1
00:00:34,402 --> 00:00:36,243
Var är han?
2
00:00:39,363 --> 00:00:42,283
Vänta, vart är ni på väg?
3
00:00:42,363 --> 00:00:44,563
Dennis har gett sig av.
4
00:00:49,202 --> 00:00:51,802
- På grund av det nya jobbet.
- Nya jobbet?
5
00:00:51,883 --> 00:00:55,122
Vet ni inte att återvinningscentralen
har stängt?
6
00:00:56,043 --> 00:01:00,162
- Hans adress?
- Den har jag inte.
7
00:01:00,243 --> 00:01:04,562
Gå härifrån nu,
annars ringer jag polisen!
8
00:01:06,842 --> 00:01:09,922
- Ni uppfyllde alla hans önskningar.
- Det fanns redan här.
9
00:01:10,002 --> 00:01:14,723
Det är inte rätt att rota igenom
andras saker. Ni hade inte...
10
00:01:14,803 --> 00:01:16,922
- Är det hans mobil?
- Ja.
11
00:01:17,002 --> 00:01:21,642
Han har återställt den.
Allt är raderat.
12
00:01:21,723 --> 00:01:24,202
- Han gör sig osynlig.
- Som när han var liten.
13
00:01:24,282 --> 00:01:28,762
Han gömde sig under sängen. När jag
försökte trösta honom bet han mig.
14
00:01:28,842 --> 00:01:31,762
Titta här. Såret behövde sys.
15
00:02:27,043 --> 00:02:30,482
HOHES VENN
16
00:02:51,403 --> 00:02:52,962
{\an8}MAMMA RINGER...
17
00:03:08,283 --> 00:03:10,922
{\an8}Jag får inte tag på Josi.
Är hon här?
18
00:03:11,003 --> 00:03:15,323
{\an8}Nej, hon har åkt. Till Bryssel.
Hennes nya pojkvän studerar där.
19
00:03:15,403 --> 00:03:18,843
{\an8}- Ny pojkvän? Sedan när?
- Förskolan stänger snart...
20
00:03:18,922 --> 00:03:22,883
{\an8}- Sedan när, Manuel?
- Några veckor. Jag vet inte.
21
00:03:22,962 --> 00:03:26,962
{\an8}Du har träffat honom, eller hur?
Personligen?
22
00:03:27,043 --> 00:03:32,202
{\an8}Vad tror du? Att jag låter vår dotter
åka till någon jag inte träffat?
23
00:03:32,283 --> 00:03:35,522
{\an8}Han är trevlig
och mogen för sin ålder.
24
00:03:35,603 --> 00:03:40,563
{\an8}Och... Ni har väl pratat om
att skydda sig och så också?
25
00:03:40,642 --> 00:03:44,403
{\an8}Det sköter Josi själv.
Hon är 17 år, Lu!
26
00:03:48,482 --> 00:03:51,123
{\an8}- Snälla Manuel, ring henne.
- Varför?
27
00:03:51,202 --> 00:03:55,762
{\an8}Jag vill inte verka
för kontrollerande igen. Snälla.
28
00:03:55,843 --> 00:03:58,962
{\an8}Vi har precis börjat
närma oss varandra igen.
29
00:04:08,403 --> 00:04:10,962
- Hej, pai.
- Oi, querida.
30
00:04:11,043 --> 00:04:13,642
- Kom du fram som du skulle?
- Ja, då.
31
00:04:13,723 --> 00:04:17,322
- Vad ska ni göra i dag?
- Chilla och äta med vänner.
32
00:04:17,403 --> 00:04:20,523
- Hälsa så gott.
- Okej. Hej då, pai.
33
00:04:20,603 --> 00:04:23,403
- Ciao. Ciao.
- Okej.
34
00:04:23,482 --> 00:04:27,083
- Nöjd?
- Tack.
35
00:04:54,523 --> 00:04:57,643
Vem var det?
36
00:04:57,723 --> 00:05:00,403
Pappa. Han undrade om allt var bra.
37
00:05:00,482 --> 00:05:05,043
- Och? Är allt bra?
- Med mig är allt bra.
38
00:05:05,122 --> 00:05:08,163
Kom, nu firar vi.
39
00:05:34,163 --> 00:05:39,442
Allez, allez! Nu firar vi!
Allez!
