1 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 ¡TITANES ADOLESCENTES! Y LAS Chicas Superheroínas 2 00:01:04,355 --> 00:01:07,025 Caos en el multiverso 3 00:01:20,414 --> 00:01:23,083 Chicos, ¡es glorioso! 4 00:01:23,250 --> 00:01:25,794 Ver televisión nunca volverá a ser lo mismo. 5 00:01:25,878 --> 00:01:29,256 ¿Puedes creer que alguien tiró esta belleza? 6 00:01:29,339 --> 00:01:31,550 ¡Esta bebé lo tiene todo! 7 00:01:32,217 --> 00:01:34,469 Ese laminado prístino de madera. 8 00:01:34,720 --> 00:01:37,806 Soportes para CD, DVD, casete, 9 00:01:37,890 --> 00:01:40,017 todo tipo de soportes físicos obsoletos. 10 00:01:41,310 --> 00:01:44,021 Una familia de marmotas viviendo en un cajón de estéreo. 11 00:01:44,104 --> 00:01:47,691 Y no olvides las estanterías para todos nuestros libros. 12 00:01:54,114 --> 00:01:54,948 No es nada. 13 00:01:55,032 --> 00:01:56,950 Tenemos que encontrar algo para meter debajo. 14 00:02:07,044 --> 00:02:08,836 Usa más la imaginación, genio. 15 00:02:14,510 --> 00:02:16,178 Esta pequeña piedrita servirá. 16 00:02:18,555 --> 00:02:20,766 ¡Buen trabajo! Ahora veamos qué pasa. 17 00:02:21,725 --> 00:02:23,435 ¡Hola, Titanes! 18 00:02:23,519 --> 00:02:24,770 ¿Controladora Loca? 19 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 ¿Qué locura piensas esta vez? 20 00:02:27,231 --> 00:02:29,024 ¿Nos vas a convertir en plastimación? 21 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 ¿Hacernos procesadores de alimento de halcón 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,736 en un infomercial de tres cámaras de mal gusto? 23 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 ¿Convertirnos en una cruda serie de acción en vivo 24 00:02:34,780 --> 00:02:36,490 dirigida a un público adulto? 25 00:02:36,740 --> 00:02:39,493 Eso ya se hizo. Fue muy crudo. 26 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 ¿No estaban prestando atención a los créditos iniciales, zoquetes? 27 00:02:43,163 --> 00:02:45,374 En nuestra defensa, estábamos subiendo esto por las escaleras. 28 00:02:46,208 --> 00:02:47,668 Este es 29 00:02:47,751 --> 00:02:50,754 ¡su crossover de superhéroes! 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 ¿Te refieres a otra película? 31 00:02:55,217 --> 00:02:56,802 ¿Dije "película"? 32 00:02:57,302 --> 00:02:59,721 No un crossover. Eso es cuando un programa patético 33 00:02:59,805 --> 00:03:03,058 intenta aprovecharse de otro mejor para ganar popularidad. 34 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 - ¡Oh no! ¿Nos van a cancelar? - Eso espero. 35 00:03:08,063 --> 00:03:10,023 Todo el mundo sabe que un buen crossover debe tener 36 00:03:10,107 --> 00:03:12,734 una aventura épica que una a los héroes de dos mundos. 37 00:03:12,818 --> 00:03:15,487 Y las aventuras épicas no son lo nuestro. 38 00:03:16,238 --> 00:03:19,700 ¿Quién dijo que este era un buen crossover? 39 00:03:21,660 --> 00:03:23,120 Habla en serio, Titanes. 40 00:03:23,203 --> 00:03:24,788 Será mejor que le sigamos la corriente. 41 00:03:27,916 --> 00:03:30,043 Robin, por favor, ¿qué estás haciendo? 42 00:03:30,127 --> 00:03:31,628 En crossovers de superhéroes, 43 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 cada equipo se presenta en una escena de acción, 44 00:03:34,047 --> 00:03:36,508 para recordarle a la audiencia lo increíbles que son los héroes 45 00:03:36,592 --> 00:03:38,343 incluso antes de conocer a sus contrapartes. 46 00:03:38,427 --> 00:03:41,305 Rápido, todos, hagan algo, antes de que se vayan a otro... 47 00:03:44,850 --> 00:03:46,602 ¿Las Chicas Superheroínas? 48 00:03:46,685 --> 00:03:49,521 Pero nuestro plan para este asalto fue perfecto. 49 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 Lo siento, Guantes. 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,409 No importa cuán "perfecto" sea tu plan, 51 00:04:02,492 --> 00:04:05,287 nuestra capitana siempre tendrá uno mejor. 52 00:04:05,454 --> 00:04:07,664 Me halagas. Pero es un trabajo en equipo. 53 00:04:11,752 --> 00:04:12,920 ¡Hola! 54 00:04:13,003 --> 00:04:14,880 ¡Te golpeo! 55 00:04:15,297 --> 00:04:17,382 - ¡Zatanna! - ¡La tengo! 56 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 Esa es mi amiga, Harleen. 57 00:04:23,555 --> 00:04:26,558 ¿Ahora te preocupan tus amigas, Babs? 58 00:04:26,642 --> 00:04:28,685 Sí, cuando no son supervillanas. 59 00:04:28,769 --> 00:04:30,687 No seas tan dramática. 60 00:04:30,771 --> 00:04:31,980 Zee, ¿estás bien? 61 00:04:35,567 --> 00:04:37,528 ¿Qué? Sí. Totalmente. 62 00:04:37,694 --> 00:04:38,612 ¿Cómo estás tú? 63 00:04:42,115 --> 00:04:45,202 ¡Uno de estos días, los vamos a aplastar, idiotas! Y... 64 00:04:45,369 --> 00:04:46,578 Espera. ¿Qué es esto? 65 00:04:46,662 --> 00:04:49,998 ¿A quién le importa? ¡Nos está liberando! 66 00:04:50,082 --> 00:04:52,042 ¡Hasta luego, payasas! 67 00:04:56,922 --> 00:04:58,173 LA DULCE JUSTICIA 68 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 Déjame adivinar. ¿Las atrapó una nube púrpura espeluznante? 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,760 Exactamente. ¿Cómo supiste? 70 00:05:02,594 --> 00:05:05,264 Me pasó lo mismo la semana pasada cuando derribé a Solomon Grundy 71 00:05:05,347 --> 00:05:07,015 y cuando estaba golpeando al Acertijo. 72 00:05:07,099 --> 00:05:09,685 Ayer detuve a Toyman y a Cheetah. 73 00:05:09,768 --> 00:05:12,312 Cada vez... se los llevó. 74 00:05:16,775 --> 00:05:19,403 No le pasó nada a los malos que atrapé esta semana. 75 00:05:20,028 --> 00:05:22,489 Por supuesto, no atrapé a ningún chico malo, 76 00:05:22,906 --> 00:05:25,576 pero ayudé a mi vecino a encontrar a su gato perdido. 77 00:05:27,119 --> 00:05:28,954 Parece que tenemos un misterio que resolver. 78 00:05:29,037 --> 00:05:33,208 Babs, creo que quisiste decir que nosotros tenemos un misterio que resolver. 79 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Chicos, no compitan. 80 00:05:35,210 --> 00:05:36,545 ¡Ahora! ¡Vamos! 81 00:05:38,088 --> 00:05:39,756 ¡Te diremos a dónde fueron los malos 82 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 después de que los encontremos! 83 00:05:44,178 --> 00:05:45,804 Sé lo que se están preguntando. 84 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 ¿Qué querría un multimillonario como yo 85 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 con un grupo tan ecléctico como 86 00:05:50,225 --> 00:05:51,143 ustedes? 87 00:05:52,853 --> 00:05:55,063 Este Salón de la Perdición debe de haberte costado una fortuna. 88 00:05:55,147 --> 00:05:58,233 ¿Crees que podrías permitirte un secador de manos decente en el baño de mujeres? 89 00:06:00,861 --> 00:06:02,321 ¿Piel de verdad? 90 00:06:02,404 --> 00:06:04,364 ¿Qué eres, un gato de verdad? 91 00:06:04,448 --> 00:06:07,201 Selina, muérete de envidia. 92 00:06:07,868 --> 00:06:12,581 ¿Y si les dijera que tengo el poder para deshacerme de todos los superhéroes? 