1 00:00:12,167 --> 00:00:15,140 [música de rock] 2 00:00:15,207 --> 00:00:19,014 ♪♪ ♪♪ 3 00:00:19,081 --> 00:00:20,350 - Bonjour, tout le monde. 4 00:00:20,417 --> 00:00:21,954 Bienvenidos de vuelta a "Questionable Call", 5 00:00:22,020 --> 00:00:23,690 presentado por BROdude Energy. 6 00:00:23,758 --> 00:00:26,095 Soy Anik Archambault, junto a los panelistas 7 00:00:26,162 --> 00:00:28,500 Tessa Bonhomme, Jay "Onray"... - ¡Onrait! 8 00:00:28,566 --> 00:00:29,903 - Y al que llaman RA. 9 00:00:29,970 --> 00:00:33,042 Al concluir el episodio, queremos actualizarlos 10 00:00:33,109 --> 00:00:34,311 y a nuestro panel 11 00:00:34,378 --> 00:00:36,917 sobre el nuevo tema favorito de los fans. 12 00:00:36,984 --> 00:00:38,653 - [suspira] Shoresy. - ¡Shoresy! 13 00:00:38,721 --> 00:00:40,390 - ¿Shoresy? - Púdrete, Shoresy. 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,528 - Los chicos estuvieron ocupados en la NOSHO. 15 00:00:42,594 --> 00:00:45,902 - No lo dudo, Anik. - Tras perder 20 partidos, 16 00:00:45,968 --> 00:00:49,442 declaró públicamente que el equipo no volvería a perder. 17 00:00:49,508 --> 00:00:52,247 Si pierden, se retiran. - ¿Y se retiraron? 18 00:00:52,314 --> 00:00:54,820 Los Bulldogs de Arándanos de Sudbury han ganado tres juegos 19 00:00:54,886 --> 00:00:57,357 seguidos y les resta uno. 20 00:00:57,424 --> 00:00:58,861 - Dos es racha. - Esperen. 21 00:00:58,928 --> 00:01:02,134 - Sí, la última vez, los Bulldogs no eran muy buenos. 22 00:01:02,201 --> 00:01:04,739 - ¿Bulldogs de Moras? - Lo oyeron aquí primero. 23 00:01:04,806 --> 00:01:06,509 - ¿Los Bulldogs de Moras de Sudbury? 24 00:01:06,576 --> 00:01:07,912 - Prende tu audífono, Jay. 25 00:01:07,979 --> 00:01:10,117 - ¡Los Fox Terriers de Frutilla sería más rudo! 26 00:01:10,183 --> 00:01:11,619 - Los Dachshunds Dingleberries. 27 00:01:11,686 --> 00:01:13,858 - ¿Qué hizo para ganar? ¿Amenazó de bomba? 28 00:01:13,924 --> 00:01:15,360 - ¿Chantaje? - ¿Esteroides? 29 00:01:15,427 --> 00:01:16,830 - Lo creo capaz. 30 00:01:16,897 --> 00:01:19,568 - Entonces si pierden el juego final, se retiran. 31 00:01:19,635 --> 00:01:21,205 ¿Qué pasa si ganan? 32 00:01:21,272 --> 00:01:24,578 - ¿Qué pasa si nunca pierden? - Ganan un campeonato. 33 00:01:24,645 --> 00:01:26,382 - Juegan dos partidos contra el primer lugar, 34 00:01:26,449 --> 00:01:28,019 Soo Ste. Marie para cerrar la temporada 35 00:01:28,086 --> 00:01:30,457 y los derrotaron por mucho en el primero. 36 00:01:30,524 --> 00:01:32,361 - Los Soo siempre son muy buenos. 37 00:01:32,427 --> 00:01:33,797 - Oui, mademoiselle. 38 00:01:33,864 --> 00:01:36,502 Pero lo más importante: Sudbury molestó a la bestia. 39 00:01:36,569 --> 00:01:38,039 - No molesten a la bestia. 40 00:01:38,106 --> 00:01:40,711 - Los Soo guardan lo mejor para los playoffs, 41 00:01:40,778 --> 00:01:42,381 pero ahora jugarán en el juego final. 42 00:01:42,447 --> 00:01:43,616 - No molesten a la bestia. 43 00:01:43,683 --> 00:01:46,155 - Sí, a veces es mejor dejarla tranquila. 44 00:01:46,222 --> 00:01:48,727 - No. Quizá serán los Bulldogs de Pelotas Azules, 45 00:01:48,794 --> 00:01:50,765 pero siguen siendo de Sudbury. 46 00:01:50,832 --> 00:01:52,769 - ¡Sudbury es un pueblo de lo más rudo! 47 00:01:52,836 --> 00:01:55,373 - Y Sudbury ha ganado tres juegos seguidos. 48 00:01:55,440 --> 00:01:57,812 - Hay muchas chicas hermosas en Sudbury. 49 00:01:57,879 --> 00:02:00,383 - Vete a la ducha, Onrait. - ¡Con respeto! 50 00:02:00,450 --> 00:02:02,922 - Entonces, ¿quién es la bestia? 51 00:02:02,989 --> 00:02:06,162 ["Volga" de Cream Soda sonando] 52 00:02:06,229 --> 00:02:13,009 ♪♪ ♪♪ 53 00:02:21,592 --> 00:02:26,669 ♪♪ ♪♪ 54 00:02:26,737 --> 00:02:28,406 - ¿Por qué me miras así? 55 00:02:28,473 --> 00:02:30,377 - ¿Cómo? - Como si fuera la primera vez 56 00:02:30,443 --> 00:02:33,817 que me ves. - ¿Eso es bueno o malo? 57 00:02:33,884 --> 00:02:38,059 - Eres muy lindo, Sanguinet. - Gracias. 