40
00:05:39,523 --> 00:05:44,242
Framåt ni fosterlandets barn
41
00:05:44,322 --> 00:05:47,682
Nu nalkas ärans stora dag
42
00:05:47,763 --> 00:05:52,283
Nu nalkas ärans stora dag
43
00:05:54,603 --> 00:05:57,002
"Döden är början på odödligheten."
44
00:05:57,083 --> 00:05:59,843
- Vem sa det?
- Ingen aning. Du?
45
00:05:59,922 --> 00:06:04,882
- Robespierre! Maximilian Robespierre!
- Vem är det?
46
00:06:04,963 --> 00:06:08,242
Han högg huvudet
av Frankrikes siste konung...
47
00:06:08,322 --> 00:06:13,122
- ...innan han själv... Ja, ja!
- Jag förstår.
48
00:06:13,203 --> 00:06:17,482
Härmed kröner jag dig...
49
00:06:17,562 --> 00:06:21,322
...till campingplatsens Robert Spehr!
50
00:06:21,403 --> 00:06:25,203
Nej, Robespierre. Det är franskt...
51
00:06:26,843 --> 00:06:30,043
Var har du fått den här ifrån?
Ringen!
52
00:06:31,482 --> 00:06:34,843
- Det är bara en billig ring.
- Nej.
53
00:06:34,922 --> 00:06:36,882
Bara Candyman hade en sådan.
54
00:06:36,963 --> 00:06:40,482
Skitsnack. Den är massproducerad.
Kinaskit!
55
00:06:40,562 --> 00:06:44,283
- Var kommer den ifrån? Varifrån?
- Släpp mig!
56
00:06:44,362 --> 00:06:47,083
Dennis!
57
00:06:47,163 --> 00:06:50,562
Stanna! Arrêt!
58
00:06:55,723 --> 00:06:58,362
- Stanna!
- Kör!
59
00:07:05,523 --> 00:07:09,442
- Nej!
- Fan! Han är ju inte klok!
60
00:07:09,523 --> 00:07:12,882
- Du dödade honom nästan!
- De är aspackade!
61
00:07:12,963 --> 00:07:17,283
- Vad var det där?
- Ingen aning. Idioter!
62
00:07:55,643 --> 00:07:57,763
God morgon.
63
00:08:05,682 --> 00:08:11,083
- Varifrån kom ringen?
- Vilken ring?
64
00:08:12,763 --> 00:08:16,002
Jag hittade den. På kåken.
65
00:08:16,083 --> 00:08:18,922
Josi... Josi!
66
00:08:19,002 --> 00:08:23,083
- Säg sanningen, annars drar jag!
- Okej.
67
00:08:27,322 --> 00:08:32,202
Okej, jag ska berätta. Ringen...
68
00:08:32,283 --> 00:08:35,043
Den kom från mamma.
Hon var ingen riktig mamma.
69
00:08:35,123 --> 00:08:39,562
Hon var bara 17, som du, när ett
fanskap började växa i hennes mage.
70
00:08:42,283 --> 00:08:44,163
Och Candyman...
71
00:08:44,243 --> 00:08:48,283
Han var hennes älskare
eller något sådant.
72
00:08:48,363 --> 00:08:51,763
Vi bodde i Antwerpen då.
73
00:08:51,842 --> 00:08:56,082
Han fixade droger åt henne
och hon tog dem varenda dag.
74
00:08:57,043 --> 00:08:59,922
Och sedan... tog han hand om mig.
75
00:09:00,003 --> 00:09:03,483
- Tog hand om?
- Ja, tog hand om.
76
00:09:04,802 --> 00:09:09,442
Han gjorde mackor med Nutella,
läste sagor för mig...
77
00:09:09,523 --> 00:09:13,842
Sådant som man gör med små skitungar.
78
00:09:16,363 --> 00:09:21,682
Jag ville bara tacka honom för det
efter alla år som har gått.
79
00:09:21,763 --> 00:09:25,682
Var det hans husvagn?
Den med hålen i väggen?
80
00:09:25,763 --> 00:09:28,442
Jag tror det.
81
00:09:30,442 --> 00:09:34,163
Du gav det enda du hade kvar
efter din mamma-
82
00:09:34,243 --> 00:09:36,682
till just en av de människorna?
83
00:09:38,163 --> 00:09:41,442
Mamma dog av en överdos.
