1
00:00:34,482 --> 00:00:35,683
Unde e?
2
00:00:39,363 --> 00:00:41,323
Stai puţin.
Unde te duci?
3
00:00:42,402 --> 00:00:43,802
Dennis a plecat.
4
00:00:49,043 --> 00:00:51,802
- S-a mutat cu noul serviciu.
- Ce serviciu nou?
5
00:00:52,283 --> 00:00:55,283
Nu ai auzit?
Centrul de reciclare a fost închis.
6
00:00:56,043 --> 00:00:56,963
Dă-mi adresa lui.
7
00:00:58,243 --> 00:00:59,522
Nu o am.
8
00:01:00,323 --> 00:01:02,762
Pleacă din casa mea
sau chem poliţia!
9
00:01:07,362 --> 00:01:09,803
- Deci îi îndeplineai orice dorinţă?
- Era acolo de dinainte.
10
00:01:10,122 --> 00:01:14,603
Oricum, nu se cade. Să cotrobăieşti
prin lucrurile oamenilor...
11
00:01:14,683 --> 00:01:15,762
E telefonul lui?
12
00:01:15,842 --> 00:01:18,523
- Şi l-a luat de ziua lui.
- L-a resetat.
13
00:01:19,202 --> 00:01:22,482
A şters tot.
Încearcă să se facă invizibil.
14
00:01:22,963 --> 00:01:25,883
Face asta de când era mic.
Se ascundea sub pat...
15
00:01:25,963 --> 00:01:28,562
Am încercat să-l liniştesc,
dar m-a muşcat. Până la os.
16
00:01:29,002 --> 00:01:31,723
Uite...
A fost nevoie de copci.
17
00:02:16,682 --> 00:02:22,723
CELE DOUĂ PĂRŢI ALE ABISULUI
18
00:02:27,163 --> 00:02:30,283
HOHES VENN
19
00:03:08,522 --> 00:03:11,082
{\an8}Scuze, nu dau de Josi.
E aici?
20
00:03:11,163 --> 00:03:13,043
{\an8}- Nu, a plecat.
- A plecat? Unde?
21
00:03:13,123 --> 00:03:15,283
{\an8}S-a dus la Bruxelles,
la noul ei iubit.
22
00:03:15,362 --> 00:03:18,682
{\an8}- Are un nou iubit?
- O să se închidă creşa.
23
00:03:18,762 --> 00:03:20,003
{\an8}Manuel, de când?
24
00:03:20,082 --> 00:03:22,403
{\an8}De câteva săptămâni, poate.
Habar n-am.
25
00:03:23,003 --> 00:03:26,922
{\an8}Şi l-ai cunoscut, nu?
Adică, în persoană.
26
00:03:27,003 --> 00:03:28,403
{\an8}Ce părere ai?
27
00:03:28,482 --> 00:03:32,482
{\an8}Că aş lăsa-o pe fiica noastră să plece
în străinătate, fără să-l fi văzut?
28
00:03:32,563 --> 00:03:34,362
{\an8}E un băiat de treabă.
Foarte matur pentru vârsta lui.
29
00:03:35,563 --> 00:03:36,682
{\an8}A, şi...
30
00:03:37,482 --> 00:03:40,563
{\an8}Aţi vorbit despre chestii,
despre contracepţie?
31
00:03:40,642 --> 00:03:43,123
Josi are grijă de asta singură.
Are 17 ani, Lu!
32
00:03:48,563 --> 00:03:51,003
{\an8}- Te rog, Manuel. Sun-o.
- De ce?
33
00:03:51,082 --> 00:03:55,802
{\an8}Nu vreau să par obsedată de
control, din nou. Te rog, eu...
34
00:03:55,883 --> 00:03:58,202
{\an8}Abia am început
să ne apropiem din nou.
35
00:04:08,443 --> 00:04:10,522
- Bună, tată!
- Bună, scumpo!
36
00:04:11,123 --> 00:04:13,443
- Ai ajuns cu bine?
- Da! Totul e grozav!
37
00:04:13,883 --> 00:04:15,043
Ce planuri ai?
38
00:04:15,123 --> 00:04:17,283
Mă relaxez. O să ieşim cu nişte
prieteni la masă mai târziu.
39
00:04:17,362 --> 00:04:20,482
- Transmite-le salutări.
- O să le transmit. Ciao, tată.
40
00:04:20,562 --> 00:04:22,362
Ciao. Ciao, scumpo. Ciao.
41
00:04:22,442 --> 00:04:24,322
- Bine.
- Eşti fericită acum?
42
00:04:25,122 --> 00:04:26,203
Mulţumesc.
43
00:04:54,562 --> 00:04:55,643
Cine era?
44
00:04:57,763 --> 00:05:00,203
Tata. Voia să ştie
dacă totul e în regulă.
45
00:05:01,122 --> 00:05:03,043
Şi? Eşti bine?
46
00:05:04,122 --> 00:05:07,442
- Da, sunt bine.
