1 00:00:11,957 --> 00:00:15,497 ["Born to Be Alive" sonando] 2 00:00:15,565 --> 00:00:22,512 ♪♪ ♪♪ 3 00:00:32,866 --> 00:00:39,746 ♪♪ ♪♪ 4 00:00:51,069 --> 00:00:54,075 ["Born to Be Alive" continúa] 5 00:00:54,141 --> 00:01:01,256 ♪♪ ♪♪ 6 00:01:10,909 --> 00:01:18,056 ♪♪ ♪♪ 7 00:01:28,811 --> 00:01:35,758 ♪♪ ♪♪ 8 00:01:39,733 --> 00:01:46,312 ♪♪ ♪♪ 9 00:01:46,714 --> 00:01:48,551 HOMBRE: El hockey une a las personas. 10 00:01:48,618 --> 00:01:51,456 - Respeten el estadio, chicos, respeto. 11 00:01:51,523 --> 00:01:53,894 - ¿Por qué sueltan sus palos en una pelea? 12 00:01:53,961 --> 00:01:55,798 Es una estupidez soltarlos. 13 00:01:55,865 --> 00:01:57,636 - Son increíbles. 14 00:01:57,702 --> 00:02:00,007 - Uno se aferra a su palo y con él defiende a su equipo, 15 00:02:00,073 --> 00:02:01,844 no lo suelta. 16 00:02:01,910 --> 00:02:03,079 - Qué astuto, Shoresy. 17 00:02:03,146 --> 00:02:04,616 - Les das en las bolas 18 00:02:04,683 --> 00:02:08,056 o justo en el tobillo, incluso golpear sus manos. 19 00:02:08,123 --> 00:02:10,695 Podrían fracturarse un dedo. 20 00:02:10,762 --> 00:02:12,398 - ¡Qué carajo! - ¿Qué? 21 00:02:12,464 --> 00:02:13,634 - ¿Cómo que "qué"? 22 00:02:13,701 --> 00:02:15,337 - ¿Qué de qué? 23 00:02:15,404 --> 00:02:16,974 - ¿Qué? - ¿Eh? 24 00:02:17,041 --> 00:02:18,310 - ¿De qué hablo? - Sí. 25 00:02:18,376 --> 00:02:20,180 - ¿De qué hablas tú? 26 00:02:20,247 --> 00:02:21,784 - ¿Qué? 27 00:02:21,850 --> 00:02:25,257 - ¿Hablas de la pelea o de todos aquí comiendo helados? 28 00:02:26,593 --> 00:02:27,829 - Bueno... 29 00:02:27,896 --> 00:02:29,633 lo del helado primero. 30 00:02:29,700 --> 00:02:31,537 - ¿Qué es esto? - ¿Esto? 31 00:02:31,603 --> 00:02:34,543 - Sí. - Es lo más gay que he visto. 32 00:02:34,609 --> 00:02:36,245 - ¿Helados? - Son increíbles. 33 00:02:36,312 --> 00:02:37,716 - ¡Púdrete, Shoresy! 34 00:02:37,782 --> 00:02:39,686 - ¿Por qué? - ¡Por jalarme el pelo! 35 00:02:39,753 --> 00:02:40,822 - Tranquilo. 36 00:02:40,888 --> 00:02:42,424 - ¿Él puede hablarme pero yo a él no? 37 00:02:42,491 --> 00:02:43,594 - Les hablaba a todos. 38 00:02:43,661 --> 00:02:45,364 - Sin duda me respondió a mí. 39 00:02:45,430 --> 00:02:46,867 - No le hables. 40 00:02:46,934 --> 00:02:48,838 - ¿Y qué hago? ¡Me jaló el pelo! 41 00:02:48,904 --> 00:02:50,808 - Llora aquí o en tu auto, coge tetas. 42 00:02:50,875 --> 00:02:51,877 - Me está hablando. 43 00:02:51,944 --> 00:02:53,179 - "Les hablaba a todos". 44 00:02:53,246 --> 00:02:54,616 - ¿En dónde estaban? - En el baño. 45 00:02:54,683 --> 00:02:56,720 - Vengan a tiempo en vez de admirar sus bolas. 46 00:02:56,787 --> 00:02:58,958 - Las tuyas son de admirar, Big Boy. 47 00:02:59,025 --> 00:03:00,528 - Hablemos de la pelea. 48 00:03:00,595 --> 00:03:03,601 - Llegué al final, pero jamás vi una tan feroz como esa. 49 00:03:03,667 --> 00:03:05,738 - ¿En serio? - Bueno, hay peleas como esa 50 00:03:05,805 --> 00:03:08,410 y peleas de calentamiento; son muy diferentes. 51 00:03:08,476 --> 00:03:09,846 - Pueden descalificarlos. 52 00:03:09,913 --> 00:03:12,418 - Quedan dos partidos, no nos harán nada. 53 00:03:12,484 --> 00:03:15,023 - Puede que sí. - Sin duda nos sancionarán. 54 00:03:15,090 --> 00:03:16,760 - ¿Por qué pelearon? 55 00:03:16,827 --> 00:03:18,931 - Si no ganarás, no juegues. - ¿Qué pasó con no volver a perder? 56 00:03:18,998 --> 00:03:24,442 - ¿Y los espectadores? TODOS: ¡UH! 57 00:03:25,310 --> 00:03:26,747 - El partido será nulo. 58 00:03:26,814 --> 00:03:29,886 - Te dije cuál era el plan desde un principio, Sanger. 59 00:03:29,953 --> 00:03:31,389 - "Ve y acábalos". 60 00:03:31,456 --> 00:03:33,928 - No pudimos ganarles... ¿tienen tabaco? 61 00:03:33,994 --> 00:03:35,665 - Odio ir a la Liga. 62 00:03:35,732 --> 00:03:38,203 - ¿Hace cuánto fuiste? - Siempre iba con mi madre. 63 00:03:38,269 --> 00:03:39,740 - ¿A quién carajo le importa? 64 00:03:39,806 --> 00:03:42,244 Siempre ha habido peleas en esta Liga. 65 00:03:42,311 --> 00:03:44,081 - Hay "peleas" y "peleas de calentamiento", 66 00:03:44,148 --> 00:03:45,117 que son muy diferentes. 67 00:03:45,183 --> 00:03:46,385 - Así es. 68 00:03:46,452 --> 00:03:47,989 - La Liga puede lamerse las bolas. 69 00:03:52,297 --> 00:03:55,003 - Te dieron con todo, ¿no, Fish? 70 00:03:55,070 --> 00:03:56,874 - También a ti, Sommerfeld. 