1 00:00:34,482 --> 00:00:35,683 Unde e? 2 00:00:39,363 --> 00:00:41,323 Stai puţin. Unde te duci? 3 00:00:42,402 --> 00:00:43,802 Dennis a plecat. 4 00:00:49,043 --> 00:00:51,802 - S-a mutat cu noul serviciu. - Ce serviciu nou? 5 00:00:52,283 --> 00:00:55,283 Nu ai auzit? Centrul de reciclare a fost închis. 6 00:00:56,043 --> 00:00:56,963 Dă-mi adresa lui. 7 00:00:58,243 --> 00:00:59,522 Nu o am. 8 00:01:00,323 --> 00:01:02,762 Pleacă din casa mea sau chem poliţia! 9 00:01:07,362 --> 00:01:09,803 - Deci îi îndeplineai orice dorinţă? - Era acolo de dinainte. 10 00:01:10,122 --> 00:01:14,603 Oricum, nu se cade. Să cotrobăieşti prin lucrurile oamenilor... 11 00:01:14,683 --> 00:01:15,762 E telefonul lui? 12 00:01:15,842 --> 00:01:18,523 - Şi l-a luat de ziua lui. - L-a resetat. 13 00:01:19,202 --> 00:01:22,482 A şters tot. Încearcă să se facă invizibil. 14 00:01:22,963 --> 00:01:25,883 Face asta de când era mic. Se ascundea sub pat... 15 00:01:25,963 --> 00:01:28,562 Am încercat să-l liniştesc, dar m-a muşcat. Până la os. 16 00:01:29,002 --> 00:01:31,723 Uite... A fost nevoie de copci. 17 00:02:16,682 --> 00:02:22,723 CELE DOUĂ PĂRŢI ALE ABISULUI 18 00:02:27,163 --> 00:02:30,283 HOHES VENN 19 00:03:08,522 --> 00:03:11,082 {\an8}Scuze, nu dau de Josi. E aici? 20 00:03:11,163 --> 00:03:13,043 {\an8}- Nu, a plecat. - A plecat? Unde? 21 00:03:13,123 --> 00:03:15,283 {\an8}S-a dus la Bruxelles, la noul ei iubit. 22 00:03:15,362 --> 00:03:18,682 {\an8}- Are un nou iubit? - O să se închidă creşa. 23 00:03:18,762 --> 00:03:20,003 {\an8}Manuel, de când? 24 00:03:20,082 --> 00:03:22,403 {\an8}De câteva săptămâni, poate. Habar n-am. 25 00:03:23,003 --> 00:03:26,922 {\an8}Şi l-ai cunoscut, nu? Adică, în persoană. 26 00:03:27,003 --> 00:03:28,403 {\an8}Ce părere ai? 27 00:03:28,482 --> 00:03:32,482 {\an8}Că aş lăsa-o pe fiica noastră să plece în străinătate, fără să-l fi văzut? 28 00:03:32,563 --> 00:03:34,362 {\an8}E un băiat de treabă. Foarte matur pentru vârsta lui. 29 00:03:35,563 --> 00:03:36,682 {\an8}A, şi... 30 00:03:37,482 --> 00:03:40,563 {\an8}Aţi vorbit despre chestii, despre contracepţie? 31 00:03:40,642 --> 00:03:43,123 Josi are grijă de asta singură. Are 17 ani, Lu! 32 00:03:48,563 --> 00:03:51,003 {\an8}- Te rog, Manuel. Sun-o. - De ce? 33 00:03:51,082 --> 00:03:55,802 {\an8}Nu vreau să par obsedată de control, din nou. Te rog, eu... 34 00:03:55,883 --> 00:03:58,202 {\an8}Abia am început să ne apropiem din nou. 35 00:04:08,443 --> 00:04:10,522 - Bună, tată! - Bună, scumpo! 36 00:04:11,123 --> 00:04:13,443 - Ai ajuns cu bine? - Da! Totul e grozav! 37 00:04:13,883 --> 00:04:15,043 Ce planuri ai? 38 00:04:15,123 --> 00:04:17,283 Mă relaxez. O să ieşim cu nişte prieteni la masă mai târziu. 39 00:04:17,362 --> 00:04:20,482 - Transmite-le salutări. - O să le transmit. Ciao, tată. 40 00:04:20,562 --> 00:04:22,362 Ciao. Ciao, scumpo. Ciao. 41 00:04:22,442 --> 00:04:24,322 - Bine. - Eşti fericită acum? 42 00:04:25,122 --> 00:04:26,203 Mulţumesc. 43 00:04:54,562 --> 00:04:55,643 Cine era? 44 00:04:57,763 --> 00:05:00,203 Tata. Voia să ştie dacă totul e în regulă. 45 00:05:01,122 --> 00:05:03,043 Şi? Eşti bine? 46 00:05:04,122 --> 00:05:07,442 - Da, sunt bine. - Vino. Să petrecem. 47 00:05:34,163 --> 00:05:37,043 Hai, să petrecem! 