- Vino. Să petrecem.
47
00:05:34,163 --> 00:05:37,043
Hai, să petrecem!
48
00:05:54,682 --> 00:05:58,482
Moartea este începutul nemuririi.
Cine a zis asta?
49
00:05:58,562 --> 00:06:01,043
- Nu ştiu. Tu ştii?
- Robespierre!
50
00:06:01,122 --> 00:06:04,083
- Maximilien Robespierre!
- Şi el cine era?
51
00:06:04,163 --> 00:06:09,002
L-a decapitat pe ultimul rege al
Franţei, înainte ca el însuşi să fie...
52
00:06:09,723 --> 00:06:11,682
Da! Da!
53
00:06:13,242 --> 00:06:16,203
Te încoronez...
54
00:06:17,603 --> 00:06:21,242
"Robert Spehr" al acestei tabere!
55
00:06:21,562 --> 00:06:23,723
Nu, "Robespierre".
E franţuzesc.
56
00:06:26,843 --> 00:06:29,002
- De unde ai ăla?
- Ce?
57
00:06:29,482 --> 00:06:30,603
Inelul!
58
00:06:31,562 --> 00:06:33,362
Amice, e doar un inel.
59
00:06:33,442 --> 00:06:36,682
Nu. Singurul care avea un inel
ca ăsta era Candyman.
60
00:06:37,362 --> 00:06:40,242
Aiurea! Se produc în masă!
Rahaturi din China!
61
00:06:40,322 --> 00:06:41,843
De unde ai inelul?
62
00:06:41,922 --> 00:06:45,203
- De unde îl ai? Răspunde-mi!
- Dă-mi drumul şi o să-ţi spun!
63
00:06:47,242 --> 00:06:48,843
Stai unde eşti!
64
00:06:49,562 --> 00:06:51,163
Opreşte-te!
65
00:06:55,723 --> 00:06:56,723
Opreşte-te!
66
00:06:57,322 --> 00:06:58,322
Condu!
67
00:07:05,562 --> 00:07:06,723
Nu!
68
00:07:07,603 --> 00:07:09,242
La naiba! E nebun!
69
00:07:09,603 --> 00:07:12,882
- Era să-l omori!
- Sunt toţi nişte demenţi!
70
00:07:12,963 --> 00:07:16,442
- Ce rahat mânca?
- Habar n-am. Sunt nişte idioţi!
71
00:07:55,763 --> 00:07:56,682
Bună dimineaţa.
72
00:08:06,002 --> 00:08:07,403
De unde aveai inelul?
73
00:08:08,802 --> 00:08:09,802
Ce inel?
74
00:08:12,882 --> 00:08:14,043
L-am găsit.
În închisoare.
75
00:08:16,163 --> 00:08:18,122
Josi. Josi!
76
00:08:19,283 --> 00:08:20,643
Adevărul sau plec!
77
00:08:22,242 --> 00:08:23,163
Bine.
78
00:08:27,442 --> 00:08:29,203
Bine, o să-ţi spun.
79
00:08:29,283 --> 00:08:30,523
Inelul ăla...
80
00:08:32,562 --> 00:08:35,123
Era al mamei mele.
Dar ea nu era o mamă adevărată.
81
00:08:35,202 --> 00:08:36,722
Avea doar 17 ani, ca tine,
82
00:08:37,643 --> 00:08:40,562
când un copil gras a început
să-i crească în burtă.
83
00:08:42,283 --> 00:08:43,322
Iar Candyman...
84
00:08:44,523 --> 00:08:47,202
Era amantul ei sau
ceva de genul ăsta.
85
00:08:48,322 --> 00:08:50,562
Locuiam la Antwerp atunci.
86
00:08:51,842 --> 00:08:56,043
El îi aducea marfa cu care
se droga în fiecare zi.
87
00:08:57,123 --> 00:08:59,722
Iar după aceea, el...
se ocupa de mine.
88
00:09:00,403 --> 00:09:03,442
- Se ocupa de tine?
- Da, se ocupa de mine.
89
00:09:04,883 --> 00:09:06,523
Îmi făcea sandvişuri cu Nutella,
90
00:09:07,243 --> 00:09:08,763
îmi citea poveşti...
91
00:09:10,082 --> 00:09:12,883
Chestii pe care le faci cu un pici.
92
00:09:16,682 --> 00:09:20,082
Şi eu am vrut să-mi exprim aprecierea.
93
00:09:20,643 --> 00:09:21,802
După tot acest timp.
94
00:09:21,883 --> 00:09:23,403
Aia era rulota lui?
95
00:09:24,403 --> 00:09:27,523
- Cea cu găurile în perete?
- Cred că da.
96
00:09:30,483 --> 00:09:33,842
Şi ai dat singurul lucru care-ţi
rămăsese de la mama ta?
97
00:09:34,243 --> 00:09:36,322
Oamenilor ălora?
98
00:09:38,123 --> 00:09:43,163
Mama a murit de la o supradoză.