71 00:03:56,940 --> 00:03:58,243 - A Whitey le fue peor. 72 00:03:58,309 --> 00:04:00,080 - Quita tu dedo de ahí, chico. 73 00:04:00,147 --> 00:04:01,817 - Los Jim se ven gloriosos. 74 00:04:01,884 --> 00:04:03,219 - Son hermosos, viejo. 75 00:04:03,286 --> 00:04:04,556 - Oye, Jim. - ¿Sí? 76 00:04:04,623 --> 00:04:05,758 - Jim. - ¿Qué? 77 00:04:05,825 --> 00:04:07,629 - Jim. - Exfoliarse es tan importante 78 00:04:07,695 --> 00:04:09,900 como usar humectante, pero no me escuchan. 79 00:04:09,966 --> 00:04:11,302 - Los Jim son hermosos. 80 00:04:11,369 --> 00:04:12,672 - Increíbles. - Lo sé. 81 00:04:12,739 --> 00:04:14,576 - Los mejores. - Asombrosos. 82 00:04:14,643 --> 00:04:16,980 - Hicieron bien su trabajo. 83 00:04:17,047 --> 00:04:20,287 Su tarea es abrir el camino, recibir el impacto. 84 00:04:20,353 --> 00:04:22,324 Cumplieron con su deber esta noche. 85 00:04:22,391 --> 00:04:23,894 ¿No, Shoresy? 86 00:04:23,961 --> 00:04:25,731 - Eso parece, sí. 87 00:04:25,798 --> 00:04:27,201 - Nat. 88 00:04:27,267 --> 00:04:28,671 North Bay inició la pelea. 89 00:04:28,737 --> 00:04:31,109 Pasó en nuestro túnel y si eso no prueba nada, 90 00:04:31,175 --> 00:04:33,346 llévales fotos de cómo están. 91 00:04:33,413 --> 00:04:35,417 A ellos les patearon el trasero. 92 00:04:35,484 --> 00:04:37,488 - Vaya, Sanguinet. - ¡Sanguinet! 93 00:04:37,555 --> 00:04:39,759 ¿No acaba de lucirse, chicos? 94 00:04:39,826 --> 00:04:43,567 Es un claro ejemplo de cómo se está metiendo en su papel. 95 00:04:43,634 --> 00:04:45,036 Quiere hacerlo bien. 96 00:04:45,103 --> 00:04:46,607 - Chicos. 97 00:04:46,673 --> 00:04:49,579 Ya tienen los helados, pero aunque no hayamos jugado, 98 00:04:49,646 --> 00:04:52,519 debería haber un jugador del partido. 99 00:04:52,585 --> 00:04:54,956 Shoresy, creo que deber ser Fish. 100 00:04:58,229 --> 00:05:01,737 - Creo que si se puede dividir, los Jim también lo merecen. 101 00:05:01,804 --> 00:05:04,208 - ¿Cómo se divide un cono? - Alto, alto. 102 00:05:04,275 --> 00:05:06,980 - No se puede dividir el rol de jugador del partido. 103 00:05:07,047 --> 00:05:09,485 - ¿Ahora eres inspector de premios, Big Boy? 104 00:05:09,553 --> 00:05:11,022 - ¿Dividirlo en un tazón? 105 00:05:11,088 --> 00:05:12,224 - Los helados son increíbles. 106 00:05:12,291 --> 00:05:13,994 - No, solo un premio, viejo. 107 00:05:14,061 --> 00:05:15,832 - Entonces, ¿uno cada uno? 108 00:05:15,898 --> 00:05:17,502 Solo uno lo recibe. 109 00:05:17,569 --> 00:05:19,706 - Pero los Jim están de acuerdo con dividirlo. 110 00:05:19,773 --> 00:05:21,677 - No quiero ofender a nadie, 111 00:05:21,743 --> 00:05:24,616 pero está bien que Ziiwgan diga que los helados son gays, 112 00:05:24,683 --> 00:05:26,185 porque ella es gay. 113 00:05:26,252 --> 00:05:29,058 Pero, ¿ver cómo los Jim dividen un helado en tres? 114 00:05:29,124 --> 00:05:32,030 Imposible culpar a quien haga especulaciones. 115 00:05:34,335 --> 00:05:35,470 - ¿No lo dividiremos? 116 00:05:35,538 --> 00:05:37,542 - No. - Solo uno lo recibe. 117 00:05:37,609 --> 00:05:40,113 - Bueno, no será uno completo. 118 00:05:40,180 --> 00:05:41,650 No fue un partido completo. 119 00:05:41,717 --> 00:05:44,455 Así que le daré lo que queda de el mío. 120 00:05:46,158 --> 00:05:48,329 Bueno... 121 00:05:48,396 --> 00:05:50,668 Fish, a ti te fue peor que al resto. 122 00:05:50,735 --> 00:05:53,707 Además, eres quien ya tiene la cara deforme. 123 00:05:53,774 --> 00:05:55,978 Si no te hubiera visto salir con Maxime Lauzon 124 00:05:56,045 --> 00:05:58,517 en el Buda Sonriente, diría que eres el más feo. 125 00:05:58,584 --> 00:06:01,322 Pero sales con ella, así que no puedo decirlo. 126 00:06:01,389 --> 00:06:03,259 Así que... 127 00:06:03,326 --> 00:06:04,996 el helado del partido es para ti. 128 00:06:05,063 --> 00:06:06,165 - Aplausos, chicos. 129 00:06:06,232 --> 00:06:09,573 [aplausos] 130 00:06:16,620 --> 00:06:18,089 - ¡Nat! NAT: [gruñe] 131 00:06:18,156 --> 00:06:21,295 - ya no quiere hablarte, - Así que tampoco le hables. 132 00:06:21,362 --> 00:06:22,665 - Paga las sanciones con mi dinero. 133 00:06:22,732 --> 00:06:24,603 - ¿Qué? - Si hay sanciones, 134 00:06:24,669 --> 00:06:26,907 tomen mi paga, es toda tuya. 135 00:06:26,974 --> 00:06:29,613 - No, ¿acaso estás renunciando? 136 00:06:29,679 --> 00:06:32,284 - Viejo, ya te han despedido, ¿ahora renunciarás? 