1 00:00:34,402 --> 00:00:36,243 Var är han? 2 00:00:39,363 --> 00:00:42,283 Vänta, vart är ni på väg? 3 00:00:42,363 --> 00:00:44,563 Dennis har gett sig av. 4 00:00:49,202 --> 00:00:51,802 - På grund av det nya jobbet. - Nya jobbet? 5 00:00:51,883 --> 00:00:55,122 Vet ni inte att återvinningscentralen har stängt? 6 00:00:56,043 --> 00:01:00,162 - Hans adress? - Den har jag inte. 7 00:01:00,243 --> 00:01:04,562 Gå härifrån nu, annars ringer jag polisen! 8 00:01:06,842 --> 00:01:09,922 - Ni uppfyllde alla hans önskningar. - Det fanns redan här. 9 00:01:10,002 --> 00:01:14,723 Det är inte rätt att rota igenom andras saker. Ni hade inte... 10 00:01:14,803 --> 00:01:16,922 - Är det hans mobil? - Ja. 11 00:01:17,002 --> 00:01:21,642 Han har återställt den. Allt är raderat. 12 00:01:21,723 --> 00:01:24,202 - Han gör sig osynlig. - Som när han var liten. 13 00:01:24,282 --> 00:01:28,762 Han gömde sig under sängen. När jag försökte trösta honom bet han mig. 14 00:01:28,842 --> 00:01:31,762 Titta här. Såret behövde sys. 15 00:02:27,043 --> 00:02:30,482 HOHES VENN 16 00:02:51,403 --> 00:02:52,962 {\an8}MAMMA RINGER... 17 00:03:08,283 --> 00:03:10,922 {\an8}Jag får inte tag på Josi. Är hon här? 18 00:03:11,003 --> 00:03:15,323 {\an8}Nej, hon har åkt. Till Bryssel. Hennes nya pojkvän studerar där. 19 00:03:15,403 --> 00:03:18,843 {\an8}- Ny pojkvän? Sedan när? - Förskolan stänger snart... 20 00:03:18,922 --> 00:03:22,883 {\an8}- Sedan när, Manuel? - Några veckor. Jag vet inte. 21 00:03:22,962 --> 00:03:26,962 {\an8}Du har träffat honom, eller hur? Personligen? 22 00:03:27,043 --> 00:03:32,202 {\an8}Vad tror du? Att jag låter vår dotter åka till någon jag inte träffat? 23 00:03:32,283 --> 00:03:35,522 {\an8}Han är trevlig och mogen för sin ålder. 24 00:03:35,603 --> 00:03:40,563 {\an8}Och... Ni har väl pratat om att skydda sig och så också? 25 00:03:40,642 --> 00:03:44,403 {\an8}Det sköter Josi själv. Hon är 17 år, Lu! 26 00:03:48,482 --> 00:03:51,123 {\an8}- Snälla Manuel, ring henne. - Varför? 27 00:03:51,202 --> 00:03:55,762 {\an8}Jag vill inte verka för kontrollerande igen. Snälla. 28 00:03:55,843 --> 00:03:58,962 {\an8}Vi har precis börjat närma oss varandra igen. 29 00:04:08,403 --> 00:04:10,962 - Hej, pai. - Oi, querida. 30 00:04:11,043 --> 00:04:13,642 - Kom du fram som du skulle? - Ja, då. 31 00:04:13,723 --> 00:04:17,322 - Vad ska ni göra i dag? - Chilla och äta med vänner. 32 00:04:17,403 --> 00:04:20,523 - Hälsa så gott. - Okej. Hej då, pai. 33 00:04:20,603 --> 00:04:23,403 - Ciao. Ciao. - Okej. 34 00:04:23,482 --> 00:04:27,083 - Nöjd? - Tack. 35 00:04:54,523 --> 00:04:57,643 Vem var det? 36 00:04:57,723 --> 00:05:00,403 Pappa. Han undrade om allt var bra. 37 00:05:00,482 --> 00:05:05,043 - Och? Är allt bra? - Med mig är allt bra. 38 00:05:05,122 --> 00:05:08,163 Kom, nu firar vi. 39 00:05:34,163 --> 00:05:39,442 Allez, allez! Nu firar vi! Allez! 