Ce să fac cu nenorocitul ei de inel?
99
00:09:45,322 --> 00:09:48,043
Urăsc toate astea.
A fost o greşeală să vin aici.
100
00:09:52,682 --> 00:09:54,643
Dacă vrei să te duci acasă,
e în regulă.
101
00:09:56,003 --> 00:09:58,123
Te duc până la
cea mai apropiată gară.
102
00:10:00,602 --> 00:10:02,403
Când ajungem la apartament?
103
00:10:02,883 --> 00:10:05,243
Cam într-o oră. Maxim.
104
00:10:51,842 --> 00:10:53,043
Ăsta e apartamentul nostru?
105
00:10:54,363 --> 00:10:56,403
Are tot ce ne trebuie.
106
00:11:27,682 --> 00:11:29,043
Mişto, nu?
107
00:11:30,922 --> 00:11:33,123
Ştiu că nu e jungla braziliană,
108
00:11:33,763 --> 00:11:36,643
dar măcar nu sunt şerpi
sau ţânţari.
109
00:12:20,043 --> 00:12:22,003
- Deci?
- Computerul spune "nu".
110
00:12:22,322 --> 00:12:26,483
Nu scrie că şi-a schimbat adresa.
E înregistrat tot cu cea veche.
111
00:12:26,562 --> 00:12:29,043
- Aşa m-am gândit şi eu.
- Nu urma să încetezi cu toate astea?
112
00:12:29,682 --> 00:12:32,483
Mi-a lăsat un mesaj.
La râu.
113
00:12:32,883 --> 00:12:36,082
- Flori din nou?
- Nu. Altceva.
114
00:12:37,643 --> 00:12:39,123
O a doua cruce.
115
00:12:41,163 --> 00:12:43,763
- Mai eşti acolo?
- Te rog, du-te acasă.
116
00:12:43,842 --> 00:12:47,082
Fă o baie, calmează-te
şi fii raţională.
117
00:12:47,163 --> 00:12:50,442
- Crezi că poţi să faci asta?
- O să încerc.
118
00:13:16,763 --> 00:13:18,283
Ce vrei de la mine?
119
00:13:20,763 --> 00:13:23,403
Ce a fost la Pollux
şi după aceea.
120
00:13:24,802 --> 00:13:27,922
Ai ieşit cu mine doar pentru că
sunt sora mai mică a lui Merle.
121
00:13:31,243 --> 00:13:33,003
Spune ceva, la naiba!
122
00:13:34,202 --> 00:13:35,682
La început, da.
123
00:13:38,483 --> 00:13:40,602
Dar lucrurile s-au schimbat
după o vreme.
124
00:13:41,283 --> 00:13:42,442
Lucrurile.
125
00:13:45,682 --> 00:13:48,722
Ştii cum mă faci să mă simt?
126
00:13:48,802 --> 00:13:52,442
Am făcut toate greşelile posibile.
127
00:13:52,523 --> 00:13:54,043
Vreau doar să se termine...
128
00:13:56,562 --> 00:14:00,082
Josi, toată treaba asta
e greu de înţeles.
129
00:14:00,562 --> 00:14:01,922
Dar ţin la tine.
130
00:14:04,922 --> 00:14:06,842
Ţin la tine mult.
131
00:14:07,322 --> 00:14:08,243
Chiar ţin la tine.
132
00:14:09,562 --> 00:14:11,962
Ştii, eşti prima...
133
00:14:18,363 --> 00:14:20,722
Nu mai fusesem cu nicio femeie
înainte de tine.
134
00:14:21,962 --> 00:14:22,962
Serios?
135
00:14:25,763 --> 00:14:27,643
Nu mai făcusei sex?
136
00:14:30,322 --> 00:14:32,602
Şi acum eşti îndrăgostit de mine?
137
00:14:36,523 --> 00:14:37,682
Da.
138
00:17:09,642 --> 00:17:11,602
1 MESAJ
NUMĂR NECUNOSCUT
139
00:17:15,283 --> 00:17:16,642
SALUTĂRI DE LA LUCA
140
00:17:27,802 --> 00:17:30,642
Acest număr
e indisponibil temporar.
141
00:18:03,362 --> 00:18:04,402
La naiba!
142
00:18:06,443 --> 00:18:07,642
Rahat!
143
00:18:18,283 --> 00:18:21,003
- Da?
- Am nevoie de ajutorul tău. Acum!
144
00:18:21,082 --> 00:18:25,562
- Parcă te duceai să te relaxezi?
- Te rog, Nadisa! E foarte important.
145
00:19:33,483 --> 00:19:34,763
ZI
146
00:19:48,523 --> 00:19:49,483
NOAPTE
147
00:20:30,402 --> 00:20:33,243
Ajutor! Ajutor!
Ajutor!
148
00:20:33,683 --> 00:20:35,723
Ajutor. Ajutor. Ajutor.
149
00:20:40,723 --> 00:20:43,882
Josi!
Vino.