58 00:02:38,126 --> 00:02:41,833 - Yo recuerdo la primera vez que te vi. 59 00:02:43,202 --> 00:02:44,973 ¿Y tú? 60 00:02:45,040 --> 00:02:52,020 ["Volga" de Cream Soda continúa] 61 00:03:03,643 --> 00:03:10,758 ♪♪ ♪♪ 62 00:03:22,782 --> 00:03:25,120 HITCH: Si perdemos el juego, perdemos el equipo. 63 00:03:25,186 --> 00:03:26,622 No se puede hacer nada. 64 00:03:26,689 --> 00:03:27,892 Así tiene que ser. 65 00:03:27,959 --> 00:03:28,961 [silbatazo] 66 00:03:29,028 --> 00:03:30,664 - Vamos líderes en la liga, ¿no? 67 00:03:30,731 --> 00:03:32,067 - ¿En qué? ¿Pases con patines? 68 00:03:32,134 --> 00:03:35,173 - Púdrete, Shoresy. - ¿Golpes en las espinilleras? 69 00:03:35,240 --> 00:03:36,542 Cory, oí que los reclutadores 70 00:03:36,609 --> 00:03:38,046 te dicen Mark Scheifele-Stempniak. 71 00:03:38,112 --> 00:03:40,785 - Púdrete. - ¿Tienes un amigo rudo aquí, Cor? 72 00:03:40,851 --> 00:03:42,321 - Estamos-- - ¿Eh? 73 00:03:42,387 --> 00:03:44,291 - ¿Conoces a alguien rudo aquí? Porque tú no lo eres. 74 00:03:44,358 --> 00:03:46,797 - Vamos primeros, idiota. - Sigues creciendo como persona 75 00:03:46,863 --> 00:03:48,132 y eso es lo importante. 76 00:03:48,199 --> 00:03:50,103 - Primeros en la liga. - Genial, Cor. 77 00:03:50,170 --> 00:03:53,276 ¿Sabías que Clearasil remueve tierra y aceite de tus poros 78 00:03:53,343 --> 00:03:55,146 y te deja la piel suave y fresca? 79 00:03:55,213 --> 00:03:57,986 - Invictos en tres partidos, como los Bulldogs. 80 00:03:58,052 --> 00:04:00,256 - Mírate, Liam, tan lindo como siempre. 81 00:04:00,323 --> 00:04:02,895 - ¿Te asusta molestar a la bestia? - ¿Quién es la bestia? 82 00:04:02,962 --> 00:04:04,933 - Los Soo son muy buenos. - Ellos molestaron a la bestia 83 00:04:05,000 --> 00:04:07,872 al poner un equipo de suplentes contra un equipo en racha. 84 00:04:07,939 --> 00:04:10,310 - No tenías una racha. - Dos es racha, estúpido. 85 00:04:10,377 --> 00:04:11,747 - El segundo fue descalificación. 86 00:04:11,813 --> 00:04:13,851 - No preguntan cómo, preguntan cuántos. 87 00:04:13,917 --> 00:04:16,155 - Ya párale. - Sí, Graninsky, 88 00:04:16,222 --> 00:04:17,624 o te saldrán granos. 89 00:04:17,691 --> 00:04:19,796 - ¿Cuándo te cambias el nombre a los Uvas Blancas Weimaraner? 90 00:04:19,863 --> 00:04:23,737 - Cuando tú te llames Dermoabrasión de Puntos Negros 91 00:04:23,804 --> 00:04:26,108 de Sudbury, maldito cara de pepperoni. 92 00:04:26,175 --> 00:04:27,477 [silbatazo] 93 00:04:27,544 --> 00:04:29,615 SANGUINET: Tus insultos deben mejorar. - ¿Eh? 94 00:04:29,682 --> 00:04:31,753 - No molestaste a nadie el juego pasado, viejo 95 00:04:31,820 --> 00:04:33,857 - Claro que sí. ¿De qué mierda hablas? 96 00:04:33,924 --> 00:04:35,560 ¿Por qué te sientas tan cerca? 97 00:04:35,627 --> 00:04:36,930 - Digo... - ¿Eh? 98 00:04:36,997 --> 00:04:41,305 - Digo que no molestaste a nadie en nuestro equipo. 99 00:04:41,372 --> 00:04:43,844 Un resultado decente. 100 00:04:43,911 --> 00:04:45,480 - ¿Decente? - Buena victoria. 101 00:04:45,547 --> 00:04:46,717 - Gran victoria. - En serio. 102 00:04:46,783 --> 00:04:48,453 - Grandísima. - Estaban a tope. 103 00:04:48,519 --> 00:04:50,858 - Los inútiles jugaron como... 104 00:04:50,925 --> 00:04:53,496 - Útiles. - No diría tanto. 105 00:04:53,563 --> 00:04:55,667 Tu pierna ahora está tocando la mía. 106 00:04:55,735 --> 00:04:59,475 - La positividad es el mejor motivador. 107 00:04:59,541 --> 00:05:02,314 Creo que estás aprendiendo. 108 00:05:02,381 --> 00:05:05,186 - Jálate las bolas, coge tetas. 109 00:05:05,253 --> 00:05:07,557 - Es muy hablador. - No tengo duda al respecto. 110 00:05:07,624 --> 00:05:10,998 - ¿Sigue intentando seducirte? - Su constancia es encantadora. 111 00:05:11,065 --> 00:05:13,536 - Podría pisar una mina terrestre y dejar de hacerlo. 