1 00:00:34,482 --> 00:00:35,683 Kje je? 2 00:00:39,363 --> 00:00:41,323 Samo malo! Kam greste? 3 00:00:42,402 --> 00:00:43,802 Dennisa ni. 4 00:00:48,963 --> 00:00:52,122 - Preselil se je zaradi nove službe. - Kakšne nove službe? 5 00:00:52,202 --> 00:00:55,522 Niste slišali? Reciklažni center se je zaprl. 6 00:00:55,963 --> 00:00:57,442 Njegov naslov? 7 00:00:58,162 --> 00:00:59,522 Nimam ga. 8 00:01:00,243 --> 00:01:02,963 Pojdite ali pa pokličem policijo! 9 00:01:06,922 --> 00:01:10,002 - Ste mu izpolnili vse želje? - To je že bilo tu. 10 00:01:10,083 --> 00:01:15,642 - Ne smete brskati po tujih stvareh. - Je to njegov mobilnik? 11 00:01:15,723 --> 00:01:19,122 - Dobil ga je za rojstni dan. - Ponastavil ga je. 12 00:01:19,202 --> 00:01:22,883 Vse je izbrisano. Hoče biti neviden. 13 00:01:22,963 --> 00:01:25,883 To je delal že kot otrok. Se skrival pod posteljo. 14 00:01:25,963 --> 00:01:28,842 Hotela sem ga tolažiti, a me je ugriznil. Do kosti. 15 00:01:28,922 --> 00:01:31,842 Poglejte! Morala sem celo na šivanje. 16 00:02:17,043 --> 00:02:22,642 DVE PLATI BREZNA 17 00:02:27,762 --> 00:02:30,043 HOHES VENN 18 00:03:08,482 --> 00:03:11,082 {\an8}Ne prikličem Josi. Je tu? 19 00:03:11,163 --> 00:03:12,922 {\an8}- Ne, odšla je. - Odšla? Kam? 20 00:03:13,003 --> 00:03:15,283 {\an8}V Bruselj, k novemu fantu. 21 00:03:15,362 --> 00:03:16,762 {\an8}Od kdaj ima novega? 22 00:03:16,843 --> 00:03:18,802 {\an8}Moram iti, vrtec se kmalu zapre. 23 00:03:18,883 --> 00:03:20,003 {\an8}Manuel, od kdaj? 24 00:03:20,082 --> 00:03:22,403 {\an8}Že nekaj tednov. Ne vem. 25 00:03:23,003 --> 00:03:26,922 {\an8}Si ga spoznal? Osebno? 26 00:03:27,003 --> 00:03:32,482 {\an8}Kaj pa misliš? Da bi hčerko kar tako pustil z nekom, ki ga nisem spoznal? 27 00:03:32,563 --> 00:03:34,843 {\an8}Simpatičen je in zrel za svoja leta. 28 00:03:35,563 --> 00:03:36,682 {\an8}Veš... 29 00:03:37,482 --> 00:03:40,563 {\an8}Sta govorila tudi o kontracepciji? 30 00:03:40,642 --> 00:03:43,443 Josi skrbi sama zase. 17 let ima, Lu! 31 00:03:48,563 --> 00:03:51,003 {\an8}- Prosim, Manuel, pokliči jo. - Zakaj? 32 00:03:51,082 --> 00:03:52,163 {\an8}Jaz... 33 00:03:52,242 --> 00:03:55,682 {\an8}Nočem spet izpasti kot nadzornica. Prosim te. 34 00:03:55,762 --> 00:03:58,242 {\an8}Šele začeli sva se zbliževati. 35 00:04:08,443 --> 00:04:10,522 - Živjo, Pai. - Živjo, ljubica. 36 00:04:11,123 --> 00:04:13,603 - Si lepo potovala? - Ja. -Me veseli. 37 00:04:13,682 --> 00:04:17,362 Kaj počneta? -Zdaj počivam. Pozneje greva jest s prijatelji. 38 00:04:17,442 --> 00:04:20,482 - Pozdravi vse. - Bom. Čao, Pai. 39 00:04:20,562 --> 00:04:22,283 Adijo, ljubica. 40 00:04:22,362 --> 00:04:24,322 - Dobro. - Si zadovoljna? 41 00:04:25,122 --> 00:04:26,203 Hvala. 42 00:04:54,562 --> 00:04:55,643 Kdo je bil to? 43 00:04:57,562 --> 00:05:00,523 Očka. Zanima ga, ali je vse v redu. 44 00:05:01,002 --> 00:05:03,122 In? Je vse v redu? 45 00:05:03,922 --> 00:05:07,723 - Pri meni že. - Pridi, greva se zabavat. 46 00:05:39,523 --> 00:05:43,802 Gremo! Sinovi domovine! 47 00:05:44,163 --> 00:05:48,083 Dan slave je prišel! 48 00:05:48,403 --> 00:05:52,362 Dan slave je prišel! 