer? - Aner ikke. For noen idioter. 50 00:07:55,643 --> 00:07:57,562 God morgen. 51 00:08:05,682 --> 00:08:09,922 - Hvor fikk du den ringen fra? - Hvilken ring? 52 00:08:12,763 --> 00:08:16,002 Jeg fant den i fengslet. 53 00:08:16,083 --> 00:08:18,922 Josi... Josi! 54 00:08:19,002 --> 00:08:23,122 - Si sannheten, ellers går jeg! - Greit. 55 00:08:26,802 --> 00:08:29,242 Jeg skal fortelle deg det. 56 00:08:29,322 --> 00:08:33,403 Ringen... Den tilhørte mor. 57 00:08:33,483 --> 00:08:37,483 Hun var ingen egentlig mor. Hun var 17 år, som du,- 58 00:08:37,562 --> 00:08:42,202 da en jævla kul begynte å vokse i magen hennes. 59 00:08:42,283 --> 00:08:48,283 Og Godterimannen... Han var elskeren hennes eller noe sånt. 60 00:08:48,363 --> 00:08:51,763 Vi bodde i Antwerpen den gangen. 61 00:08:51,842 --> 00:08:56,962 Han forsynte henne med dop, og hun ruset seg hver jævla dag. 62 00:08:57,043 --> 00:09:02,003 - Og han... tok seg av meg. - Tok seg av? 63 00:09:02,082 --> 00:09:04,722 Ja, han tok seg av meg. 64 00:09:04,802 --> 00:09:09,842 Han laget brødskiver med Nutella, leste historier for meg... 65 00:09:09,922 --> 00:09:14,322 Sånt man gjør sammen med en liten snørrunge. 66 00:09:16,363 --> 00:09:21,643 Jeg ønsket bare å si takk, etter all denne tiden. 67 00:09:21,722 --> 00:09:25,682 Var det hans campingvogn? Den med hullene i veggen. 68 00:09:25,763 --> 00:09:28,442 Jeg tror det, ja. 69 00:09:30,442 --> 00:09:34,163 Ga du bort det eneste du har igjen etter moren din,- 70 00:09:34,243 --> 00:09:38,082 til de folka, av alle? 71 00:09:38,163 --> 00:09:41,442 Mor døde av en overdose. 72 00:09:41,523 --> 00:09:45,243 Hva skal jeg vel med den jævla ringen hennes? 73 00:09:45,322 --> 00:09:49,363 Jeg hater det. Det var en tabbe å dra dit. 74 00:09:52,523 --> 00:09:55,883 Vil du hjem, er det ikke noe problem. 75 00:09:55,962 --> 00:09:59,123 Jeg kan kjøre deg til nærmeste togstasjon. 76 00:10:00,562 --> 00:10:06,403 - Hvor langt er det til "suiten" vår? - En knapp time, på det meste. 77 00:10:51,763 --> 00:10:56,442 - "Suiten" vår? - Den har alt vi trenger. 78 00:11:27,722 --> 00:11:29,883 Flott, ikke sant? 79 00:11:30,962 --> 00:11:36,682 Det er ikke Brasils jungel, men vi slipper slangene og myggen. 80 00:12:20,003 --> 00:12:22,202 - Nå? - Datamaskinen sier nei. 81 00:12:22,283 --> 00:12:27,643 - Han har ikke endret adresse. - Det var det jeg tenkte. 82 00:12:27,722 --> 00:12:32,682 - Skulle du ikke gi deg med dette? - Han la igjen en beskjed, ved elven. 83 00:12:32,763 --> 00:12:37,523 - Blomster nå igjen? - Nei. Noe annet. 84 00:12:37,602 --> 00:12:40,682 Enda et kors. 85 00:12:40,763 --> 00:12:43,842 - Er du der? - Vær så snill, dra hjem. 86 00:12:43,922 --> 00:12:49,322 Ta deg et bad og slapp av. Kan du klare det? 87 00:12:49,403 --> 00:12:51,562 Jeg skal prøve. 88 00:13:16,722 --> 00:13:20,763 Hva er det du vil meg? 89 00:13:20,842 --> 00:13:24,682 Hele hendelsen på Pollux og alt etterpå... 