48 00:05:54,682 --> 00:05:58,482 Moartea este începutul nemuririi. Cine a zis asta? 49 00:05:58,562 --> 00:06:01,043 - Nu ştiu. Tu ştii? - Robespierre! 50 00:06:01,122 --> 00:06:04,083 - Maximilien Robespierre! - Şi el cine era? 51 00:06:04,163 --> 00:06:09,002 L-a decapitat pe ultimul rege al Franţei, înainte ca el însuşi să fie... 52 00:06:09,723 --> 00:06:11,682 Da! Da! 53 00:06:13,242 --> 00:06:16,203 Te încoronez... 54 00:06:17,603 --> 00:06:21,242 "Robert Spehr" al acestei tabere! 55 00:06:21,562 --> 00:06:23,723 Nu, "Robespierre". E franţuzesc. 56 00:06:26,843 --> 00:06:29,002 - De unde ai ăla? - Ce? 57 00:06:29,482 --> 00:06:30,603 Inelul! 58 00:06:31,562 --> 00:06:33,362 Amice, e doar un inel. 59 00:06:33,442 --> 00:06:36,682 Nu. Singurul care avea un inel ca ăsta era Candyman. 60 00:06:37,362 --> 00:06:40,242 Aiurea! Se produc în masă! Rahaturi din China! 61 00:06:40,322 --> 00:06:41,843 De unde ai inelul? 62 00:06:41,922 --> 00:06:45,203 - De unde îl ai? Răspunde-mi! - Dă-mi drumul şi o să-ţi spun! 63 00:06:47,242 --> 00:06:48,843 Stai unde eşti! 64 00:06:49,562 --> 00:06:51,163 Opreşte-te! 65 00:06:55,723 --> 00:06:56,723 Opreşte-te! 66 00:06:57,322 --> 00:06:58,322 Condu! 67 00:07:05,562 --> 00:07:06,723 Nu! 68 00:07:07,603 --> 00:07:09,242 La naiba! E nebun! 69 00:07:09,603 --> 00:07:12,882 - Era să-l omori! - Sunt toţi nişte demenţi! 70 00:07:12,963 --> 00:07:16,442 - Ce rahat mânca? - Habar n-am. Sunt nişte idioţi! 71 00:07:55,763 --> 00:07:56,682 Bună dimineaţa. 72 00:08:06,002 --> 00:08:07,403 De unde aveai inelul? 73 00:08:08,802 --> 00:08:09,802 Ce inel? 74 00:08:12,882 --> 00:08:14,043 L-am găsit. În închisoare. 75 00:08:16,163 --> 00:08:18,122 Josi. Josi! 76 00:08:19,283 --> 00:08:20,643 Adevărul sau plec! 77 00:08:22,242 --> 00:08:23,163 Bine. 78 00:08:27,442 --> 00:08:29,203 Bine, o să-ţi spun. 79 00:08:29,283 --> 00:08:30,523 Inelul ăla... 80 00:08:32,562 --> 00:08:35,123 Era al mamei mele. Dar ea nu era o mamă adevărată. 81 00:08:35,202 --> 00:08:36,722 Avea doar 17 ani, ca tine, 82 00:08:37,643 --> 00:08:40,562 când un copil gras a început să-i crească în burtă. 83 00:08:42,283 --> 00:08:43,322 Iar Candyman... 84 00:08:44,523 --> 00:08:47,202 Era amantul ei sau ceva de genul ăsta. 85 00:08:48,322 --> 00:08:50,562 Locuiam la Antwerp atunci. 86 00:08:51,842 --> 00:08:56,043 El îi aducea marfa cu care se droga în fiecare zi. 87 00:08:57,123 --> 00:08:59,722 Iar după aceea, el... se ocupa de mine. 88 00:09:00,403 --> 00:09:03,442 - Se ocupa de tine? - Da, se ocupa de mine. 89 00:09:04,883 --> 00:09:06,523 Îmi făcea sandvişuri cu Nutella, 90 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 îmi citea poveşti... 91 00:09:10,082 --> 00:09:12,883 Chestii pe care le faci cu un pici. 92 00:09:16,682 --> 00:09:20,082 Şi eu am vrut să-mi exprim aprecierea. 93 00:09:20,643 --> 00:09:21,802 După tot acest timp. 94 00:09:21,883 --> 00:09:23,403 Aia era rulota lui? 95 00:09:24,403 --> 00:09:27,523 - Cea cu găurile în perete? - Cred că da. 96 00:09:30,483 --> 00:09:33,842 Şi ai dat singurul lucru care-ţi rămăsese de la mama ta? 97 00:09:34,243 --> 00:09:36,322 Oamenilor ălora? 