49 00:05:54,682 --> 00:05:59,802 "Smrt je začetek nesmrtnosti." Kdo je to rekel? -Ne vem. Veš ti? 50 00:05:59,882 --> 00:06:01,043 Robespierre! 51 00:06:01,122 --> 00:06:04,083 - Maximilien Robespierre. - Kdo je bil to? 52 00:06:04,163 --> 00:06:09,163 Zdrobil je glavo zadnjemu francoskemu kralju, preden so ga... 53 00:06:09,723 --> 00:06:11,682 Ja, ja! 54 00:06:13,242 --> 00:06:16,562 S tem te razglašam za kralja 55 00:06:17,603 --> 00:06:21,482 Roberta Spehra tega kampa. 56 00:06:21,562 --> 00:06:24,403 Ne, Robespierre je francosko ime. 57 00:06:26,843 --> 00:06:29,403 - Kje si ga vzel? - Kaj? 58 00:06:29,482 --> 00:06:30,603 Prstan. 59 00:06:31,403 --> 00:06:33,283 Stari, samo usrani prstan je. 60 00:06:33,362 --> 00:06:37,163 Ni. Takšnega je nosil le Candyman. 61 00:06:37,242 --> 00:06:40,482 Nakladaš! Množično ga izdelujejo. Kitajsko sranje je. 62 00:06:40,562 --> 00:06:41,843 Kje si vzel ta prstan? 63 00:06:41,922 --> 00:06:45,523 - Kje si ga vzel? - Pusti me, pa ti povem. 64 00:06:47,242 --> 00:06:48,843 Stoj! 65 00:06:55,723 --> 00:06:56,723 Stoj! 66 00:06:57,203 --> 00:06:58,442 Spelji! 67 00:07:05,882 --> 00:07:07,043 Ne! 68 00:07:07,603 --> 00:07:09,403 Jebenti! Znorel je. 69 00:07:09,482 --> 00:07:11,283 Skoraj si ga povozil. 70 00:07:11,362 --> 00:07:12,843 Zmešani so. 71 00:07:12,922 --> 00:07:16,203 - Kaj je bilo to? - Nimam pojma. Nori so. 72 00:07:55,763 --> 00:07:56,682 Dobro jutro. 73 00:08:06,002 --> 00:08:07,682 Kje si vzel ta prstan? 74 00:08:08,723 --> 00:08:09,963 Kateri prstan? 75 00:08:12,723 --> 00:08:14,403 Našel sem ga, v zaporu. 76 00:08:16,043 --> 00:08:17,002 Josi! 77 00:08:17,083 --> 00:08:18,122 Josi! 78 00:08:19,283 --> 00:08:21,203 Resnico ali pa grem! 79 00:08:22,122 --> 00:08:23,043 Prav. 80 00:08:27,322 --> 00:08:29,203 Dobro, povedal ti bom. 81 00:08:29,283 --> 00:08:30,802 Ta prstan... 82 00:08:32,403 --> 00:08:35,123 Materin je, a ni bila prava mati. 83 00:08:35,202 --> 00:08:37,322 Imela je 17 let, kot ti, 84 00:08:37,643 --> 00:08:40,562 ko se je začela napihovati. 85 00:08:42,283 --> 00:08:43,962 In Candyman... 86 00:08:44,523 --> 00:08:47,363 Bil je njen ljubimec ali nekaj takega. 87 00:08:48,322 --> 00:08:50,562 Živeli smo v Antwerpnu. 88 00:08:51,842 --> 00:08:56,322 On ji je nosil sranje, s katerim se je zadevala vsak dan. 89 00:08:57,123 --> 00:09:00,043 In potem je skrbel zame. 90 00:09:00,403 --> 00:09:03,442 - Skrbel? - Ja, skrbel. 91 00:09:04,602 --> 00:09:06,682 Na kruh mi je mazal Nutello. 92 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 In mi bral zgodbe. 93 00:09:10,082 --> 00:09:13,562 Vse, kar pač počneš z razvajenim mulcem. 94 00:09:16,682 --> 00:09:20,363 In za to sem se mu hotel zahvaliti. 95 00:09:20,442 --> 00:09:21,682 Po vsem tem času. 96 00:09:21,763 --> 00:09:23,763 Je bila prikolica njegova? 97 00:09:24,403 --> 00:09:27,523 - Tista z luknjami? - Mislim, da ja. 98 00:09:30,483 --> 00:09:34,163 Odrekel si se edini stvari, ki je bila last tvoje matere? 99 00:09:34,243 --> 00:09:36,602 In jo dal tem tipom? 100 00:09:38,123 --> 00:09:41,442 Mati se je predozirala. 101 00:09:41,523 --> 00:09:44,003 Kaj naj z njenim usranim prstanom? 