93 00:06:15,709 --> 00:06:17,794 Mientras buscaba entre los restos de Krypton, 94 00:06:17,878 --> 00:06:21,715 mi sonda espacial se encontró con el amuleto de Cythonna. 95 00:06:21,798 --> 00:06:25,802 Utiliza ciencia antigua que incluso yo no he entendido. 96 00:06:26,011 --> 00:06:28,430 Pero su poder es innegable. 97 00:06:29,389 --> 00:06:32,643 ¿Poder? Luthor no encuentra baratijas en el espacio. 98 00:06:32,726 --> 00:06:35,604 Luthor encuentra baratijas en una caja de cereales. 99 00:06:39,441 --> 00:06:41,735 Si no fuera por esto, Risitas, 100 00:06:41,818 --> 00:06:43,445 estarías en la cárcel. 101 00:06:43,695 --> 00:06:45,864 Pero si aún no los convenzo... 102 00:06:50,244 --> 00:06:54,039 - ¿A dónde fue? - Lo llaman la Zona Fantasma. 103 00:06:54,164 --> 00:06:57,709 Pero puedes pensar que es nuestro propio vertedero de superhéroes. 104 00:07:03,006 --> 00:07:05,175 Si tienes eso, ¿para qué nos necesitas? 105 00:07:05,801 --> 00:07:08,887 Alguien tiene que atraer a todos esos héroes a nuestra pequeña trampa. 106 00:07:09,555 --> 00:07:12,015 Estos son los lugares en donde se vio la niebla. 107 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 No reconozco ningún patrón. 108 00:07:14,059 --> 00:07:16,311 Pero si entrecierras los ojos un poco, parece un cachorro. 109 00:07:16,395 --> 00:07:18,230 Vamos, Babs. Tenemos que... 110 00:07:19,439 --> 00:07:20,607 Chicas, miren esto. 111 00:07:21,191 --> 00:07:22,943 ¿Ves algo en el video de tu cámara armadura? 112 00:07:23,026 --> 00:07:24,903 No veo, escucho. 113 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 - Escuchen. - Cythonna. 114 00:07:29,116 --> 00:07:31,785 ¿Está diciendo "celulares"? 115 00:07:31,869 --> 00:07:34,913 Suena más como "avena de sifón". 116 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 Está diciendo "Cythonna". 117 00:07:37,249 --> 00:07:39,334 Pero es imposible. 118 00:07:39,418 --> 00:07:40,836 ¿Qué es Cythonna? 119 00:07:40,919 --> 00:07:43,005 Bueno, no qué. Quién. 120 00:07:43,380 --> 00:07:47,134 Incluso un planeta de científicos idiotas como Krypton tenía su mitología, 121 00:07:47,217 --> 00:07:51,388 y Cythonna era la diosa de la oscuridad, la plaga y el sufrimiento. 122 00:07:51,471 --> 00:07:53,807 Apuesto a que era el alma de las fiestas. 123 00:07:53,891 --> 00:07:56,935 Cuenta la historia que gobernó en Krypton durante siglos, 124 00:07:57,019 --> 00:08:00,564 que era una porquería para todos 125 00:08:00,647 --> 00:08:04,568 hasta que un día, su hermano menor, Rao, dios del sol y otras cosas, 126 00:08:04,651 --> 00:08:08,405 la atrapó en un amuleto y la arrojó al espacio. 127 00:08:08,780 --> 00:08:11,617 Mientras que aquí les dicen a los niños que pidan un deseo a una estrella fugaz, 128 00:08:11,700 --> 00:08:13,368 a nosotros nos decían que nos comportáramos, 129 00:08:13,452 --> 00:08:16,872 porque Cythonna nos podía venir a buscar. 130 00:08:17,206 --> 00:08:19,041 ¿Y lo creías? 131 00:08:19,249 --> 00:08:21,502 ¿Qué? ¡No! No. Soy de Krypton. 132 00:08:21,585 --> 00:08:26,256 Nadie creía en mitos antiguos pero aterradores como ese. 133 00:08:26,340 --> 00:08:28,926 Hablemos de otra cosa, ¿de acuerdo? 134 00:08:29,009 --> 00:08:31,136 ¿Escuché que hay un mapa que parece un cachorro? 135 00:08:33,138 --> 00:08:34,306 MUELLE DE METRÓPOLIS 136 00:08:34,472 --> 00:08:37,851 ¿Qué tal, nerds? ¿Les importa si jugamos? 137 00:08:38,559 --> 00:08:39,977 LANZAMIENTO DE AROS 138 00:08:44,316 --> 00:08:45,150 ¡PRUEBA TU FUERZA! 139 00:08:46,068 --> 00:08:49,238 ¡Oye, Giganta! No vas a desaparecer esta vez. 140 00:08:49,321 --> 00:08:51,865 Oh, no vamos a desaparecer. ¡Tú sí! 141 00:08:55,953 --> 00:08:58,121 Eso es lo que le pasa a cualquier superhéroe 142 00:08:58,205 --> 00:09:01,583 tan tonto como para enfrentarse ¡a la Legión de la Perdición! 143 00:09:38,287 --> 00:09:40,622 ¡Ay, no! 144 00:09:42,249 --> 00:09:45,502 ¡Es terrible! 145 00:09:45,586 --> 00:09:48,505 - Arriba, Garth. No hemos terminado. - ¡No! 146 00:09:48,589 --> 00:09:51,258 ¡El gato del Sr. Goodberry volvió a salir! 147 00:09:56,805 --> 00:09:58,807 Hola, media pinta, ¿llamas para decir 148 00:09:58,891 --> 00:10:01,226 que renuncian a buscar a los malos? 149 00:10:01,476 --> 00:10:04,021 No, los encontramos y no es genial. 150 00:10:04,104 --> 00:10:06,523 Espera. Garth, ¿estás bien? Háblame. 151 00:10:07,733 --> 00:10:11,612 Se han unido y creemos que también tienen a Ollie, Hal y Barry. 152 00:10:11,695 --> 00:10:15,407 ¡Se hacen llamar el Legado de la Perdición! 153 00:10:15,908 --> 00:10:18,785 - Es la Legión de la Perdición, Garth. - ¿Sí? 154 00:10:18,869 --> 00:10:20,746 Juraría que Livewire dijo... 155 00:10:20,829 --> 00:10:23,498 Chicos, no se distraigan con detalles. ¿Dónde están? 156 00:10:23,582 --> 00:10:25,125 ¡El parque! ¡Apúrense! 157 00:10:25,209 --> 00:10:27,127 No puedo... aguantar... 158 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 Equipo, al parque. 159 00:10:54,905 --> 00:10:57,533 ¿Alguna señal de ellos? Ay, no. 160 00:10:59,201 --> 00:11:00,744 Maza de halcón. 161 00:11:01,119 --> 00:11:03,622 - ¿No crees que...? - Oigan, ¿qué es eso? 162 00:11:10,212 --> 00:11:13,215 Parece kryptoniano, o tal vez kryptoniano antiguo, 163 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 porque entiendo solo 164 00:11:14,842 --> 00:11:16,552 algunas... palabras. 165 00:11:17,094 --> 00:11:19,263 No es bueno. 166 00:11:19,346 --> 00:11:20,722 ¿Qué? ¿Qué dice? 167 00:11:20,806 --> 00:11:23,559 Creo que envió a nuestros amigos a la Zona Fantasma. 168 00:11:23,976 --> 00:11:25,894 ¿Te refieres a esa escalofriante dimensión como un limbo? 169 00:11:26,186 --> 00:11:28,355 Pero vimos qué se necesitaba para abrir un portal. 170 00:11:28,438 --> 00:11:29,940 ¿Cómo podría una bolita...? 171 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 "Cythonna". No estoy segura de qué dice el resto, 172 00:11:32,401 --> 00:11:35,362 pero sé que dice "Cythonna". 173 00:11:36,989 --> 00:11:38,407 Sea lo que sea a que nos enfrentemos, 174 00:11:38,490 --> 00:11:41,034 es mucho más tremendo de lo que anticipamos. 175 00:11:41,451 --> 00:11:42,619 Necesitaremos un plan. 176 00:11:42,703 --> 00:11:44,079 ¿Qué tal este plan? 177 00:11:44,162 --> 00:11:47,082 Encontrar a los idiotas que están usando cosas de mi mundo natal muerto 178 00:11:47,165 --> 00:11:50,878 para herir a nuestros amigos y, tremendos o no, derribarlos. 179 00:11:51,170 --> 00:11:53,505 Pero ¿cómo encontramos a la Legión de la Perdición? 180 00:11:53,589 --> 00:11:56,842 A propósito, qué buen nombre. Te hace desear 181 00:11:56,925 --> 00:11:59,178 haber pensado en algo mejor que "Chicas Superheroínas". 182 00:11:59,261 --> 00:12:02,306 Tengo el presentimiento de que esto puede ser nuestra mejor pista. 183 00:12:03,640 --> 00:12:05,809 Kara, ¿a dónde vas? 184 00:12:05,976 --> 00:12:07,728 A ver un traductor. 185 00:12:09,438 --> 00:12:11,690 ¿"Legión de la Perdición"? Es gracioso. 186 00:12:11,899 --> 00:12:14,193 Basta. Creo que usaron magia kryptoniana. 187 00:12:14,276 --> 00:12:16,236 para enviar a mis amigos a la Zona Fantasma. 