98 00:09:38,123 --> 00:09:43,163 Mama a murit de la o supradoză. Ce să fac cu nenorocitul ei de inel? 99 00:09:45,322 --> 00:09:48,043 Urăsc toate astea. A fost o greşeală să vin aici. 100 00:09:52,682 --> 00:09:54,643 Dacă vrei să te duci acasă, e în regulă. 101 00:09:56,003 --> 00:09:58,123 Te duc până la cea mai apropiată gară. 102 00:10:00,602 --> 00:10:02,403 Când ajungem la apartament? 103 00:10:02,883 --> 00:10:05,243 Cam într-o oră. Maxim. 104 00:10:51,842 --> 00:10:53,043 Ăsta e apartamentul nostru? 105 00:10:54,363 --> 00:10:56,403 Are tot ce ne trebuie. 106 00:11:27,682 --> 00:11:29,043 Mişto, nu? 107 00:11:30,922 --> 00:11:33,123 Ştiu că nu e jungla braziliană, 108 00:11:33,763 --> 00:11:36,643 dar măcar nu sunt şerpi sau ţânţari. 109 00:12:20,043 --> 00:12:22,003 - Deci? - Computerul spune "nu". 110 00:12:22,322 --> 00:12:26,483 Nu scrie că şi-a schimbat adresa. E înregistrat tot cu cea veche. 111 00:12:26,562 --> 00:12:29,043 - Aşa m-am gândit şi eu. - Nu urma să încetezi cu toate astea? 112 00:12:29,682 --> 00:12:32,483 Mi-a lăsat un mesaj. La râu. 113 00:12:32,883 --> 00:12:36,082 - Flori din nou? - Nu. Altceva. 114 00:12:37,643 --> 00:12:39,123 O a doua cruce. 115 00:12:41,163 --> 00:12:43,763 - Mai eşti acolo? - Te rog, du-te acasă. 116 00:12:43,842 --> 00:12:47,082 Fă o baie, calmează-te şi fii raţională. 117 00:12:47,163 --> 00:12:50,442 - Crezi că poţi să faci asta? - O să încerc. 118 00:13:16,763 --> 00:13:18,283 Ce vrei de la mine? 119 00:13:20,763 --> 00:13:23,403 Ce a fost la Pollux şi după aceea. 120 00:13:24,802 --> 00:13:27,922 Ai ieşit cu mine doar pentru că sunt sora mai mică a lui Merle. 121 00:13:31,243 --> 00:13:33,003 Spune ceva, la naiba! 122 00:13:34,202 --> 00:13:35,682 La început, da. 123 00:13:38,483 --> 00:13:40,602 Dar lucrurile s-au schimbat după o vreme. 124 00:13:41,283 --> 00:13:42,442 Lucrurile. 125 00:13:45,682 --> 00:13:48,722 Ştii cum mă faci să mă simt? 126 00:13:48,802 --> 00:13:52,442 Am făcut toate greşelile posibile. 127 00:13:52,523 --> 00:13:54,043 Vreau doar să se termine... 128 00:13:56,562 --> 00:14:00,082 Josi, toată treaba asta e greu de înţeles. 129 00:14:00,562 --> 00:14:01,922 Dar ţin la tine. 130 00:14:04,922 --> 00:14:06,842 Ţin la tine mult. 131 00:14:07,322 --> 00:14:08,243 Chiar ţin la tine. 132 00:14:09,562 --> 00:14:11,962 Ştii, eşti prima... 133 00:14:18,363 --> 00:14:20,722 Nu mai fusesem cu nicio femeie înainte de tine. 134 00:14:21,962 --> 00:14:22,962 Serios? 135 00:14:25,763 --> 00:14:27,643 Nu mai făcusei sex? 136 00:14:30,322 --> 00:14:32,602 Şi acum eşti îndrăgostit de mine? 137 00:14:36,523 --> 00:14:37,682 Da. 138 00:17:09,642 --> 00:17:11,602 1 MESAJ NUMĂR NECUNOSCUT 139 00:17:15,283 --> 00:17:16,642 SALUTĂRI DE LA LUCA 140 00:17:27,802 --> 00:17:30,642 Acest număr e indisponibil temporar. 141 00:18:03,362 --> 00:18:04,402 La naiba! 142 00:18:06,443 --> 00:18:07,642 Rahat! 143 00:18:18,283 --> 00:18:21,003 - Da? - Am nevoie de ajutorul tău. Acum! 144 00:18:21,082 --> 00:18:25,562 - Parcă te duceai să te relaxezi? - Te rog, Nadisa! E foarte important. 145 00:19:33,483 --> 00:19:34,763 ZI 146 00:19:48,523 --> 00:19:49,483 NOAPTE 147 00:20:30,402 --> 00:20:33,243 Ajutor! Ajutor! Ajutor! 148 00:20:33,683 --> 00:20:35,723 Ajutor. Ajutor. Ajutor. 149 00:20:40,723 --> 00:20:43,882 Josi! Vino. 150 00:20:47,043 --> 00:20:50,082 Nu, dă-mi drumul. 