40 00:05:39,523 --> 00:05:44,242 Framåt ni fosterlandets barn 41 00:05:44,322 --> 00:05:47,682 Nu nalkas ärans stora dag 42 00:05:47,763 --> 00:05:52,283 Nu nalkas ärans stora dag 43 00:05:54,603 --> 00:05:57,002 "Döden är början på odödligheten." 44 00:05:57,083 --> 00:05:59,843 - Vem sa det? - Ingen aning. Du? 45 00:05:59,922 --> 00:06:04,882 - Robespierre! Maximilian Robespierre! - Vem är det? 46 00:06:04,963 --> 00:06:08,242 Han högg huvudet av Frankrikes siste konung... 47 00:06:08,322 --> 00:06:13,122 - ...innan han själv... Ja, ja! - Jag förstår. 48 00:06:13,203 --> 00:06:17,482 Härmed kröner jag dig... 49 00:06:17,562 --> 00:06:21,322 ...till campingplatsens Robert Spehr! 50 00:06:21,403 --> 00:06:25,203 Nej, Robespierre. Det är franskt... 51 00:06:26,843 --> 00:06:30,043 Var har du fått den här ifrån? Ringen! 52 00:06:31,482 --> 00:06:34,843 - Det är bara en billig ring. - Nej. 53 00:06:34,922 --> 00:06:36,882 Bara Candyman hade en sådan. 54 00:06:36,963 --> 00:06:40,482 Skitsnack. Den är massproducerad. Kinaskit! 55 00:06:40,562 --> 00:06:44,283 - Var kommer den ifrån? Varifrån? - Släpp mig! 56 00:06:44,362 --> 00:06:47,083 Dennis! 57 00:06:47,163 --> 00:06:50,562 Stanna! Arrêt! 58 00:06:55,723 --> 00:06:58,362 - Stanna! - Kör! 59 00:07:05,523 --> 00:07:09,442 - Nej! - Fan! Han är ju inte klok! 60 00:07:09,523 --> 00:07:12,882 - Du dödade honom nästan! - De är aspackade! 61 00:07:12,963 --> 00:07:17,283 - Vad var det där? - Ingen aning. Idioter! 62 00:07:55,643 --> 00:07:57,763 God morgon. 63 00:08:05,682 --> 00:08:11,083 - Varifrån kom ringen? - Vilken ring? 64 00:08:12,763 --> 00:08:16,002 Jag hittade den. På kåken. 65 00:08:16,083 --> 00:08:18,922 Josi... Josi! 66 00:08:19,002 --> 00:08:23,083 - Säg sanningen, annars drar jag! - Okej. 67 00:08:27,322 --> 00:08:32,202 Okej, jag ska berätta. Ringen... 68 00:08:32,283 --> 00:08:35,043 Den kom från mamma. Hon var ingen riktig mamma. 69 00:08:35,123 --> 00:08:39,562 Hon var bara 17, som du, när ett fanskap började växa i hennes mage. 70 00:08:42,283 --> 00:08:44,163 Och Candyman... 71 00:08:44,243 --> 00:08:48,283 Han var hennes älskare eller något sådant. 72 00:08:48,363 --> 00:08:51,763 Vi bodde i Antwerpen då. 73 00:08:51,842 --> 00:08:56,082 Han fixade droger åt henne och hon tog dem varenda dag. 74 00:08:57,043 --> 00:08:59,922 Och sedan... tog han hand om mig. 75 00:09:00,003 --> 00:09:03,483 - Tog hand om? - Ja, tog hand om. 76 00:09:04,802 --> 00:09:09,442 Han gjorde mackor med Nutella, läste sagor för mig... 77 00:09:09,523 --> 00:09:13,842 Sådant som man gör med små skitungar. 78 00:09:16,363 --> 00:09:21,682 Jag ville bara tacka honom för det efter alla år som har gått. 79 00:09:21,763 --> 00:09:25,682 Var det hans husvagn? Den med hålen i väggen? 80 00:09:25,763 --> 00:09:28,442 Jag tror det. 81 00:09:30,442 --> 00:09:34,163 Du gav det enda du hade kvar efter din mamma- 82 00:09:34,243 --> 00:09:36,682 till just en av de människorna? 83 00:09:38,163 --> 00:09:41,442 Mamma dog av en överdos. 84 00:09:41,523 --> 00:09:45,243 Varför skulle jag behålla den där jävla ringen? 