102 00:09:45,322 --> 00:09:48,403 Sovražim to! Ne bi smela priti sem. 103 00:09:52,562 --> 00:09:54,483 Če hočeš domov, prav. 104 00:09:55,922 --> 00:09:58,123 Odpeljal te bom do naslednje postaje. 105 00:10:00,562 --> 00:10:02,802 Kako daleč je še do najinega apartmaja? 106 00:10:02,883 --> 00:10:05,523 Kakšno uro. Največ. 107 00:10:51,842 --> 00:10:53,043 To je najin apartma? 108 00:10:54,363 --> 00:10:56,403 Saj je vse tu. 109 00:11:27,682 --> 00:11:29,043 Super je, ne? 110 00:11:30,922 --> 00:11:33,123 Vem, da ni brazilska džungla, 111 00:11:33,523 --> 00:11:36,363 zato pa tudi ni kač in komarjev. 112 00:12:20,043 --> 00:12:22,163 - In? - Računalnik ne izpljune nič. 113 00:12:22,243 --> 00:12:26,363 Nič o spremembi naslova. Še vedno je prijavljen na starem. 114 00:12:26,442 --> 00:12:29,602 - Se mi je kar zdelo. - Ne bi nehala s to norostjo? 115 00:12:29,682 --> 00:12:32,643 Pustil mi je sporočilo. Spodaj pri reki. 116 00:12:32,722 --> 00:12:36,082 - Spet rože? - Ne, nekaj drugega. 117 00:12:37,643 --> 00:12:39,123 Še en križ. 118 00:12:41,163 --> 00:12:43,763 - Si še tu? - Prosim, pojdi domov. 119 00:12:43,842 --> 00:12:47,082 Ulezi se v toplo vodo, se pomiri in umiri noge. 120 00:12:47,163 --> 00:12:50,442 - Boš zmogla? - Poskusila bom. 121 00:13:16,763 --> 00:13:18,283 Kaj hočeš od mene? 122 00:13:20,602 --> 00:13:23,483 Vse tisto v Polloxu in po tem... 123 00:13:24,643 --> 00:13:27,922 Z mano si hodil samo, ker sem Marleina mlajša sestra. 124 00:13:31,123 --> 00:13:33,003 Reci kaj, prekleto! 125 00:13:34,202 --> 00:13:35,682 Na začetku že! 126 00:13:38,483 --> 00:13:42,442 - Potem pa so se stvari spremenile. - Stvari? 127 00:13:45,403 --> 00:13:48,722 Sploh veš, kako je meni? 128 00:13:48,802 --> 00:13:52,322 Narobe sem naredila vse, kar je mogoče. 129 00:13:52,403 --> 00:13:54,243 Najrajši bi... 130 00:13:56,562 --> 00:14:00,082 Josi, težko je razumeti vse to. 131 00:14:00,562 --> 00:14:02,163 Vendar te imam rad. 132 00:14:04,922 --> 00:14:07,003 Zelo te imam rad. 133 00:14:07,082 --> 00:14:08,243 Zelo. 134 00:14:09,562 --> 00:14:12,243 Veš, si moja prva... 135 00:14:18,363 --> 00:14:20,722 Še nikoli nisem bil z žensko. 136 00:14:21,962 --> 00:14:22,962 Res ne? 137 00:14:25,682 --> 00:14:27,562 Nisi nikoli spal z nekom? 138 00:14:30,202 --> 00:14:32,483 In zdaj si se zaljubil vame? 139 00:14:36,403 --> 00:14:37,562 Ja. 140 00:17:09,523 --> 00:17:11,362 SPOROČILO NEZNANEGA POŠILJATELJA 141 00:17:15,162 --> 00:17:16,523 POZDRAVLJA TE LUCA 142 00:17:27,562 --> 00:17:30,882 Številka je trenutno nedosegljiva. 143 00:18:03,243 --> 00:18:04,283 Prekleto! 144 00:18:06,402 --> 00:18:07,523 Drek! 145 00:18:18,162 --> 00:18:20,882 - Ja? - Potrebujem tvojo pomoč. Takoj. 146 00:18:20,963 --> 00:18:22,602 Se ne bi morala sproščati? 147 00:18:22,683 --> 00:18:25,443 Prosim, Nadisa. Res je pomembno. 148 00:19:33,362 --> 00:19:34,642 DAN 149 00:19:48,402 --> 00:19:49,362 NOČ 150 00:20:30,283 --> 00:20:32,082 Na pomoč! 151 00:20:32,162 --> 00:20:33,122 Na pomoč! 152 00:20:33,642 --> 00:20:35,963 Na pomoč! 