84
00:09:41,523 --> 00:09:45,243
Varför skulle jag behålla
den där jävla ringen?
85
00:09:45,322 --> 00:09:49,363
Jag hatar alltihop.
Det var ett misstag att åka dit.
86
00:09:52,523 --> 00:09:55,883
Vill du åka hem,
så är det inga problem.
87
00:09:55,962 --> 00:09:58,962
Jag kör dig
till närmaste järnvägsstation.
88
00:10:00,562 --> 00:10:05,283
- Hur långt är det till vår svit?
- Knappt en timme. Som mest.
89
00:10:51,763 --> 00:10:56,442
- Så det här är vår "svit"?
- Här finns allt vi behöver.
90
00:11:27,722 --> 00:11:30,883
Visst är det fint?
91
00:11:30,962 --> 00:11:33,602
Det är inte djungeln i Brasilien-
92
00:11:33,682 --> 00:11:36,962
men å andra sidan
slipper vi ormar och mygg.
93
00:12:20,003 --> 00:12:22,202
- Jaha?
- Inte enligt datorn.
94
00:12:22,283 --> 00:12:26,202
Han har ingen ny adress. Han är
registrerad på sin gamla adress.
95
00:12:26,283 --> 00:12:29,243
- Som jag trodde.
- Skulle du inte lägga av?
96
00:12:29,322 --> 00:12:32,682
Han har lämnat ett meddelande
till mig vid floden.
97
00:12:32,763 --> 00:12:35,123
- Blommor igen?
- Nej.
98
00:12:35,202 --> 00:12:38,483
Något annat. Ett andra kors.
99
00:12:40,763 --> 00:12:43,842
- Är du kvar?
- Snälla, åk hem.
100
00:12:43,922 --> 00:12:49,322
Lägg dig i badet och ta det lugnt.
Tror du att du kan göra det?
101
00:12:49,403 --> 00:12:51,763
Jag ska försöka.
102
00:13:16,722 --> 00:13:20,163
- Vad vill du mig egentligen?
- Va?
103
00:13:20,243 --> 00:13:24,682
Hela grejen på Pollux
och allt det efteråt.
104
00:13:24,763 --> 00:13:28,562
Du dejtade bara mig
för att jag är Merles lillasyster.
105
00:13:31,202 --> 00:13:34,163
Säg något, för fan!
106
00:13:34,243 --> 00:13:36,562
I början gjorde jag det.
107
00:13:38,523 --> 00:13:41,202
Men sedan förändrades saker och ting.
108
00:13:41,283 --> 00:13:43,602
Saker och ting?
109
00:13:45,403 --> 00:13:48,763
Fattar du hur det här känns för mig?
110
00:13:48,842 --> 00:13:55,243
Jag har gjort alla fel man kan.
Jag vill helst bara...
111
00:13:56,483 --> 00:14:00,483
Josi...
Allt det här är svårt att förstå.
112
00:14:00,562 --> 00:14:02,962
Men jag gillar dig.
113
00:14:04,922 --> 00:14:09,442
Jag gillar dig på riktigt.
Väldigt mycket.
114
00:14:09,523 --> 00:14:13,363
Vet du, du är min första...
115
00:14:18,202 --> 00:14:21,883
Jag har aldrig varit
med en kvinna tidigare.
116
00:14:21,962 --> 00:14:24,163
Seriöst?
117
00:14:25,682 --> 00:14:28,562
Hade du aldrig haft sex tidigare?
118
00:14:30,243 --> 00:14:33,363
Och nu har du förälskat dig i mig?
119
00:14:36,442 --> 00:14:38,562
Ja.
120
00:17:09,562 --> 00:17:11,683
1 MEDDELANDE
FRÅN OKÄNT NUMMER
121
00:17:14,923 --> 00:17:16,562
HÄLSNINGAR FRÅN LUCA
122
00:17:27,723 --> 00:17:31,842
Numret ni har ringt
går för tillfället inte att nå.
123
00:18:03,283 --> 00:18:06,243
Fan!
124
00:18:06,322 --> 00:18:08,562
Helvete!
125
00:18:18,203 --> 00:18:20,923
- Ja?
- Jag behöver din hjälp nu.
126
00:18:21,003 --> 00:18:26,362
- Du skulle ju ta det lugnt.
- Snälla Nadisa. Det är viktigt!