150
00:20:47,043 --> 00:20:50,082
Nu, dă-mi drumul.
151
00:21:27,842 --> 00:21:29,402
Ai luat pistolul?
152
00:21:30,283 --> 00:21:34,162
Nu primeşti nimic până nu îmi spui
ce se întâmplă aici.
153
00:21:39,122 --> 00:21:42,043
- Fiica ta?
- E în locul unde a avut loc crima.
154
00:21:42,122 --> 00:21:43,802
- De unde ştii?
- Îl cunosc.
155
00:21:43,882 --> 00:21:46,362
Am vorbit cu el şi
ăsta e barul.
156
00:21:46,443 --> 00:21:49,162
Dar ea pare destul de relaxată,
nu crezi?
157
00:21:49,243 --> 00:21:51,882
Poza asta a fost trimisă de pe
un număr necunoscut.
158
00:21:51,963 --> 00:21:54,203
- Cine e?
- Presupusul iubit al lui Josi.
159
00:21:54,283 --> 00:21:57,523
- S-a dus la Bruxelles să-l vadă.
- Crezi că e Dennis?
160
00:21:57,602 --> 00:22:01,003
- Da, nu există niciun "Luca"!
- Dar ai vorbit cu Josi despre asta.
161
00:22:01,082 --> 00:22:03,763
Da. Asta mă sperie
cel mai mult.
162
00:22:03,842 --> 00:22:07,882
- Nu ştiu ce se întâmplă.
- Şi Tesche?
163
00:22:07,963 --> 00:22:10,562
Nu ar fi momentul să-i
cerem ajutorul?
164
00:22:10,642 --> 00:22:12,683
Şi să fiu refuzată din nou?
În niciun caz!
165
00:22:12,763 --> 00:22:16,443
Dar dacă Dennis chiar o are pe Josi,
atunci chiar avem nevoie de ajutor.
166
00:22:18,443 --> 00:22:20,842
- Dă-mi pistolul tău.
- Doar dacă vin şi eu cu tine.
167
00:22:20,923 --> 00:22:22,203
Trebuie să fac asta singură.
168
00:22:22,763 --> 00:22:24,523
- Bine.
- Te rog, Nadisa!
169
00:22:25,322 --> 00:22:28,402
O s-o pui pe Josi în pericol.
Şi pe mine.
170
00:22:30,322 --> 00:22:34,322
- Dacă se află, am dat de belea.
- Mă întorc până mâine. Promit.
171
00:22:38,723 --> 00:22:39,842
Mulţumesc.
172
00:22:43,283 --> 00:22:45,243
Ai grijă acolo, bine?
173
00:22:46,723 --> 00:22:47,763
Mersi.
174
00:23:58,362 --> 00:23:59,283
Hei.
175
00:24:01,402 --> 00:24:02,562
Eşti bine?
176
00:24:11,683 --> 00:24:14,043
Tu i-ai omorât!
177
00:24:14,122 --> 00:24:16,362
- Şi o să mă omori şi pe mine...
- Nu.
178
00:24:16,443 --> 00:24:19,683
Asta a fost ceva total diferit.
Ei o meritau.
179
00:24:19,763 --> 00:24:22,602
- Dezleagă-mă! Haide!
- Josi!
180
00:24:23,402 --> 00:24:26,923
Înrăutăţeşti lucrurile!
Calmează-te! Nu o să te rănesc!
181
00:24:27,003 --> 00:24:30,602
Nu mai ţipa şi o scot!
Bine?
182
00:25:35,683 --> 00:25:37,963
- Luise. Ce mai faci?
- Ce i-ai făcut?
183
00:25:38,043 --> 00:25:40,642
Calmează-te.
Doarme.
184
00:25:41,562 --> 00:25:43,203
În patul meu, dacă înţelegi
ce vreau să spun.
185
00:25:44,082 --> 00:25:47,043
- Vreau să vorbesc cu ea.
- Nu poate vorbi acum. Îmi pare rău.
186
00:25:47,882 --> 00:25:51,043
- Dacă i se întâmplă ceva, jur...
- Grăbeşte-te.
187
00:25:51,122 --> 00:25:52,642
Timpul trece.
188
00:26:26,122 --> 00:26:29,322
Ce naiba?
Am zis că n-am nevoie de ajutoare.
189
00:26:29,402 --> 00:26:32,842
Asta e între mine şi Dennis.
Atât, bine?
190
00:26:32,923 --> 00:26:35,362
Îţi sugerez să te duci acasă!
191
00:26:46,162 --> 00:26:50,122
Înţeleg. Atunci...
Vacanţă plăcută, d-le Dubois.
192
00:26:51,523 --> 00:26:52,602
Şefu'?
193
00:26:52,683 --> 00:26:55,003
L-au prins pe ucigaşul lui
Stefan de Wilde.
194
00:26:55,082 --> 00:26:57,082
Au spus că dovezile sunt clare.
195
00:26:57,162 --> 00:27:00,003
E o femeie aici. Spune că e urgent.