137 00:06:32,351 --> 00:06:34,221 - Así es, ya me han despedido. 138 00:06:34,288 --> 00:06:37,361 Si renuncio, será peor. 139 00:06:37,427 --> 00:06:39,431 Les agradaré a los chicos. 140 00:06:39,498 --> 00:06:40,701 - ¿Eso crees? 141 00:06:40,768 --> 00:06:42,672 - Si Fish, Phillips y Whitey lo lograron. 142 00:06:42,739 --> 00:06:46,780 - Lo que quieres requiere de... precisión. 143 00:06:46,847 --> 00:06:49,586 - Por eso me llaman Marcaje Michaels. 144 00:06:49,653 --> 00:06:52,190 - [carraspea] 145 00:06:52,257 --> 00:06:54,261 - Buena suerte, 'mano. 146 00:06:54,328 --> 00:06:56,432 SHORESY: Esa noche en Mr. Prime Rib, 147 00:06:56,499 --> 00:06:57,969 la exnovia Michaels se la jaló 148 00:06:58,036 --> 00:07:00,340 a Sanger con el pie debajo de la mesa. 149 00:07:00,407 --> 00:07:02,645 [risas] 150 00:07:02,712 --> 00:07:05,417 [música electrónica] 151 00:07:05,483 --> 00:07:08,323 - ¿Y Frankie? - En el Radisson. 152 00:07:08,389 --> 00:07:09,926 - Hola, ¿y Frankie? 153 00:07:09,993 --> 00:07:11,162 - No lo sé. 154 00:07:13,600 --> 00:07:15,236 - ¿Qué pasó con el juego? 155 00:07:15,303 --> 00:07:16,372 - Phil... - ¿Eh? 156 00:07:16,439 --> 00:07:18,109 - Phil y sus amigos nos acorralaron. 157 00:07:18,176 --> 00:07:19,746 - ¿Quién? ¿Eh? - El tipo de... 158 00:07:19,813 --> 00:07:21,415 Coulson al que hiciste besar el retrete. 159 00:07:21,482 --> 00:07:24,488 - Ahora le golpearé de verdad por vengarse por ese beso. 160 00:07:28,463 --> 00:07:29,766 - ¿Puedo unirme? 161 00:07:31,737 --> 00:07:34,174 - ¿A quién le preguntas? 162 00:07:34,241 --> 00:07:35,911 - A ustedes. 163 00:07:35,978 --> 00:07:37,582 - Siéntate. 164 00:07:37,649 --> 00:07:39,351 - Gracias. 165 00:07:39,418 --> 00:07:41,055 - Pero la próxima no hables como si fueras Forrest Gump 166 00:07:41,122 --> 00:07:43,426 en su primer día de escuela, ¿eh? 167 00:07:43,493 --> 00:07:44,596 - Esos tipos van a volver. 168 00:07:44,663 --> 00:07:46,365 - ¿Quiénes? - Cállate, Michaels. 169 00:07:46,432 --> 00:07:48,002 - Eso dijeron. 170 00:07:48,069 --> 00:07:50,106 - Teníamos la ventaja y huyeron, 171 00:07:50,173 --> 00:07:53,514 pero gritaron: "Esto no ha terminado". 172 00:07:53,580 --> 00:07:55,718 - Deberíamos atacar primero. 173 00:07:55,785 --> 00:07:56,987 - Mírate, Sanguinet. 174 00:07:57,054 --> 00:07:58,657 - ¿Esta noche? - Claro que no. 175 00:07:58,724 --> 00:08:00,795 - Tranquilo. - No podemos salir heridos 176 00:08:00,861 --> 00:08:03,032 antes de jugar contra los Soo; quedan dos partidos. 177 00:08:03,099 --> 00:08:05,437 - Podemos salir heridos, pero no lesionados. 178 00:08:05,504 --> 00:08:07,174 - Sí, bueno, heridos o lesionados. 179 00:08:07,240 --> 00:08:10,648 - Yo jugaré herido o lesionado. - Bueno... 180 00:08:10,715 --> 00:08:12,384 mejor estar sanos contra los Soo. 181 00:08:12,451 --> 00:08:15,123 - Los Soo son tan buenos. 182 00:08:15,190 --> 00:08:17,060 - Señorita. - Miren quienes son. 183 00:08:17,127 --> 00:08:19,498 Los Poodles de Limón de Sudbury. 184 00:08:19,566 --> 00:08:21,102 - ¿Has visto un Schnoodle? 185 00:08:21,168 --> 00:08:23,574 - Pónganse los pantalones, tengan un poco de amor propio. 186 00:08:23,640 --> 00:08:25,377 - Gracias por el Martuni. 187 00:08:25,443 --> 00:08:27,682 - 'Mano, si dejas ahí tu escupidera... 188 00:08:27,749 --> 00:08:29,686 - ¡No está en la mesa, está en mi mano! 189 00:08:29,753 --> 00:08:33,226 - ¡Estará en tu trasero si lo dejas aquí! - ¡Cielo Santo! 190 00:08:33,292 --> 00:08:35,163 ¡Qué estupidez! 191 00:08:35,230 --> 00:08:36,700 - Sí que es impetuosa. 192 00:08:36,767 --> 00:08:38,537 - ¿Has probado las Ritz-Bits? 193 00:08:38,604 --> 00:08:40,541 - Chicos, podrían pagarle a... 194 00:08:40,608 --> 00:08:42,612 - ¡Cállate, Michaels! - Espera. 195 00:08:42,678 --> 00:08:44,148 ¿A qué te refieres? 196 00:08:44,214 --> 00:08:45,718 - Contratar a alguien. 197 00:08:45,785 --> 00:08:47,822 - ¿Es otra referencia de Greenbow, Alabama? 198 00:08:47,889 --> 00:08:49,859 - Si no pueden pelear con ellos, 199 00:08:49,926 --> 00:08:52,230 hay quienes pueden hacerlo por ustedes. 200 00:08:54,201 --> 00:08:55,838 - ¿Estás seguro de usar esa opción? 201 00:08:55,905 --> 00:08:57,575 - Quiero ayudar al equipo. 202 00:08:57,642 --> 00:08:59,512 - Es tu deber. - ¿En quiénes piensas? 203 00:08:59,579 --> 00:09:00,848 - Bueno, 204 00:09:00,915 --> 00:09:02,985 mi exnovia es una Policetti. - ¿Una qué? 205 00:09:03,052 --> 00:09:05,624 - Sus hermanos son los infames Policetti de Sudbury. 