90 00:13:24,763 --> 00:13:29,043 Du ble bare sammen med meg fordi jeg er Merles lillesøster. 91 00:13:31,202 --> 00:13:34,163 Si noe, for pokker! 92 00:13:34,243 --> 00:13:36,483 I starten var det slik. 93 00:13:38,523 --> 00:13:43,243 - Men så endret ting seg. - Ting? 94 00:13:45,403 --> 00:13:48,763 Aner du hvordan dette føles for meg? 95 00:13:48,842 --> 00:13:55,243 Jeg har begått alle tabber som er mulige å begå. Jeg vil bare... 96 00:13:56,483 --> 00:14:03,043 Josi, det hele er vanskelig å forstå. Men jeg liker deg. 97 00:14:04,922 --> 00:14:09,442 Jeg liker deg virkelig. Veldig godt. 98 00:14:09,523 --> 00:14:13,043 Vet du at du er min første... 99 00:14:18,202 --> 00:14:21,883 Jeg hadde aldri vært med en kvinne før. 100 00:14:21,962 --> 00:14:24,082 Er det sant? 101 00:14:25,682 --> 00:14:28,243 Hadde du aldri hatt sex før? 102 00:14:30,243 --> 00:14:33,243 Og nå har du forelsket deg i meg? 103 00:14:36,442 --> 00:14:38,363 Ja. 104 00:17:09,562 --> 00:17:11,882 ÉN MELDING FRA UKJENT NUMMER 105 00:17:14,642 --> 00:17:16,562 VARME HILSENER FRA LUCA 106 00:17:27,723 --> 00:17:31,842 Personen du har ringt, er ikke tilgjengelig akkurat nå. 107 00:18:03,283 --> 00:18:05,203 Faen! 108 00:18:06,322 --> 00:18:08,243 Faen! 109 00:18:18,203 --> 00:18:20,923 - Ja? - Jeg trenger din hjelp, nå! 110 00:18:21,003 --> 00:18:26,362 - Du skulle jo ta det med ro. - Nadisa, dette er viktig! 111 00:20:30,243 --> 00:20:33,322 Hjelp, hjelp, hjelp! 112 00:20:33,402 --> 00:20:35,642 Hjelp, hjelp... 113 00:20:40,642 --> 00:20:43,882 Josi! Her. Kom. 114 00:20:46,882 --> 00:20:49,963 Nei... Slipp meg. 115 00:21:27,322 --> 00:21:30,203 Har du våpenet? 116 00:21:30,283 --> 00:21:34,963 Fortell meg hva som foregår, ellers får du ingenting. 117 00:21:39,043 --> 00:21:42,763 - Er det datteren din? - På plassen der drapet skjedde. 118 00:21:42,842 --> 00:21:49,162 - Jeg snakket med den fyren der. - Hun virker rimelig avslappet. 119 00:21:49,243 --> 00:21:52,562 - Bildet kom fra et ukjent nummer. - Fra hvem? 120 00:21:52,642 --> 00:21:56,003 Josis "kjæreste". Hun dro for å besøke ham. 121 00:21:56,082 --> 00:21:58,523 - Har Dennis...? - Luca finnes ikke. 122 00:21:58,602 --> 00:22:03,562 - Men du snakket jo med Josi. - Det er særlig derfor jeg er redd. 123 00:22:03,642 --> 00:22:07,802 - Jeg vet ikke hva som foregår. - Hva med Tesche? 124 00:22:07,882 --> 00:22:12,602 - Ring og be ham om hjelp. - Og bli avvist nok en gang? Nei. 125 00:22:12,683 --> 00:22:16,322 Hvis Dennis er ute etter Josi, trenger vi hjelp. 126 00:22:18,203 --> 00:22:20,723 - Gi meg våpenet. - Om jeg får bli med. 127 00:22:20,802 --> 00:22:24,602 Jeg må gjøre dette alene. Vær så snill, Nadisa! 128 00:22:24,683 --> 00:22:30,082 Da setter du Josi i fare - og meg. 129 00:22:30,162 --> 00:22:34,882 - Blir dette kjent, er vi ferdige. - Jeg er tilbake i morgen kveld. 