112 00:05:13,603 --> 00:05:16,142 - Sé que tienes una debilidad por él. 113 00:05:16,208 --> 00:05:18,146 - Así es. 114 00:05:18,212 --> 00:05:20,417 - Me encanta esa foto. 115 00:05:20,483 --> 00:05:22,687 - No es solo él. 116 00:05:22,755 --> 00:05:25,093 Son los jugadores importantes. - ¿Por qué? 117 00:05:25,160 --> 00:05:27,765 - Si pierden, se lo toman personalmente. 118 00:05:27,832 --> 00:05:31,205 Si pierden, no solo aceptan la culpa, la reclaman. 119 00:05:31,272 --> 00:05:33,609 Les quitan esa carga a sus compañeros. 120 00:05:33,676 --> 00:05:37,551 "La cagué. Perdimos por mi culpa. Debo mejorar". 121 00:05:37,617 --> 00:05:40,123 Pero cuando ganan, nunca es personal. 122 00:05:40,190 --> 00:05:43,897 Nunca toman el crédito ni dicen "yo". Lo comparten. 123 00:05:43,964 --> 00:05:45,667 En otros deportes, solo dicen "yo, yo yo", 124 00:05:45,735 --> 00:05:48,573 pero en el hockey es "nosotros". 125 00:05:48,639 --> 00:05:52,815 Es un equipo. - ¿Estás escribiendo mi artículo? 126 00:05:52,882 --> 00:05:56,757 - A veces puede ser irritantes y... 127 00:05:56,823 --> 00:05:59,796 exagerados, pero son... 128 00:05:59,863 --> 00:06:01,632 - ¿Tontos? - ¿Feos? 129 00:06:01,699 --> 00:06:03,169 - Son golfas. 130 00:06:03,236 --> 00:06:06,777 Pero tienen humildad y responsabilidad. Respeto eso. 131 00:06:06,843 --> 00:06:10,550 - Si pierden hoy, ¿tomarás la responsabilidad? 132 00:06:10,617 --> 00:06:13,523 - Si perdemos, nos retiramos. - ¿Aunque esté lleno? 133 00:06:13,589 --> 00:06:15,761 - Lo que decimos, lo hacemos. 134 00:06:15,828 --> 00:06:19,101 - Ya lo imprimiste, ¿no? - ¿Hay algún problema? 135 00:06:20,938 --> 00:06:24,344 ["All That" de JoDolo sonando] 136 00:06:24,411 --> 00:06:28,821 - ¡Uh! Huele a esa marihuana de pakalolo. 137 00:06:28,887 --> 00:06:31,659 ¿Hay tabaco de mascar? 138 00:06:31,726 --> 00:06:33,229 ¿Por qué mierda están...? 139 00:06:33,296 --> 00:06:36,435 [gemidos distantes] 140 00:06:36,502 --> 00:06:38,439 ¿Quién? 141 00:06:38,506 --> 00:06:40,543 - Come tetas. - Gran sexy. 142 00:06:40,610 --> 00:06:41,813 ¿Quién es? 143 00:06:41,880 --> 00:06:43,984 [gemidos continúan] 144 00:06:44,051 --> 00:06:45,788 Oye, Frankie, voy a ir a Krispy Kreme-- 145 00:06:45,855 --> 00:06:47,190 MUJER: ¡Ah! 146 00:06:47,257 --> 00:06:49,094 FRANKIE: ¡Tabarnak, Shoresy! [portazo] 147 00:06:50,931 --> 00:06:53,269 - ¿Quién es ella? - No sé. 148 00:06:53,336 --> 00:06:55,640 - ¿Es bonita? - Es súper bonita. 149 00:06:55,707 --> 00:06:57,912 - ¿Es sexy? - Es súper sexy. 150 00:06:57,979 --> 00:06:59,381 Un poco joven, pero... 151 00:06:59,448 --> 00:07:00,483 - ¿Está con JJ? - Sí. 152 00:07:00,550 --> 00:07:01,853 LORO: Come tetas. - Gran sexy. 153 00:07:01,920 --> 00:07:03,156 - ¿No es Laurence? - No. 154 00:07:03,222 --> 00:07:04,893 - ¿No es Laurence Leboeuf? - No. 155 00:07:04,959 --> 00:07:06,695 - ¿Cómo sabes? - Su cabello no es rojo. 156 00:07:06,763 --> 00:07:07,965 - ¿No? - ¡No! 157 00:07:08,032 --> 00:07:09,869 - ¿De qué color es? - ¿Qué importa? 158 00:07:09,936 --> 00:07:12,775 - Si su cabello no es rojo, no es Laurence Leboeuf. 159 00:07:12,842 --> 00:07:13,944 - ¿Tienes tabaco? - ¿Qué? 160 00:07:14,011 --> 00:07:16,015 - Necesito tabaco. - Está ahí adentro. 161 00:07:16,081 --> 00:07:17,617 - Vete al carajo. [toques a la puerta] 162 00:07:17,684 --> 00:07:20,190 LAURENCE: ¿JJ? LORO: Come tetas. 163 00:07:20,256 --> 00:07:21,125 [toques en la puerta] 164 00:07:21,192 --> 00:07:22,661 LAURENCE: ¿JJ? - Come tetas. 165 00:07:22,728 --> 00:07:25,835 - ¡Gran sexy! LAURENCE: ¿Shoresy? 166 00:07:25,901 --> 00:07:28,573 ¡Dolo, ábreme! 167 00:07:28,639 --> 00:07:30,310 ¡Goldy! 168 00:07:30,376 --> 00:07:32,480 - ¿Dónde está? - ¿Quién es Goldy? 169 00:07:32,547 --> 00:07:35,486 LAURENCE: Y el último, como sea que te llames. 170 00:07:35,553 --> 00:07:36,790 - Ni siquiera sabe mi nombre. 171 00:07:36,857 --> 00:07:38,794 LAURENCE: Pendejo de 12 pulgadas. 172 00:07:38,861 --> 00:07:40,965 - [ríe] - He oído peores. 