206 00:09:05,691 --> 00:09:06,927 - Son súper raros. 207 00:09:06,993 --> 00:09:09,031 - Ni lo digas, nadie se les acerca. 208 00:09:09,098 --> 00:09:10,735 - ¿Por qué? - Si su apellido empieza 209 00:09:10,801 --> 00:09:13,707 con "policía", suenan amigables, ¿no crees? 210 00:09:13,774 --> 00:09:14,743 - Malos tipos. 211 00:09:14,809 --> 00:09:16,011 - ¿Qué han hecho? 212 00:09:16,078 --> 00:09:20,053 - Aparte de ser matones, tan solo con mirarlos... 213 00:09:20,120 --> 00:09:22,792 - Parece que les gusta tocar genitales de animales. 214 00:09:22,859 --> 00:09:25,029 - Si son tan malos como dicen, 215 00:09:25,096 --> 00:09:27,401 ¿por qué no mejor mantenemos alejados? 216 00:09:27,467 --> 00:09:29,004 MICHAELS: Yo les agrado. 217 00:09:29,071 --> 00:09:32,210 Digo, claro que fui cuidadoso cuando salía con Mercedes... 218 00:09:32,277 --> 00:09:34,415 - Ella es con quien Sanguinet tuvo un jalón 219 00:09:34,481 --> 00:09:36,753 en la fiesta de Wasaga Beach. 220 00:09:36,820 --> 00:09:38,322 - Wasaga es increíble. 221 00:09:38,389 --> 00:09:39,859 - Como sea, 222 00:09:39,926 --> 00:09:42,732 irán al club Caruso esta noche. 223 00:09:42,799 --> 00:09:43,934 Vayamos allí. 224 00:09:44,001 --> 00:09:44,969 - ¿Tú y yo? - No. 225 00:09:45,036 --> 00:09:46,272 - ¿Conmigo? - No. 226 00:09:46,338 --> 00:09:47,508 - ¿Conmigo? - No. 227 00:09:47,575 --> 00:09:49,712 - ¿Conmigo? - No. 228 00:09:49,779 --> 00:09:51,883 - Sanguinet. 229 00:09:51,950 --> 00:09:54,556 No te había visto desde el verano pasado. 230 00:09:54,622 --> 00:09:57,695 No, fue en Mr. Prime Rib. 231 00:09:57,762 --> 00:09:59,799 - Mercedes. - Hey, viejo. 232 00:09:59,866 --> 00:10:01,803 - ¿Cómo estás? - ¿Tienes planes después? 233 00:10:01,870 --> 00:10:03,406 - Pasó algo y necesitamos ayuda. 234 00:10:03,473 --> 00:10:05,310 - Lo sé, pero él es su problema. 235 00:10:05,376 --> 00:10:08,517 - Te fui fiel, Mercedes. - Lo sé. 236 00:10:08,584 --> 00:10:11,790 Demasiado, como un chicle, por eso te decía Sombra Michaels. 237 00:10:11,857 --> 00:10:14,061 - Tenemos que ganar los últimos dos partidos. 238 00:10:14,128 --> 00:10:17,234 Pero unos tipos nos acosan fuera de la pista. 239 00:10:17,300 --> 00:10:18,369 Y buscamos... 240 00:10:18,436 --> 00:10:19,772 - ¿A los Policetti? 241 00:10:19,839 --> 00:10:21,510 - Sí. - Busquen en otro lado. 242 00:10:21,576 --> 00:10:23,279 - Tenemos dinero. 243 00:10:23,346 --> 00:10:24,649 - Claro que no. 244 00:10:24,716 --> 00:10:26,686 Dame un segundo. 245 00:10:34,334 --> 00:10:35,871 - Mierda. 246 00:10:39,512 --> 00:10:41,015 - Está bien, ayudaremos. 247 00:10:41,081 --> 00:10:44,188 - ¿Cuánto? - No quieren dinero. 248 00:10:44,254 --> 00:10:46,693 - ¿Entonces qué quieren? - Otra cosa. 249 00:10:46,760 --> 00:10:49,064 - Que es... - Entradas para la temporada. 250 00:10:49,131 --> 00:10:50,935 - Ya solo quedan dos partidos. 251 00:10:51,001 --> 00:10:53,206 - Sí, quieren asientos preferenciales. 252 00:10:53,272 --> 00:10:56,580 - Es difícil... - Un favor por otro. 253 00:10:56,646 --> 00:10:57,882 - ¿Para qué las quieren? 254 00:10:57,949 --> 00:11:00,554 - Porque son muy raros. 255 00:11:00,621 --> 00:11:02,190 Solo míralos. 256 00:11:03,660 --> 00:11:04,996 - Ni lo digas. 257 00:11:05,063 --> 00:11:07,535 - Tienen algo en la boca que sabe asqueroso. 258 00:11:07,602 --> 00:11:11,141 Nadie se les acerca y quieren sentirse incluidos. 259 00:11:11,208 --> 00:11:12,979 Solo así ayudarán. 260 00:11:13,045 --> 00:11:15,718 - Hablaremos con... - Trato hecho. 261 00:11:15,784 --> 00:11:18,356 - Grazie. 262 00:11:18,422 --> 00:11:19,626 - Gracias, Mercedes. 263 00:11:19,692 --> 00:11:20,895 - No es todo. 264 00:11:20,961 --> 00:11:22,865 También quiero a Sanguinet. 265 00:11:24,134 --> 00:11:25,704 - [suspira] 266 00:11:36,425 --> 00:11:39,599 [música electrónica] 267 00:11:39,666 --> 00:11:46,746 ♪♪ ♪♪ 268 00:11:55,430 --> 00:12:02,377 ♪♪ ♪♪ 269 00:12:07,755 --> 00:12:13,967 ♪♪ ♪♪ 270 00:12:21,783 --> 00:12:23,319 - Pareces una prostituta, Nat. 271 00:12:23,386 --> 00:12:24,722 - ¿Qué carajo, Danis? 272 00:12:24,789 --> 00:12:26,058 Aki siempre dice "vístete mejor" 273 00:12:26,125 --> 00:12:27,628 y tú siempre dices "pareces prostituta". 274 00:12:27,695 --> 00:12:28,864 - Ziig parece una prostituta. 