153 00:20:40,602 --> 00:20:41,562 Josi! 154 00:20:41,642 --> 00:20:44,043 Pridi. Pridi sem. 155 00:20:46,923 --> 00:20:49,963 Ne, pusti me. 156 00:21:27,723 --> 00:21:29,283 Imaš pištolo? 157 00:21:30,162 --> 00:21:33,562 Dokler mi ne poveš, kaj je, ne boš dobila ničesar. 158 00:21:39,003 --> 00:21:41,802 - Tvoja hči? - Tu se je zgodil umor. 159 00:21:41,882 --> 00:21:43,802 - Kako veš? - Poznam tega tipa. 160 00:21:43,882 --> 00:21:46,362 Pogovarjala sva se. Tu je še sod. 161 00:21:46,443 --> 00:21:49,043 Zdi se sproščena, ne? 162 00:21:49,122 --> 00:21:51,763 Fotografija je bila poslana z neznane številke. 163 00:21:51,842 --> 00:21:54,082 - Kdo je to? - Josin domnevni fant. 164 00:21:54,162 --> 00:21:57,203 - Z njim je šla v Bruselj. - Misliš, da je Dennis? 165 00:21:57,283 --> 00:22:00,882 - Ja, vendar ni Luca. - Govorila si z Josi. 166 00:22:00,963 --> 00:22:03,642 Ja, to me najbolj plaši. 167 00:22:03,723 --> 00:22:07,763 - Ne vem več, kaj se dogaja. - Kaj pa Tesche? 168 00:22:07,842 --> 00:22:10,443 Ga ne bi zdaj poklicala in prosila za pomoč? 169 00:22:10,523 --> 00:22:12,723 Da me že spet zavrne? Nikakor ne. 170 00:22:12,802 --> 00:22:16,162 Če je Josi pri Dennisu, potrebujeva pomoč! 171 00:22:18,322 --> 00:22:20,763 - Daj mi pištolo. - Samo, če bom šla s tabo. 172 00:22:20,842 --> 00:22:22,082 To moram storiti sama. 173 00:22:22,642 --> 00:22:24,402 - Prav. - Prosim te, Nadisa! 174 00:22:25,203 --> 00:22:28,683 Drugače boš ogrozila Josi. In mene tudi. 175 00:22:30,203 --> 00:22:33,963 - Če se razve, sva opleli. - Jutri se vrnem. Obljubim. 176 00:22:38,602 --> 00:22:39,723 Hvala. 177 00:22:43,162 --> 00:22:44,963 Ne delaj neumnosti. Si slišala? 178 00:22:46,683 --> 00:22:47,642 Hvala. 179 00:23:58,243 --> 00:23:59,162 Hej. 180 00:24:01,322 --> 00:24:02,443 Si v redu? 181 00:24:11,562 --> 00:24:13,923 Ti si jih pobil. 182 00:24:14,003 --> 00:24:16,243 - In ubil boš tudi mene. - Ne. 183 00:24:16,322 --> 00:24:19,283 To je bilo drugače. Nič drugega si niso zaslužili. 184 00:24:19,362 --> 00:24:22,483 - Odveži me! Takoj! - Josi! 185 00:24:23,283 --> 00:24:24,963 Samo poslabšala boš vse skupaj. 186 00:24:25,043 --> 00:24:26,802 Pomiri se, nič ti ne bom storil. 187 00:24:26,882 --> 00:24:29,483 Če boš mirna, bom to odstranil. 188 00:24:29,562 --> 00:24:30,483 Slišiš? 189 00:25:35,562 --> 00:25:37,842 - Luise, kako si? - Kaj si storil z njo? 190 00:25:37,923 --> 00:25:40,523 Pomiri se. Spi. 191 00:25:41,443 --> 00:25:43,402 V moji postelji, če me razumeš. 192 00:25:43,963 --> 00:25:46,923 - Hočem govoriti z njo. - Žal ne gre. Oprosti. 193 00:25:47,763 --> 00:25:50,763 - Če se ji kaj zgodi, prisežem... - Zato pa pohiti. 194 00:25:51,203 --> 00:25:52,723 Čas teče. 195 00:26:26,003 --> 00:26:28,923 Kaj delaš? Rekla sem, da ne potrebujem okrepitve! 196 00:26:29,003 --> 00:26:32,723 To je med Dennisom in mano! Prav? 197 00:26:32,802 --> 00:26:35,802 Zmigaj svojo lepo ritko domov. 198 00:26:46,043 --> 00:26:50,003 Razumem. Lepe počitnice, ga. Dubois. 199 00:26:51,362 --> 00:26:54,882 Šef? -Končno smo prijeli morilca Stefana de Wilda. 