E despre Dennis.
196
00:27:00,082 --> 00:27:02,523
Spune-i d-nei Berg
că sunt într-o întâlnire importantă
197
00:27:02,602 --> 00:27:05,003
şi nu am timp pentru ea.
Nici măcar mâine.
198
00:27:09,923 --> 00:27:13,923
Deci, v-a furat maşina, cărţile
de credit şi s-a cărat?
199
00:27:14,003 --> 00:27:18,362
Şi veniţi să-mi spuneţi după
72 de ore de când a dispărut?
200
00:27:18,683 --> 00:27:21,322
Mi-era frică.
M-a ameninţat.
201
00:27:22,523 --> 00:27:26,322
Anunţă toate unităţile.
Colegii mei vă vor conduce acasă.
202
00:27:29,963 --> 00:27:31,362
Am găsit ăsta.
203
00:27:32,562 --> 00:27:35,362
E al lui. Cred.
204
00:27:37,162 --> 00:27:39,642
Şi când l-aţi găsit?
Tot acum trei zile?
205
00:27:41,362 --> 00:27:42,283
Ieri.
206
00:27:43,362 --> 00:27:45,483
Nu, de dimineaţă, de fapt.
207
00:27:45,802 --> 00:27:46,842
Unde?
208
00:27:47,562 --> 00:27:49,842
- Unde l-aţi găsit?
- În grădină.
209
00:27:51,043 --> 00:27:52,362
Pe trepte.
210
00:27:52,443 --> 00:27:54,763
- D-nă Aschhausen...
- Dr. Aschhausen.
211
00:27:54,842 --> 00:27:57,483
Dacă mai e ceva ce nu ne spuneţi
212
00:27:57,562 --> 00:28:01,203
şi este important, veţi
avea mari probleme. Aţi înţeles?
213
00:28:04,642 --> 00:28:06,802
Nu ştiu dacă este important, dar...
214
00:28:07,362 --> 00:28:10,322
Uneori era o fată cu el.
Părea de treabă.
215
00:28:11,602 --> 00:28:13,003
Poate e cu ea?
216
00:28:13,602 --> 00:28:15,043
Şi fata asta are un nume?
217
00:28:15,963 --> 00:28:18,443
Îmi pare rău. Nu mi-a
prezentat-o niciodată.
218
00:28:19,122 --> 00:28:21,602
Şi mi-ar fi plăcut
să gătesc pentru ea.
219
00:28:21,683 --> 00:28:24,203
Friptură de vită
cu sos de hrean.
220
00:28:24,283 --> 00:28:27,642
Dar nu poţi folosi pulpă,
se usucă foarte tare.
221
00:28:30,283 --> 00:28:33,362
D-nă doctor, gândiţi-vă bine.
222
00:28:33,443 --> 00:28:36,443
Poate aţi auzit o conversaţie
sau ceva.
223
00:28:38,562 --> 00:28:41,683
- Un nume care începea cu "J", cred.
- Johanna?
224
00:28:42,483 --> 00:28:43,523
Juliane?
225
00:28:44,562 --> 00:28:45,483
Josephine?
226
00:28:46,003 --> 00:28:47,963
Josi!
Da, ăsta e.
227
00:28:49,082 --> 00:28:51,082
- Cred.
- Josi Häger?
228
00:28:51,162 --> 00:28:53,562
Nu ştiu numele de familie.
Îmi pare rău.
229
00:28:57,483 --> 00:28:58,642
Josi Häger.
230
00:29:02,043 --> 00:29:03,842
Aş putea obţine protecţia poliţiei?
231
00:29:15,322 --> 00:29:16,322
Alo?
232
00:29:36,283 --> 00:29:37,683
Rahat!
233
00:29:41,043 --> 00:29:41,963
Nu!
234
00:29:43,763 --> 00:29:44,683
Nu!
235
00:30:16,763 --> 00:30:19,523
- Bijan, ce e?
- Avem veşti de la belgieni.
236
00:30:20,203 --> 00:30:23,683
Bărbatul pe care l-au arestat
nu era de fapt criminalul.
237
00:30:23,763 --> 00:30:27,402
Pretinde că a primit inelul de la
un tânăr german drept cadou.
238
00:30:27,763 --> 00:30:30,683
Şi acel tănăr semăna cu
Dennis Opitz, nu?
239
00:30:31,122 --> 00:30:32,122
Exact.
240
00:30:32,923 --> 00:30:33,963
Bine.
241
00:31:08,963 --> 00:31:10,562
Trebuie să mă duc la toaletă.
242
00:31:12,243 --> 00:31:13,322
Singură.
243
00:32:43,882 --> 00:32:46,443
Candyman...
Nu pot să mi-l scot din minte.
244
00:32:49,483 --> 00:32:52,402
Nu doar îţi spunea poveşti, nu?
245
00:32:52,483 --> 00:32:54,283
Şi nu doar îţi făcea
sandvişuri cu Nutella.