85 00:09:45,322 --> 00:09:49,363 Jag hatar alltihop. Det var ett misstag att åka dit. 86 00:09:52,523 --> 00:09:55,883 Vill du åka hem, så är det inga problem. 87 00:09:55,962 --> 00:09:58,962 Jag kör dig till närmaste järnvägsstation. 88 00:10:00,562 --> 00:10:05,283 - Hur långt är det till vår svit? - Knappt en timme. Som mest. 89 00:10:51,763 --> 00:10:56,442 - Så det här är vår "svit"? - Här finns allt vi behöver. 90 00:11:27,722 --> 00:11:30,883 Visst är det fint? 91 00:11:30,962 --> 00:11:33,602 Det är inte djungeln i Brasilien- 92 00:11:33,682 --> 00:11:36,962 men å andra sidan slipper vi ormar och mygg. 93 00:12:20,003 --> 00:12:22,202 - Jaha? - Inte enligt datorn. 94 00:12:22,283 --> 00:12:26,202 Han har ingen ny adress. Han är registrerad på sin gamla adress. 95 00:12:26,283 --> 00:12:29,243 - Som jag trodde. - Skulle du inte lägga av? 96 00:12:29,322 --> 00:12:32,682 Han har lämnat ett meddelande till mig vid floden. 97 00:12:32,763 --> 00:12:35,123 - Blommor igen? - Nej. 98 00:12:35,202 --> 00:12:38,483 Något annat. Ett andra kors. 99 00:12:40,763 --> 00:12:43,842 - Är du kvar? - Snälla, åk hem. 100 00:12:43,922 --> 00:12:49,322 Lägg dig i badet och ta det lugnt. Tror du att du kan göra det? 101 00:12:49,403 --> 00:12:51,763 Jag ska försöka. 102 00:13:16,722 --> 00:13:20,163 - Vad vill du mig egentligen? - Va? 103 00:13:20,243 --> 00:13:24,682 Hela grejen på Pollux och allt det efteråt. 104 00:13:24,763 --> 00:13:28,562 Du dejtade bara mig för att jag är Merles lillasyster. 105 00:13:31,202 --> 00:13:34,163 Säg något, för fan! 106 00:13:34,243 --> 00:13:36,562 I början gjorde jag det. 107 00:13:38,523 --> 00:13:41,202 Men sedan förändrades saker och ting. 108 00:13:41,283 --> 00:13:43,602 Saker och ting? 109 00:13:45,403 --> 00:13:48,763 Fattar du hur det här känns för mig? 110 00:13:48,842 --> 00:13:55,243 Jag har gjort alla fel man kan. Jag vill helst bara... 111 00:13:56,483 --> 00:14:00,483 Josi... Allt det här är svårt att förstå. 112 00:14:00,562 --> 00:14:02,962 Men jag gillar dig. 113 00:14:04,922 --> 00:14:09,442 Jag gillar dig på riktigt. Väldigt mycket. 114 00:14:09,523 --> 00:14:13,363 Vet du, du är min första... 115 00:14:18,202 --> 00:14:21,883 Jag har aldrig varit med en kvinna tidigare. 116 00:14:21,962 --> 00:14:24,163 Seriöst? 117 00:14:25,682 --> 00:14:28,562 Hade du aldrig haft sex tidigare? 118 00:14:30,243 --> 00:14:33,363 Och nu har du förälskat dig i mig? 119 00:14:36,442 --> 00:14:38,562 Ja. 120 00:17:09,562 --> 00:17:11,683 1 MEDDELANDE FRÅN OKÄNT NUMMER 121 00:17:14,923 --> 00:17:16,562 HÄLSNINGAR FRÅN LUCA 122 00:17:27,723 --> 00:17:31,842 Numret ni har ringt går för tillfället inte att nå. 123 00:18:03,283 --> 00:18:06,243 Fan! 124 00:18:06,322 --> 00:18:08,562 Helvete! 125 00:18:18,203 --> 00:18:20,923 - Ja? - Jag behöver din hjälp nu. 126 00:18:21,003 --> 00:18:26,362 - Du skulle ju ta det lugnt. - Snälla Nadisa. Det är viktigt! 127 00:19:29,802 --> 00:19:31,362 FOTON 128 00:20:30,243 --> 00:20:33,243 Hjälp! Hjälp! Hjälp! 