127
00:19:29,802 --> 00:19:31,362
FOTON
128
00:20:30,243 --> 00:20:33,243
Hjälp! Hjälp! Hjälp!
129
00:20:33,322 --> 00:20:35,642
Hjälp... Hjälp...
130
00:20:40,602 --> 00:20:44,562
Josi! Kom här.
131
00:20:46,882 --> 00:20:49,362
Nej... Nej, släpp mig...
132
00:21:27,322 --> 00:21:30,203
Har du vapnet?
133
00:21:30,283 --> 00:21:34,963
Du får ingenting
förrän du talar om vad som pågår.
134
00:21:39,003 --> 00:21:41,963
- Är det din dotter?
- Campingen där mannen mördades.
135
00:21:42,043 --> 00:21:44,683
- Hur vet du det?
- Jag pratade med honom där.
136
00:21:44,763 --> 00:21:49,162
- Och jag känner igen eldtunnan.
- Hon ser avslappnad ut.
137
00:21:49,243 --> 00:21:52,562
- Fotot skickades från okänt nummer.
- Vem är det?
138
00:21:52,642 --> 00:21:56,003
Josis påstådda pojkvän.
Hon besöker honom i Bryssel.
139
00:21:56,082 --> 00:21:58,523
- Du tror att Dennis...
- "Luca" finns inte!
140
00:21:58,602 --> 00:22:03,562
- Men Josi vet. Du pratade med henne.
- Ja, det skrämmer mig mest.
141
00:22:03,642 --> 00:22:07,802
- Jag... Jag vet inte vad som pågår.
- Tesche, då?
142
00:22:07,882 --> 00:22:09,882
Borde du inte be honom om hjälp?
143
00:22:09,963 --> 00:22:12,602
Och bli avvisad igen? Aldrig!
144
00:22:12,683 --> 00:22:16,523
Men om Dennis är ute efter Josi,
så behöver vi hjälp.
145
00:22:18,203 --> 00:22:20,683
- Vapnet.
- Bara om jag får följa med.
146
00:22:20,763 --> 00:22:22,683
Jag måste göra det här själv.
147
00:22:22,763 --> 00:22:27,162
Snälla Nadisa!
Du försätter Josi i fara.
148
00:22:27,243 --> 00:22:30,082
Och mig också.
149
00:22:30,162 --> 00:22:33,723
- Kommer det här ut, är vi körda.
- Jag är tillbaka i morgon kväll.
150
00:22:38,602 --> 00:22:41,322
Tack.
151
00:22:43,122 --> 00:22:46,402
Hitta inte på några dumheter nu,
hör du det?
152
00:22:46,483 --> 00:22:48,842
Tack.
153
00:23:58,162 --> 00:24:01,203
Du...
154
00:24:01,283 --> 00:24:03,763
Mår du bra?
155
00:24:11,523 --> 00:24:13,963
Du dödade dem allihop!
156
00:24:14,043 --> 00:24:17,802
- Och du tänker döda mig också!
- Nej... Det var något helt annat.
157
00:24:17,882 --> 00:24:20,683
- De förtjänade inte bättre.
- Lossa snöret!
158
00:24:20,763 --> 00:24:22,683
Josi!
159
00:24:22,763 --> 00:24:25,882
Du gör det bara värre.
Lugna ner dig.
160
00:24:25,963 --> 00:24:29,203
Jag ska inte göra dig illa.
Var tyst, så tar jag ut den.
161
00:24:29,283 --> 00:24:31,763
Hör du det?
162
00:25:16,842 --> 00:25:19,882
1 MEDDELANDE FRÅN OKÄNT NUMMER
163
00:25:31,203 --> 00:25:33,642
OKÄNT NUMMER
164
00:25:35,602 --> 00:25:37,882
- Hur är det, Luise?
- Vad har du gjort?
165
00:25:37,963 --> 00:25:43,162
Ta det lugnt. Hon sover just nu.
I min säng, om du förstår.
166
00:25:43,243 --> 00:25:47,122
- Jag vill prata med henne.
- Det går inte just nu. Ledsen.
167
00:25:47,203 --> 00:25:50,963
- Om något händer henne...
- Skynda på, då.
168
00:25:51,043 --> 00:25:54,362
Klockan tickar.