151 00:21:27,842 --> 00:21:29,402 Ai luat pistolul? 152 00:21:30,283 --> 00:21:34,162 Nu primeşti nimic până nu îmi spui ce se întâmplă aici. 153 00:21:39,122 --> 00:21:42,043 - Fiica ta? - E în locul unde a avut loc crima. 154 00:21:42,122 --> 00:21:43,802 - De unde ştii? - Îl cunosc. 155 00:21:43,882 --> 00:21:46,362 Am vorbit cu el şi ăsta e barul. 156 00:21:46,443 --> 00:21:49,162 Dar ea pare destul de relaxată, nu crezi? 157 00:21:49,243 --> 00:21:51,882 Poza asta a fost trimisă de pe un număr necunoscut. 158 00:21:51,963 --> 00:21:54,203 - Cine e? - Presupusul iubit al lui Josi. 159 00:21:54,283 --> 00:21:57,523 - S-a dus la Bruxelles să-l vadă. - Crezi că e Dennis? 160 00:21:57,602 --> 00:22:01,003 - Da, nu există niciun "Luca"! - Dar ai vorbit cu Josi despre asta. 161 00:22:01,082 --> 00:22:03,763 Da. Asta mă sperie cel mai mult. 162 00:22:03,842 --> 00:22:07,882 - Nu ştiu ce se întâmplă. - Şi Tesche? 163 00:22:07,963 --> 00:22:10,562 Nu ar fi momentul să-i cerem ajutorul? 164 00:22:10,642 --> 00:22:12,683 Şi să fiu refuzată din nou? În niciun caz! 165 00:22:12,763 --> 00:22:16,443 Dar dacă Dennis chiar o are pe Josi, atunci chiar avem nevoie de ajutor. 166 00:22:18,443 --> 00:22:20,842 - Dă-mi pistolul tău. - Doar dacă vin şi eu cu tine. 167 00:22:20,923 --> 00:22:22,203 Trebuie să fac asta singură. 168 00:22:22,763 --> 00:22:24,523 - Bine. - Te rog, Nadisa! 169 00:22:25,322 --> 00:22:28,402 O s-o pui pe Josi în pericol. Şi pe mine. 170 00:22:30,322 --> 00:22:34,322 - Dacă se află, am dat de belea. - Mă întorc până mâine. Promit. 171 00:22:38,723 --> 00:22:39,842 Mulţumesc. 172 00:22:43,283 --> 00:22:45,243 Ai grijă acolo, bine? 173 00:22:46,723 --> 00:22:47,763 Mersi. 174 00:23:58,362 --> 00:23:59,283 Hei. 175 00:24:01,402 --> 00:24:02,562 Eşti bine? 176 00:24:11,683 --> 00:24:14,043 Tu i-ai omorât! 177 00:24:14,122 --> 00:24:16,362 - Şi o să mă omori şi pe mine... - Nu. 178 00:24:16,443 --> 00:24:19,683 Asta a fost ceva total diferit. Ei o meritau. 179 00:24:19,763 --> 00:24:22,602 - Dezleagă-mă! Haide! - Josi! 180 00:24:23,402 --> 00:24:26,923 Înrăutăţeşti lucrurile! Calmează-te! Nu o să te rănesc! 181 00:24:27,003 --> 00:24:30,602 Nu mai ţipa şi o scot! Bine? 182 00:25:35,683 --> 00:25:37,963 - Luise. Ce mai faci? - Ce i-ai făcut? 183 00:25:38,043 --> 00:25:40,642 Calmează-te. Doarme. 184 00:25:41,562 --> 00:25:43,203 În patul meu, dacă înţelegi ce vreau să spun. 185 00:25:44,082 --> 00:25:47,043 - Vreau să vorbesc cu ea. - Nu poate vorbi acum. Îmi pare rău. 186 00:25:47,882 --> 00:25:51,043 - Dacă i se întâmplă ceva, jur... - Grăbeşte-te. 187 00:25:51,122 --> 00:25:52,642 Timpul trece. 188 00:26:26,122 --> 00:26:29,322 Ce naiba? Am zis că n-am nevoie de ajutoare. 189 00:26:29,402 --> 00:26:32,842 Asta e între mine şi Dennis. Atât, bine? 190 00:26:32,923 --> 00:26:35,362 Îţi sugerez să te duci acasă! 191 00:26:46,162 --> 00:26:50,122 Înţeleg. Atunci... Vacanţă plăcută, d-le Dubois. 192 00:26:51,523 --> 00:26:52,602 Şefu'? 193 00:26:52,683 --> 00:26:55,003 L-au prins pe ucigaşul lui Stefan de Wilde. 194 00:26:55,082 --> 00:26:57,082 Au spus că dovezile sunt clare. 195 00:26:57,162 --> 00:27:00,003 E o femeie aici. Spune că e urgent. E despre Dennis. 