129 00:20:33,322 --> 00:20:35,642 Hjälp... Hjälp... 130 00:20:40,602 --> 00:20:44,562 Josi! Kom här. 131 00:20:46,882 --> 00:20:49,362 Nej... Nej, släpp mig... 132 00:21:27,322 --> 00:21:30,203 Har du vapnet? 133 00:21:30,283 --> 00:21:34,963 Du får ingenting förrän du talar om vad som pågår. 134 00:21:39,003 --> 00:21:41,963 - Är det din dotter? - Campingen där mannen mördades. 135 00:21:42,043 --> 00:21:44,683 - Hur vet du det? - Jag pratade med honom där. 136 00:21:44,763 --> 00:21:49,162 - Och jag känner igen eldtunnan. - Hon ser avslappnad ut. 137 00:21:49,243 --> 00:21:52,562 - Fotot skickades från okänt nummer. - Vem är det? 138 00:21:52,642 --> 00:21:56,003 Josis påstådda pojkvän. Hon besöker honom i Bryssel. 139 00:21:56,082 --> 00:21:58,523 - Du tror att Dennis... - "Luca" finns inte! 140 00:21:58,602 --> 00:22:03,562 - Men Josi vet. Du pratade med henne. - Ja, det skrämmer mig mest. 141 00:22:03,642 --> 00:22:07,802 - Jag... Jag vet inte vad som pågår. - Tesche, då? 142 00:22:07,882 --> 00:22:09,882 Borde du inte be honom om hjälp? 143 00:22:09,963 --> 00:22:12,602 Och bli avvisad igen? Aldrig! 144 00:22:12,683 --> 00:22:16,523 Men om Dennis är ute efter Josi, så behöver vi hjälp. 145 00:22:18,203 --> 00:22:20,683 - Vapnet. - Bara om jag får följa med. 146 00:22:20,763 --> 00:22:22,683 Jag måste göra det här själv. 147 00:22:22,763 --> 00:22:27,162 Snälla Nadisa! Du försätter Josi i fara. 148 00:22:27,243 --> 00:22:30,082 Och mig också. 149 00:22:30,162 --> 00:22:33,723 - Kommer det här ut, är vi körda. - Jag är tillbaka i morgon kväll. 150 00:22:38,602 --> 00:22:41,322 Tack. 151 00:22:43,122 --> 00:22:46,402 Hitta inte på några dumheter nu, hör du det? 152 00:22:46,483 --> 00:22:48,842 Tack. 153 00:23:58,162 --> 00:24:01,203 Du... 154 00:24:01,283 --> 00:24:03,763 Mår du bra? 155 00:24:11,523 --> 00:24:13,963 Du dödade dem allihop! 156 00:24:14,043 --> 00:24:17,802 - Och du tänker döda mig också! - Nej... Det var något helt annat. 157 00:24:17,882 --> 00:24:20,683 - De förtjänade inte bättre. - Lossa snöret! 158 00:24:20,763 --> 00:24:22,683 Josi! 159 00:24:22,763 --> 00:24:25,882 Du gör det bara värre. Lugna ner dig. 160 00:24:25,963 --> 00:24:29,203 Jag ska inte göra dig illa. Var tyst, så tar jag ut den. 161 00:24:29,283 --> 00:24:31,763 Hör du det? 162 00:25:16,842 --> 00:25:19,882 1 MEDDELANDE FRÅN OKÄNT NUMMER 163 00:25:31,203 --> 00:25:33,642 OKÄNT NUMMER 164 00:25:35,602 --> 00:25:37,882 - Hur är det, Luise? - Vad har du gjort? 165 00:25:37,963 --> 00:25:43,162 Ta det lugnt. Hon sover just nu. I min säng, om du förstår. 166 00:25:43,243 --> 00:25:47,122 - Jag vill prata med henne. - Det går inte just nu. Ledsen. 167 00:25:47,203 --> 00:25:50,963 - Om något händer henne... - Skynda på, då. 168 00:25:51,043 --> 00:25:54,362 Klockan tickar. 169 00:26:04,523 --> 00:26:05,923 WAIMES, BELGIEN 170 00:26:26,003 --> 00:26:29,243 Vad fan är det här? Jag behöver ingen hjälp! 