246
00:32:55,483 --> 00:32:58,402
Când cineva "se ocupă" de tine,
te "ocupi" şi tu de acea persoană.
247
00:32:58,483 --> 00:33:00,523
Taci din gură.
248
00:33:01,243 --> 00:33:03,322
De asta ai ucis-o pe sora mea
şi pe ceilalţi.
249
00:33:03,402 --> 00:33:06,283
- Nu ştii ce altceva să faci.
- Prostii!
250
00:33:06,362 --> 00:33:09,322
Sora ta nu are legătură cu ceilalţi!
251
00:33:09,402 --> 00:33:12,923
A, da? Dacă n-ai ucis-o tu pe Merle,
cine a ucis-o? Candyman?
252
00:33:13,003 --> 00:33:17,402
El a atacat-o pe sora mea şi a
înjunghiat-o de 24 de ori?
253
00:33:18,963 --> 00:33:21,723
Cum te-ai simţit când ai
omorât-o pe sora mea?
254
00:33:21,802 --> 00:33:24,122
Hai, spune-mi.
Am dreptul să ştiu.
255
00:33:28,842 --> 00:33:30,842
Nu ai vrut s-o faci, nu?
256
00:33:32,483 --> 00:33:34,483
Erai doar speriat.
257
00:33:34,562 --> 00:33:36,483
Cum sunt eu speriată acum.
258
00:33:38,602 --> 00:33:40,283
Dacă mă laşi să plec,
259
00:33:40,963 --> 00:33:43,203
nu va afla nimeni. Promit.
260
00:33:43,683 --> 00:33:46,842
O să mă duc acasă, la prichindei,
261
00:33:46,923 --> 00:33:51,203
o să le povestesc despre Bruxelles şi
depre monumentul cu sferele uriaşe.
262
00:33:51,283 --> 00:33:52,523
Şi despre Luca,
263
00:33:52,602 --> 00:33:55,923
care s-a îndrăgostit de o altă fată,
aşa că nu o să-l mai vizitez.
264
00:33:57,203 --> 00:34:00,243
Tipul e mort pentru mine.
Nu mai există.
265
00:34:01,802 --> 00:34:03,243
Vino aici.
266
00:34:05,082 --> 00:34:06,642
Te rog, vino la mine.
267
00:34:12,963 --> 00:34:13,883
Te rog.
268
00:34:14,762 --> 00:34:16,242
Te rog, dezleagă-mă.
269
00:35:21,323 --> 00:35:25,003
Nu. Nu!
Nu, te rog, dă-mi drumul!
270
00:35:28,803 --> 00:35:31,082
Dă-mi drumul.
Au! Dă-mi drumul.
271
00:36:46,682 --> 00:36:47,762
Bună dimineaţa!
272
00:36:49,602 --> 00:36:52,323
Scuze că a trebuit
să fiu puţin dur.
273
00:36:52,403 --> 00:36:55,242
Dar nu-mi uşurezi situaţia.
274
00:36:57,202 --> 00:36:58,562
Gândeşte-te, Dennis.
275
00:36:59,242 --> 00:37:01,923
Toate nenorocirile astea.
Gândeşte-te la ce le faci oamenilor.
276
00:37:02,003 --> 00:37:04,443
Eu aduc nenorociri?
Serios?
277
00:37:05,082 --> 00:37:07,043
Şi tu?
278
00:37:07,122 --> 00:37:10,122
Te-ai gândit la asta vreodată,
în ultimii şapte ani?
279
00:37:10,202 --> 00:37:12,043
Sau tu nu ai nicio legătură
cu aceste nenorociri?
280
00:37:12,122 --> 00:37:16,003
Te rog, putem...
Găsi o soluţie, bine? Pentru tot.
281
00:37:17,202 --> 00:37:18,642
Dar nu aşa.
282
00:37:20,843 --> 00:37:23,963
Haide. Uită-te la tine, Luise.
Ai încurcat-o!
283
00:37:24,043 --> 00:37:26,642
Încerci să faci pe şefa cu mine,
îmi spui ce să fac?
284
00:37:26,722 --> 00:37:29,162
- Vreau doar să facem lucrul corect...
- Taci din gură!
285
00:37:29,722 --> 00:37:31,242
Taci naiba din gură!
286
00:37:32,242 --> 00:37:33,642
Vorbesc eu acum.
287
00:37:34,883 --> 00:37:36,642
Măcar acum pot să vorbesc.
288
00:37:37,443 --> 00:37:38,963
Atunci nu puteam.
289
00:37:39,803 --> 00:37:42,803
A trebuit să învăţ să vorbesc.
Terapeuta mea m-a învăţat.
290
00:37:42,883 --> 00:37:44,923
A durat ceva,
dar până la urmă
291
00:37:45,003 --> 00:37:48,282
micul, prostul, maleficul Dennis
a deschis gura şi şi-a adus aminte.
292
00:37:48,963 --> 00:37:52,403
Ce anume şi-a adus aminte?
Ce crezi?