196 00:27:00,082 --> 00:27:02,523 Spune-i d-nei Berg că sunt într-o întâlnire importantă 197 00:27:02,602 --> 00:27:05,003 şi nu am timp pentru ea. Nici măcar mâine. 198 00:27:09,923 --> 00:27:13,923 Deci, v-a furat maşina, cărţile de credit şi s-a cărat? 199 00:27:14,003 --> 00:27:18,362 Şi veniţi să-mi spuneţi după 72 de ore de când a dispărut? 200 00:27:18,683 --> 00:27:21,322 Mi-era frică. M-a ameninţat. 201 00:27:22,523 --> 00:27:26,322 Anunţă toate unităţile. Colegii mei vă vor conduce acasă. 202 00:27:29,963 --> 00:27:31,362 Am găsit ăsta. 203 00:27:32,562 --> 00:27:35,362 E al lui. Cred. 204 00:27:37,162 --> 00:27:39,642 Şi când l-aţi găsit? Tot acum trei zile? 205 00:27:41,362 --> 00:27:42,283 Ieri. 206 00:27:43,362 --> 00:27:45,483 Nu, de dimineaţă, de fapt. 207 00:27:45,802 --> 00:27:46,842 Unde? 208 00:27:47,562 --> 00:27:49,842 - Unde l-aţi găsit? - În grădină. 209 00:27:51,043 --> 00:27:52,362 Pe trepte. 210 00:27:52,443 --> 00:27:54,763 - D-nă Aschhausen... - Dr. Aschhausen. 211 00:27:54,842 --> 00:27:57,483 Dacă mai e ceva ce nu ne spuneţi 212 00:27:57,562 --> 00:28:01,203 şi este important, veţi avea mari probleme. Aţi înţeles? 213 00:28:04,642 --> 00:28:06,802 Nu ştiu dacă este important, dar... 214 00:28:07,362 --> 00:28:10,322 Uneori era o fată cu el. Părea de treabă. 215 00:28:11,602 --> 00:28:13,003 Poate e cu ea? 216 00:28:13,602 --> 00:28:15,043 Şi fata asta are un nume? 217 00:28:15,963 --> 00:28:18,443 Îmi pare rău. Nu mi-a prezentat-o niciodată. 218 00:28:19,122 --> 00:28:21,602 Şi mi-ar fi plăcut să gătesc pentru ea. 219 00:28:21,683 --> 00:28:24,203 Friptură de vită cu sos de hrean. 220 00:28:24,283 --> 00:28:27,642 Dar nu poţi folosi pulpă, se usucă foarte tare. 221 00:28:30,283 --> 00:28:33,362 D-nă doctor, gândiţi-vă bine. 222 00:28:33,443 --> 00:28:36,443 Poate aţi auzit o conversaţie sau ceva. 223 00:28:38,562 --> 00:28:41,683 - Un nume care începea cu "J", cred. - Johanna? 224 00:28:42,483 --> 00:28:43,523 Juliane? 225 00:28:44,562 --> 00:28:45,483 Josephine? 226 00:28:46,003 --> 00:28:47,963 Josi! Da, ăsta e. 227 00:28:49,082 --> 00:28:51,082 - Cred. - Josi Häger? 228 00:28:51,162 --> 00:28:53,562 Nu ştiu numele de familie. Îmi pare rău. 229 00:28:57,483 --> 00:28:58,642 Josi Häger. 230 00:29:02,043 --> 00:29:03,842 Aş putea obţine protecţia poliţiei? 231 00:29:15,322 --> 00:29:16,322 Alo? 232 00:29:36,283 --> 00:29:37,683 Rahat! 233 00:29:41,043 --> 00:29:41,963 Nu! 234 00:29:43,763 --> 00:29:44,683 Nu! 235 00:30:16,763 --> 00:30:19,523 - Bijan, ce e? - Avem veşti de la belgieni. 236 00:30:20,203 --> 00:30:23,683 Bărbatul pe care l-au arestat nu era de fapt criminalul. 237 00:30:23,763 --> 00:30:27,402 Pretinde că a primit inelul de la un tânăr german drept cadou. 238 00:30:27,763 --> 00:30:30,683 Şi acel tănăr semăna cu Dennis Opitz, nu? 239 00:30:31,122 --> 00:30:32,122 Exact. 240 00:30:32,923 --> 00:30:33,963 Bine. 241 00:31:08,963 --> 00:31:10,562 Trebuie să mă duc la toaletă. 242 00:31:12,243 --> 00:31:13,322 Singură. 243 00:32:43,882 --> 00:32:46,443 Candyman... Nu pot să mi-l scot din minte. 244 00:32:49,483 --> 00:32:52,402 Nu doar îţi spunea poveşti, nu? 245 00:32:52,483 --> 00:32:54,283 Şi nu doar îţi făcea sandvişuri cu Nutella. 