171 00:26:29,322 --> 00:26:32,683 Det här är en sak mellan Dennis och mig, okej? 172 00:26:32,763 --> 00:26:36,763 Flytta nu på din söta, lilla rumpa och kör hem! 173 00:26:46,082 --> 00:26:51,362 Jag förstår. Ha en härlig semester, herr Dubois. 174 00:26:51,443 --> 00:26:54,923 - Chefen? - De har tagit de Wildes mördare. 175 00:26:55,003 --> 00:26:57,003 Bevisen var entydiga. 176 00:26:57,082 --> 00:26:59,923 En kvinna söker er. Det gäller Dennis. 177 00:27:00,003 --> 00:27:05,362 Hälsa fru Berg att jag sitter i möte och är oanträffbar. Även i morgon. 178 00:27:09,723 --> 00:27:13,723 Så han stal er bil och era kreditkort och stack- 179 00:27:13,802 --> 00:27:18,443 och i dag, 72 timmar senare, så kommer ni hit och berättar det? 180 00:27:18,523 --> 00:27:22,122 Jag var rädd. Han hotade mig. 181 00:27:22,203 --> 00:27:25,402 Vi gör en efterlysning. Mina kollegor kör er hem. 182 00:27:29,802 --> 00:27:32,362 Jag hittade den här. 183 00:27:32,443 --> 00:27:35,122 Den är hans. Tror jag. 184 00:27:37,082 --> 00:27:41,043 När hittade ni den? Också för tre dagar sedan? 185 00:27:41,122 --> 00:27:45,562 I går. Nej, det var i morse. 186 00:27:45,642 --> 00:27:48,483 Och var? Var hittade ni den? 187 00:27:48,562 --> 00:27:52,162 I trädgården. På trappan. 188 00:27:52,243 --> 00:27:54,642 - Fru Aschhausen... - Dr Aschhausen. 189 00:27:54,723 --> 00:27:57,683 Om ni undanhåller oss annan viktig information- 190 00:27:57,763 --> 00:28:02,562 som ni plötsligt kommer på, så kan ni få problem. Förstår ni det? 191 00:28:04,402 --> 00:28:07,082 Jag vet inte om det är viktigt, men... 192 00:28:07,162 --> 00:28:11,443 Det var en flicka hos honom ibland. Hon såg rar ut. 193 00:28:11,523 --> 00:28:15,122 - Han kanske är hos henne. - Har hon något namn? 194 00:28:15,203 --> 00:28:18,923 Jag beklagar, han presenterade oss aldrig. 195 00:28:19,003 --> 00:28:24,043 Jag hade gärna lagat mat. Långkokt oxkött med pepparrotssås. 196 00:28:24,122 --> 00:28:27,763 Men man får inte använda kött från bakdelen, då blir det torrt. 197 00:28:30,162 --> 00:28:33,203 Tänk noga efter igen, doktorn. 198 00:28:33,283 --> 00:28:36,963 Kanske uppfattade ni någon detalj? 199 00:28:38,402 --> 00:28:40,483 Det började på J, tror jag. 200 00:28:40,562 --> 00:28:45,322 Johanne? Juliane? Josephine? 201 00:28:45,402 --> 00:28:49,523 Josi! Så hette hon. Tror jag. 202 00:28:49,602 --> 00:28:53,483 - Josi Häger? - Efternamnet känner jag inte till. 203 00:28:57,322 --> 00:29:00,043 Josi Häger... 204 00:29:01,963 --> 00:29:03,763 Kan jag få polisbeskydd? 205 00:29:15,243 --> 00:29:17,203 Hallå...? 206 00:29:36,082 --> 00:29:38,402 Fan! 207 00:29:40,523 --> 00:29:43,402 Nej! 208 00:29:43,483 --> 00:29:47,402 Nej! Helvete! Nej! 209 00:30:16,642 --> 00:30:19,602 - Ja, Bijan? - Våra belgiska kollegor ringde. 210 00:30:19,683 --> 00:30:23,602 Mannen som de hade gripit verkar inte vara förövaren. 211 00:30:23,683 --> 00:30:27,483 Han påstår att han fått ringen av en ung tysk man. 212 00:30:27,562 --> 00:30:30,763 Och beskrivningen stämmer in på Dennis Opitz? 