188 00:12:16,862 --> 00:12:18,697 Mira, esto dice "Cythonna". 189 00:12:20,365 --> 00:12:22,117 Tu kryptoniano es horrible. 190 00:12:22,201 --> 00:12:23,660 No dice Cythonna. 191 00:12:23,744 --> 00:12:25,704 E, incluso si lo dijera, piénsalo. 192 00:12:25,787 --> 00:12:27,915 La magia kryptoniana no existe. 193 00:12:28,123 --> 00:12:32,169 - Lo de Cythonna es un cuento de hadas. - ¿Piensas que es una broma? 194 00:12:32,252 --> 00:12:36,215 Estoy seguro de que tus amigos están haciendo el tonto en alguna parte. 195 00:12:36,298 --> 00:12:37,674 ¿"Haciendo el tonto"? 196 00:12:38,050 --> 00:12:40,177 ¿Recuerdas cuándo, por dos días, no pudiste encontrar a un niño 197 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 porque se había encerrado en un baño químico? 198 00:12:42,179 --> 00:12:44,223 Garth, estuvo encerrado un solo día. 199 00:12:44,306 --> 00:12:46,266 Pasó el segundo día en la ducha. 200 00:12:46,350 --> 00:12:49,561 Mira, Kara. Ha sido divertido. Pero si pensara por un segundo 201 00:12:49,645 --> 00:12:51,980 que tus amigos están en peligro, o que alguien encontró 202 00:12:52,064 --> 00:12:55,817 un arma kryptoniana, créeme, me encargaría del asunto. 203 00:12:59,488 --> 00:13:01,240 Sabe sobre la Zona Fantasma. 204 00:13:08,080 --> 00:13:09,373 ¿Todavía no adivinaron? 205 00:13:09,831 --> 00:13:10,707 Les daré una pista. 206 00:13:11,208 --> 00:13:13,627 No es más grande que una panera. 207 00:13:15,420 --> 00:13:16,463 ¿Alguien? 208 00:13:17,798 --> 00:13:19,508 Bueno. Una pista más. 209 00:13:19,800 --> 00:13:23,303 Tampoco es más pequeño que una panera. 210 00:13:23,762 --> 00:13:26,223 Hal, corrí una hora en todas direcciones. 211 00:13:26,473 --> 00:13:27,391 ¿Nada? 212 00:13:28,559 --> 00:13:31,103 Y mi anillo parece que todavía no puede penetrar esta oscuridad. 213 00:13:31,186 --> 00:13:32,145 Odio decirlo. 214 00:13:32,688 --> 00:13:33,772 Estamos atrapados. 215 00:13:34,481 --> 00:13:35,816 ¿Se dan por vencidos? 216 00:13:36,483 --> 00:13:39,570 ¡Es una panera! ¡No lo adivinaron! 217 00:13:48,954 --> 00:13:51,999 Fallé. Lo siento, madre. 218 00:13:52,916 --> 00:13:53,876 ¿"Lo siento"? 219 00:13:53,959 --> 00:13:57,212 "Lo siento" no te protegerá de un enemigo vengativo. 220 00:13:57,296 --> 00:14:00,174 Ni protegerá a los que te sigan. 221 00:14:04,261 --> 00:14:05,929 ¿Preocupada por la Legión de la Perdición? 222 00:14:06,305 --> 00:14:09,099 ¿Por qué? ¿Te preocupa que un error de cálculo en mi liderazgo 223 00:14:09,183 --> 00:14:11,310 contra este mal desconocido pueda hacerles daño? 224 00:14:11,393 --> 00:14:14,897 ¿No se dan cuenta de que las quiero demasiado como para permitirlo? 225 00:14:15,147 --> 00:14:16,940 Te juro por Zeus, Barbara Gordon, 226 00:14:17,024 --> 00:14:18,692 ¡que no pasará! 227 00:14:18,775 --> 00:14:21,153 Gracias, D. Yo también te quiero. 228 00:14:21,528 --> 00:14:25,741 No, en realidad estaba pensando en la Legión por Harleen. 229 00:14:26,116 --> 00:14:28,744 Pensé que, como compartimos nuestros secretos, ella... 230 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 - Ya sabes... - Cambiaría. 231 00:14:31,288 --> 00:14:33,832 Conozco a Harleen, Diana. No es malvada. 232 00:14:34,208 --> 00:14:37,211 Es desgarrador, pero te das cuenta de que, durante meses, 233 00:14:37,294 --> 00:14:40,088 Harley Quinn ha tenido el arma más letal de un supervillano. 234 00:14:40,172 --> 00:14:42,132 ¿Una cimitarra con punta de veneno que busca el calor? 235 00:14:42,299 --> 00:14:44,259 Tu identidad secreta. 236 00:14:44,343 --> 00:14:47,554 Sabe quién eres y sin embargo, no ha hecho nada al respecto. 237 00:14:48,555 --> 00:14:51,725 Tienes razón. Supongo que hay esperanzas. 238 00:14:54,978 --> 00:14:57,272 Bueno, Super-idiota me dejaste sin aliento. 239 00:14:57,814 --> 00:14:59,107 Todavía no lo saben. 240 00:14:59,858 --> 00:15:01,944 ¿No ayudarías a traducir esa esfera? 241 00:15:02,444 --> 00:15:03,278 Si solo tuviéramos 242 00:15:03,362 --> 00:15:06,031 un diccionario de kryptoniano antiguo a español por ahí, ¿no? 243 00:15:06,782 --> 00:15:09,243 Sé dónde podríamos encontrar algo 244 00:15:09,326 --> 00:15:10,953 mucho mejor que un diccionario. 245 00:15:13,497 --> 00:15:16,041 Mi hechizo de calor tal vez me mantenga caliente, 246 00:15:16,124 --> 00:15:19,127 pero este drástico cambio climático me va a arruinar el cabello. 247 00:15:19,211 --> 00:15:21,630 Está bien, Zee. No te preocupes. No falta mucho. 248 00:15:21,713 --> 00:15:24,383 - ¿Para qué? - ¡Eso! 249 00:15:40,732 --> 00:15:43,861 - ¿Segura que está bien que estemos aquí? - Absolutamente no. No. 250 00:15:43,944 --> 00:15:46,280 Por eso la llama la Fortaleza de la Soledad, 251 00:15:46,363 --> 00:15:47,906 y no, no sé... 252 00:15:47,990 --> 00:15:49,658 ¿El Búnker de los Compinches? ¿El Galpón de la Amistad? 253 00:15:50,033 --> 00:15:51,577 La Casa de la Risa de Kal-El. 254 00:15:51,660 --> 00:15:53,120 Alto ahí. 255 00:15:56,373 --> 00:15:58,709 Tenemos tantos problemas. 256 00:15:58,792 --> 00:16:00,252 Alto ahí. 257 00:16:02,462 --> 00:16:04,548 Alto ahí. 258 00:16:07,551 --> 00:16:11,638 Kara, ¿cuántos fueron el último hijo de Krypton? 259 00:16:11,722 --> 00:16:14,057 Relájate, son solo sus tontos robots guardianes. 260 00:16:14,141 --> 00:16:16,059 Alto, bronceado y espantoso. 261 00:16:16,143 --> 00:16:17,644 Es la prima Kara. Yo... 262 00:16:19,104 --> 00:16:21,857 Este debe de tener un circuito suelto o algo así. 263 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 Voy a echar un vistazo rápido. 264 00:16:27,029 --> 00:16:30,949 Bueno. ¿Cuál cafetera con aires de grandeza es la siguiente? 265 00:17:03,941 --> 00:17:04,816 ¡BUM! 266 00:17:08,028 --> 00:17:09,780 Tengo que decir que no me impresiona. 267 00:17:09,863 --> 00:17:12,616 - ¿Dónde está Superchica? - Está aquí, pandilla. 268 00:17:13,367 --> 00:17:15,536 Buenas noticias, consiguió lo que vinimos a buscar. 269 00:17:15,618 --> 00:17:18,038 ¡Sorpresa! Les dije que sería rápido. 270 00:17:18,121 --> 00:17:20,457 Seguro que sí. De hecho, puedes decir 271 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 que estabas a la cabeza del juego. 272 00:17:23,460 --> 00:17:26,463 Eres tan gracioso. 273 00:17:26,588 --> 00:17:28,257 Chicas, estoy haciendo un... 274 00:17:28,339 --> 00:17:29,383 Hablando como los dos... 275 00:17:36,765 --> 00:17:38,767 Entonces, Kara, ¿qué hay en esa caja? 276 00:17:39,184 --> 00:17:42,396 Es toda la riqueza de conocimientos de Krypton. 277 00:17:42,479 --> 00:17:44,940 Nos dirá la sucia verdad sobre Cythonna y su amuleto. 278 00:17:46,525 --> 00:17:50,112 Una cultura completa almacenada en un puñado de cristales. 279 00:17:50,195 --> 00:17:53,699 Sí. Los kryptonianos amaban los cristales. 280 00:17:53,824 --> 00:17:55,909 Estos bebés guardan todo tipo de cosas. 281 00:17:58,620 --> 00:17:59,580 Gracioso. 282 00:18:00,122 --> 00:18:01,665 No recuerdo haber invitado a nadie. 