246 00:32:55,483 --> 00:32:58,402 Când cineva "se ocupă" de tine, te "ocupi" şi tu de acea persoană. 247 00:32:58,483 --> 00:33:00,523 Taci din gură. 248 00:33:01,243 --> 00:33:03,322 De asta ai ucis-o pe sora mea şi pe ceilalţi. 249 00:33:03,402 --> 00:33:06,283 - Nu ştii ce altceva să faci. - Prostii! 250 00:33:06,362 --> 00:33:09,322 Sora ta nu are legătură cu ceilalţi! 251 00:33:09,402 --> 00:33:12,923 A, da? Dacă n-ai ucis-o tu pe Merle, cine a ucis-o? Candyman? 252 00:33:13,003 --> 00:33:17,402 El a atacat-o pe sora mea şi a înjunghiat-o de 24 de ori? 253 00:33:18,963 --> 00:33:21,723 Cum te-ai simţit când ai omorât-o pe sora mea? 254 00:33:21,802 --> 00:33:24,122 Hai, spune-mi. Am dreptul să ştiu. 255 00:33:28,842 --> 00:33:30,842 Nu ai vrut s-o faci, nu? 256 00:33:32,483 --> 00:33:34,483 Erai doar speriat. 257 00:33:34,562 --> 00:33:36,483 Cum sunt eu speriată acum. 258 00:33:38,602 --> 00:33:40,283 Dacă mă laşi să plec, 259 00:33:40,963 --> 00:33:43,203 nu va afla nimeni. Promit. 260 00:33:43,683 --> 00:33:46,842 O să mă duc acasă, la prichindei, 261 00:33:46,923 --> 00:33:51,203 o să le povestesc despre Bruxelles şi depre monumentul cu sferele uriaşe. 262 00:33:51,283 --> 00:33:52,523 Şi despre Luca, 263 00:33:52,602 --> 00:33:55,923 care s-a îndrăgostit de o altă fată, aşa că nu o să-l mai vizitez. 264 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 Tipul e mort pentru mine. Nu mai există. 265 00:34:01,802 --> 00:34:03,243 Vino aici. 266 00:34:05,082 --> 00:34:06,642 Te rog, vino la mine. 267 00:34:12,963 --> 00:34:13,883 Te rog. 268 00:34:14,762 --> 00:34:16,242 Te rog, dezleagă-mă. 269 00:35:21,323 --> 00:35:25,003 Nu. Nu! Nu, te rog, dă-mi drumul! 270 00:35:28,803 --> 00:35:31,082 Dă-mi drumul. Au! Dă-mi drumul. 271 00:36:46,682 --> 00:36:47,762 Bună dimineaţa! 272 00:36:49,602 --> 00:36:52,323 Scuze că a trebuit să fiu puţin dur. 273 00:36:52,403 --> 00:36:55,242 Dar nu-mi uşurezi situaţia. 274 00:36:57,202 --> 00:36:58,562 Gândeşte-te, Dennis. 275 00:36:59,242 --> 00:37:01,923 Toate nenorocirile astea. Gândeşte-te la ce le faci oamenilor. 276 00:37:02,003 --> 00:37:04,443 Eu aduc nenorociri? Serios? 277 00:37:05,082 --> 00:37:07,043 Şi tu? 278 00:37:07,122 --> 00:37:10,122 Te-ai gândit la asta vreodată, în ultimii şapte ani? 279 00:37:10,202 --> 00:37:12,043 Sau tu nu ai nicio legătură cu aceste nenorociri? 280 00:37:12,122 --> 00:37:16,003 Te rog, putem... Găsi o soluţie, bine? Pentru tot. 281 00:37:17,202 --> 00:37:18,642 Dar nu aşa. 282 00:37:20,843 --> 00:37:23,963 Haide. Uită-te la tine, Luise. Ai încurcat-o! 283 00:37:24,043 --> 00:37:26,642 Încerci să faci pe şefa cu mine, îmi spui ce să fac? 284 00:37:26,722 --> 00:37:29,162 - Vreau doar să facem lucrul corect... - Taci din gură! 285 00:37:29,722 --> 00:37:31,242 Taci naiba din gură! 286 00:37:32,242 --> 00:37:33,642 Vorbesc eu acum. 287 00:37:34,883 --> 00:37:36,642 Măcar acum pot să vorbesc. 288 00:37:37,443 --> 00:37:38,963 Atunci nu puteam. 289 00:37:39,803 --> 00:37:42,803 A trebuit să învăţ să vorbesc. Terapeuta mea m-a învăţat. 290 00:37:42,883 --> 00:37:44,923 A durat ceva, dar până la urmă 291 00:37:45,003 --> 00:37:48,282 micul, prostul, maleficul Dennis a deschis gura şi şi-a adus aminte. 292 00:37:48,963 --> 00:37:52,403 Ce anume şi-a adus aminte? Ce crezi? 