213 00:30:30,842 --> 00:30:34,162 - Ja, precis så är det. - Okej. 214 00:31:08,763 --> 00:31:12,003 Jag behöver gå på toaletten. 215 00:31:12,082 --> 00:31:13,802 Ensam. 216 00:32:43,842 --> 00:32:47,362 Jag kan inte sluta tänka på Candyman. 217 00:32:49,443 --> 00:32:55,043 Han läste väl inte bara sagor och gjorde mackor med Nutella? 218 00:32:55,122 --> 00:32:58,523 Du tog hand om den som tog hand om dig, eller hur? 219 00:32:58,602 --> 00:33:00,642 Tyst. Bara var tyst. 220 00:33:00,723 --> 00:33:06,122 Därför dödade du min syster och alla andra. Du vet inte bättre! 221 00:33:06,203 --> 00:33:09,802 Den ena har inte med den andra att göra! 222 00:33:09,882 --> 00:33:12,802 Inte? Så du dödade henne inte? Var det Candyman? 223 00:33:12,882 --> 00:33:18,122 Anföll han min syster och högg henne 24 gånger? 224 00:33:18,203 --> 00:33:21,562 Hur kändes det att döda min syster? 225 00:33:21,642 --> 00:33:24,562 Berätta. Jag har rätt att få veta. 226 00:33:28,602 --> 00:33:31,283 Du ville inte ens döda henne, eller hur? 227 00:33:32,402 --> 00:33:36,443 Du var bara rädd. Precis som jag är rädd nu. 228 00:33:38,362 --> 00:33:43,322 Om du låter mig gå nu, så kommer ingen att få veta något. 229 00:33:43,402 --> 00:33:46,802 Jag åker hem, till mina skitungar- 230 00:33:46,882 --> 00:33:50,683 och berättar om Bryssel och atommonumentet. 231 00:33:50,763 --> 00:33:52,483 Och om Luca- 232 00:33:52,562 --> 00:33:56,043 som blev kär i någon annan och som jag aldrig mer ska besöka. 233 00:33:56,122 --> 00:34:01,642 Han är död för mig. Han existerar inte längre. 234 00:34:01,723 --> 00:34:03,203 Kom hit. 235 00:34:05,003 --> 00:34:06,602 Snälla, kom till mig. 236 00:34:12,923 --> 00:34:16,122 Snälla... Snälla, knyt upp. 237 00:35:21,162 --> 00:35:25,122 Nej, nej. Nej, nej, nej... 238 00:35:28,602 --> 00:35:31,762 Knyt upp. Knyt upp! 239 00:36:46,562 --> 00:36:49,443 God morgon. 240 00:36:49,523 --> 00:36:55,523 Ledsen att jag var lite hårdhänt, men du gör det inte lätt för mig. 241 00:36:57,122 --> 00:37:01,843 Tänk efter, Dennis. All olycka som du orsakar andra människor... 242 00:37:01,923 --> 00:37:06,923 Gör jag människor olyckliga? Du själv, då? 243 00:37:07,003 --> 00:37:11,883 Har du tänkt på det här de senaste sju åren eller bar du ingen skuld? 244 00:37:11,963 --> 00:37:17,003 Snälla, vi kan reda ut alltihop. Precis allt. 245 00:37:17,082 --> 00:37:20,523 Men inte så här. 246 00:37:20,602 --> 00:37:23,803 Se på dig själv, Luise. Du är rökt- 247 00:37:23,883 --> 00:37:26,602 och ändå så försöker du läxa upp mig? 248 00:37:26,682 --> 00:37:29,483 - Jag vill bara att vi... - Håll käften! 249 00:37:29,562 --> 00:37:33,602 Håll käften, för en gång skull. Nu är det jag som pratar! 250 00:37:34,803 --> 00:37:37,242 Nu kan jag ju åtminstone prata. 251 00:37:37,323 --> 00:37:40,843 Då kunde jag inte det. Jag var tvungen att lära mig det. 252 00:37:40,923 --> 00:37:45,762 Min terapeut lärde mig det. Det tog ett tag, men till slut kunde lille... 253 00:37:45,843 --> 00:37:48,403 ...korkade Dennis öppna munnen, och minnas. 