173 00:07:41,031 --> 00:07:42,802 LAURENCE: ¡Abran la puerta! 174 00:07:42,869 --> 00:07:44,438 - Bueno... 175 00:07:50,083 --> 00:07:52,087 - ¿Y JJ? - Come tetas. 176 00:07:52,153 --> 00:07:54,893 - ¿Quién dijo eso? - Gran sexy. 177 00:07:54,959 --> 00:07:56,395 - ¿Dónde está? - Come tetas. 178 00:07:56,462 --> 00:07:57,664 - Calma, Gran sexy. 179 00:07:57,732 --> 00:07:59,668 - Ya sé que está ahí con Lysandre Nadeau. 180 00:07:59,736 --> 00:08:02,407 - Oh, Lysandre Nadeau. - ¿De qué color es su cabello? 181 00:08:02,474 --> 00:08:04,946 - ¿Cómo sabes? ¿Eh? - Su Range Rov-- 182 00:08:05,013 --> 00:08:09,054 - Porque su Range Rover está estacionada en frente. 183 00:08:09,121 --> 00:08:10,423 - Qué tarado. - ¡JJ! 184 00:08:10,490 --> 00:08:12,795 - Come tetas. - ¡Cállate, Gran sexual! 185 00:08:12,862 --> 00:08:14,264 - ¿Gran sexual? 186 00:08:21,612 --> 00:08:24,051 - ¿Tienes tabaco? - Tranquilo. 187 00:08:25,253 --> 00:08:27,324 - [ríe nerviosa] 188 00:08:27,390 --> 00:08:29,862 - Hola, Laurence. 189 00:08:29,929 --> 00:08:34,705 - Lo siento mucho. Soy muy fan de ustedes dos. 190 00:08:37,611 --> 00:08:39,414 - ¡Laurence! 191 00:08:42,153 --> 00:08:44,291 - Dile que recoja a su gato siamés 192 00:08:44,358 --> 00:08:45,761 porque lo dejaré afuera de mi puerta. 193 00:08:45,828 --> 00:08:47,230 - ¡Laurence! 194 00:08:54,011 --> 00:08:57,718 - ¿Frankie tiene un gato siamés? 195 00:08:57,785 --> 00:09:00,456 Eso es apropiación cultural. 196 00:09:01,993 --> 00:09:03,195 Maldito perdedor. 197 00:09:05,433 --> 00:09:10,043 [música de órgano] 198 00:09:10,109 --> 00:09:12,047 SHORESY: Te necesito al cien esta noche, Michaels. 199 00:09:12,113 --> 00:09:14,251 - Por eso me dicen... ¡Mierda! - Ve por los Jims. 200 00:09:14,318 --> 00:09:15,788 - Ve tú. Ve tú. - Ve tú. Ve tú. 201 00:09:15,854 --> 00:09:16,990 - Jim. - Sí. 202 00:09:17,057 --> 00:09:18,259 - Jim. - Hey. 203 00:09:18,326 --> 00:09:19,762 - Jim. - Muy bien, Shoresy. 204 00:09:19,829 --> 00:09:21,833 ¿Qué dijiste? - Vengan. 205 00:09:23,002 --> 00:09:24,071 - Jim. - Sí. 206 00:09:24,137 --> 00:09:25,340 - Jim. - Hey. 207 00:09:25,406 --> 00:09:27,243 - Jim. - Hola, Sanguinet. ¿Qué tal? 208 00:09:27,310 --> 00:09:28,914 - Han sido grandiosos para nosotros. 209 00:09:28,981 --> 00:09:31,051 Cambiaron el curso del partido. 210 00:09:31,118 --> 00:09:33,155 Han sido indispensables en los últimos partidos. 211 00:09:33,222 --> 00:09:35,693 - Has sido esencial, Jim. - Sí. 212 00:09:35,761 --> 00:09:36,930 - Jim. - Gracias. 213 00:09:36,997 --> 00:09:39,101 - Jim. - Gracias, Shoresy. Lo aprecio. 214 00:09:39,167 --> 00:09:40,436 - Los Soo vienen con todo hoy. 215 00:09:40,503 --> 00:09:43,042 La prioridad es ganarlos, no lastimarlos, 216 00:09:43,109 --> 00:09:45,346 así que estarán en la banca. 217 00:09:49,354 --> 00:09:51,625 - Bueno... 218 00:09:51,692 --> 00:09:54,799 ¿Jim? - Conocemos nuestro rol. 219 00:09:54,866 --> 00:09:58,272 - ¿Jim? - Nos encanta nuestro rol. 220 00:09:58,339 --> 00:10:00,978 - ¿Jim? - Cuando nos necesiten, ahí estaremos. 221 00:10:01,045 --> 00:10:04,184 - Estos Jims son unas bellezas. - ¿Cómo tuvimos tanta suerte? 222 00:10:04,251 --> 00:10:05,854 - Siempre son tan buenos... 223 00:10:05,921 --> 00:10:08,059 Espera, me está volviendo loco. 224 00:10:08,125 --> 00:10:10,663 ¡Oigan! ¿Qué están haciendo? 225 00:10:10,731 --> 00:10:12,100 - ¿Qué? - ¿Eh? 226 00:10:12,167 --> 00:10:13,837 - ¿Qué? - Las bicis. 227 00:10:13,904 --> 00:10:15,506 - Tranquilo. SHORESY: El pedaleo. 228 00:10:15,573 --> 00:10:17,544 - ¿Estas bicis? - Sí, esas. Basta. 229 00:10:17,610 --> 00:10:19,849 - ¿Tenemos tres y no quieres que las usemos? 230 00:10:19,916 --> 00:10:23,155 - Apenas escucho a los Jims. Estábamos teniendo un momento. 231 00:10:23,222 --> 00:10:26,462 - Estábamos pedaleando antes de que llegaras con los Jims. 232 00:10:26,528 --> 00:10:28,232 SHORESY: Pero está hablando el entrenador. 