283 00:18:02,416 --> 00:18:05,335 ¿Otro robot? Yo me encargo de este. 284 00:18:05,419 --> 00:18:06,378 ¡Batichica, espera! 285 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 ¡Es de verdad! 286 00:18:12,885 --> 00:18:14,720 Devuelve los cristales, Kara. 287 00:18:15,429 --> 00:18:18,682 De ninguna manera. Escucha, Clark, sé que no me crees, 288 00:18:18,765 --> 00:18:20,767 pero existe un gran peligro. 289 00:18:21,393 --> 00:18:24,021 - Te creo. - ¡No me interrumpas! 290 00:18:24,104 --> 00:18:26,315 - Espera. ¿Qué...? - Tienes razón. 291 00:18:26,398 --> 00:18:29,526 Ya sabía que Lex Luthor estaba detrás de la Legión de la Perdición, 292 00:18:29,610 --> 00:18:31,528 y que están enviando héroes a la Zona Fantasma. 293 00:18:31,612 --> 00:18:34,781 - Utilizan un dispositivo kryptoniano. - ¿El amuleto de Cythonna? 294 00:18:34,865 --> 00:18:38,702 Espera, entonces, si lo sabías, ¿por qué me ignoraste en tu casa? 295 00:18:38,785 --> 00:18:41,538 Porque también sabía que sería demasiado para ti. 296 00:18:41,622 --> 00:18:43,832 No se puede jugar con Luthor. 297 00:18:43,916 --> 00:18:45,751 Lo hemos vencido antes. 298 00:18:45,834 --> 00:18:48,253 No con un arma mortal como esta. 299 00:18:48,337 --> 00:18:51,215 Conozco a Luthor. Esta vez, pelea a muerte. 300 00:18:51,298 --> 00:18:52,591 ¿Qué dices? 301 00:18:52,674 --> 00:18:53,842 ¿Qué tipo de héroe sería 302 00:18:53,926 --> 00:18:55,844 si dejara que un grupo de niñas fuera a su perdición? 303 00:18:57,721 --> 00:18:59,264 Gracias, papá. 304 00:18:59,348 --> 00:19:01,558 ¿Crees que podrías detenernos tú solo? 305 00:19:02,351 --> 00:19:05,187 Sí. Pero incluso si no pudiera... 306 00:19:21,286 --> 00:19:22,829 La Liga de la Justicia podría hacerlo. 307 00:19:23,497 --> 00:19:26,792 ¿La Liga de la Justicia? ¡Otro nombre genial! 308 00:19:27,209 --> 00:19:29,503 Sí, quería que nos llamáramos los Superamigos. 309 00:19:29,586 --> 00:19:30,963 Pero perdí en la votación. 310 00:19:31,672 --> 00:19:33,006 Muy injusto. 311 00:19:33,090 --> 00:19:36,677 Es decir, agradecemos la preocupación, señores, 312 00:19:36,760 --> 00:19:39,179 pero podemos manejarnos solas. 313 00:19:40,097 --> 00:19:42,057 Sí, Jon, me ayudaste a entrenarme en Oa. 314 00:19:42,140 --> 00:19:43,725 Era la mejor de la clase. 315 00:19:43,809 --> 00:19:46,019 Lo siento, novata. El pacifismo no será suficiente esta vez. 316 00:19:46,478 --> 00:19:47,729 Hay que lanzar puñetazos. 317 00:19:48,689 --> 00:19:50,065 Esto es una tontería. 318 00:19:50,649 --> 00:19:51,817 Batman, amigo. 319 00:19:51,900 --> 00:19:53,986 Cuéntales cómo salvamos a Ciudad Gótica. 320 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 Esta vez no. 321 00:19:55,946 --> 00:19:57,698 ¿Qué quieres decir conque "esta vez no"? 322 00:19:58,574 --> 00:20:00,158 La Liga ya tiene un plan. 323 00:20:00,284 --> 00:20:02,035 Francamente, solo se interpondrían en el camino. 324 00:20:02,536 --> 00:20:04,246 Nuestros amigos son los que tienen problemas. 325 00:20:04,580 --> 00:20:08,876 Si estamos en su camino, adelante, muévannos. 326 00:20:22,514 --> 00:20:24,641 Un repulsor magnético gigante. Qué genial. 327 00:20:29,104 --> 00:20:30,439 Quizá no lance puñetazos, 328 00:20:30,522 --> 00:20:32,816 pero no tengo inconveniente en atraparte con uno. 329 00:20:33,400 --> 00:20:34,276 No estoy de acuerdo, 330 00:20:34,484 --> 00:20:36,361 diría que tienes un problema bastante grande. 331 00:20:40,240 --> 00:20:41,158 Entonces... 332 00:20:41,617 --> 00:20:42,451 ¿No deberíamos estar peleando? 333 00:20:42,534 --> 00:20:44,077 Siento que estamos demasiado quietos. 334 00:20:45,370 --> 00:20:47,372 No me importa. Estoy preparada para lo que sea. 335 00:20:47,581 --> 00:20:48,540 ¿De qué tienes ganas? 336 00:20:51,752 --> 00:20:52,920 Kara, no te resistas. 337 00:20:53,545 --> 00:20:55,214 ¿No ves que estoy tratando de protegerte? 338 00:20:56,715 --> 00:20:58,967 ¿Te parece que necesitamos protección? 339 00:21:06,350 --> 00:21:07,476 ¡Suficiente! 340 00:21:10,437 --> 00:21:12,898 Ahora están en problemas. 341 00:21:13,482 --> 00:21:14,316 Superman, 342 00:21:14,399 --> 00:21:15,484 ¿tienes un plan 343 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 para detener a la Legión de la Perdición y liberar a nuestros amigos? 344 00:21:17,903 --> 00:21:18,904 Sí. 345 00:21:18,987 --> 00:21:20,239 ¿Y Cythonna? 346 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 Cythonna no existe, Kara. 347 00:21:22,741 --> 00:21:25,077 La ciencia antigua que usa el amuleto puede ser mortal. 348 00:21:25,160 --> 00:21:26,328 Pero es solo otra arma. 349 00:21:26,662 --> 00:21:28,956 Si no está en las manos equivocadas, es inofensiva. 350 00:21:29,039 --> 00:21:30,791 ¿Y confías en tu plan? 351 00:21:30,874 --> 00:21:31,834 ¿Qué piensas? 352 00:21:39,258 --> 00:21:41,385 Deferiremos el asunto a la Liga de la Justicia. 353 00:21:48,851 --> 00:21:50,310 ¿Me estás tomando el pelo? 354 00:21:56,400 --> 00:21:57,526 Estoy ansiosa porque aparezcan 355 00:21:57,609 --> 00:21:59,319 las Chicas Superheroínas. 356 00:21:59,528 --> 00:22:02,865 Las enviaremos al limbo por toda la eternidad. 357 00:22:06,285 --> 00:22:08,412 Sí, pero como será por toda la eternidad, 358 00:22:08,495 --> 00:22:09,454 tenemos tiempo. 359 00:22:09,538 --> 00:22:11,331 Es decir, no tenemos que enviarlas 360 00:22:11,415 --> 00:22:12,708 hoy mismo al limbo. 361 00:22:20,716 --> 00:22:22,593 Debes de estar muy orgulloso. 362 00:22:22,968 --> 00:22:24,469 A medida que crece su confianza, 363 00:22:24,553 --> 00:22:26,096 también lo hace su malevolencia. 364 00:22:27,347 --> 00:22:28,849 ¿Lo has olvidado, Cythonna? 365 00:22:29,308 --> 00:22:31,310 Eres una socia silenciosa. 366 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Por supuesto que no. 367 00:22:33,645 --> 00:22:36,523 Me aparezco solo ante ti, en esta forma astral. 368 00:22:36,648 --> 00:22:38,317 Aunque, débilmente, 369 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 porque, como sabes, 370 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 mis poderes son limitados 371 00:22:42,362 --> 00:22:43,614 mientras estoy atrapada 372 00:22:43,697 --> 00:22:46,909 en esta eterna prisión maldita. 373 00:22:47,409 --> 00:22:48,368 No es tan malo. 374 00:22:48,577 --> 00:22:49,453 Apoderarme de tu prisión 375 00:22:49,536 --> 00:22:51,622 me da acceso a ese poder limitado. 376 00:22:51,705 --> 00:22:52,789 A cambio, 377 00:22:53,040 --> 00:22:54,082 solo pido... 378 00:22:54,166 --> 00:22:55,334 Sé lo que quieres. 379 00:22:55,417 --> 00:22:57,294 Tal vez cuando yo, Lex Luthor, resulte victorioso, 380 00:22:57,377 --> 00:22:58,462 te complazca... 381 00:22:59,463 --> 00:23:00,464 Si estoy de buen humor. 382 00:23:01,048 --> 00:23:04,051 No tienes ni la menor idea de lo que quiero. 383 00:23:07,137 --> 00:23:09,473 ¿Vamos a deferir el asunto a la Liga? 384 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Está bien, lo admito, 385 00:23:10,724 --> 00:23:12,142 no sé qué significa "deferir", 386 00:23:12,351 --> 00:23:13,602 pero estoy bastante segura de que les dijiste 387 00:23:13,685 --> 00:23:14,895 que nos daríamos por vencidas. 