275 00:12:28,931 --> 00:12:30,400 - Hola, Aki. 276 00:12:30,466 --> 00:12:31,870 - Ese atuendo no te va. 277 00:12:31,937 --> 00:12:34,107 ¿Qué opinas, Nina? - Apesta. 278 00:12:34,174 --> 00:12:36,278 - Miigs se ve bien. - Gracias, Danis. 279 00:12:36,345 --> 00:12:38,049 - Ziig parece salida del prostíbulo. 280 00:12:38,115 --> 00:12:40,621 - También Nat. - Creí que estaba equilibrado. 281 00:12:40,688 --> 00:12:42,223 - Entonces eres una estúpida. 282 00:12:42,290 --> 00:12:45,664 - Ziig, parece que alguien te maquilló con el trasero. 283 00:12:45,731 --> 00:12:46,900 - Gracias, Aki. 284 00:12:46,967 --> 00:12:49,672 - ¿Qué opinas, Nina? - Basura sexi. 285 00:12:49,739 --> 00:12:51,543 - Señoritas. - Es más de lo que son. 286 00:12:51,610 --> 00:12:52,912 - Quiero decir... 287 00:12:52,979 --> 00:12:54,649 - ¿Que tienen al peor equipo de la Liga? 288 00:12:54,716 --> 00:12:56,653 Son unas golfas ineptas, Nat. 289 00:12:56,720 --> 00:12:58,255 - Sí, lo sabemos. 290 00:12:58,322 --> 00:13:01,830 Pero han mejorado y no sé si sepan, pero ganamos a Timmins. 291 00:13:01,896 --> 00:13:03,967 - Bravo, pero una victoria no los hace 292 00:13:04,034 --> 00:13:05,671 menos ineptos y repulsivos. 293 00:13:05,738 --> 00:13:08,142 - El peor equipo en la historia de NOSHO. 294 00:13:08,209 --> 00:13:09,044 - Carajo. 295 00:13:09,111 --> 00:13:10,547 - El hazmerreír de la Liga. 296 00:13:10,614 --> 00:13:13,185 - ¿Qué opinas, Nina? - El desayuno de un perro. 297 00:13:13,987 --> 00:13:15,123 - ¿Qué carajo con eso de 298 00:13:15,189 --> 00:13:16,926 "Los Bulldogs de Arándanos de Sudbury"? 299 00:13:16,993 --> 00:13:18,530 - Buscamos soluciones, Danis. 300 00:13:18,597 --> 00:13:20,433 - "Las Muñecas Cabbage Patch de Sudbury" 301 00:13:20,500 --> 00:13:21,636 suena más amenazante. 302 00:13:21,703 --> 00:13:23,607 - Ziig, aquí te va un consejo. 303 00:13:23,674 --> 00:13:25,744 - Escucho. - Sé más como Miig. 304 00:13:25,811 --> 00:13:29,318 - Señoritas, con todo respeto, ¿a qué punto quieren llegar? 305 00:13:29,384 --> 00:13:30,788 Hubo una pelea... 306 00:13:30,854 --> 00:13:32,157 - Hay peleas y peleas de calentamiento, 307 00:13:32,223 --> 00:13:34,461 que son muy diferentes. 308 00:13:34,529 --> 00:13:37,067 - Sus golfas iniciaron la primera pelea de calentamiento 309 00:13:37,133 --> 00:13:39,071 que ha habido en NOSHO en mucho tiempo. 310 00:13:39,137 --> 00:13:41,208 - Danis... - ¿Sabes cuánto tiempo? 311 00:13:41,275 --> 00:13:43,279 - No. - Casi dos temporadas 312 00:13:43,346 --> 00:13:45,149 de no ser por los Encontremos a Nemo de Sudbury. 313 00:13:45,216 --> 00:13:47,655 - ¡No la iniciamos! - North Bay estaba en la pista 314 00:13:47,722 --> 00:13:48,957 y fueron a nuestro túnel. 315 00:13:49,024 --> 00:13:50,594 - ¿Les enseño cómo están las golfas? 316 00:13:50,661 --> 00:13:52,598 - ¿Cómo dicen que empezamos la pelea en el calentamiento 317 00:13:52,665 --> 00:13:55,436 cuando ellos tenían a todos en el hielo y nosotros solo a uno? 318 00:13:55,504 --> 00:13:58,075 - ¿A quién? 319 00:13:58,142 --> 00:14:00,179 - Los Vikingos de North Bay serían 320 00:14:00,246 --> 00:14:03,587 la Basura Patea Traseros de North Bay. 321 00:14:03,653 --> 00:14:06,158 Si Shoresy estaba en el otro equipo, sabemos quién comenzó. 322 00:14:06,225 --> 00:14:08,663 - Si los periódicos se enteran, nos perjudicará. 323 00:14:08,730 --> 00:14:09,966 Es una mancha de mierda. 324 00:14:10,033 --> 00:14:11,703 - Un fiasco en nuestra historia. 325 00:14:11,770 --> 00:14:12,838 - ¿Qué opinas, Nina? 326 00:14:12,905 --> 00:14:15,309 - Son el lugar de desecho de Canadá. 327 00:14:18,517 --> 00:14:21,288 - Pero tu madre estaría encantada, Natalie. 328 00:14:21,990 --> 00:14:23,560 - [risita] 329 00:14:23,627 --> 00:14:26,800 Ella era una mujer de verdad. 330 00:14:27,500 --> 00:14:31,442 ¿Saben que me dijo cuando acusé a las golfas de tomar esteroides? 331 00:14:31,509 --> 00:14:33,379 - "Bésame el culo, cara de zorra". 332 00:14:33,446 --> 00:14:34,816 - ¿Y qué dijo en el periódico de Timmins después del grafiti 333 00:14:34,882 --> 00:14:36,886 en su autobús? 334 00:14:38,289 --> 00:14:40,493 - "Mi mierda es más interesante". 335 00:14:40,561 --> 00:14:43,600 - ¿Qué me dijo por suspender a ocho de tus jugadores 336 00:14:43,667 --> 00:14:45,938 por ir a las gradas en Sault Ste. Marie? 