233 00:10:28,299 --> 00:10:30,169 Si está hablando, no deberían pedalear. 234 00:10:30,236 --> 00:10:32,707 - He visto a muchos pedalear cuando habla el entrenador. 235 00:10:32,775 --> 00:10:35,380 - ¿Eh? - ¿Has hecho BMX? 236 00:10:35,446 --> 00:10:38,820 - Ya terminé con los Jims y no me voy a meter con sus bicis. 237 00:10:38,887 --> 00:10:41,225 Que fluya la sangre. Me encanta. Vamos. 238 00:10:41,291 --> 00:10:44,297 - ¿Son buenas para pedalear? 239 00:10:44,364 --> 00:10:46,368 - Es muy buena. - ¿Te gusta esa también? 240 00:10:46,435 --> 00:10:47,237 - Es una gran bici. 241 00:10:47,303 --> 00:10:49,141 - ¿Todas son la misma bici? 242 00:10:49,207 --> 00:10:53,149 - Shoresy. Una, dos, tres golfas. ¿Y la cuarta? 243 00:10:53,215 --> 00:10:54,886 - Viene tarde. - ¿Por qué? 244 00:10:54,952 --> 00:10:57,190 - Porque los manatíes son lentos. 245 00:10:57,257 --> 00:10:59,494 - Va a llegar. - Más vale que sí, Sanguinet. 246 00:10:59,561 --> 00:11:03,135 - La GM quiere verte. - A ti también, Sanguinet. 247 00:11:05,908 --> 00:11:08,412 - Schwinn es una bici fenomenal. 248 00:11:08,479 --> 00:11:10,550 - No han perdido. - No perderemos de nuevo. 249 00:11:10,616 --> 00:11:12,755 - No te confíes, golfa. 250 00:11:12,822 --> 00:11:15,293 - Hay asientos ocupados. - ¿Más de un octavo lleno? 251 00:11:15,359 --> 00:11:19,701 - Casi un cuarto. - ¿Sabes a quién le gustaría? 252 00:11:19,769 --> 00:11:21,205 - Te tengo algo para la ocasión. 253 00:11:21,271 --> 00:11:24,244 - Se la mamaría a Sanger por tabaco justo ahora. 254 00:11:25,646 --> 00:11:27,650 - Tu nuevo suéter. - ¡Dios mío! 255 00:11:27,718 --> 00:11:30,991 ¿Qué exportación de Sudbury se unió ahora? 256 00:11:31,058 --> 00:11:32,828 ¿Seremos los... 257 00:11:32,895 --> 00:11:35,466 los malditos Porchetta Puggles? 258 00:11:35,533 --> 00:11:38,807 - ¿Somos los Basenjis de Big Nickel? 259 00:11:38,874 --> 00:11:43,549 ¿Qué? ¿Los Podencos Portugueses de Peppi Panini? 260 00:11:43,616 --> 00:11:46,555 [gime y exhala] 261 00:11:46,622 --> 00:11:48,159 [gime] 262 00:11:53,169 --> 00:11:55,908 - Le dije a los chicos que recuperaste la C. 263 00:11:55,974 --> 00:11:57,745 Les encanta. 264 00:11:57,812 --> 00:12:00,416 - Felicidades, cap. 265 00:12:00,483 --> 00:12:03,355 Pero si pierdes, nos retiramos. 266 00:12:05,126 --> 00:12:06,528 SHORESY: ¿Dónde carajo está JJ? 267 00:12:06,595 --> 00:12:08,065 SANGUINET: ¿No que los elefantes son lentos? 268 00:12:08,132 --> 00:12:09,534 SHORESY: Dije los manatíes. 269 00:12:09,601 --> 00:12:12,607 Si la siguió hasta Quebec, pinche ballena de esperma. 270 00:12:12,674 --> 00:12:15,046 - Oye, Fish está listo. 271 00:12:15,113 --> 00:12:16,950 Ha pagado el precio por el equipo. 272 00:12:17,016 --> 00:12:19,922 Juega su rol y hace lo que le pedimos. 273 00:12:19,989 --> 00:12:23,429 Y si JJ no está... - Pues ve a decirle. 274 00:12:23,496 --> 00:12:25,233 - Tú dile. 275 00:12:25,299 --> 00:12:27,504 - Es tu idea estúpida. ¿Por qué no le dices tú? 276 00:12:27,570 --> 00:12:29,942 - Antes los jugadores escuchaban a sus entrenadores. 277 00:12:30,009 --> 00:12:32,113 - Antes los entrenadores tenían buenas ideas. 278 00:12:32,180 --> 00:12:34,551 - Fish, ¿tienes tabaco? - No. 279 00:12:34,618 --> 00:12:37,223 - Vamos bien. Jugarás conmigo y Goody. - ¿Por qué? 280 00:12:37,290 --> 00:12:38,359 - ¿Qué importa? - Shoresy. 281 00:12:38,425 --> 00:12:39,962 - Solo hasta que llegue JJ. 282 00:12:40,029 --> 00:12:42,200 - ¿Dónde está? - No lo encontramos. 283 00:12:42,267 --> 00:12:45,606 Una vergüenza porque es gigantesco, pero... 284 00:12:47,110 --> 00:12:48,646 Bueno, pues... 285 00:12:48,713 --> 00:12:52,453 Noté que sacrificas tu cuerpo por los chicos en la pista. 286 00:12:52,520 --> 00:12:54,591 Pagas el precio. 287 00:12:54,658 --> 00:12:56,896 Es como si amaras ganar. 288 00:12:56,963 --> 00:12:59,735 - No. Odio perder. 