130 00:22:38,642 --> 00:22:41,362 Takk. 131 00:22:43,122 --> 00:22:47,723 - Ikke gjør noe dumt. - Takk. 132 00:23:58,162 --> 00:24:02,763 Hei. Går det bra? 133 00:24:11,523 --> 00:24:16,243 - Du drepte dem og vil drepe meg òg. - Nei. 134 00:24:16,322 --> 00:24:20,923 - De fortjente ikke bedre. - Slipp meg løs! 135 00:24:21,003 --> 00:24:25,882 Josi! Nå gjør du det bare verre. Ro deg ned. 136 00:24:25,963 --> 00:24:31,723 Jeg vil deg ikke noe vondt. Vær stille, så tar jeg den ut igjen. 137 00:25:16,842 --> 00:25:20,443 ÉN MELDING FRA UKJENT NUMMER 138 00:25:31,203 --> 00:25:33,642 INNKOMMENDE SAMTALE UKJENT NUMMER 139 00:25:35,602 --> 00:25:41,122 Står til, Luise? Ta det helt med ro, hun sover. 140 00:25:41,203 --> 00:25:45,122 - I sengen min, om du forstår. - Jeg vil snakke med henne. 141 00:25:45,203 --> 00:25:49,362 - Det går dessverre ikke. - Om noe hender henne... 142 00:25:49,443 --> 00:25:53,162 Da får du skynde deg. Tiden går. 143 00:26:26,003 --> 00:26:29,243 Jeg sa jo at jeg ikke trenger hjelp! 144 00:26:29,322 --> 00:26:35,963 Dette er kun mellom Dennis og meg. Lett på den pene ræva di og dra hjem! 145 00:26:46,082 --> 00:26:51,362 Jeg forstår. Du får ha en fin ferie, herr Dubois. 146 00:26:51,443 --> 00:26:54,923 - Sjef? - De har tatt de Wildes morder. 147 00:26:55,003 --> 00:26:59,923 - Bevisene er entydige. - En kvinne er her angående Dennis. 148 00:27:00,003 --> 00:27:05,322 Si til fru Berg at jeg ikke har tid. Ikke i morgen heller. 149 00:27:09,723 --> 00:27:13,763 Så han tok bilen din og kredittkortene dine,- 150 00:27:13,842 --> 00:27:18,443 og du ventet i 72 timer før du fortalte meg det? 151 00:27:18,523 --> 00:27:22,362 Jeg var redd. Han truet meg. 152 00:27:22,443 --> 00:27:26,763 Vi sender ut en etterlysning. Kollegene mine følger deg hjem. 153 00:27:29,802 --> 00:27:35,802 Jeg fant denne. Den tilhører ham, tror jeg. 154 00:27:37,082 --> 00:27:41,043 Når fant du den? Var det også for tre døgn siden? 155 00:27:41,122 --> 00:27:45,562 I går. Nei, i dag morges. 156 00:27:45,642 --> 00:27:52,243 - Og hvor fant du den? - Ute i hagen, på trappen. 157 00:27:52,322 --> 00:27:58,963 Fru Aschhausen... Tilbakeholder du mer for så plutselig å huske det,- 158 00:27:59,043 --> 00:28:02,483 ligger du raskt tynt an, er det forstått? 159 00:28:04,402 --> 00:28:07,283 Jeg vet ikke om det er viktig, men... 160 00:28:07,362 --> 00:28:11,443 Han var sammen med ei jente av og til. Hun var pen. 161 00:28:11,523 --> 00:28:15,763 - Kanskje er han hos henne. - Har hun et navn? 162 00:28:15,842 --> 00:28:18,923 Nei, han presenterte meg aldri for henne. 163 00:28:19,003 --> 00:28:24,043 Skulle gjerne bydd henne på middag. Tafelspitz med pepperrotsaus. 164 00:28:24,122 --> 00:28:28,723 Men man må ikke skjære kjøttet fra beinet. Da blir det tørt. 165 00:28:30,162 --> 00:28:36,562 Doktor, tenk nøye etter. Du kan ha snappet opp noe i forbifarten. 166 00:28:38,402 --> 00:28:44,362 - Det begynte på J, tror jeg. - Johanna? Juilane? 167 00:28:44,443 --> 00:28:49,523 - Josephine? - Josi. Det var det hun het. Tror jeg. 168 00:28:49,602 --> 00:28:54,683 - Josi Häger? - Jeg vet ikke etternavnet. Beklager. 