200 00:26:54,963 --> 00:27:00,003 Dokazi so jasni. -Zunaj je neka ženska. Pravi, da je nujno. Za Dennisa gre. 201 00:27:00,082 --> 00:27:02,402 Povejte ge. Berg, da imam pomemben sestanek 202 00:27:02,483 --> 00:27:04,882 in da nimam časa zanjo. Tudi jutri ne. 203 00:27:09,802 --> 00:27:13,802 Vam je ukradel avto in kreditne kartice in odšel? 204 00:27:13,882 --> 00:27:18,243 Vi pa mi to poveste 72 ur po tem? 205 00:27:18,602 --> 00:27:21,602 Bala sem se. Grozil mi je. 206 00:27:22,402 --> 00:27:26,402 Vse enote naj ga iščejo. Kolegi vas bodo pospremili domov. 207 00:27:29,842 --> 00:27:31,243 To sem našla. 208 00:27:32,443 --> 00:27:34,122 Njegovo je. 209 00:27:34,203 --> 00:27:35,243 Se mi zdi. 210 00:27:37,043 --> 00:27:40,003 Kdaj ste to našli? Tudi pred tremi dnevi? 211 00:27:41,243 --> 00:27:42,162 Včeraj. 212 00:27:43,243 --> 00:27:45,523 Ne, davi. 213 00:27:45,602 --> 00:27:46,723 In kje? 214 00:27:47,443 --> 00:27:49,723 - Kje ste to našli? - Na vrtu. 215 00:27:50,923 --> 00:27:52,243 Na stopnicah. 216 00:27:52,322 --> 00:27:54,642 - Gospa Aschhausen... - Dr. Aschhausen. 217 00:27:54,723 --> 00:27:57,362 Če nam boste spet zamolčali kaj pomembnega, 218 00:27:57,443 --> 00:28:01,082 boste v težavah. Ste razumeli? 219 00:28:04,523 --> 00:28:06,683 Ve vem, ali je pomembno, toda... 220 00:28:07,322 --> 00:28:09,562 Včasih je bilo pri njem neko dekle. 221 00:28:09,642 --> 00:28:11,483 Precej ljubko. 222 00:28:11,562 --> 00:28:12,882 Morda je pri njej. 223 00:28:13,602 --> 00:28:14,923 Pa ima tudi ime? 224 00:28:15,842 --> 00:28:18,322 Žal mi je ni predstavil. 225 00:28:19,003 --> 00:28:21,483 Z veseljem bi kuhala zanjo. 226 00:28:21,562 --> 00:28:24,082 Govedino s hrenom, denimo. 227 00:28:24,162 --> 00:28:27,362 Toda meso ne sme biti s stegna, ker je presuho. 228 00:28:30,162 --> 00:28:33,243 Gospa doktorica, dobro razmislite. 229 00:28:33,322 --> 00:28:36,322 Morda ste slišali še kaj. 230 00:28:38,443 --> 00:28:41,562 - Ime se začne na J. - Johanna? 231 00:28:42,483 --> 00:28:43,402 Juliane? 232 00:28:44,402 --> 00:28:45,402 Josephine? 233 00:28:45,963 --> 00:28:47,842 Josi! Tako ji je bilo ime. 234 00:28:48,963 --> 00:28:50,963 - Se mi zdi. - Josi Häger? 235 00:28:51,043 --> 00:28:53,723 Priimka ne poznam. Žal. 236 00:28:57,362 --> 00:28:58,523 Josi Häger? 237 00:29:02,003 --> 00:29:04,122 Bi lahko dobila policijsko zaščito? 238 00:29:15,283 --> 00:29:16,203 Halo? 239 00:29:36,162 --> 00:29:37,562 Drek! 240 00:29:40,923 --> 00:29:41,842 Ne! 241 00:29:43,642 --> 00:29:44,562 Ne! 242 00:30:16,362 --> 00:30:19,723 - Bijan, kaj je? - Oglasili so se belgijski kolegi. 243 00:30:20,082 --> 00:30:23,562 Zdi se, da moški, ki so ga prijeli, le ni morilec. 244 00:30:23,642 --> 00:30:27,443 Trdi, da je prstan dobil od mladega Nemca. 245 00:30:27,523 --> 00:30:30,562 Opis tega Nemca pa se ujema z Dennisom Opitzem, ne? 246 00:30:31,043 --> 00:30:32,243 Točno tako. 247 00:30:32,923 --> 00:30:33,842 Prav. 248 00:31:08,882 --> 00:31:10,483 Moram na stranišče. 249 00:31:12,162 --> 00:31:13,243 Sama. 250 00:32:43,802 --> 00:32:46,362 Candyman mi ne gre več iz glave. 251 00:32:49,402 --> 00:32:52,322 Ni ti samo pripovedoval zgodb 252 00:32:52,402 --> 00:32:54,842 in mazal Nutelle na kruh? 253 00:32:55,402 --> 00:32:58,443 On je skrbel zate, ti pa si poskrbel zanj. 254 00:32:58,523 --> 00:33:01,082 Tiho. Molči. 