293 00:37:52,483 --> 00:37:56,003 Nu vezi că nu mai poate respira! Scoate-i aia şi o să-ţi răspund! 294 00:37:56,082 --> 00:37:58,843 "Te rog." Spune: "Te rog, Dennis". 295 00:38:01,122 --> 00:38:02,403 Te rog, Dennis. 296 00:38:07,003 --> 00:38:09,162 Bine, acum taci şi ascultă-mă. 297 00:38:09,242 --> 00:38:11,602 Deci, întrebarea e: 298 00:38:11,682 --> 00:38:17,082 Ce şi-a adus aminte micul şi prostul Dennis în şase ani de terapie? 299 00:38:17,162 --> 00:38:20,082 Ţi l-ai adus aminte pe Candyman, a cărui sculă trebuia s-o sugi 300 00:38:20,162 --> 00:38:24,082 ca mama ta să primească marfa cu care şi-a distrus creierul. 301 00:38:24,162 --> 00:38:26,642 Nu e vina ta că ai fost violat toată... 302 00:38:26,722 --> 00:38:27,642 Josi! 303 00:38:28,323 --> 00:38:31,323 Încă un cuvânt şi va trebui să te rănesc cu adevărat. 304 00:38:31,403 --> 00:38:34,642 Dimineaţa aia, cu noi în bucătărie! Ţi-ai adus aminte de ea! 305 00:38:34,722 --> 00:38:37,282 Bravo. Foarte bine, Luise. 306 00:38:40,122 --> 00:38:41,923 Dar ce s-a întâmplat acolo? 307 00:38:42,722 --> 00:38:43,883 Cum a început totul? 308 00:38:44,722 --> 00:38:46,483 Fusesem în tura de dimineaţă 309 00:38:47,483 --> 00:38:48,642 şi... 310 00:38:49,803 --> 00:38:52,762 Mergeam spre maşina mea şi te-am văzut în garaj. 311 00:38:52,843 --> 00:38:54,242 Aşa e. 312 00:38:54,762 --> 00:38:55,762 Ce căutai acolo? 313 00:38:55,843 --> 00:38:59,722 Dar de ce? De ce eram acolo aşteptând? 314 00:39:00,443 --> 00:39:01,642 Eu... 315 00:39:01,722 --> 00:39:05,122 - Nu-mi aduc aminte. Eu... - Nu-ţi aduci aminte? Serios? 316 00:39:05,202 --> 00:39:07,003 Nu, te rog, Dennis! Nu o face! 317 00:39:08,562 --> 00:39:11,363 Asta e faza cu amintirile. 318 00:39:11,443 --> 00:39:14,242 Lucrurile bune? Le uiţi repede. Prea repede. 319 00:39:14,323 --> 00:39:16,762 Şi nu vrei să-ţi aduci aminte lucrurile rele. 320 00:39:16,843 --> 00:39:20,923 Voiai să-mi spui ceva. De aceea mă aşteptai. 321 00:39:21,642 --> 00:39:24,923 Aşa e. Dar pe vremea aia nu puteam să vorbesc. 322 00:39:25,562 --> 00:39:26,642 Asta era o problemă. 323 00:39:27,242 --> 00:39:28,642 Aşa că am scris pe hârtie. 324 00:39:29,963 --> 00:39:31,843 MERLE A MINŢIT 325 00:39:35,963 --> 00:39:38,403 Te sfătuiesc să pleci. 326 00:39:39,602 --> 00:39:43,242 Bine. Cum vrei. Atunci o să ne lămurim chiar acum. 327 00:39:43,762 --> 00:39:45,202 Şi apoi ce s-a întâmplat, Luise? 328 00:39:45,923 --> 00:39:47,162 Ne-am... 329 00:39:47,803 --> 00:39:49,242 Întors în casă. 330 00:39:49,323 --> 00:39:52,483 Da. Familia Häger la micul dejun! 331 00:39:52,562 --> 00:39:55,642 Dennis are un anunţ important de făcut! 332 00:39:55,722 --> 00:39:58,282 Cu grasul care nu putea să vorbească! 333 00:39:58,363 --> 00:39:59,523 Hai, spune! 334 00:40:01,803 --> 00:40:05,202 Ce specimen frumos adus de mami, nu? 335 00:40:06,043 --> 00:40:08,883 - Eşti patetic! - Nu! 336 00:40:08,963 --> 00:40:10,883 Ai înţeles totul greşit. 337 00:40:10,963 --> 00:40:13,843 Totul se întâmplă cu un motiv. 338 00:40:14,403 --> 00:40:17,443 Motivul pentru care ea a trebuit să moară ai fost tu, Luise! 339 00:40:17,803 --> 00:40:19,323 Doar tu! 340 00:40:19,403 --> 00:40:24,043 - Merle. Numele ei e Merle! - Aşa e. Merle! 