388 00:23:15,687 --> 00:23:18,357 ¿Desde cuándo nos echamos atrás en una pelea? 389 00:23:18,607 --> 00:23:20,734 - ¿Tienes miedo? - ¡Soy una amazona! 390 00:23:20,817 --> 00:23:22,361 No le temo al combate. 391 00:23:23,987 --> 00:23:24,821 Kara, 392 00:23:24,905 --> 00:23:27,699 tu voluntad es la más fuerte de todos los guerreros que he conocido. 393 00:23:27,866 --> 00:23:30,035 Y aunque es parte de lo que te hace tan poderosa, 394 00:23:30,118 --> 00:23:31,870 también puede hacerte vulnerable 395 00:23:31,954 --> 00:23:33,664 cuando permites que se convierta en obstinación. 396 00:23:33,747 --> 00:23:35,582 Tampoco me produce ningún placer. 397 00:23:36,041 --> 00:23:37,751 Pero me eligieron como líder 398 00:23:37,835 --> 00:23:39,253 no para tomar decisiones populares, 399 00:23:39,336 --> 00:23:40,379 sino difíciles. 400 00:23:40,462 --> 00:23:42,631 ¿Y si la Liga lo arruina? ¿Qué? 401 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 Dejamos la única pista que teníamos en el Polo Norte. 402 00:23:49,930 --> 00:23:50,764 DESCONOCIDO 403 00:23:50,848 --> 00:23:52,307 DIARIO EL PLANETA. DIEZ MINUTOS. ¡NO LE DIGAS A NADIE! 404 00:23:57,104 --> 00:23:57,938 Dime, Kara, 405 00:23:58,021 --> 00:24:00,858 ¿qué fue lo que dijiste sobre dejar nuestra única pista en el Polo Norte? 406 00:24:00,941 --> 00:24:03,944 Intercambiaste los cristales de datos de mi primo. 407 00:24:07,281 --> 00:24:09,491 DIARIO EL PLANETA 408 00:24:10,534 --> 00:24:11,994 Apuesto a que tus amigas están enojadas contigo. 409 00:24:13,078 --> 00:24:14,204 ¿Superman? 410 00:24:14,288 --> 00:24:15,581 ¿Fuiste tú? 411 00:24:15,664 --> 00:24:16,832 Él, en realidad. 412 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 ¿Que nos unamos a ustedes? 413 00:24:20,335 --> 00:24:22,671 Lo siento, pero ya pertenezco a un equipo, 414 00:24:22,963 --> 00:24:24,256 ¡un equipo que rechazaste! 415 00:24:24,339 --> 00:24:25,841 Mira, no te conozco bien, 416 00:24:26,091 --> 00:24:27,259 pero sé que nunca te echas atrás 417 00:24:27,342 --> 00:24:28,927 en una lucha contra el mal. 418 00:24:29,011 --> 00:24:30,512 La única razón por la que lo hiciste 419 00:24:30,596 --> 00:24:31,638 fue para protegerlas. 420 00:24:31,930 --> 00:24:33,473 Porque, al fin y al cabo, 421 00:24:33,891 --> 00:24:34,933 son solo niñas. 422 00:24:36,476 --> 00:24:38,896 ¿Y qué me hace diferente, Batman? 423 00:24:43,400 --> 00:24:44,568 No eres una niña. 424 00:24:44,651 --> 00:24:46,778 Tienes más experiencia en combate que cualquiera de nosotros. 425 00:24:47,279 --> 00:24:49,239 He jurado proteger este mundo 426 00:24:49,406 --> 00:24:51,283 y hacer frente a cualquier amenaza. 427 00:24:51,617 --> 00:24:52,659 Pero... 428 00:24:53,452 --> 00:24:55,329 ¿Pero te preocupa no incluir a tus amigas? 429 00:24:55,412 --> 00:24:56,830 Hay cuestiones más importantes, Diana. 430 00:24:56,997 --> 00:24:57,873 Si Luthor gana, 431 00:24:57,956 --> 00:24:59,833 van a resultar heridos mucho más que sentimientos. 432 00:25:03,962 --> 00:25:06,882 Mi precioso hijo, Kal-El. 433 00:25:06,965 --> 00:25:08,926 Hay tanto que debes saber 434 00:25:09,009 --> 00:25:10,636 sobre el antiguo Krypton. 435 00:25:11,887 --> 00:25:14,640 Kara, sé que es como una parte de tu planeta perdido. 436 00:25:14,765 --> 00:25:17,601 Así que, por favor, no te lo tomes a mal, pero esto es sumamente aburrido. 437 00:25:18,310 --> 00:25:19,561 ¡Zee, no seas grosera! 438 00:25:20,062 --> 00:25:22,523 Pero ¿podemos pasar a la parte del amuleto? 439 00:25:24,233 --> 00:25:27,236 Y, para una sociedad tan tecnológicamente avanzada, 440 00:25:27,319 --> 00:25:31,156 nuestros sistemas multimedia locales eran sorprendentemente horribles. 441 00:25:31,240 --> 00:25:35,494 Luego desglasar la sartén antes de agregar los champiñones. 442 00:25:35,577 --> 00:25:38,038 Los hongos cremini del planeta Tierra deberían servir. 443 00:25:38,914 --> 00:25:41,166 ¿Quieres decir que tenemos que verlos a todos? 444 00:25:41,291 --> 00:25:42,417 Llevará días. 445 00:25:42,709 --> 00:25:43,585 No si puedo conseguir 446 00:25:43,669 --> 00:25:45,087 que mi dispositivo de interfaz de datos funcione. 447 00:25:45,170 --> 00:25:47,089 Podré descargar todo en segundos. 448 00:25:47,381 --> 00:25:48,674 Pero si no, entonces sí. 449 00:25:48,799 --> 00:25:50,008 Llevará días. 450 00:25:51,426 --> 00:25:53,220 ¿No se puede al menos acelerar la reproducción? 451 00:25:55,347 --> 00:25:57,558 No éramos gente de las cavernas, Barbara. 452 00:26:01,144 --> 00:26:04,022 Mi dulce, amado y querido Kal-El. 453 00:26:05,023 --> 00:26:06,859 Y pensé que mi papá era cursi. 454 00:26:07,359 --> 00:26:10,821 Mi papel como principal historiador de los tiempos antiguos de Krypton 455 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 es tan importante como mi papel de científico estrella. 456 00:26:14,950 --> 00:26:18,245 Mi papel como asesor económico estrella. 457 00:26:19,371 --> 00:26:21,331 Especialista municipal estrella... 458 00:26:22,457 --> 00:26:23,876 Freidor y cortador de tomates estrella 459 00:26:23,959 --> 00:26:25,752 en la cadena de comida rápida número uno de Krypton... 460 00:26:25,836 --> 00:26:26,795 Aquí está. 461 00:26:27,713 --> 00:26:29,882 Por mucho tiempo se creyó que era solo la reliquia 462 00:26:29,965 --> 00:26:31,341 de una ciencia perdida, 463 00:26:31,717 --> 00:26:33,969 pero el amuleto de Cythonna es, de hecho, 464 00:26:34,344 --> 00:26:35,888 algo mucho más siniestro. 465 00:26:36,722 --> 00:26:39,057 Porque por imposible que parezca, 466 00:26:39,141 --> 00:26:42,102 el cristal, de hecho, contiene en su interior 467 00:26:42,436 --> 00:26:45,814 la esencia de la diosa de la oscuridad. 468 00:26:46,690 --> 00:26:47,524 Un momento... 469 00:26:47,608 --> 00:26:49,318 ¿La diosa real? 470 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 Durante eones, Cythonna, encarcelada, 471 00:26:51,778 --> 00:26:53,363 ha flotado por el cosmos 472 00:26:53,655 --> 00:26:55,407 en busca de la única cosa 473 00:26:55,490 --> 00:26:56,909 que puede liberarla, 474 00:26:56,992 --> 00:26:57,993 ¡el mal! 475 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 Se alimenta de las almas de los malvados. 476 00:27:01,788 --> 00:27:03,540 Como Luthor y la Legión de la Perdición. 477 00:27:03,624 --> 00:27:06,293 Las almas se convertirán en sus sirvientas 478 00:27:06,460 --> 00:27:07,503 y a la vez, 479 00:27:07,961 --> 00:27:10,714 generarán más maldad para que ella pueda devorarla. 480 00:27:11,715 --> 00:27:12,633 Entiendo. 481 00:27:12,758 --> 00:27:15,677 Luthor no está usando a Cythonna. Ella lo está usando a él. 482 00:27:16,220 --> 00:27:17,471 Es mucho peor. 483 00:27:17,554 --> 00:27:19,765 Una vez que se haya vuelto lo suficientemente fuerte, 484 00:27:19,848 --> 00:27:22,184 se librará de su prisión. 