255 00:33:01,162 --> 00:33:03,283 Zato si ubil mojo sestro in vse druge. 256 00:33:03,362 --> 00:33:06,203 - Ker drugače ne znaš. - Nakladaš! 257 00:33:06,283 --> 00:33:09,443 To ni povezano! 258 00:33:09,523 --> 00:33:12,842 Ne? Je nisi ubil? Jo je Candyman? 259 00:33:12,923 --> 00:33:17,523 Jo je čakal v zasedi in jo zabodel 24-krat? 260 00:33:18,882 --> 00:33:21,763 Kakšen občutek je bil ubiti mojo sestro? 261 00:33:21,842 --> 00:33:24,043 Daj, povej mi. Pravico imam izvedeti. 262 00:33:28,763 --> 00:33:30,763 Tega nisi hotel, kajne? 263 00:33:32,402 --> 00:33:34,402 Samo bal si se. 264 00:33:34,483 --> 00:33:36,402 Tako kot se zdaj bojim jaz. 265 00:33:38,602 --> 00:33:40,203 Če me zdaj izpustiš, 266 00:33:40,882 --> 00:33:43,283 ne bo nihče izvedel za nič. Obljubim. 267 00:33:43,362 --> 00:33:46,763 Odšla bom domov k svojim smrkavcem. 268 00:33:46,842 --> 00:33:51,122 Pripovedovala jim bom o Bruslju in spomeniku z ogromnimi kroglami. 269 00:33:51,203 --> 00:33:53,802 In o Lucu, ki se je žal zaljubil v drugo punco 270 00:33:53,882 --> 00:33:55,842 in ki ga ne bom več obiskala. 271 00:33:57,122 --> 00:34:00,162 Zame je umrl. Ni ga več. 272 00:34:01,723 --> 00:34:03,162 Pridi sem. 273 00:34:05,003 --> 00:34:06,562 Prosim, pridi k meni. 274 00:34:12,883 --> 00:34:14,122 Prosim. 275 00:34:14,722 --> 00:34:16,162 Prosim, odveži me. 276 00:35:21,242 --> 00:35:23,043 Ne! 277 00:35:23,122 --> 00:35:25,082 Ne! Prosim, osvobodi me. 278 00:35:28,562 --> 00:35:29,803 Odveži me. 279 00:35:29,883 --> 00:35:31,803 Izpusti me. 280 00:36:46,602 --> 00:36:47,602 Dobro jutro! 281 00:36:49,523 --> 00:36:52,242 Žal mi je, da sem moral biti grob. 282 00:36:52,323 --> 00:36:54,963 Toda res mi otežuješ stvari. 283 00:36:57,122 --> 00:36:58,523 Razmisli, Dennis. 284 00:36:59,162 --> 00:37:01,843 Vsa ta nesreča, ki jo povzročaš ljudem... 285 00:37:01,923 --> 00:37:04,923 Jaz jim jo povzročam? 286 00:37:05,003 --> 00:37:06,963 Kaj pa ti? 287 00:37:07,043 --> 00:37:10,043 Si v sedmih letih vsaj enkrat pomislila na to? 288 00:37:10,122 --> 00:37:11,963 Ali nisi povezana s tem? 289 00:37:12,043 --> 00:37:15,923 Prosim, lahko se pogovoriva. O vsem. 290 00:37:17,122 --> 00:37:18,562 Toda ne tako. 291 00:37:20,762 --> 00:37:23,883 Poglej se, Luise. V riti si, 292 00:37:23,963 --> 00:37:26,562 a mi vseeno govoriš, kako naj govorim s tabo? 293 00:37:26,642 --> 00:37:29,282 - Hočem, da ravnava prav. - Drži jezik! 294 00:37:29,642 --> 00:37:33,562 Drži svoj usrani jezik! Zdaj govorim jaz. 295 00:37:34,803 --> 00:37:36,762 Zdaj lahko govorim. 296 00:37:37,363 --> 00:37:40,803 Takrat nisem mogel. Moral sem se naučiti. 297 00:37:40,883 --> 00:37:42,722 Naučila me je terapevtka. 298 00:37:42,803 --> 00:37:46,122 Trajalo je, toda sčasoma je butasti, 299 00:37:46,202 --> 00:37:48,803 hudobni Dennis odprl usta in se spomnil. 300 00:37:48,883 --> 00:37:52,202 Kaj misliš, česa se je spomnil? 301 00:37:52,282 --> 00:37:55,762 Ne vidiš, da ne more dihati? Odstrani ji to, pa ti povem. 302 00:37:55,843 --> 00:37:58,762 "Prosim." Reci: "Prosim, Dennis." 