337 00:14:46,004 --> 00:14:48,175 - [ríe] 338 00:14:48,242 --> 00:14:50,046 "Te encanta tanto lamer vergas de Soo, 339 00:14:50,113 --> 00:14:51,983 que tienes vellos púbicos por bigote". 340 00:14:52,050 --> 00:14:54,121 - Sabemos por qué luchas por esto, Nat, 341 00:14:54,187 --> 00:14:55,991 por qué estás batallas. 342 00:14:56,058 --> 00:14:57,393 - Estaría orgullosa. 343 00:15:01,970 --> 00:15:04,408 - Veo que por fin conseguiste espectadores. 344 00:15:04,474 --> 00:15:05,644 - La cuarta parte llena. 345 00:15:05,711 --> 00:15:08,249 - El hockey une a la gente. - No lo creo, pero... 346 00:15:08,315 --> 00:15:10,052 - Qué pena que empezaran la pelea. 347 00:15:10,119 --> 00:15:11,723 - Si no puedes ganar, no juegues. 348 00:15:11,790 --> 00:15:15,029 - Ese Shoresy es un idiota con acné y cara de culo. 349 00:15:15,096 --> 00:15:17,367 Pero no podemos culpar a los Bulldogs 350 00:15:17,434 --> 00:15:20,607 si solo había uno de ellos en la pista. 351 00:15:20,674 --> 00:15:23,513 - Creo que podemos decir que todos estamos hartos 352 00:15:23,580 --> 00:15:25,383 de que los Soo sean los número uno. 353 00:15:25,450 --> 00:15:27,454 ¿Aki? - Estoy harta. 354 00:15:27,521 --> 00:15:30,393 ¿Qué opinas, Nina? - Apesta. 355 00:15:30,460 --> 00:15:33,533 - La victoria es suya porque el otro equipo inició todo. 356 00:15:33,600 --> 00:15:35,704 - Gracias, Danis. - Qué buenos modales, Miigs. 357 00:15:35,771 --> 00:15:38,309 - ¿Ves? Por eso nos agrada más tu hermana, Ziig. 358 00:15:38,375 --> 00:15:40,781 Endereza la maldita espalda. 359 00:15:40,848 --> 00:15:42,585 - La penalización será de 5,000. 360 00:15:42,651 --> 00:15:43,954 Como siempre, 2,500 serán 361 00:15:44,020 --> 00:15:46,358 para el Centro N'Swakamok Friendship. 362 00:15:46,425 --> 00:15:48,262 ¿Te parece, Nat? - De acuerdo. 363 00:15:50,734 --> 00:15:54,007 - Ahora, muéstrenos esas fotos de sus golfas. 364 00:15:57,113 --> 00:15:58,783 - ¿Y los novatos? ¿Son sexis? 365 00:15:58,850 --> 00:16:00,787 - Sanguinet más que todos. 366 00:16:00,854 --> 00:16:02,123 - ¿Y ese Dolo? 367 00:16:02,190 --> 00:16:04,094 - Vi un video de él rapeando. 368 00:16:04,161 --> 00:16:07,433 - Imagínalo haciendo otra cosa, Aki. 369 00:16:07,500 --> 00:16:10,774 - ¿Con un látigo? - ¿No eras lesbiana? 370 00:16:10,841 --> 00:16:12,778 SHORESY: ¡2 minutos a la banca por conducta antideportiva! 371 00:16:12,845 --> 00:16:14,481 - ¿Por qué? 372 00:16:14,549 --> 00:16:16,351 ¿Por qué? - Solo jugaba, Shoresy, 373 00:16:16,418 --> 00:16:17,487 sé que le hice el submarino. 374 00:16:17,555 --> 00:16:19,659 - Están jugando como pendejos hoy. 375 00:16:19,725 --> 00:16:21,495 - Sigo molesto por lo de la otra noche. 376 00:16:21,563 --> 00:16:23,499 Le eché una Coca Zero a Keller. 377 00:16:23,567 --> 00:16:25,369 - ¿En serio? - No, quedó empapado. 378 00:16:25,436 --> 00:16:27,240 - Eso no, ¿bebes Coca Zero? 379 00:16:27,307 --> 00:16:28,910 ¿Cuidas la figura, Susan? 380 00:16:28,977 --> 00:16:31,850 - Había cien personas junto a la pista tras fumar un cigarro. 381 00:16:31,916 --> 00:16:33,385 - ¿Qué es eso de "cigarro"? 382 00:16:33,452 --> 00:16:34,856 Suenas como un imbécil, Liam. 383 00:16:34,922 --> 00:16:37,895 - Se reunirán allí antes del partido contra los Soo. 384 00:16:37,962 --> 00:16:40,734 - ¿Es en serio? - Está en el grupo de Facebook. 385 00:16:40,801 --> 00:16:43,740 - ¿Hay un grupo en Facebook? - Sí, el Club Azul. 386 00:16:43,807 --> 00:16:45,343 - Dios mío. 387 00:16:45,409 --> 00:16:48,517 - Son los Bulldogs de Arándano. - Ya lo sé, Liam, pendejo. 388 00:16:48,583 --> 00:16:49,519 - Eres un nerd. 389 00:16:49,585 --> 00:16:52,156 - Es lo más estúpido que he escuchado. 390 00:16:52,223 --> 00:16:54,695 - Hay más de 100 miembros y yo soy un administrador. 391 00:16:54,762 --> 00:16:58,469 - Ya cierra la puerta. Qué estúpido, Liam. 392 00:16:59,437 --> 00:17:01,509 - Oí que los administradores les llueven las tipas. 393 00:17:01,576 --> 00:17:02,511 ¿Es cierto? 394 00:17:14,702 --> 00:17:17,207 - Caballeros, me disculpo de corazón por comportarme 395 00:17:17,273 --> 00:17:19,879 como un idiota. 396 00:17:20,781 --> 00:17:24,789 Él es Greg, quiere disculparse por ser un asno. 397 00:17:24,855 --> 00:17:26,358 Él es Jason. 398 00:17:26,425 --> 00:17:29,865 Quiere disculparse por actuar como un loco. 399 00:17:29,932 --> 00:17:32,237 ¿Nos perdonan? 