293
00:37:52,483 --> 00:37:56,003
Nu vezi că nu mai poate respira!
Scoate-i aia şi o să-ţi răspund!
294
00:37:56,082 --> 00:37:58,843
"Te rog."
Spune: "Te rog, Dennis".
295
00:38:01,122 --> 00:38:02,403
Te rog, Dennis.
296
00:38:07,003 --> 00:38:09,162
Bine, acum taci
şi ascultă-mă.
297
00:38:09,242 --> 00:38:11,602
Deci, întrebarea e:
298
00:38:11,682 --> 00:38:17,082
Ce şi-a adus aminte micul şi prostul
Dennis în şase ani de terapie?
299
00:38:17,162 --> 00:38:20,082
Ţi l-ai adus aminte pe Candyman,
a cărui sculă trebuia s-o sugi
300
00:38:20,162 --> 00:38:24,082
ca mama ta să primească marfa
cu care şi-a distrus creierul.
301
00:38:24,162 --> 00:38:26,642
Nu e vina ta că ai fost violat toată...
302
00:38:26,722 --> 00:38:27,642
Josi!
303
00:38:28,323 --> 00:38:31,323
Încă un cuvânt şi va trebui
să te rănesc cu adevărat.
304
00:38:31,403 --> 00:38:34,642
Dimineaţa aia, cu noi în bucătărie!
Ţi-ai adus aminte de ea!
305
00:38:34,722 --> 00:38:37,282
Bravo.
Foarte bine, Luise.
306
00:38:40,122 --> 00:38:41,923
Dar ce s-a întâmplat acolo?
307
00:38:42,722 --> 00:38:43,883
Cum a început totul?
308
00:38:44,722 --> 00:38:46,483
Fusesem în tura de dimineaţă
309
00:38:47,483 --> 00:38:48,642
şi...
310
00:38:49,803 --> 00:38:52,762
Mergeam spre maşina mea
şi te-am văzut în garaj.
311
00:38:52,843 --> 00:38:54,242
Aşa e.
312
00:38:54,762 --> 00:38:55,762
Ce căutai acolo?
313
00:38:55,843 --> 00:38:59,722
Dar de ce?
De ce eram acolo aşteptând?
314
00:39:00,443 --> 00:39:01,642
Eu...
315
00:39:01,722 --> 00:39:05,122
- Nu-mi aduc aminte. Eu...
- Nu-ţi aduci aminte? Serios?
316
00:39:05,202 --> 00:39:07,003
Nu, te rog, Dennis!
Nu o face!
317
00:39:08,562 --> 00:39:11,363
Asta e faza cu amintirile.
318
00:39:11,443 --> 00:39:14,242
Lucrurile bune?
Le uiţi repede. Prea repede.
319
00:39:14,323 --> 00:39:16,762
Şi nu vrei să-ţi aduci aminte
lucrurile rele.
320
00:39:16,843 --> 00:39:20,923
Voiai să-mi spui ceva.
De aceea mă aşteptai.
321
00:39:21,642 --> 00:39:24,923
Aşa e. Dar pe vremea aia
nu puteam să vorbesc.
322
00:39:25,562 --> 00:39:26,642
Asta era o problemă.
323
00:39:27,242 --> 00:39:28,642
Aşa că am scris pe hârtie.
324
00:39:29,963 --> 00:39:31,843
MERLE A MINŢIT
325
00:39:35,963 --> 00:39:38,403
Te sfătuiesc să pleci.
326
00:39:39,602 --> 00:39:43,242
Bine. Cum vrei.
Atunci o să ne lămurim chiar acum.
327
00:39:43,762 --> 00:39:45,202
Şi apoi ce s-a întâmplat, Luise?
328
00:39:45,923 --> 00:39:47,162
Ne-am...
329
00:39:47,803 --> 00:39:49,242
Întors în casă.
330
00:39:49,323 --> 00:39:52,483
Da. Familia Häger
la micul dejun!
331
00:39:52,562 --> 00:39:55,642
Dennis are un anunţ
important de făcut!
332
00:39:55,722 --> 00:39:58,282
Cu grasul care nu putea
să vorbească!
333
00:39:58,363 --> 00:39:59,523
Hai, spune!
334
00:40:01,803 --> 00:40:05,202
Ce specimen frumos
adus de mami, nu?
335
00:40:06,043 --> 00:40:08,883
- Eşti patetic!
- Nu!
336
00:40:08,963 --> 00:40:10,883
Ai înţeles totul greşit.
337
00:40:10,963 --> 00:40:13,843
Totul se întâmplă cu un motiv.
338
00:40:14,403 --> 00:40:17,443
Motivul pentru care ea a trebuit să
moară ai fost tu, Luise!
339
00:40:17,803 --> 00:40:19,323
Doar tu!
340
00:40:19,403 --> 00:40:24,043
- Merle. Numele ei e Merle!
- Aşa e. Merle!
341
00:40:24,122 --> 00:40:28,562
Sora ta mai mare, mai mişto
şi moartă, Merle!