254 00:37:48,483 --> 00:37:52,363 Vad exakt mindes han? Vad tror du? 255 00:37:52,443 --> 00:37:55,803 Hon kan inte andas! Ta ut den, så ska jag berätta! 256 00:37:55,883 --> 00:37:58,803 "Snälla." Säg: "Snälla Dennis." 257 00:38:00,722 --> 00:38:03,363 Snälla Dennis. 258 00:38:06,843 --> 00:38:11,483 Var tyst och lyssna noga. Frågan lyder: 259 00:38:11,562 --> 00:38:17,003 Vad mindes lille, korkade Dennis under sina sex år i terapi? 260 00:38:17,082 --> 00:38:20,242 Candyman, vars kuk du fick suga- 261 00:38:20,323 --> 00:38:24,043 som betalning för drogerna som din mamma överdoserade med! 262 00:38:24,122 --> 00:38:26,443 Du har blivit rövknullad hela livet... 263 00:38:26,523 --> 00:38:31,003 Josi! Ett ord till och jag måste göra dig riktigt illa, okej? 264 00:38:31,082 --> 00:38:34,602 Morgonen i vårt kök! Det var vad du mindes. 265 00:38:34,682 --> 00:38:37,602 Bra. Väldigt bra, Luise. 266 00:38:39,923 --> 00:38:44,003 Men vad exakt hände? Hur började alltihop? 267 00:38:44,082 --> 00:38:49,202 Jag hade morgonskiftet. Jag gick... 268 00:38:49,282 --> 00:38:52,282 ...till bilen och såg dig i vår carport. 269 00:38:52,363 --> 00:38:54,363 Just det. 270 00:38:54,443 --> 00:38:57,363 - Vad gör du här? - Men varför? 271 00:38:57,443 --> 00:38:59,843 Varför väntade jag där ute? 272 00:38:59,923 --> 00:39:03,443 Jag minns inte längre. Jag... 273 00:39:03,523 --> 00:39:08,363 - Du minns inte? Verkligen? - Nej, snälla Dennis, gör det inte! 274 00:39:08,443 --> 00:39:11,843 Det är grejen med minnet. 275 00:39:11,923 --> 00:39:16,122 Det bra glömmer man alltför fort, och det dåliga vill man inte minnas. 276 00:39:16,202 --> 00:39:21,043 Du ville tala om något för mig. Det var därför du väntade på mig. 277 00:39:21,122 --> 00:39:25,043 Precis. Men jag kunde ju inte prata. 278 00:39:25,122 --> 00:39:29,843 Det var ett problem. Och därför hade jag skrivit ner det. 279 00:39:29,923 --> 00:39:31,803 MERLE LJUGER 280 00:39:35,803 --> 00:39:39,043 Jag tror att det är bäst att du går nu. 281 00:39:39,122 --> 00:39:43,363 Som du vill. Då reder vi ut det här på en gång. 282 00:39:43,443 --> 00:39:47,602 - Vad hände sedan, Luise? - Vi gick... 283 00:39:47,682 --> 00:39:50,363 - ...tillbaka in i huset. - Just det. 284 00:39:50,443 --> 00:39:53,443 Familjen Hägers frukoststund! 285 00:39:53,523 --> 00:39:56,762 - Dennis har något han vill säga. - Med fettot... 286 00:39:56,843 --> 00:40:00,162 - ...som inte kan öppna munnen. - Säg det nu, då. 287 00:40:02,043 --> 00:40:05,323 Vilket praktexemplar mamma har släpat in, va? 288 00:40:05,403 --> 00:40:10,803 - Du är så patetisk! - Nej, där tar du fel. 289 00:40:10,883 --> 00:40:14,282 Det finns alltid en anledning till att något händer. 290 00:40:14,363 --> 00:40:18,762 Anledningen till att hon måste dö, är du och bara du, Luise! 291 00:40:18,843 --> 00:40:22,963 - Merle... Hon hette Merle! - Just det! 292 00:40:23,043 --> 00:40:28,523 Merle. Din fantastiska, fina, döda storasyster Merle! 