400 00:17:32,303 --> 00:17:34,140 - Sí. - Está bien. 401 00:17:34,207 --> 00:17:36,178 - Gracias, no se repetirá. 402 00:17:36,245 --> 00:17:38,617 Angelo Policetti y su hermano Luca Policetti, 403 00:17:38,683 --> 00:17:40,419 van en camino al estadio. 404 00:17:40,486 --> 00:17:42,390 Rentaron una limusina para la ocasión. 405 00:17:43,827 --> 00:17:47,100 Los Policetti quieren llevarlos al partido. 406 00:17:51,876 --> 00:17:53,379 Caballeros. 407 00:17:56,318 --> 00:17:58,255 [arranca motor] 408 00:17:58,322 --> 00:18:00,259 Seremos sus escoltas. 409 00:18:03,533 --> 00:18:06,405 TODOS: ¡Vamos, Bulldogs! ¡Uh, uh! 410 00:18:06,471 --> 00:18:10,212 ¡Vamos, Bulldogs! ¡Vamos, uh, uh! 411 00:18:10,279 --> 00:18:13,419 ¡Vamos, Bulldogs! ¡Vamos! 412 00:18:18,964 --> 00:18:20,934 - Chicos. 413 00:18:21,001 --> 00:18:23,339 - Buen chico, Michaels. 414 00:18:23,405 --> 00:18:25,476 - El hockey une a la gente. 415 00:18:25,544 --> 00:18:27,080 - Tranquilo. 416 00:18:31,054 --> 00:18:33,258 - [ríe] 417 00:18:33,325 --> 00:18:36,799 TODOS: ¡Vamos, Bulldogs! ¡Vamos, uh, uh! 418 00:18:36,866 --> 00:18:40,507 ¡Vamos, Bulldogs! ¡Vamos, uh, uh! 419 00:18:40,574 --> 00:18:42,811 ESTA NOCHE: BULLDOGS CONTRA CICLONES. 420 00:18:45,817 --> 00:18:49,157 TODOS: ¡Vamos, Bulldogs! ¡Vamos, uh, uh! 421 00:18:51,261 --> 00:18:53,098 - ¿Cómo puedo conquistarte? 422 00:18:53,165 --> 00:18:54,568 Si te encanta el café, 423 00:18:54,635 --> 00:18:57,975 te invito a Salute por un café con caramelo. 424 00:18:58,042 --> 00:18:59,444 - No lo hacen como me gusta. 425 00:18:59,512 --> 00:19:01,949 - ¿Has probado el café con leche y crema de huevo? 426 00:19:02,016 --> 00:19:04,254 - No pareces nervioso antes de enfrentarte a los Soo. 427 00:19:04,321 --> 00:19:05,857 - ¿Quienes? - Son muy buenos. 428 00:19:05,924 --> 00:19:08,663 - ¿Eres amiga de Roberta Bondar o qué? 429 00:19:08,730 --> 00:19:09,865 AMBOS: ¿Eh? 430 00:19:09,932 --> 00:19:12,136 - ¿Nat puede con la presión? - ¿Cuál presión? 431 00:19:12,203 --> 00:19:15,076 - Por fin hay espectadores pero dijiste que te vas si pierden. 432 00:19:15,142 --> 00:19:16,546 - Qué bueno que ya no perderemos. 433 00:19:16,612 --> 00:19:18,015 - Tienen dos juegos seguidos con Soo. 434 00:19:18,082 --> 00:19:19,685 - Es nuestro territorio. 435 00:19:20,721 --> 00:19:22,090 - Sonríe. 436 00:19:22,156 --> 00:19:23,660 ¿Por qué traes el diente? 437 00:19:23,727 --> 00:19:24,895 - Por si te veía. 438 00:19:24,962 --> 00:19:27,266 - Deberías quitártelo. 439 00:19:29,404 --> 00:19:33,112 - Mejor póntelo. - Oh-oh. 440 00:19:33,178 --> 00:19:34,414 Lo estoy logrando. 441 00:19:34,481 --> 00:19:36,519 - ¿Qué cosa? - Romper tu armadura. 442 00:19:36,586 --> 00:19:39,057 - Si no puedo escribir eso, tú tampoco puedes decirlo. 443 00:19:39,124 --> 00:19:42,296 - ¿Por qué no vienes a mi casa a comer fruta con chocolate? 444 00:19:42,363 --> 00:19:43,933 - Sientes sangre en el agua. 445 00:19:44,000 --> 00:19:45,937 - Para que lo sepas, he visto tutoriales en YouTube 446 00:19:46,004 --> 00:19:47,708 sobre masaje de pies. 447 00:19:47,775 --> 00:19:48,977 - ¿Tiras a matar? 448 00:19:49,044 --> 00:19:51,448 - Solo dame un momento y haré que dure una eternidad. 449 00:19:51,516 --> 00:19:54,421 Juro por Dios que será inolvidable. 450 00:19:54,487 --> 00:19:55,757 ¡Oye, Laura! 451 00:19:55,824 --> 00:19:57,126 - ¿Sí? - Uno de estos días 452 00:19:57,193 --> 00:19:58,997 te voy a atrapar. 453 00:19:59,064 --> 00:20:01,234 LAURA: Que tengas suerte. - ¡Ya lo verás! 454 00:20:01,301 --> 00:20:04,340 Seremos tú, yo y una mesa con dim sun. 455 00:20:04,407 --> 00:20:05,544 ¿No te gustaría? 456 00:20:05,610 --> 00:20:07,715 SANGUINET: ¡Shoresy, ven! 457 00:20:12,691 --> 00:20:15,029 - ¿Qué se supone que significa esto? 458 00:20:15,096 --> 00:20:16,398 - ¿Te gustó la cortesía 459 00:20:16,465 --> 00:20:19,003 del Festival de Arándanos que siempre quisiste no? 460 00:20:19,070 --> 00:20:20,272 Un poco de ejercicio. 461 00:20:20,339 --> 00:20:22,143 - ¿Saben que somos de la Liga sénior? 462 00:20:22,210 --> 00:20:23,278 - Sénior triple A. 463 00:20:23,345 --> 00:20:25,015 AMBOS: Es la misma mierda. 464 00:20:25,082 --> 00:20:26,151 - ¿Tienen tabaco? 465 00:20:26,218 --> 00:20:27,286 - Nadie usará esto. 466 00:20:27,353 --> 00:20:28,923 - No sé, a mí me gustaría... 