342
00:40:28,642 --> 00:40:31,282
L-a învăţat pe grăsan bunele maniere
în perioada aia, nu?
343
00:40:31,363 --> 00:40:33,883
"Spală-te pe mâini. Spală-te
pe dinţi. Piaptănă-te!"
344
00:40:34,443 --> 00:40:36,242
"Citeşte, scrie, fă exerciţii la
matematică, exersează!"
345
00:40:36,323 --> 00:40:41,562
Una după alta. Iar grăsanul
făcea ce i se spunea!
346
00:40:44,523 --> 00:40:46,523
- Ce faci, mamă?
- Ai minţit?
347
00:40:47,963 --> 00:40:49,323
Ţi-a făcut ceva?
348
00:40:50,443 --> 00:40:51,403
El...
349
00:40:52,242 --> 00:40:54,162
- Ce?
- El...
350
00:40:56,722 --> 00:40:58,122
El...
351
00:40:58,202 --> 00:41:00,562
- Mai tare! Nu te aud.
- M-a rănit!
352
00:41:00,642 --> 00:41:03,883
Ai auzit?
Ai rănit-o!
353
00:41:03,963 --> 00:41:07,483
Ai atacat-o, ai tras-o în tufişuri,
i-ai smuls hainele...
354
00:41:07,562 --> 00:41:09,363
Ai vrut s-o violezi!
355
00:41:10,843 --> 00:41:14,963
Şi eşti norocos
că nu s-a ajuns acolo.
356
00:41:23,242 --> 00:41:24,843
Nu ştiam.
357
00:41:25,523 --> 00:41:26,762
Crede-mă, eu...
358
00:41:28,082 --> 00:41:30,443
- Dacă aş fi ştiut...
- Ce?
359
00:41:31,602 --> 00:41:33,923
Ce nu ai ştiut?
360
00:41:44,122 --> 00:41:45,242
Spune-mi.
361
00:41:46,122 --> 00:41:49,242
Ce nu ai ştiut?
362
00:41:57,363 --> 00:41:58,762
Poliţia!
363
00:42:11,122 --> 00:42:12,682
Mi-a luat mult timp să înţeleg.
364
00:42:13,363 --> 00:42:15,122
Dar trebuia.
365
00:42:15,483 --> 00:42:18,682
Trebuia să-mi intre în cap.
366
00:42:19,562 --> 00:42:21,003
Eu eram acela!
367
00:42:21,403 --> 00:42:27,003
Eu! Nenorocitul ăla gras din
bucătăria ta, cu biletul în mână.
368
00:42:28,722 --> 00:42:31,642
Dar ce...
Ce scria, Luise?
369
00:42:33,363 --> 00:42:34,843
Că minţea.
370
00:42:35,642 --> 00:42:36,883
Mai tare!
371
00:42:37,562 --> 00:42:39,883
- Nu te auzim!
- Minţea!
372
00:42:41,963 --> 00:42:43,883
Merle minţea!
373
00:42:46,762 --> 00:42:49,242
Nu îi făcusei nimic!
374
00:44:14,803 --> 00:44:15,722
Trage!
375
00:44:16,523 --> 00:44:20,122
Mamă, trage!
Trage, mamă! Trage!
376
00:44:46,282 --> 00:44:47,202
Josi...
377
00:45:58,282 --> 00:46:00,202
Ce nu înţeleg
378
00:46:00,883 --> 00:46:06,122
e cum ai putut să iei pistolul,
când ai fost legată tot timpul.
379
00:46:09,523 --> 00:46:11,363
M-am dezlegat singură.
380
00:46:12,722 --> 00:46:14,443
Şi apoi l-ai împuşcat
pur şi simplu?
381
00:46:16,282 --> 00:46:17,523
Pur şi simplu?
382
00:46:22,803 --> 00:46:25,282
Avea acest act de identitate.
383
00:46:27,282 --> 00:46:28,762
"Luca Greb".
384
00:46:29,443 --> 00:46:30,923
Scris invers e "Berg".
385
00:46:31,642 --> 00:46:33,043
"Luca Berg".
386
00:46:34,963 --> 00:46:37,762
Se pare că voia să devină
parte din familia voastră.
387
00:46:38,562 --> 00:46:40,003
Interesant, nu?
388
00:46:45,483 --> 00:46:49,483
- Înmormântarea Nadisei e joi.
- Ştiu.
389
00:47:06,883 --> 00:47:08,122
Bună.
Ce mai faci?
390
00:47:09,242 --> 00:47:11,642
Stai puţin.
Să văd unde e.
391
00:47:13,003 --> 00:47:14,323
Josi?
392
00:47:14,403 --> 00:47:16,122
Tata vrea să vorbească cu tine.
393
00:47:17,602 --> 00:47:21,483
- Sunt în baie!
- Te sună ea înapoi, bine?
394
00:48:13,043 --> 00:48:17,963
Traducerea:
FAST TITLES MEDIA