293 00:40:28,602 --> 00:40:31,162 Hon lärde fettot lite hyfs, eller hur? 294 00:40:31,242 --> 00:40:33,883 Hur man tvättar händerna och borstar tänderna. 295 00:40:33,963 --> 00:40:38,082 Att läsa, skriva, räkna och öva. Det ena efter det andra- 296 00:40:38,162 --> 00:40:42,162 och fettot gör som han blir tillsagd! 297 00:40:44,403 --> 00:40:47,523 - Vad är det här, mamma? - Har du ljugit? 298 00:40:47,602 --> 00:40:51,523 - Gjorde han dig ingenting? - Han... 299 00:40:51,602 --> 00:40:54,122 - Vadå? - Han... 300 00:40:56,642 --> 00:40:59,363 - Han... - Högre, vi hör ingenting! 301 00:40:59,443 --> 00:41:03,682 - Han gjorde mig illa! - Hörde du? Du gjorde henne illa! 302 00:41:03,762 --> 00:41:06,843 Du överföll henne, drog in henne i buskarna- 303 00:41:06,923 --> 00:41:10,722 slet sönder hennes kläder och tänkte våldta henne! 304 00:41:10,803 --> 00:41:15,363 Du ska vara glad att det inte gick så långt. 305 00:41:22,963 --> 00:41:27,803 Jag visste inte. Tro mig, jag... 306 00:41:27,883 --> 00:41:31,323 - Om jag hade vetat... - Vadå?! 307 00:41:31,403 --> 00:41:33,883 Vad visste du inte? 308 00:41:43,722 --> 00:41:45,722 Kom igen. 309 00:41:45,803 --> 00:41:50,003 Vad visste du inte? 310 00:41:57,082 --> 00:41:59,642 Polis! 311 00:42:11,043 --> 00:42:15,242 Jag hade ingen koll under många år, men jag var tvungen... 312 00:42:15,323 --> 00:42:19,242 Jag var tvungen att ta mig in i mitt eget huvud. 313 00:42:19,323 --> 00:42:21,122 Det är ju jag! 314 00:42:21,202 --> 00:42:27,883 Jag! Fettot i ert kök, med en lapp i handen. 315 00:42:27,963 --> 00:42:31,602 Men vad... Vad stod det på lappen, Luise? 316 00:42:33,282 --> 00:42:37,403 - Hon ljög... - Högre! 317 00:42:37,483 --> 00:42:41,762 - Vi hör dig inte! - Hon ljög. 318 00:42:41,843 --> 00:42:44,443 Merle ljög! 319 00:42:46,403 --> 00:42:49,202 Du gjorde henne ingenting! 320 00:44:14,602 --> 00:44:18,963 Skjut! Mamma, skjut! Skjut honom, mamma! 321 00:44:19,043 --> 00:44:21,363 Skjut! 322 00:44:45,923 --> 00:44:47,722 Josi... 323 00:45:58,122 --> 00:46:00,803 Det jag inte förstår är- 324 00:46:00,883 --> 00:46:06,483 hur ni kunde avväpna Dennis när ni hela tiden var bakbunden? 325 00:46:09,403 --> 00:46:12,562 Jag lyckades komma loss. 326 00:46:12,642 --> 00:46:16,043 Och sedan sköt ni honom helt enkelt? 327 00:46:16,122 --> 00:46:18,162 "Helt enkelt"? 328 00:46:22,762 --> 00:46:25,242 Han körde runt med det här. 329 00:46:27,242 --> 00:46:30,762 - "Luca Greb". - "Berg" baklänges. 330 00:46:30,843 --> 00:46:32,963 Luca Berg. 331 00:46:34,883 --> 00:46:41,043 Han ville tydligen vara en del av er familj. Intressant, inte sant? 332 00:46:45,403 --> 00:46:49,443 - Nadisa begravs på torsdag. - Jag vet. 333 00:47:06,642 --> 00:47:09,082 Hej, hur är det? 334 00:47:09,162 --> 00:47:11,602 Vänta, jag ska se var hon är. 335 00:47:12,883 --> 00:47:17,282 Josi? Pappa vill prata med dig. 336 00:47:17,363 --> 00:47:21,443 - Jag är på toaletten! - Hon ringer upp om en stund. 337 00:48:33,323 --> 00:48:37,242 Text: Anna-Karin Strobel Lando Iyuno