303 00:38:01,043 --> 00:38:02,682 Prosim, Dennis. 304 00:38:06,923 --> 00:38:09,082 Bodi tiho in dobro poslušaj. 305 00:38:09,162 --> 00:38:11,523 Torej, vprašanje se glasi: 306 00:38:11,602 --> 00:38:17,003 Česa se je mali, neumni Dennis spomnil med šestletno terapijo? 307 00:38:17,082 --> 00:38:19,923 Spomnil si se Candymana, ki si mu ga moral vleči, 308 00:38:20,003 --> 00:38:24,003 da bi tvoja mati lahko dobila fiks, ki ji je spražil možgane. 309 00:38:24,082 --> 00:38:27,403 Nisi kriv ti, da te je vse življenje žgal. -Josi! 310 00:38:28,242 --> 00:38:31,162 Še eno besedo, pa te bom moral kaznovati. 311 00:38:31,242 --> 00:38:34,562 Spomnil si se jutra pri nas v kuhinji. 312 00:38:34,642 --> 00:38:37,202 Tako je. Zelo dobro, Luise. 313 00:38:40,043 --> 00:38:41,843 Toda kaj se je tam točno zgodilo? 314 00:38:42,642 --> 00:38:44,122 Kako se je vse skupaj začelo? 315 00:38:44,642 --> 00:38:46,642 Zgodaj sem morala v službo. 316 00:38:47,403 --> 00:38:48,562 Hodila sem... 317 00:38:49,923 --> 00:38:54,363 ... proti avtomobilu in te videla v garaži. -Tako je. 318 00:38:54,443 --> 00:38:55,642 Kaj delaš tukaj? 319 00:38:55,722 --> 00:38:59,642 Toda zakaj? Zakaj sem bil tam? Zakaj sem te čakal? 320 00:39:00,483 --> 00:39:01,562 Jaz... 321 00:39:01,642 --> 00:39:05,043 - Ne spomnim se več. - Ne spomniš se? Res ne? 322 00:39:05,122 --> 00:39:07,363 Ne, prosim te. Dennis, ne stori tega! 323 00:39:08,483 --> 00:39:11,282 Spomini so res hecni. 324 00:39:11,363 --> 00:39:14,162 Dobro se hitro pozablja. Prehitro se pozablja. 325 00:39:14,242 --> 00:39:16,483 Slabega pa se nočeš spominjati. 326 00:39:16,562 --> 00:39:20,722 Hotel si mi nekaj reči, zato si čakal name. 327 00:39:21,562 --> 00:39:25,082 Tako je. Toda nisem mogel govoriti. 328 00:39:25,562 --> 00:39:27,162 V tem je bila težava. 329 00:39:27,242 --> 00:39:28,883 Zato sem to zapisal. 330 00:39:29,883 --> 00:39:31,762 MERLE LAŽE 331 00:39:35,883 --> 00:39:38,602 Bolje bo, da greš. 332 00:39:39,523 --> 00:39:43,162 V redu, kakor hočeš. Potem bova to rešila takoj. 333 00:39:43,523 --> 00:39:45,403 In kaj se je zgodilo potem, Luise? 334 00:39:45,883 --> 00:39:48,843 Vrnila sva se v hišo. 335 00:39:48,923 --> 00:39:52,443 Tako je! Družina Häger pri zajtrku. 336 00:39:53,562 --> 00:39:55,562 Torej! Dennis ima pomembno sporočilo. 337 00:39:55,642 --> 00:39:58,282 Z debeluhom, ki ni mogel odpreti ust. 338 00:39:58,363 --> 00:39:59,883 Daj, povej. 339 00:40:01,883 --> 00:40:08,523 - Mamica je v hišo privlekla bednika. - Patetičen si! -Ne! 340 00:40:08,602 --> 00:40:10,803 Narobe si me razumela. 341 00:40:10,883 --> 00:40:14,242 Vse se zgodi z razlogom. 342 00:40:14,323 --> 00:40:17,523 Razlog za njeno smrt si ti, Luise! 343 00:40:17,602 --> 00:40:19,242 Samo ti! 344 00:40:19,323 --> 00:40:22,162 Merle! Ime ji je Merle! 345 00:40:22,242 --> 00:40:23,963 Tako je, Merle! 346 00:40:24,043 --> 00:40:28,483 Tvoja starejša, krasna, mrtva sestra, Merle, 347 00:40:28,562 --> 00:40:31,202 je debeluha naučila manir! 348 00:40:31,282 --> 00:40:34,282 Da si je umival roke, umival zobe in si česal lase. 349 00:40:34,363 --> 00:40:36,162 Brati, pisati, računati, vaditi! 