467 00:20:28,990 --> 00:20:31,094 - Cierra la boca, Michaels. - ¿Qué? 468 00:20:31,161 --> 00:20:32,664 - La alineación de los Soo. 469 00:20:32,731 --> 00:20:36,138 - ¿Ahora a qué fieras trajeron desde Europa? 470 00:20:36,839 --> 00:20:39,512 ¿Quiénes son estos? - Sus afiliados. 471 00:20:39,578 --> 00:20:41,381 - ¿Nos enviaron a sus suplentes? 472 00:20:41,448 --> 00:20:43,051 - Eso y a los matones. 473 00:20:43,118 --> 00:20:44,320 Guardan lo mejor para los playoffs. 474 00:20:44,387 --> 00:20:46,926 Trajeron un mal portero. - ¡Victoria segura! 475 00:20:46,993 --> 00:20:48,395 - Así será. 476 00:20:48,462 --> 00:20:49,565 Ya que no volveremos a perder, 477 00:20:49,632 --> 00:20:51,602 deberíamos empezar a motivarlos. 478 00:20:51,669 --> 00:20:54,307 Es la nueva estrategia. - Te brillan los ojos, Sanger. 479 00:20:54,374 --> 00:20:55,844 ¿Qué harás? - Algo viejo que nunca falla. 480 00:20:55,911 --> 00:20:57,346 - ¿Cuál es el plan? 481 00:20:57,413 --> 00:20:59,752 - Nosotros contra el mundo. 482 00:20:59,819 --> 00:21:02,223 - ¡Son putos suplentes, jugadores de respaldo! 483 00:21:02,290 --> 00:21:04,360 - Jamás he estado tan enojado. 484 00:21:04,427 --> 00:21:06,732 - Es lo poco que los Soo Ciclones los respetan. 485 00:21:06,799 --> 00:21:09,003 - ¡Es lo mismo que enviar a sus hermanas! 486 00:21:09,070 --> 00:21:11,308 - ¡Creen que somos una broma! 487 00:21:11,374 --> 00:21:15,517 - Si no están furiosos, ¿a qué esperan? 488 00:21:15,584 --> 00:21:17,453 - ¿Creen que somos un oponente fácil 489 00:21:17,521 --> 00:21:18,823 y los dos puntos son suyos? 490 00:21:18,890 --> 00:21:21,461 - Será como ir cuesta arriba en un río sin corriente. 491 00:21:21,529 --> 00:21:22,664 ¿Qué carajo es eso? 492 00:21:22,731 --> 00:21:24,267 - ¡No en nuestra casa! 493 00:21:24,334 --> 00:21:26,539 - Les mostraremos a estos tipos que el estadio de Sudbury 494 00:21:26,606 --> 00:21:28,075 ya no será una victoria fácil. 495 00:21:28,142 --> 00:21:29,210 ¿Cómo lo haremos? 496 00:21:29,277 --> 00:21:31,181 - ¿Cuál es tu plan, Sanger? 497 00:21:31,248 --> 00:21:32,985 - Jim, ¿estás listo? - Sí. 498 00:21:33,051 --> 00:21:34,287 - ¡Bien, porque jugarás! 499 00:21:34,354 --> 00:21:35,456 TODOS: ¡Sí! ¡Uh! 500 00:21:35,524 --> 00:21:37,126 - Jim, ¿estás listo? - Sí. 501 00:21:37,193 --> 00:21:38,362 - ¡Bien, porque jugarás! 502 00:21:38,428 --> 00:21:39,565 TODOS: ¡Sí! ¡Uh! 503 00:21:39,632 --> 00:21:41,034 - Jim, ¿estás listo? - Sí. 504 00:21:41,101 --> 00:21:42,838 - ¡Bien, porque jugarás! TODOS: ¡Sí! ¡Uh! 505 00:21:42,905 --> 00:21:44,875 - Dolo, ¿qué hay de ti? - ¡Prrr! 506 00:21:44,942 --> 00:21:46,478 - ¡Jugarás! TODOS: ¡Sí! ¡Uh! 507 00:21:46,546 --> 00:21:48,817 - Hitch, ¿lo sientes ahora? - ¡Sí! 508 00:21:48,883 --> 00:21:50,219 - ¡Excelente, porque jugarás! 509 00:21:50,286 --> 00:21:51,556 TODOS: ¡Sí! ¡Uh! 510 00:21:51,622 --> 00:21:53,626 - Y entre nosotros está el que nunca pierde. 511 00:21:53,693 --> 00:21:56,064 Por eso lo llaman Marcaje Michaels, ¿estás listo? 512 00:21:56,131 --> 00:21:57,133 - ¡Listo, Sanger! 513 00:21:57,200 --> 00:21:58,670 ¡Vamos, chicos! 514 00:21:58,736 --> 00:22:01,943 [aclamaciones] ¡Vamos! 515 00:22:02,009 --> 00:22:03,746 ¡Vamos! 516 00:22:03,813 --> 00:22:05,784 - ¡Les demostraremos a esos bastardos 517 00:22:05,851 --> 00:22:07,888 lo qué pasa cuando nos faltan al respeto! 518 00:22:07,955 --> 00:22:10,660 ¡En nuestra ciudad, en nuestro estadio! 519 00:22:10,727 --> 00:22:14,334 [aplausos y aclamaciones] 520 00:22:19,143 --> 00:22:22,216 ["Turn It Out" de Death Above 1979 sonando] 521 00:22:22,283 --> 00:22:28,796 ♪♪ ♪♪ 522 00:22:38,248 --> 00:22:44,294 ♪♪ ♪♪ 523 00:22:44,360 --> 00:22:47,199 [aplausos y aclamaciones] 524 00:22:47,266 --> 00:22:54,347 ♪♪ ♪♪ 525 00:22:59,992 --> 00:23:03,232 ♪♪ ♪♪ 526 00:23:03,298 --> 00:23:06,004 [aplausos y aclamaciones] 527 00:23:06,071 --> 00:23:09,310 ♪♪ ♪♪ 528 00:23:09,377 --> 00:23:11,916 [aplausos y aclamaciones] 529 00:23:11,983 --> 00:23:17,995 ♪♪ ♪♪ 530 00:23:26,545 --> 00:23:28,783 [aplausos y aclamaciones] 531 00:23:31,354 --> 00:23:36,599 ♪♪ ♪♪ 532 00:23:36,666 --> 00:23:39,571 [aplausos y aclamaciones] 533 00:23:39,638 --> 00:23:46,786 ♪♪ ♪♪ 534 00:23:55,670 --> 00:23:57,874 [aplausos y aclamaciones] 535 00:23:57,941 --> 00:24:01,181 ["Turn It Out" de Death Above 1979 continúa] 536 00:24:01,247 --> 00:24:08,195 ♪♪ ♪♪ 537 00:24:14,407 --> 00:24:21,522 ♪♪ ♪♪