485 00:27:22,267 --> 00:27:25,729 Poseerá un nuevo cuerpo kryptoniano 486 00:27:25,812 --> 00:27:29,233 y reclamará el universo como su dominio. 487 00:27:31,401 --> 00:27:33,320 La Liga ha subestimado totalmente 488 00:27:33,403 --> 00:27:34,404 a qué se enfrenta. 489 00:27:35,948 --> 00:27:37,491 Tenemos que advertirle a Aquaman. 490 00:27:37,616 --> 00:27:38,867 Quiero decir, a la Liga. 491 00:27:38,951 --> 00:27:40,077 Tenemos que advertirle a la Liga. 492 00:27:40,410 --> 00:27:41,370 Llamaré a Diana. 493 00:27:42,079 --> 00:27:42,955 Kara, ¿qué piensas 494 00:27:43,038 --> 00:27:45,499 que quiso decir tu tío con "un nuevo cuerpo kryptoniano"? 495 00:27:46,083 --> 00:27:47,251 No sé. 496 00:27:47,501 --> 00:27:49,461 Bueno, supongo que podríamos escuchar algo más de mi tío... 497 00:27:49,586 --> 00:27:51,046 - Solo pregunté por curiosidad. - De ninguna manera. 498 00:27:51,213 --> 00:27:52,422 Chicas. 499 00:27:52,506 --> 00:27:53,715 Diana no responde. 500 00:27:56,635 --> 00:27:57,803 Oigan, ¿qué pasa? 501 00:27:57,886 --> 00:27:59,888 Pensé que iba a ser un crossover. 502 00:27:59,972 --> 00:28:01,306 No me quiero quejar, 503 00:28:01,390 --> 00:28:03,433 pero no hemos hecho nada. 504 00:28:03,517 --> 00:28:05,269 Si bien me divierten las aventuras 505 00:28:05,352 --> 00:28:07,855 de las heroínas que son a la vez chicas y super, 506 00:28:07,938 --> 00:28:11,650 no veo ninguna señal ni del "cross" ni del "over". 507 00:28:11,733 --> 00:28:14,278 Sí, además, ¿qué importa este crossover? 508 00:28:14,361 --> 00:28:15,821 Ya vimos a las Chicas Superheroínas 509 00:28:15,904 --> 00:28:16,864 un montón de veces. 510 00:28:16,947 --> 00:28:18,949 Youse estuvo con ellas una vez, ¿lo recuerdas? 511 00:28:19,032 --> 00:28:20,951 Eso fue en su serie, payasos. 512 00:28:21,201 --> 00:28:24,037 Y, mientras que la serie de ustedes es ágil y tiene poca lógica, 513 00:28:24,121 --> 00:28:25,789 tira la continuidad por la ventana 514 00:28:25,873 --> 00:28:28,959 y prioriza los chistes sobre caca por sobre el argumento, 515 00:28:29,251 --> 00:28:32,212 la de ellas mantiene una narrativa coherente y cohesiva. 516 00:28:32,588 --> 00:28:34,840 Sí, pero ¿cómo están sus ratings? 517 00:28:35,549 --> 00:28:38,010 - Más o menos. - Un momento. 518 00:28:38,260 --> 00:28:39,094 Eso es. 519 00:28:39,178 --> 00:28:41,305 No nos estamos aprovechando de su popularidad. 520 00:28:41,388 --> 00:28:42,848 Ellas se aprovechan de la nuestra. 521 00:28:43,932 --> 00:28:45,976 No sé qué decir. 522 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Me siento tan... 523 00:28:47,561 --> 00:28:49,229 Tan usado en este momento. 524 00:28:49,897 --> 00:28:50,731 Por supuesto. 525 00:28:50,814 --> 00:28:52,691 Al igual que la borla que usó Niño Bestia 526 00:28:52,774 --> 00:28:54,193 para apuntalar la TV, 527 00:28:54,276 --> 00:28:56,445 yo también me siento forzada a encajar en un lugar 528 00:28:56,528 --> 00:28:58,113 al cual no pertenezco, 529 00:28:58,197 --> 00:29:01,200 con el único propósito de mejorar su posición. 530 00:29:02,201 --> 00:29:04,077 Apesta, Controladora Loca. 531 00:29:04,161 --> 00:29:05,787 Vamos, Robin. 532 00:29:05,871 --> 00:29:06,914 Pensé que te sentirías halagado 533 00:29:06,997 --> 00:29:08,582 por lo mucho que gusta 534 00:29:08,665 --> 00:29:10,834 tu serie, tan popular y llena de acción. 535 00:29:10,918 --> 00:29:13,128 Bueno, nos halagas. 536 00:29:13,212 --> 00:29:14,963 Es muy... ¡Oye! 537 00:29:15,130 --> 00:29:16,798 No puedes distraerme con cumplidos. 538 00:29:16,882 --> 00:29:19,009 Sí. Quiero decir, si no vamos a ser importantes, 539 00:29:19,134 --> 00:29:20,636 al menos permítenos hacer algo. 540 00:29:20,719 --> 00:29:21,803 Como cantar una canción. 541 00:29:22,012 --> 00:29:23,138 Empieza, Cy. 542 00:29:23,972 --> 00:29:26,892 Dices que estamos en un crossover, 543 00:29:28,685 --> 00:29:30,646 pero no es así como debe ser. 544 00:29:30,729 --> 00:29:32,731 No debe ser así, amigos. 545 00:29:33,732 --> 00:29:35,943 ¿Dónde está la parte en la que conocemos al otro equipo 546 00:29:36,026 --> 00:29:37,861 y todo eso? 547 00:29:38,529 --> 00:29:40,280 Y los tontos malentendidos 548 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 que nos llevan a los golpes. 549 00:29:43,283 --> 00:29:45,661 - Este crossover me rompe el corazón. - No lo hagas. 550 00:29:45,744 --> 00:29:47,955 Este crossover me rompe el corazón. 551 00:29:48,038 --> 00:29:49,831 Debemos compararnos y contrastar 552 00:29:49,915 --> 00:29:52,584 - con nuestras contrapartes. - Sí. 553 00:29:52,668 --> 00:29:55,128 Y no olvides el romance obligatorio 554 00:29:55,212 --> 00:29:57,339 - entre dos corazones inesperados. - No te pases de la raya, Rob. 555 00:29:57,673 --> 00:30:00,008 Este crossover me rompe el corazón. 556 00:30:00,092 --> 00:30:01,885 Este crossover... 557 00:30:01,969 --> 00:30:02,886 ¡Paren! 558 00:30:03,554 --> 00:30:05,931 Y se preguntan por qué no aparecen más en el evento. 559 00:30:12,688 --> 00:30:13,856 Mi trampa está tendida. 560 00:30:14,481 --> 00:30:16,608 Todo héroe restante que se oponga a mí será aplastado. 561 00:30:16,984 --> 00:30:18,527 Pero ¿y el kryptoniano? 562 00:30:19,528 --> 00:30:21,864 Mira, no he olvidado tu pedido. 563 00:30:23,156 --> 00:30:25,534 Quizás te lo conceda. Si me conviene. 564 00:30:28,620 --> 00:30:30,163 Y sí que me conviene. 565 00:30:30,581 --> 00:30:32,499 El kryptoniano que necesitas llegará en breve. 566 00:30:39,506 --> 00:30:43,760 La maldad de la Legión me hace más fuerte a cada segundo. 567 00:30:43,844 --> 00:30:45,762 Pronto seré libre. 568 00:30:49,600 --> 00:30:51,643 No veo ninguna señal de Diana aquí. 569 00:30:52,561 --> 00:30:53,770 Yo tampoco detecto nada. 570 00:30:55,105 --> 00:30:56,064 Mejor nos reagrupamos. 571 00:30:56,648 --> 00:30:58,442 Entonces, lo último que recibimos de ella 572 00:30:58,525 --> 00:30:59,943 fue el mensaje grupal de hace una hora. 573 00:31:01,278 --> 00:31:03,405 ¡Correcto! ¿El que decía: "Quiero ayudar"? 574 00:31:03,488 --> 00:31:05,032 Sí, pero ¿con qué? 575 00:31:05,490 --> 00:31:06,742 En realidad, mirándolo de nuevo, 576 00:31:06,825 --> 00:31:08,493 creo que más bien hay que preguntarse: 577 00:31:09,203 --> 00:31:12,289 ¿de quiénes son los otros números a los que también envió el mensaje? 578 00:31:12,372 --> 00:31:14,791 Asumí que sería otro de los errores tecnológicos de Diana, 579 00:31:14,875 --> 00:31:17,252 porque no reconozco ninguno de los números. 580 00:31:17,336 --> 00:31:19,546 Yo sí. Este es de Clark. 581 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 Y este parece ser de Jon Stewart. 582 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 La línea de emergencia de Batman también está aquí. 583 00:31:27,387 --> 00:31:29,640 Entonces, tal vez incluir estos otros números 584 00:31:30,015 --> 00:31:31,183 no fue un error. 585 00:31:31,475 --> 00:31:33,936 Pero incluir los nuestros sí lo fue. 586 00:31:35,062 --> 00:31:36,980 Y cuando Diana dijo "quiero ayudar", 587 00:31:37,397 --> 00:31:38,232 quiso decir... 