169
00:26:04,523 --> 00:26:05,923
WAIMES, BELGIEN
170
00:26:26,003 --> 00:26:29,243
Vad fan är det här?
Jag behöver ingen hjälp!
171
00:26:29,322 --> 00:26:32,683
Det här är en sak
mellan Dennis och mig, okej?
172
00:26:32,763 --> 00:26:36,763
Flytta nu på din söta,
lilla rumpa och kör hem!
173
00:26:46,082 --> 00:26:51,362
Jag förstår.
Ha en härlig semester, herr Dubois.
174
00:26:51,443 --> 00:26:54,923
- Chefen?
- De har tagit de Wildes mördare.
175
00:26:55,003 --> 00:26:57,003
Bevisen var entydiga.
176
00:26:57,082 --> 00:26:59,923
En kvinna söker er.
Det gäller Dennis.
177
00:27:00,003 --> 00:27:05,362
Hälsa fru Berg att jag sitter i möte
och är oanträffbar. Även i morgon.
178
00:27:09,723 --> 00:27:13,723
Så han stal er bil och era kreditkort
och stack-
179
00:27:13,802 --> 00:27:18,443
och i dag, 72 timmar senare,
så kommer ni hit och berättar det?
180
00:27:18,523 --> 00:27:22,122
Jag var rädd. Han hotade mig.
181
00:27:22,203 --> 00:27:25,402
Vi gör en efterlysning.
Mina kollegor kör er hem.
182
00:27:29,802 --> 00:27:32,362
Jag hittade den här.
183
00:27:32,443 --> 00:27:35,122
Den är hans. Tror jag.
184
00:27:37,082 --> 00:27:41,043
När hittade ni den?
Också för tre dagar sedan?
185
00:27:41,122 --> 00:27:45,562
I går. Nej, det var i morse.
186
00:27:45,642 --> 00:27:48,483
Och var? Var hittade ni den?
187
00:27:48,562 --> 00:27:52,162
I trädgården. På trappan.
188
00:27:52,243 --> 00:27:54,642
- Fru Aschhausen...
- Dr Aschhausen.
189
00:27:54,723 --> 00:27:57,683
Om ni undanhåller oss
annan viktig information-
190
00:27:57,763 --> 00:28:02,562
som ni plötsligt kommer på,
så kan ni få problem. Förstår ni det?
191
00:28:04,402 --> 00:28:07,082
Jag vet inte om det är viktigt, men...
192
00:28:07,162 --> 00:28:11,443
Det var en flicka hos honom ibland.
Hon såg rar ut.
193
00:28:11,523 --> 00:28:15,122
- Han kanske är hos henne.
- Har hon något namn?
194
00:28:15,203 --> 00:28:18,923
Jag beklagar,
han presenterade oss aldrig.
195
00:28:19,003 --> 00:28:24,043
Jag hade gärna lagat mat.
Långkokt oxkött med pepparrotssås.
196
00:28:24,122 --> 00:28:27,763
Men man får inte använda kött
från bakdelen, då blir det torrt.
197
00:28:30,162 --> 00:28:33,203
Tänk noga efter igen, doktorn.
198
00:28:33,283 --> 00:28:36,963
Kanske uppfattade ni någon detalj?
199
00:28:38,402 --> 00:28:40,483
Det började på J, tror jag.
200
00:28:40,562 --> 00:28:45,322
Johanne? Juliane? Josephine?
201
00:28:45,402 --> 00:28:49,523
Josi! Så hette hon. Tror jag.
202
00:28:49,602 --> 00:28:53,483
- Josi Häger?
- Efternamnet känner jag inte till.
203
00:28:57,322 --> 00:29:00,043
Josi Häger...
204
00:29:01,963 --> 00:29:03,763
Kan jag få polisbeskydd?
205
00:29:15,243 --> 00:29:17,203
Hallå...?
206
00:29:36,082 --> 00:29:38,402
Fan!
207
00:29:40,523 --> 00:29:43,402
Nej!
208
00:29:43,483 --> 00:29:47,402
Nej! Helvete! Nej!
209
00:30:16,642 --> 00:30:19,602
- Ja, Bijan?
- Våra belgiska kollegor ringde.
210
00:30:19,683 --> 00:30:23,602
Mannen som de hade gripit
verkar inte vara förövaren.
211
00:30:23,683 --> 00:30:27,483
Han påstår att han fått ringen
av en ung tysk man.