169 00:28:57,322 --> 00:29:00,043 Josi Häger. 170 00:29:01,963 --> 00:29:05,082 Kan jeg få politibeskyttelse? 171 00:29:15,243 --> 00:29:17,162 Hallo? 172 00:29:36,082 --> 00:29:38,082 Faen! 173 00:29:40,842 --> 00:29:43,402 Nei! 174 00:29:43,483 --> 00:29:48,162 Nei! Faen heller, nei! 175 00:30:16,642 --> 00:30:19,602 - Bijan? - Våre belgiske kolleger ringte. 176 00:30:19,683 --> 00:30:23,602 Den pågrepne er visst ikke gjerningsmannen. 177 00:30:23,683 --> 00:30:27,483 Han hevder at han fikk ringen fra en ung tysker. 178 00:30:27,562 --> 00:30:34,082 - Og han liknet svært på Dennis Opitz? - Nettopp. 179 00:31:08,763 --> 00:31:13,802 Jeg må på do. Alene. 180 00:32:43,842 --> 00:32:47,203 Jeg får ikke Godterimannen ut av tankene. 181 00:32:49,443 --> 00:32:55,443 Han fortalte ikke bare godnatt- eventyr og smurte brødskiver. 182 00:32:55,523 --> 00:33:00,642 Når folk "tar seg av" deg, tar du deg av dem også. 183 00:33:00,723 --> 00:33:06,122 - Derfor drepte du Merle og de andre. - Pisspreik! 184 00:33:06,203 --> 00:33:09,802 Det ene har ingenting med det andre å gjøre! 185 00:33:09,882 --> 00:33:12,802 Drepte Godterimannen henne, kanskje? 186 00:33:12,882 --> 00:33:18,802 Overfalt han søsteren min og stakk henne 24 ganger med kniv? 187 00:33:18,882 --> 00:33:24,602 Hvordan føltes det å drepe henne? Jeg har rett til å få vite det. 188 00:33:28,723 --> 00:33:32,322 Du ville det slett ikke, ville du vel? 189 00:33:32,402 --> 00:33:36,443 Du var bare redd, slik jeg er redd nå. 190 00:33:38,362 --> 00:33:43,322 Hvis du lar meg gå nå, skal ingen få vite om dette. 191 00:33:43,402 --> 00:33:46,802 Da drar jeg hjem til de små snørrungene- 192 00:33:46,882 --> 00:33:51,043 og forteller dem om Brussel og kulemonumentet. 193 00:33:51,122 --> 00:33:57,003 Og om Luca, som har falt for en annen og som jeg aldri vil besøke igjen. 194 00:33:57,082 --> 00:34:01,642 Han er død for meg. Han finnes ikke lenger. 195 00:34:01,723 --> 00:34:06,602 Kom hit. Vær så snill, kom hit til meg. 196 00:34:12,923 --> 00:34:16,562 Vær så snill. Vær så snill, slipp meg løs. 197 00:35:21,162 --> 00:35:25,122 Nei, nei, nei... 198 00:35:28,602 --> 00:35:33,043 Slipp meg løs. Au! Slipp meg løs... 199 00:36:46,562 --> 00:36:49,443 God morgen. 200 00:36:49,523 --> 00:36:55,523 Beklager at jeg måtte være røff. Men du gjør det virkelig ikke enkelt. 201 00:36:57,122 --> 00:37:01,963 Tenk deg om, Dennis. All lidelsen du påfører andre... 202 00:37:02,043 --> 00:37:06,923 Gjør jeg folk ulykkelige? Hva med deg? 203 00:37:07,003 --> 00:37:11,923 Har tanken engang falt deg inn, eller påfører du aldri folk lidelse? 204 00:37:12,003 --> 00:37:17,003 Vær så snill, vi kan finne en løsning på alt dette - på alt. 205 00:37:17,082 --> 00:37:20,523 Men ikke på denne måten. 206 00:37:20,602 --> 00:37:26,602 Luise, du er helt ute å kjøre, og likevel prøver du å belære meg? 207 00:37:26,682 --> 00:37:32,082 - Jeg vil bare at vi... - Hold kjeft! Hold kjeft, for faen! 208 00:37:32,162 --> 00:37:34,722 Nå er det jeg som snakker. 