588 00:31:38,315 --> 00:31:39,858 A la Liga de la Justicia. 589 00:31:41,902 --> 00:31:42,986 Solo por curiosidad... 590 00:31:43,070 --> 00:31:45,739 Entonces, este último número debe de ser el de Aquaman, ¿no? 591 00:31:50,619 --> 00:31:53,580 Batman rastreó la señal de radiación del amuleto hasta este pantano. 592 00:31:53,664 --> 00:31:55,290 Deberíamos de estar acercándonos al cuartel general de la Legión, 593 00:31:55,374 --> 00:31:56,291 aparecerá en cualquier momento. 594 00:31:57,376 --> 00:31:58,544 Ya era hora. 595 00:31:58,627 --> 00:32:00,003 Puede construir cualquier cosa con ese anillo. 596 00:32:00,087 --> 00:32:02,339 Que incluya un poco de soporte lumbar la próxima vez. 597 00:32:04,341 --> 00:32:06,134 Bueno. Tú también eres seria, ¿no? 598 00:32:06,301 --> 00:32:07,177 ¿Lo siento? 599 00:32:07,261 --> 00:32:08,470 No, no pasa nada. 600 00:32:08,554 --> 00:32:11,139 Es que entre el sargento verde, que nunca sonríe, 601 00:32:11,223 --> 00:32:13,308 el hombre Drácula y el tipo con mucho ego, 602 00:32:13,392 --> 00:32:15,853 este equipo tiene la personalidad de una esponja marina. 603 00:32:16,812 --> 00:32:19,356 No conozco al sargento verde que nunca sonríe. 604 00:32:21,733 --> 00:32:24,778 Está bien. Bueno, ninguno tiene sentido del humor. 605 00:32:24,987 --> 00:32:26,822 Perfecto, equipo. Repasemos el plan. 606 00:32:27,072 --> 00:32:28,740 Superman liderará el ataque directo. 607 00:32:28,866 --> 00:32:30,576 Mientras que Batman usará la distracción 608 00:32:30,659 --> 00:32:32,202 para entrar y robar el amuleto. 609 00:32:37,249 --> 00:32:38,083 Voy a ser honesto. 610 00:32:38,166 --> 00:32:40,085 No estoy seguro de lo que acaba de decir, 611 00:32:40,169 --> 00:32:41,795 pero creo que tuvo algo que ver 612 00:32:41,879 --> 00:32:44,131 con usar el amuleto ¿"para liberar a los otros tipos"? 613 00:32:45,591 --> 00:32:47,092 Muy bien, y luego hay que destruir el amuleto. 614 00:32:47,176 --> 00:32:48,343 Correcto. 615 00:32:48,427 --> 00:32:49,678 ¿Soy solo yo o hay alguien más 616 00:32:49,761 --> 00:32:51,221 con problemas para entender al murciélago? 617 00:32:51,305 --> 00:32:52,890 Porque me sorprendería si fuera solo yo 618 00:32:52,973 --> 00:32:54,641 porque puedo entender a las medusas. 619 00:32:55,309 --> 00:32:56,351 Tengo imágenes. 620 00:33:00,272 --> 00:33:02,107 Y parece que todos están en casa. 621 00:33:05,235 --> 00:33:06,528 Se acabó el juego, Luthor. 622 00:33:20,667 --> 00:33:22,044 Sí, es falso. 623 00:33:22,169 --> 00:33:24,254 Algo que preparé para llamar tu atención. 624 00:33:24,338 --> 00:33:26,173 Yo lo llamo transmisor transtérmico, 625 00:33:26,256 --> 00:33:28,050 pero tú puedes llamarlo "trampa". 626 00:33:35,057 --> 00:33:36,975 Y se suponía que tú eras el inteligente. 627 00:33:38,018 --> 00:33:38,977 Bueno, equipo. 628 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 No debería llevar mucho tiempo. 629 00:34:06,088 --> 00:34:07,005 ¿Hologramas? 630 00:34:07,422 --> 00:34:09,007 - ¿Qué has...? - Está bien, tranquila. 631 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 Es posible que hayamos entrado en... 632 00:34:15,597 --> 00:34:16,598 Sea lo que sea, 633 00:34:16,681 --> 00:34:18,058 - está hecho de... - Kriptonita. 634 00:34:27,734 --> 00:34:30,237 Tengo lo que necesito. Desecha el resto. 635 00:34:32,072 --> 00:34:33,407 ¡Mantengámonos fuertes, Liga! 636 00:34:50,340 --> 00:34:52,509 ¡Oye! Eso no está bien, hermano. 637 00:34:57,598 --> 00:34:59,933 No está bien, hermano. 638 00:35:06,106 --> 00:35:07,858 ¿Dónde están tus amiguitas? 639 00:35:07,941 --> 00:35:09,902 No será lo mismo sin ellas. 640 00:35:10,194 --> 00:35:11,904 No son una amenaza para nosotras ahora. 641 00:35:11,987 --> 00:35:15,240 Especialmente sin su preciosa capitana. 642 00:35:15,866 --> 00:35:18,744 ¡Espera! Esta es mía. 643 00:35:21,914 --> 00:35:25,292 - ¿Harley Quinn? No voy a perdonar... - Cállate, ¿sí? 644 00:35:26,585 --> 00:35:27,586 ¿Qué haces? 645 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Estas chicas están fuera de control 646 00:35:30,464 --> 00:35:32,216 y se están volviendo más malvadas. 647 00:35:32,299 --> 00:35:33,884 Debes reunir a Babs y tus amigas, 648 00:35:33,967 --> 00:35:34,968 y salvarlas 649 00:35:35,052 --> 00:35:36,929 como siempre hacen los idiotas. 650 00:35:38,180 --> 00:35:40,933 Harleen, me temo que será difícil. 651 00:35:41,099 --> 00:35:42,643 Sabes, tengo... 652 00:35:42,726 --> 00:35:45,437 ¿No me digas? ¡No me importa, vete! 653 00:35:45,979 --> 00:35:46,939 Pero... 654 00:35:48,732 --> 00:35:50,526 ¡Bum! 655 00:35:53,612 --> 00:35:57,032 ¡Bueno! Otra más que se fue a la vieja Zona Fantasma. 656 00:36:07,584 --> 00:36:11,380 Entonces, supongo que las cosas no van bien del otro lado. 657 00:36:12,881 --> 00:36:14,091 No puedo creer que la Legión de la Perdición 658 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 haya vencido a un equipo de grandes héroes como ustedes. 659 00:36:16,134 --> 00:36:17,553 Lo que yo no puedo creer es que el equipo 660 00:36:17,636 --> 00:36:19,596 no se llame los "Superamigos". 661 00:36:20,347 --> 00:36:21,223 Se los dije. 662 00:36:21,306 --> 00:36:24,351 Y yo no puedo creer que no le hayas pedido a Hal Jordan 663 00:36:24,434 --> 00:36:26,854 que fuera tu Linterna Verde. Quiero decir, Jon, 664 00:36:26,979 --> 00:36:28,564 eres genial y todo, pero... 665 00:36:30,148 --> 00:36:31,692 ¡Vamos! 666 00:36:32,734 --> 00:36:34,653 ¡Hal Jordan! 667 00:36:35,362 --> 00:36:36,864 Increíble. 668 00:36:36,947 --> 00:36:38,323 Nos traicionó. 669 00:36:38,407 --> 00:36:40,200 Miren, todas estamos enojadas con Diana, 670 00:36:40,284 --> 00:36:42,286 pero tenemos que confiar en su decisión. 671 00:36:42,411 --> 00:36:43,579 Diles, Jess. 672 00:36:43,662 --> 00:36:46,665 Para ser sincera, no sé qué pensar. 673 00:36:47,082 --> 00:36:49,668 Me han subestimado toda la vida. 674 00:36:49,835 --> 00:36:51,795 Pero ¿Diana? 675 00:36:51,879 --> 00:36:54,548 Estoy segura de que quiere lo mejor para el equipo. 676 00:36:54,882 --> 00:36:56,175 Acéptalo, Babs. 677 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Nos dejó 678 00:36:59,094 --> 00:37:01,388 No, nos ama más que a nada. 679 00:37:01,471 --> 00:37:02,723 Quiero decir, después de lo que pasó 680 00:37:02,806 --> 00:37:04,224 conmigo y Harley Quinn... 681 00:37:06,226 --> 00:37:08,228 ¿Qué pasó entre tú y Harley? 682 00:37:08,729 --> 00:37:10,647 ¿No les conté 683 00:37:10,731 --> 00:37:12,441 que Harley Quinn y Harleen Quinzel 684 00:37:12,524 --> 00:37:14,193 son en realidad la misma persona? 685 00:37:14,276 --> 00:37:15,861 Quiero decir, al decir los nombres juntos 686 00:37:15,944 --> 00:37:17,738 resulta obvio. Entonces, probablemente ya 687 00:37:17,821 --> 00:37:19,323 lo entendieron. ¿Correcto? 688 00:37:19,489 --> 00:37:21,450 ¿Diana y tú sabían 689 00:37:21,533 --> 00:37:24,119 que tu mejor amiga era un supervillana y no nos lo dijeron? 