212
00:30:27,562 --> 00:30:30,763
Och beskrivningen
stämmer in på Dennis Opitz?
213
00:30:30,842 --> 00:30:34,162
- Ja, precis så är det.
- Okej.
214
00:31:08,763 --> 00:31:12,003
Jag behöver gå på toaletten.
215
00:31:12,082 --> 00:31:13,802
Ensam.
216
00:32:43,842 --> 00:32:47,362
Jag kan inte sluta tänka på Candyman.
217
00:32:49,443 --> 00:32:55,043
Han läste väl inte bara sagor
och gjorde mackor med Nutella?
218
00:32:55,122 --> 00:32:58,523
Du tog hand om den
som tog hand om dig, eller hur?
219
00:32:58,602 --> 00:33:00,642
Tyst. Bara var tyst.
220
00:33:00,723 --> 00:33:06,122
Därför dödade du min syster
och alla andra. Du vet inte bättre!
221
00:33:06,203 --> 00:33:09,802
Den ena har inte
med den andra att göra!
222
00:33:09,882 --> 00:33:12,802
Inte? Så du dödade henne inte?
Var det Candyman?
223
00:33:12,882 --> 00:33:18,122
Anföll han min syster
och högg henne 24 gånger?
224
00:33:18,203 --> 00:33:21,562
Hur kändes det att döda min syster?
225
00:33:21,642 --> 00:33:24,562
Berätta. Jag har rätt att få veta.
226
00:33:28,602 --> 00:33:31,283
Du ville inte ens döda henne,
eller hur?
227
00:33:32,402 --> 00:33:36,443
Du var bara rädd.
Precis som jag är rädd nu.
228
00:33:38,362 --> 00:33:43,322
Om du låter mig gå nu,
så kommer ingen att få veta något.
229
00:33:43,402 --> 00:33:46,802
Jag åker hem, till mina skitungar-
230
00:33:46,882 --> 00:33:50,683
och berättar om Bryssel
och atommonumentet.
231
00:33:50,763 --> 00:33:52,483
Och om Luca-
232
00:33:52,562 --> 00:33:56,043
som blev kär i någon annan
och som jag aldrig mer ska besöka.
233
00:33:56,122 --> 00:34:01,642
Han är död för mig.
Han existerar inte längre.
234
00:34:01,723 --> 00:34:03,203
Kom hit.
235
00:34:05,003 --> 00:34:06,602
Snälla, kom till mig.
236
00:34:12,923 --> 00:34:16,122
Snälla... Snälla, knyt upp.
237
00:35:21,162 --> 00:35:25,122
Nej, nej. Nej, nej, nej...
238
00:35:28,602 --> 00:35:31,762
Knyt upp. Knyt upp!
239
00:36:46,562 --> 00:36:49,443
God morgon.
240
00:36:49,523 --> 00:36:55,523
Ledsen att jag var lite hårdhänt,
men du gör det inte lätt för mig.
241
00:36:57,122 --> 00:37:01,843
Tänk efter, Dennis. All olycka
som du orsakar andra människor...
242
00:37:01,923 --> 00:37:06,923
Gör jag människor olyckliga?
Du själv, då?
243
00:37:07,003 --> 00:37:11,883
Har du tänkt på det här de senaste
sju åren eller bar du ingen skuld?
244
00:37:11,963 --> 00:37:17,003
Snälla, vi kan reda ut alltihop.
Precis allt.
245
00:37:17,082 --> 00:37:20,523
Men inte så här.
246
00:37:20,602 --> 00:37:23,803
Se på dig själv, Luise.
Du är rökt-
247
00:37:23,883 --> 00:37:26,602
och ändå så försöker du
läxa upp mig?
248
00:37:26,682 --> 00:37:29,483
- Jag vill bara att vi...
- Håll käften!
249
00:37:29,562 --> 00:37:33,602
Håll käften, för en gång skull.
Nu är det jag som pratar!
250
00:37:34,803 --> 00:37:37,242
Nu kan jag ju åtminstone prata.
251
00:37:37,323 --> 00:37:40,843
Då kunde jag inte det.
Jag var tvungen att lära mig det.
252
00:37:40,923 --> 00:37:45,762
Min terapeut lärde mig det. Det tog
ett tag, men till slut kunde lille...