289 00:13:01,138 --> 00:13:02,674 - Fish, ¿listo? - Listo, Sanger. 290 00:13:02,741 --> 00:13:04,377 - Genial, porque vas. TODOS: ¡Uh! 291 00:13:04,444 --> 00:13:06,114 - Goody, ¿listo? - Listo, Sanger. 292 00:13:06,181 --> 00:13:07,918 - Bien. ¡Vas! TODOS: ¡Uh! 293 00:13:07,985 --> 00:13:09,187 - Hitch, ¿listo? - Sí. 294 00:13:09,254 --> 00:13:11,225 - Bien. ¡Vas! TODOS: ¡Uh! 295 00:13:11,291 --> 00:13:13,262 - Dolo, ¿listo? - Carajo, lo estoy. Vamos. 296 00:13:13,329 --> 00:13:14,899 - ¡Vas! TODOS: ¡Uh! 297 00:13:14,966 --> 00:13:18,672 - ¡Chicos! El capitán de los Bulldogs de Moras de Sudbury. 298 00:13:18,740 --> 00:13:21,478 [aplausos y aclamaciones] 299 00:13:21,545 --> 00:13:24,986 - Shoresy, ¿listo? - Jálate las bolas, come tetas. 300 00:13:25,052 --> 00:13:28,158 - ¡Vas, carajo! TODOS: ¡Uh! 301 00:13:28,225 --> 00:13:30,630 - Michaels. 302 00:13:30,696 --> 00:13:34,437 Siento que tu chica me la jalara en una fiesta en Wasaga Beach, amigo. 303 00:13:37,710 --> 00:13:39,849 - Creo que siempre fue tuya, amigo. 304 00:13:39,916 --> 00:13:41,451 - ¿Listo? - Siempre, Sanger. 305 00:13:41,518 --> 00:13:43,622 ¡Vas! TODOS: ¡Uh! 306 00:13:43,689 --> 00:13:46,729 - ¡Final de temporada! ¡Vamos a destrozarlos! 307 00:13:46,796 --> 00:13:47,798 [aplausos y aclamaciones] 308 00:13:50,336 --> 00:13:53,475 [música de intriga] 309 00:13:53,542 --> 00:14:00,022 ♪♪ ♪♪ 310 00:14:01,058 --> 00:14:08,205 ♪♪ ♪♪ 311 00:14:17,624 --> 00:14:23,135 ♪♪ ♪♪ 312 00:14:39,567 --> 00:14:45,079 ♪♪ ♪♪ 313 00:14:56,970 --> 00:15:03,850 ♪♪ ♪♪ 314 00:15:10,764 --> 00:15:12,100 [silbatazo] 315 00:15:12,166 --> 00:15:15,506 - Estos chicos son buenísimos. - Así es, pero no está JJ. 316 00:15:16,675 --> 00:15:19,414 [silbatazo] [aclamaciones] 317 00:15:20,650 --> 00:15:23,255 - Estos chicos son buenísimos. 318 00:15:26,662 --> 00:15:28,767 [silbatazo] 319 00:15:31,004 --> 00:15:33,308 - Estos chicos son buenísimos. 320 00:15:35,914 --> 00:15:38,285 [silbatazo] 321 00:15:38,352 --> 00:15:40,256 - Rémy Nadeau. 322 00:15:41,658 --> 00:15:43,295 - Es verdad. 323 00:15:43,362 --> 00:15:45,333 [suena bocina] 324 00:15:47,136 --> 00:15:48,439 MICHAELS: Lo siento, chicos. 325 00:15:48,505 --> 00:15:49,607 - No es tu culpa, Michaels, los estamos dejando. 326 00:15:49,674 --> 00:15:51,078 No es tu culpa, Michaels, los estamos dejando. 327 00:15:51,144 --> 00:15:52,280 - Esos tipos son buenísimos. 328 00:15:52,347 --> 00:15:54,284 - ¡Maldita sea! - ¡Carajo! 329 00:15:54,351 --> 00:15:56,655 - ¡Jesús, Jesús, Jesús! 330 00:15:56,723 --> 00:15:59,494 - Oigan, no pueden anotar si no lanzan el disco. 331 00:15:59,561 --> 00:16:01,331 ¡Lancen el maldito disco! 332 00:16:01,398 --> 00:16:04,437 [gritos del público] 333 00:16:12,153 --> 00:16:13,857 [silbatazo] 334 00:16:19,467 --> 00:16:21,906 [gritos del público] [silbatazo] 335 00:16:24,144 --> 00:16:26,548 [silbatazo] 336 00:16:26,615 --> 00:16:30,256 [gritos del público] [silbatazos] 337 00:16:31,391 --> 00:16:33,830 [silbatazos] 338 00:16:33,897 --> 00:16:36,068 - ¡Carajo! 339 00:16:36,134 --> 00:16:38,672 [gritos del público] 340 00:16:43,082 --> 00:16:46,088 [silbatazo] [abucheos] 341 00:16:46,154 --> 00:16:47,858 - ¡Carajo! - ¡Carajo! 342 00:16:47,925 --> 00:16:50,931 - ¡Carajo! 343 00:16:50,997 --> 00:16:52,300 - ¿Les damos a los Jims? 344 00:16:52,366 --> 00:16:56,776 - ¿Para que peleen y los manden a la caja? 345 00:16:56,843 --> 00:16:59,380 Anotamos o morimos. Tenemos que anotar. 346 00:16:59,447 --> 00:17:02,821 La próxima abre la maldita puerta, maldito inútil. 347 00:17:06,027 --> 00:17:08,699 [silbatazo] 348 00:17:08,767 --> 00:17:11,906 [abucheos] 349 00:17:13,810 --> 00:17:15,613 [suena bocina] 350 00:17:19,354 --> 00:17:21,826 - Molestaron a la bestia. - Molestaron a la bestia. 351 00:17:21,893 --> 00:17:23,763 - Molestaron a la bestia. Juegan con fuego. 352 00:17:23,830 --> 00:17:26,201 - Rémy Nadeau. 