350 00:40:36,242 --> 00:40:37,923 Vse po vrsti. 351 00:40:38,003 --> 00:40:41,483 In debeluh je sodeloval! 352 00:40:44,443 --> 00:40:46,682 - Kaj delaš, mama? - Si lagala? 353 00:40:47,883 --> 00:40:49,483 Ti ni ničesar storil? 354 00:40:50,363 --> 00:40:51,323 On je... 355 00:40:52,162 --> 00:40:54,082 - Kaj? - On je... 356 00:40:56,762 --> 00:40:57,923 On me je... 357 00:40:58,003 --> 00:41:00,602 - Glasneje! Ne slišim te! - Storil mi je nekaj hudega. 358 00:41:00,682 --> 00:41:03,803 Si slišal? Storil si ji nekaj hudega. 359 00:41:03,883 --> 00:41:07,122 Napadel si jo, jo zvlekel v grmovje, ji raztrgal obleko. 360 00:41:07,202 --> 00:41:09,282 Hotel si jo posiliti! 361 00:41:10,762 --> 00:41:15,323 Imaš srečo, da ni prišlo do tega. 362 00:41:23,122 --> 00:41:24,963 Nisem vedela. 363 00:41:25,443 --> 00:41:27,043 Verjemi mi, jaz... 364 00:41:28,003 --> 00:41:30,682 - Če bi vedela, da... - Česa? 365 00:41:31,523 --> 00:41:34,323 Česa nisi vedela? 366 00:41:44,043 --> 00:41:45,162 Reci. 367 00:41:46,043 --> 00:41:49,162 Česa nisi vedela? 368 00:41:57,323 --> 00:41:58,762 Policija! 369 00:42:11,122 --> 00:42:12,883 Dolgo nisem razumel. 370 00:42:13,282 --> 00:42:15,202 Toda moral sem si... 371 00:42:15,282 --> 00:42:18,602 To sem si moral vbiti v svojo prekleto bučo. 372 00:42:19,602 --> 00:42:21,082 Da sem bil to jaz. 373 00:42:21,162 --> 00:42:22,242 Jaz! 374 00:42:22,323 --> 00:42:26,923 Debela svinja v vaši kuhinji z listkom v rokah! 375 00:42:28,642 --> 00:42:29,762 Toda kaj... 376 00:42:29,843 --> 00:42:31,562 Kaj je pisalo na njem, Luise? 377 00:42:33,282 --> 00:42:34,762 Lagala je. 378 00:42:35,562 --> 00:42:37,043 Glasneje! 379 00:42:37,363 --> 00:42:40,443 - Ne razumeva te! - Da je lagala! 380 00:42:41,883 --> 00:42:44,282 Merle je lagala! 381 00:42:46,682 --> 00:42:49,363 Ničesar ji nisi storil! 382 00:44:14,722 --> 00:44:15,843 Streljaj! 383 00:44:16,443 --> 00:44:17,843 Mama, streljaj! 384 00:44:17,923 --> 00:44:20,043 Streljaj že, mama! 385 00:44:46,202 --> 00:44:47,122 Josi... 386 00:45:58,003 --> 00:46:00,082 Ne razumem pa, 387 00:46:00,803 --> 00:46:06,043 kako ste Dennisu vzeli pištolo, če ste bili ves čas zvezani. 388 00:46:09,443 --> 00:46:11,282 Osvobodila sem se. 389 00:46:12,642 --> 00:46:14,843 In potem ste ga preprosto ustrelili? 390 00:46:16,202 --> 00:46:17,443 Preprosto? 391 00:46:22,762 --> 00:46:25,443 To smo našli pri njem. 392 00:46:27,282 --> 00:46:28,682 Luca Greb. 393 00:46:29,282 --> 00:46:30,762 Obrnjeno je. 394 00:46:31,562 --> 00:46:32,963 Luca Berg. 395 00:46:34,803 --> 00:46:37,843 Očitno je hotel postati član vaše družine. 396 00:46:38,363 --> 00:46:39,963 Zanimivo, kajne? 397 00:46:45,403 --> 00:46:49,403 - Nadisin pogreb je v četrtek. - Vem. 398 00:47:06,803 --> 00:47:08,043 Živjo, kako si? 399 00:47:09,162 --> 00:47:12,043 Počakaj malo. Pogledat grem, kje je. 400 00:47:12,923 --> 00:47:14,242 Josi? 401 00:47:14,323 --> 00:47:16,323 Očka bi rad govoril s tabo. 402 00:47:17,523 --> 00:47:19,523 Na stranišču sem! 403 00:47:19,602 --> 00:47:21,642 Poklicala te bo nazaj, prav? 404 00:48:13,843 --> 00:48:17,762 MEDIATRANSLATIONS