209 00:37:34,803 --> 00:37:39,602 Nå kan jeg i det minste prate. Den gangen kunne jeg ikke det. 210 00:37:39,682 --> 00:37:43,282 Jeg måtte lære det. Terapeuten min hjalp meg. 211 00:37:43,363 --> 00:37:48,403 Det tok tid, men til slutt åpnet lille, dumme Dennis munnen og husket. 212 00:37:48,483 --> 00:37:52,363 Og nøyaktig hva husket han? Hva tror du? 213 00:37:52,443 --> 00:37:55,803 Hun får ikke puste! Ta den ut, så skal jeg si det. 214 00:37:55,883 --> 00:38:00,642 Vær så snill. Si: "Vær så snill, Dennis." 215 00:38:00,722 --> 00:38:03,363 Vær så snill, Dennis. 216 00:38:06,843 --> 00:38:11,602 Ti stille og hør nøye etter. Så... Spørsmålet er: 217 00:38:11,682 --> 00:38:17,122 Hva husket lille, dumme, fæle Dennis etter seks år med terapi? 218 00:38:17,202 --> 00:38:24,043 Du måtte suge Godterimannen som takk for dopet som tok livet av moren din. 219 00:38:24,122 --> 00:38:26,443 Hele livet ditt har vært jævlig. 220 00:38:26,523 --> 00:38:31,202 Josi! Ett ord til, og jeg blir nødt til å gjøre deg vondt. 221 00:38:31,282 --> 00:38:34,602 Du husket den morgenen på kjøkkenet vårt. 222 00:38:34,682 --> 00:38:37,602 Bra. Veldig bra, Luise. 223 00:38:39,923 --> 00:38:44,642 Men nøyaktig hva skjedde? Hvordan begynte det hele? 224 00:38:44,722 --> 00:38:50,602 Jeg skulle jobbe en tidligvakt. Jeg gikk til bilen. 225 00:38:50,682 --> 00:38:55,682 - Og der stod du i carporten. - Det stemmer. 226 00:38:55,762 --> 00:38:59,843 Men hvorfor? Hvorfor stod jeg der og ventet? 227 00:38:59,923 --> 00:39:03,443 Det husker jeg ikke lenger... 228 00:39:03,523 --> 00:39:08,363 - Husker du det virkelig ikke? - Nei, ikke gjør dette, Dennis. 229 00:39:08,443 --> 00:39:11,363 Det er det som er saken med hukommelsen. 230 00:39:11,443 --> 00:39:16,602 Fine ting glemmer man så altfor fort, og de dårlige vil man ikke huske. 231 00:39:16,682 --> 00:39:21,043 Du ville fortelle meg noe. Derfor stod du og ventet på meg. 232 00:39:21,122 --> 00:39:25,043 Det stemmer. Men jeg kunne ikke snakke. 233 00:39:25,122 --> 00:39:29,843 Det var et problem. Derfor hadde jeg skrevet det ned. 234 00:39:29,923 --> 00:39:31,803 MERLE LYVER 235 00:39:35,803 --> 00:39:39,043 Det er nok best om du går nå. 236 00:39:39,122 --> 00:39:43,363 Ja vel, som du vil. Da får vi klarhet i dette her og nå. 237 00:39:43,443 --> 00:39:49,202 - Hva skjedde så, Luise? - Vi gikk inn. 238 00:39:49,282 --> 00:39:53,443 Det stemmer. Familien Häger ved frokostbordet. 239 00:39:53,523 --> 00:39:55,642 Dennis har noe viktig å si. 240 00:39:55,722 --> 00:40:00,242 - Og den stumme feitingen. - Kom igjen, ut med det. 241 00:40:02,043 --> 00:40:05,883 Litt av et prakteksemplar mor kom slepende inn med! 242 00:40:05,963 --> 00:40:10,803 - Du er så ynkelig! - Nei, du tar feil. 243 00:40:10,883 --> 00:40:14,282 Ting skjer alltid av en grunn. 