353 00:17:26,268 --> 00:17:28,740 - No molesten a la bestia. 354 00:17:32,079 --> 00:17:35,252 - [vomita] 355 00:17:35,319 --> 00:17:37,891 [escupe y jadea] 356 00:17:41,398 --> 00:17:43,368 [descarga el inodoro] 357 00:17:43,435 --> 00:17:45,105 ¿Dónde mierda está Frankie? 358 00:17:45,172 --> 00:17:46,876 - En Quebec. No va a venir. 359 00:17:46,943 --> 00:17:48,378 - [gruñe] 360 00:17:50,249 --> 00:17:53,355 [parloteo] 361 00:17:59,667 --> 00:18:01,806 No! 362 00:18:01,873 --> 00:18:02,774 SHORESY: ¡No! 363 00:18:04,010 --> 00:18:06,949 [descarga del inodoro] 364 00:18:24,217 --> 00:18:27,925 No venceremos a los Soo hoy. 365 00:18:27,991 --> 00:18:29,460 - Son buenísimos. 366 00:18:29,527 --> 00:18:31,833 - Los Soo no son tan buenos, solo... 367 00:18:31,899 --> 00:18:33,635 te topas con un buen portero y... 368 00:18:33,702 --> 00:18:35,005 - Michaels, has jugado excelente. 369 00:18:35,072 --> 00:18:37,043 - Ha recibido más tiros en dos periodos 370 00:18:37,109 --> 00:18:41,651 de lo que se recibe en dos juegos. Estás jugando como... 371 00:18:41,719 --> 00:18:43,723 Estás jugando como... 372 00:18:43,790 --> 00:18:47,731 - Un aplauso para Michaels. Vamos. 373 00:18:47,798 --> 00:18:50,469 [aplausos] 374 00:18:56,014 --> 00:18:58,285 - No podemos solo perder. 375 00:18:58,352 --> 00:19:02,761 Es nuestro último partido aquí; hay que ganar algo. 376 00:19:02,828 --> 00:19:06,401 Es el último partido de los Bulldogs en esta pista. 377 00:19:06,468 --> 00:19:09,040 Hay que darles un show. 378 00:19:09,107 --> 00:19:11,779 Así que, chicos... 379 00:19:13,716 --> 00:19:15,787 démosles los palos. 380 00:19:15,854 --> 00:19:18,191 - Ganaremos la batalla física. 381 00:19:18,258 --> 00:19:20,062 Si no podemos con ellos... 382 00:19:22,600 --> 00:19:24,070 Si no podemos con ellos. 383 00:19:24,137 --> 00:19:25,105 TODOS: Los atacamos. 384 00:19:25,172 --> 00:19:27,076 - Démosles el palo allá afuera, carajo. 385 00:19:27,143 --> 00:19:30,583 Un periodo para hacer de sus vidas un infierno. 386 00:19:30,649 --> 00:19:33,555 - Jims, no irán contra ustedes. No vale el riesgo. 387 00:19:33,622 --> 00:19:36,127 Ellos aún tienen playoffs. 388 00:19:36,194 --> 00:19:38,967 Su trabajo es anotarnos un gol. 389 00:19:41,037 --> 00:19:44,444 Los demás harán espacio para ustedes, para variar, 390 00:19:44,510 --> 00:19:45,981 porque ustedes nos van a anotar 391 00:19:46,047 --> 00:19:48,920 el último gol en la historia de los Sudbury Bulldogs. 392 00:19:50,857 --> 00:19:53,061 - ¿Qué dices, Jim? - Sí. 393 00:19:53,128 --> 00:19:54,297 - ¿Jim? - Sí. 394 00:19:54,364 --> 00:19:55,499 - ¿Jim? - Suena bien, Shoresy. 395 00:19:55,566 --> 00:19:56,534 Será divertido. 396 00:19:56,601 --> 00:19:58,105 - Gracias, Jims. 397 00:19:58,171 --> 00:20:00,877 - Me encanta ganar, carajo. 398 00:20:01,645 --> 00:20:04,017 Odio aun más perder. ¿Tienen tabaco? 399 00:20:05,720 --> 00:20:07,456 ¡Apúrate, Fish! 400 00:20:10,362 --> 00:20:12,968 El último partido en esta pista. 401 00:20:15,172 --> 00:20:16,708 Démosles un espectáculo. 402 00:20:17,443 --> 00:20:19,147 [música suave de piano] 403 00:20:19,213 --> 00:20:21,786 Démosles los palos, carajo. 404 00:20:27,196 --> 00:20:30,202 ["True Love" de Tobias Jesso Jr. sonando] 405 00:20:30,269 --> 00:20:37,149 ♪♪ ♪♪ 406 00:20:45,934 --> 00:20:52,680 ♪♪ ♪♪ 407 00:21:02,466 --> 00:21:09,580 ♪♪ ♪♪ 408 00:21:19,701 --> 00:21:26,816 ♪♪ ♪♪ 409 00:21:41,077 --> 00:21:44,050 ["True Love" de Tobias Jesso Jr. continúa] 410 00:21:44,117 --> 00:21:50,062 ♪♪ ♪♪ 411 00:22:01,017 --> 00:22:07,964 ♪♪ ♪♪ 412 00:22:21,792 --> 00:22:28,806 ♪♪ ♪♪ 413 00:22:41,598 --> 00:22:48,713 ♪♪ ♪♪ 414 00:23:06,548 --> 00:23:13,295 ♪♪ ♪♪ 415 00:23:24,852 --> 00:23:31,999 ♪♪ ♪♪ 416 00:23:46,494 --> 00:23:52,807 ♪♪ ♪♪ 417 00:24:07,636 --> 00:24:14,785 ♪♪ ♪♪ 418 00:24:32,888 --> 00:24:40,035 ♪♪ ♪♪ 419 00:25:05,252 --> 00:25:12,166 ♪♪ ♪♪ 420 00:25:42,559 --> 00:25:44,497 ["True Love" termina] 421 00:25:52,046 --> 00:25:53,783 - ¡Púdrete, Shoresy! 