341 00:40:24,122 --> 00:40:28,562 Sora ta mai mare, mai mişto şi moartă, Merle! 342 00:40:28,642 --> 00:40:31,282 L-a învăţat pe grăsan bunele maniere în perioada aia, nu? 343 00:40:31,363 --> 00:40:33,883 "Spală-te pe mâini. Spală-te pe dinţi. Piaptănă-te!" 344 00:40:34,443 --> 00:40:36,242 "Citeşte, scrie, fă exerciţii la matematică, exersează!" 345 00:40:36,323 --> 00:40:41,562 Una după alta. Iar grăsanul făcea ce i se spunea! 346 00:40:44,523 --> 00:40:46,523 - Ce faci, mamă? - Ai minţit? 347 00:40:47,963 --> 00:40:49,323 Ţi-a făcut ceva? 348 00:40:50,443 --> 00:40:51,403 El... 349 00:40:52,242 --> 00:40:54,162 - Ce? - El... 350 00:40:56,722 --> 00:40:58,122 El... 351 00:40:58,202 --> 00:41:00,562 - Mai tare! Nu te aud. - M-a rănit! 352 00:41:00,642 --> 00:41:03,883 Ai auzit? Ai rănit-o! 353 00:41:03,963 --> 00:41:07,483 Ai atacat-o, ai tras-o în tufişuri, i-ai smuls hainele... 354 00:41:07,562 --> 00:41:09,363 Ai vrut s-o violezi! 355 00:41:10,843 --> 00:41:14,963 Şi eşti norocos că nu s-a ajuns acolo. 356 00:41:23,242 --> 00:41:24,843 Nu ştiam. 357 00:41:25,523 --> 00:41:26,762 Crede-mă, eu... 358 00:41:28,082 --> 00:41:30,443 - Dacă aş fi ştiut... - Ce? 359 00:41:31,602 --> 00:41:33,923 Ce nu ai ştiut? 360 00:41:44,122 --> 00:41:45,242 Spune-mi. 361 00:41:46,122 --> 00:41:49,242 Ce nu ai ştiut? 362 00:41:57,363 --> 00:41:58,762 Poliţia! 363 00:42:11,122 --> 00:42:12,682 Mi-a luat mult timp să înţeleg. 364 00:42:13,363 --> 00:42:15,122 Dar trebuia. 365 00:42:15,483 --> 00:42:18,682 Trebuia să-mi intre în cap. 366 00:42:19,562 --> 00:42:21,003 Eu eram acela! 367 00:42:21,403 --> 00:42:27,003 Eu! Nenorocitul ăla gras din bucătăria ta, cu biletul în mână. 368 00:42:28,722 --> 00:42:31,642 Dar ce... Ce scria, Luise? 369 00:42:33,363 --> 00:42:34,843 Că minţea. 370 00:42:35,642 --> 00:42:36,883 Mai tare! 371 00:42:37,562 --> 00:42:39,883 - Nu te auzim! - Minţea! 372 00:42:41,963 --> 00:42:43,883 Merle minţea! 373 00:42:46,762 --> 00:42:49,242 Nu îi făcusei nimic! 374 00:44:14,803 --> 00:44:15,722 Trage! 375 00:44:16,523 --> 00:44:20,122 Mamă, trage! Trage, mamă! Trage! 376 00:44:46,282 --> 00:44:47,202 Josi... 377 00:45:58,282 --> 00:46:00,202 Ce nu înţeleg 378 00:46:00,883 --> 00:46:06,122 e cum ai putut să iei pistolul, când ai fost legată tot timpul. 379 00:46:09,523 --> 00:46:11,363 M-am dezlegat singură. 380 00:46:12,722 --> 00:46:14,443 Şi apoi l-ai împuşcat pur şi simplu? 381 00:46:16,282 --> 00:46:17,523 Pur şi simplu? 382 00:46:22,803 --> 00:46:25,282 Avea acest act de identitate. 383 00:46:27,282 --> 00:46:28,762 "Luca Greb". 384 00:46:29,443 --> 00:46:30,923 Scris invers e "Berg". 385 00:46:31,642 --> 00:46:33,043 "Luca Berg". 386 00:46:34,963 --> 00:46:37,762 Se pare că voia să devină parte din familia voastră. 387 00:46:38,562 --> 00:46:40,003 Interesant, nu? 388 00:46:45,483 --> 00:46:49,483 - Înmormântarea Nadisei e joi. - Ştiu. 389 00:47:06,883 --> 00:47:08,122 Bună. Ce mai faci? 390 00:47:09,242 --> 00:47:11,642 Stai puţin. Să văd unde e. 391 00:47:13,003 --> 00:47:14,323 Josi? 392 00:47:14,403 --> 00:47:16,122 Tata vrea să vorbească cu tine. 393 00:47:17,602 --> 00:47:21,483 - Sunt în baie! - Te sună ea înapoi, bine? 394 00:48:13,043 --> 00:48:17,963 Traducerea: FAST TITLES MEDIA