244 00:40:14,363 --> 00:40:19,162 Og grunnen til at hun måtte dø, er deg og deg alene, Luise! 245 00:40:19,242 --> 00:40:23,843 - Merle. Hun het Merle! - Riktig. Merle. 246 00:40:23,923 --> 00:40:28,523 Din fantastiske, døde storesøster Merle! 247 00:40:28,602 --> 00:40:33,883 Hun lærte feitingen manerer. Håndvask, tannpuss, å gre håret! 248 00:40:33,963 --> 00:40:38,082 Lesing, skriving, regning, pugging. Alt i rett rekkefølge! 249 00:40:38,162 --> 00:40:42,122 Og feitingen var villig med på notene! 250 00:40:44,403 --> 00:40:50,282 - Hva er dette for noe, mamma? - Løy du? Gjorde han deg ingenting? 251 00:40:50,363 --> 00:40:53,443 - Han... - Hva da? 252 00:40:53,523 --> 00:40:55,483 Han... 253 00:40:56,642 --> 00:40:59,363 - Han... - Jeg hører deg ikke! 254 00:40:59,443 --> 00:41:03,682 - Han gjorde meg vondt! - Hører du? Du gjorde henne vondt! 255 00:41:03,762 --> 00:41:10,722 Du overfalt henne, slepte henne inn i buskene og ville voldta henne! 256 00:41:10,803 --> 00:41:15,562 Du skal være glad til at det ikke gikk så langt. 257 00:41:22,963 --> 00:41:27,803 Jeg hadde ingen anelse. Tro meg, jeg... 258 00:41:27,883 --> 00:41:33,883 - Hadde jeg visst det... - Hva? Hva var det du ikke visste? 259 00:41:43,722 --> 00:41:50,003 Si det. Hva var det du ikke visste? 260 00:41:57,082 --> 00:41:59,642 Politi! 261 00:42:10,642 --> 00:42:15,242 I lang tid fattet jeg det ikke. Men jeg måtte det. 262 00:42:15,323 --> 00:42:21,122 Jeg måtte klare å få det inn i hodet at det var meg! 263 00:42:21,202 --> 00:42:26,403 Jeg var feitingen på kjøkkenet! Med en lapp i hånda. 264 00:42:27,963 --> 00:42:33,202 Men hva... Hva stod det på lappen, Luise? 265 00:42:33,282 --> 00:42:37,242 - Hun løy... - Høyere! 266 00:42:37,323 --> 00:42:41,762 - Vi forstår ikke hva du sier! - Hun løy. 267 00:42:41,843 --> 00:42:44,883 Merle løy! 268 00:42:46,682 --> 00:42:50,282 Du gjorde henne ingenting! 269 00:44:14,242 --> 00:44:18,963 Skyt! Mamma, skyt! Så skyt, da! 270 00:44:19,043 --> 00:44:21,363 Skyt! 271 00:44:45,803 --> 00:44:47,722 Josi... 272 00:45:58,122 --> 00:46:00,803 Det jeg ikke forstår, er: 273 00:46:00,883 --> 00:46:07,202 Hvordan fravristet du Dennis våpenet, når du satt fastbundet? 274 00:46:09,403 --> 00:46:12,562 Jeg klarte å komme meg løs. 275 00:46:12,642 --> 00:46:16,043 Og så skjøt du ham ganske enkelt? 276 00:46:16,122 --> 00:46:18,483 "Ganske enkelt"? 277 00:46:22,762 --> 00:46:27,162 Han kjørte omkring med dette. 278 00:46:27,242 --> 00:46:32,963 - Luca Greb. - Baklengs blir det Berg. Luca Berg. 279 00:46:34,883 --> 00:46:41,043 Han ønsket tydeligvis å være del av familien din. Interessant, eller hva? 280 00:46:45,403 --> 00:46:49,443 - Nadisas bisettelse er på torsdag. - Jeg vet det. 281 00:47:06,642 --> 00:47:11,602 Hei. Vent litt, jeg skal gå og finne henne. 282 00:47:12,883 --> 00:47:17,282 Josi? Pappa vil snakke med deg. 283 00:47:17,363 --> 00:47:21,443 - Jeg er på do. - Hun ringer deg straks tilbake. 284 00:48:11,242 --> 00:48:15,162 Tekst: Petter Røen Iyuno