253
00:37:45,843 --> 00:37:48,403
...korkade Dennis öppna munnen,
och minnas.
254
00:37:48,483 --> 00:37:52,363
Vad exakt mindes han?
Vad tror du?
255
00:37:52,443 --> 00:37:55,803
Hon kan inte andas!
Ta ut den, så ska jag berätta!
256
00:37:55,883 --> 00:37:58,803
"Snälla."
Säg: "Snälla Dennis."
257
00:38:00,722 --> 00:38:03,363
Snälla Dennis.
258
00:38:06,843 --> 00:38:11,483
Var tyst och lyssna noga.
Frågan lyder:
259
00:38:11,562 --> 00:38:17,003
Vad mindes lille, korkade Dennis
under sina sex år i terapi?
260
00:38:17,082 --> 00:38:20,242
Candyman, vars kuk du fick suga-
261
00:38:20,323 --> 00:38:24,043
som betalning för drogerna
som din mamma överdoserade med!
262
00:38:24,122 --> 00:38:26,443
Du har blivit rövknullad
hela livet...
263
00:38:26,523 --> 00:38:31,003
Josi! Ett ord till och jag måste
göra dig riktigt illa, okej?
264
00:38:31,082 --> 00:38:34,602
Morgonen i vårt kök!
Det var vad du mindes.
265
00:38:34,682 --> 00:38:37,602
Bra. Väldigt bra, Luise.
266
00:38:39,923 --> 00:38:44,003
Men vad exakt hände?
Hur började alltihop?
267
00:38:44,082 --> 00:38:49,202
Jag hade morgonskiftet. Jag gick...
268
00:38:49,282 --> 00:38:52,282
...till bilen
och såg dig i vår carport.
269
00:38:52,363 --> 00:38:54,363
Just det.
270
00:38:54,443 --> 00:38:57,363
- Vad gör du här?
- Men varför?
271
00:38:57,443 --> 00:38:59,843
Varför väntade jag där ute?
272
00:38:59,923 --> 00:39:03,443
Jag minns inte längre. Jag...
273
00:39:03,523 --> 00:39:08,363
- Du minns inte? Verkligen?
- Nej, snälla Dennis, gör det inte!
274
00:39:08,443 --> 00:39:11,843
Det är grejen med minnet.
275
00:39:11,923 --> 00:39:16,122
Det bra glömmer man alltför fort,
och det dåliga vill man inte minnas.
276
00:39:16,202 --> 00:39:21,043
Du ville tala om något för mig.
Det var därför du väntade på mig.
277
00:39:21,122 --> 00:39:25,043
Precis.
Men jag kunde ju inte prata.
278
00:39:25,122 --> 00:39:29,843
Det var ett problem.
Och därför hade jag skrivit ner det.
279
00:39:29,923 --> 00:39:31,803
MERLE LJUGER
280
00:39:35,803 --> 00:39:39,043
Jag tror att det är bäst
att du går nu.
281
00:39:39,122 --> 00:39:43,363
Som du vill.
Då reder vi ut det här på en gång.
282
00:39:43,443 --> 00:39:47,602
- Vad hände sedan, Luise?
- Vi gick...
283
00:39:47,682 --> 00:39:50,363
- ...tillbaka in i huset.
- Just det.
284
00:39:50,443 --> 00:39:53,443
Familjen Hägers frukoststund!
285
00:39:53,523 --> 00:39:56,762
- Dennis har något han vill säga.
- Med fettot...
286
00:39:56,843 --> 00:40:00,162
- ...som inte kan öppna munnen.
- Säg det nu, då.
287
00:40:02,043 --> 00:40:05,323
Vilket praktexemplar
mamma har släpat in, va?
288
00:40:05,403 --> 00:40:10,803
- Du är så patetisk!
- Nej, där tar du fel.
289
00:40:10,883 --> 00:40:14,282
Det finns alltid en anledning
till att något händer.
290
00:40:14,363 --> 00:40:18,762
Anledningen till att hon måste dö,
är du och bara du, Luise!
291
00:40:18,843 --> 00:40:22,963
- Merle... Hon hette Merle!
- Just det!
292
00:40:23,043 --> 00:40:28,523
Merle. Din fantastiska, fina,
döda storasyster Merle!
293
00:40:28,602 --> 00:40:31,162
Hon lärde fettot lite hyfs,
eller hur?