422 00:25:53,849 --> 00:25:55,485 - ¿Por qué? - ¿Cómo que por qué? 423 00:25:55,552 --> 00:25:57,724 - ¿Eh? - Sabes el trato. 424 00:25:57,791 --> 00:26:00,128 Teníamos un trato. 425 00:26:00,195 --> 00:26:03,368 Y lo que digo, lo hago. Siempre lo he hecho. 426 00:26:07,978 --> 00:26:10,984 Carajo. ¿Qué quieres que...? 427 00:26:11,050 --> 00:26:13,254 Esos tipos son buenísimos. 428 00:26:13,321 --> 00:26:14,457 Nos derrotaron. 429 00:26:14,523 --> 00:26:16,795 ¿Aun así crees que podemos vencerlos? 430 00:26:18,766 --> 00:26:20,202 ¿Cómo? 431 00:26:22,172 --> 00:26:23,909 SHORESY: ¿Dónde mierda está Frankie? 432 00:26:23,976 --> 00:26:25,780 HITCH: Quebec. No vendrá. 433 00:26:25,847 --> 00:26:27,416 SHORESY: [gruñe] SANGUINET: Tenemos un plan 434 00:26:27,483 --> 00:26:28,953 para este periodo. 435 00:26:29,020 --> 00:26:30,555 - Todos jugaremos como tú, hijo. 436 00:26:30,622 --> 00:26:31,925 - ¿Qué? 437 00:26:31,992 --> 00:26:34,831 - Todo un equipo de Shoresys. - Muy sucios. 438 00:26:34,898 --> 00:26:37,102 - Que todos los chicos salgan a correr. 439 00:26:37,169 --> 00:26:39,373 Dejemos una gran maldita impresión. 440 00:26:39,440 --> 00:26:41,444 - Gran cierre. - Un poco tarde para dejar 441 00:26:41,511 --> 00:26:42,579 una maldita impresión. 442 00:26:42,646 --> 00:26:44,350 No hay lugar para eso. 443 00:26:44,417 --> 00:26:46,688 - Golpéalos lo suficiente y dejarán de pasar por ahí. 444 00:26:46,755 --> 00:26:49,627 Córtalos lo suficiente y dejarán de pasar por ahí. 445 00:26:49,694 --> 00:26:51,899 Tendremos más espacio el siguiente partido. 446 00:26:51,965 --> 00:26:53,501 - ¿Cuál siguiente partido? 447 00:26:53,568 --> 00:26:56,374 No seas idiota. - Tienen un buen portero. 448 00:26:56,441 --> 00:26:59,948 Le haremos a la liga saber que tu portero es bueno. 449 00:27:00,015 --> 00:27:02,286 Los mandaremos hasta la maldita red. 450 00:27:02,353 --> 00:27:04,891 - ¿De qué...? ¡Es demasiado tarde! 451 00:27:04,958 --> 00:27:07,563 - Para este juego. 452 00:27:07,629 --> 00:27:10,268 Los vencemos en las playoffs. 453 00:27:12,239 --> 00:27:14,577 NAT: Si perdemos, nos retiramos. Eso acordamos. 454 00:27:14,643 --> 00:27:17,483 - Fue cuando tenías a un tipo en el equipo que decía 455 00:27:17,549 --> 00:27:19,253 que no perderíamos de nuevo. 456 00:27:19,320 --> 00:27:22,326 Ahora tienes a 16 tipos así en el vestidor. 457 00:27:22,393 --> 00:27:24,831 Hay una pista llena de fans que mueren por verlo. 458 00:27:24,898 --> 00:27:27,636 - ¿Crees que podemos vencerlos? 459 00:27:27,703 --> 00:27:29,206 Esos tipos son buenísimos. 460 00:27:29,273 --> 00:27:32,346 - Pero no serán los mismos después de ese periodo. 461 00:27:32,413 --> 00:27:34,283 No hay manera. 462 00:27:34,350 --> 00:27:36,254 No querían nada que ver con los Jims, 463 00:27:36,320 --> 00:27:38,793 tendremos a Frankie de nuevo. 464 00:27:38,859 --> 00:27:39,995 - Los Soo son buenísimos. 465 00:27:40,062 --> 00:27:44,136 - Pero no les gustan los palos. 466 00:27:44,203 --> 00:27:46,407 Sabes lo que toca en los playoffs. 467 00:27:46,474 --> 00:27:48,746 - Los palos. - Te llega ese calor. 468 00:27:48,813 --> 00:27:52,019 - Oh, sí. - Oh, sí, carajo. 469 00:27:55,058 --> 00:27:58,131 - Bueno... ¿tú qué harás diferente? 470 00:27:59,266 --> 00:28:01,003 - ¿Yo? - Dios mío. 471 00:28:01,070 --> 00:28:02,339 - ¿Eh? - Dices que ellos 472 00:28:02,406 --> 00:28:04,577 van a jugar como tú, pero tú siempre has jugado 473 00:28:04,643 --> 00:28:06,514 con los palos y corriendo. 474 00:28:06,581 --> 00:28:09,420 Si mantengo al equipo, 475 00:28:09,487 --> 00:28:11,424 ¿cómo mejorarás? 476 00:28:11,892 --> 00:28:14,296 ¿Qué harás diferente? 477 00:28:27,456 --> 00:28:30,395 ["Ready Set Loop" de Sbtrkt sonando] 478 00:28:30,462 --> 00:28:37,409 ♪♪ ♪♪ 479 00:28:50,803 --> 00:28:57,683 ♪♪ ♪♪ 480 00:29:11,043 --> 00:29:18,191 ♪♪ ♪♪