294
00:40:31,242 --> 00:40:33,883
Hur man tvättar händerna
och borstar tänderna.
295
00:40:33,963 --> 00:40:38,082
Att läsa, skriva, räkna och öva.
Det ena efter det andra-
296
00:40:38,162 --> 00:40:42,162
och fettot gör
som han blir tillsagd!
297
00:40:44,403 --> 00:40:47,523
- Vad är det här, mamma?
- Har du ljugit?
298
00:40:47,602 --> 00:40:51,523
- Gjorde han dig ingenting?
- Han...
299
00:40:51,602 --> 00:40:54,122
- Vadå?
- Han...
300
00:40:56,642 --> 00:40:59,363
- Han...
- Högre, vi hör ingenting!
301
00:40:59,443 --> 00:41:03,682
- Han gjorde mig illa!
- Hörde du? Du gjorde henne illa!
302
00:41:03,762 --> 00:41:06,843
Du överföll henne,
drog in henne i buskarna-
303
00:41:06,923 --> 00:41:10,722
slet sönder hennes kläder
och tänkte våldta henne!
304
00:41:10,803 --> 00:41:15,363
Du ska vara glad
att det inte gick så långt.
305
00:41:22,963 --> 00:41:27,803
Jag visste inte. Tro mig, jag...
306
00:41:27,883 --> 00:41:31,323
- Om jag hade vetat...
- Vadå?!
307
00:41:31,403 --> 00:41:33,883
Vad visste du inte?
308
00:41:43,722 --> 00:41:45,722
Kom igen.
309
00:41:45,803 --> 00:41:50,003
Vad visste du inte?
310
00:41:57,082 --> 00:41:59,642
Polis!
311
00:42:11,043 --> 00:42:15,242
Jag hade ingen koll under många år,
men jag var tvungen...
312
00:42:15,323 --> 00:42:19,242
Jag var tvungen att ta mig in
i mitt eget huvud.
313
00:42:19,323 --> 00:42:21,122
Det är ju jag!
314
00:42:21,202 --> 00:42:27,883
Jag! Fettot i ert kök,
med en lapp i handen.
315
00:42:27,963 --> 00:42:31,602
Men vad...
Vad stod det på lappen, Luise?
316
00:42:33,282 --> 00:42:37,403
- Hon ljög...
- Högre!
317
00:42:37,483 --> 00:42:41,762
- Vi hör dig inte!
- Hon ljög.
318
00:42:41,843 --> 00:42:44,443
Merle ljög!
319
00:42:46,403 --> 00:42:49,202
Du gjorde henne ingenting!
320
00:44:14,602 --> 00:44:18,963
Skjut! Mamma, skjut!
Skjut honom, mamma!
321
00:44:19,043 --> 00:44:21,363
Skjut!
322
00:44:45,923 --> 00:44:47,722
Josi...
323
00:45:58,122 --> 00:46:00,803
Det jag inte förstår är-
324
00:46:00,883 --> 00:46:06,483
hur ni kunde avväpna Dennis
när ni hela tiden var bakbunden?
325
00:46:09,403 --> 00:46:12,562
Jag lyckades komma loss.
326
00:46:12,642 --> 00:46:16,043
Och sedan sköt ni honom helt enkelt?
327
00:46:16,122 --> 00:46:18,162
"Helt enkelt"?
328
00:46:22,762 --> 00:46:25,242
Han körde runt med det här.
329
00:46:27,242 --> 00:46:30,762
- "Luca Greb".
- "Berg" baklänges.
330
00:46:30,843 --> 00:46:32,963
Luca Berg.
331
00:46:34,883 --> 00:46:41,043
Han ville tydligen vara en del
av er familj. Intressant, inte sant?
332
00:46:45,403 --> 00:46:49,443
- Nadisa begravs på torsdag.
- Jag vet.
333
00:47:06,642 --> 00:47:09,082
Hej, hur är det?
334
00:47:09,162 --> 00:47:11,602
Vänta, jag ska se var hon är.
335
00:47:12,883 --> 00:47:17,282
Josi? Pappa vill prata med dig.
336
00:47:17,363 --> 00:47:21,443
- Jag är på toaletten!
- Hon ringer upp om en stund.
337
00:48:33,323 --> 00:48:37,242
Text: Anna-Karin Strobel Lando Iyuno