690 00:37:24,244 --> 00:37:26,663 Técnicamente, ex mejor amiga. 691 00:37:26,747 --> 00:37:29,291 ¡Me tiró de un tren, Barbara! 692 00:37:30,501 --> 00:37:31,502 ¡Zee! 693 00:37:33,712 --> 00:37:35,088 Babs, yo... 694 00:37:36,173 --> 00:37:38,217 Olvídenlo. Me voy. 695 00:37:39,301 --> 00:37:40,802 Sí, yo también. 696 00:37:41,845 --> 00:37:43,013 ¿Qué hacemos? 697 00:37:43,096 --> 00:37:44,473 ¿Qué podemos hacer? 698 00:37:44,556 --> 00:37:46,558 La Liga se está ocupando de los malos, 699 00:37:47,309 --> 00:37:49,269 así que, supongo... 700 00:37:50,354 --> 00:37:51,480 Que nos iremos a casa. 701 00:37:56,610 --> 00:37:57,736 Buenas noches. 702 00:37:57,819 --> 00:37:58,987 Soy Lex Luthor. 703 00:37:59,071 --> 00:38:00,906 Me conocen como el genio emprendedor 704 00:38:00,989 --> 00:38:03,242 que construyó un imperio de mil millones de dólares con poco más 705 00:38:03,325 --> 00:38:05,536 que su indomable voluntad y astucia sobrenatural. 706 00:38:05,827 --> 00:38:07,996 Hoy, pongo mis dones al servicio 707 00:38:08,205 --> 00:38:09,665 de un propósito mucho más elevado. 708 00:38:09,748 --> 00:38:12,459 Pero primero me gustaría presentarles a algunos amigos míos. 709 00:38:13,210 --> 00:38:15,420 ¡La Legión de la Perdición! 710 00:38:17,965 --> 00:38:18,882 Lo sé, lo sé. 711 00:38:18,966 --> 00:38:20,384 Es un nombre bastante bueno, ¿no? 712 00:38:20,968 --> 00:38:22,761 En fin, sobre mi nuevo y elevado propósito... 713 00:38:23,220 --> 00:38:24,346 Yo, Lex Luthor, 714 00:38:24,429 --> 00:38:25,848 y mi Legión de la Perdición, 715 00:38:26,056 --> 00:38:28,725 vamos a conquistar el mundo. 716 00:38:30,060 --> 00:38:31,895 Estarán pensando: "Vamos, Lex, 717 00:38:31,979 --> 00:38:33,689 ¿cómo vas a conquistar el mundo?". 718 00:38:34,147 --> 00:38:35,065 Simple. 719 00:38:37,150 --> 00:38:38,652 Ustedes nos lo van a entregar. 720 00:38:39,236 --> 00:38:40,988 Miren al cielo, amigos. 721 00:38:47,160 --> 00:38:49,997 De acuerdo, Cythonna, enséñanos qué puedes hacer. 722 00:38:58,088 --> 00:38:58,922 ¡BU! 723 00:39:05,512 --> 00:39:07,764 Entonces, ahora es momento de decirles 724 00:39:07,848 --> 00:39:10,100 que tienen 24 horas para satisfacer nuestras demandas. 725 00:39:11,894 --> 00:39:13,979 Dios mío. Olvidé la mejor parte. 726 00:39:14,062 --> 00:39:16,064 No esperen que ningún payaso disfrazado los salve. 727 00:39:16,231 --> 00:39:17,441 Nos hemos deshecho de todos. 728 00:39:17,941 --> 00:39:19,693 Bueno, de los importantes, al menos. 729 00:39:21,737 --> 00:39:24,531 Ahora tienen 23 horas y 59 minutos. 730 00:39:25,282 --> 00:39:26,533 {\an8}HACKEADO PARA USTED POR: LEXCORP 731 00:39:30,287 --> 00:39:32,831 ¿Desde cuándo te volviste un murciélago melancólico? 732 00:39:32,915 --> 00:39:34,958 Elegiste el momento equivocado para meterte con... 733 00:39:35,042 --> 00:39:36,001 ¿Harleen? 734 00:39:36,585 --> 00:39:38,295 - ¿Dónde está el...? - ¿Traje de bufón? 735 00:39:38,420 --> 00:39:39,880 Me lo quité por un rato. 736 00:39:40,339 --> 00:39:43,800 Resulta que soy una gran fanática de causar caos 737 00:39:44,009 --> 00:39:45,677 pero ¿destruir el mundo? 738 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 No me convence. 739 00:39:47,513 --> 00:39:48,764 ¿Dejaste la Legión? 740 00:39:49,389 --> 00:39:51,433 ¿Significa que ya no eres mala? 741 00:39:51,558 --> 00:39:54,061 Digamos que me estoy tomando un año sabático. 742 00:39:54,311 --> 00:39:55,187 ¿En serio? 743 00:39:55,896 --> 00:39:57,940 Bueno, no podrías haberlo hecho en un mejor momento. 744 00:39:58,148 --> 00:40:00,817 Un equipo de héroes de primer nivel, como la Mujer Maravilla, pateará su... 745 00:40:01,068 --> 00:40:01,985 ¿Qué? 746 00:40:02,069 --> 00:40:03,612 No lo sabes, ¿verdad? 747 00:40:03,695 --> 00:40:04,571 ¿Saber qué? 748 00:40:04,655 --> 00:40:07,407 ¡Sí, Babs! ¿No miras las noticias? 749 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 Babs, hay una emergencia en el depósito de chatarra. ¡Apúrate! 750 00:40:17,751 --> 00:40:19,211 Bumblebee, aquí estoy. 751 00:40:19,336 --> 00:40:20,379 ¿Dónde estás? 752 00:40:20,462 --> 00:40:21,880 Bumblebee, ¿estás bien? 753 00:40:27,052 --> 00:40:28,679 ¿También recibiste la llamada de auxilio de Bumblebee? 754 00:40:29,304 --> 00:40:32,057 Harley Quinn. ¿Qué hiciste con ella? 755 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 Espera, Zee. Ella está conmigo. 756 00:40:34,059 --> 00:40:36,395 ¿Y eso qué cambia exactamente, Babs? 757 00:40:37,396 --> 00:40:38,814 ¡Fácil! Para empezar, 758 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 esta chica no está con nadie. 759 00:40:41,191 --> 00:40:42,943 Aun menos razones para confiar en ti. 760 00:40:43,068 --> 00:40:44,403 ¡Dejen de discutir! 761 00:40:44,528 --> 00:40:46,029 Tenemos que encontrar a Bumblebee. 762 00:40:46,113 --> 00:40:47,239 Estoy aquí. 763 00:40:47,322 --> 00:40:48,949 Fingí una llamada de emergencia. 764 00:40:49,032 --> 00:40:50,534 - Espera. ¿Qué? - Eso no está bien. 765 00:40:50,951 --> 00:40:53,328 Porque tenemos que hablar. 766 00:40:53,787 --> 00:40:54,705 Miren. 767 00:40:54,788 --> 00:40:57,499 Sé que tenemos diferentes conceptos de lo que significa ser un superhéroe, 768 00:40:57,624 --> 00:40:59,877 sinceramente, eso es lo que nos hace... 769 00:41:00,335 --> 00:41:02,713 Lo que nos hacía un buen equipo. 770 00:41:03,630 --> 00:41:05,424 Pero lo que nos hacía un excelente equipo 771 00:41:05,549 --> 00:41:06,592 era que siempre estábamos de acuerdo 772 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 en lo único que no es un superhéroe. 773 00:41:09,428 --> 00:41:10,345 Egoísta. 774 00:41:13,891 --> 00:41:16,393 Hemos estado anteponiendo nuestros problemas al bien común. 775 00:41:16,852 --> 00:41:19,354 A algunas nos afligen cosas que nadie más ve, 776 00:41:19,605 --> 00:41:21,773 o ponemos en duda la bondad de alguien a quien queremos, 777 00:41:22,357 --> 00:41:24,318 o ponemos en duda nuestra propia bondad. 778 00:41:25,194 --> 00:41:26,778 O tal vez solo tenemos miedo 779 00:41:26,862 --> 00:41:28,739 de decirles a nuestras amigas que se callen y escuchen 780 00:41:28,864 --> 00:41:30,490 cuando cometen un gran error. 781 00:41:31,033 --> 00:41:33,368 Bueno, es hora de que eso quede atrás. 782 00:41:33,619 --> 00:41:35,579 ¡Así que cállense y escuchen! 783 00:41:36,580 --> 00:41:38,207 Puede que la Liga haya cometido un gran error 784 00:41:38,332 --> 00:41:40,000 al subestimar a la Legión de la Perdición. 785 00:41:40,292 --> 00:41:42,586 Pero al declararse victoriosos sin siquiera tenernos en cuenta, 786 00:41:42,794 --> 00:41:44,671 los malos cometieron un error aun mayor. 787 00:41:45,255 --> 00:41:48,175 Subestimaron a las Chicas Superheroínas. 788 00:41:48,342 --> 00:41:50,010 Es hora de patear los traseros de la Legión. 789 00:41:50,093 --> 00:41:51,136 Sí. 790 00:41:51,678 --> 00:41:53,222 Un consejo. 791 00:41:53,305 --> 00:41:55,224 Si planean asaltar el Salón de la Perdición, 792 00:41:55,390 --> 00:41:56,642 lleven toallas de mano. 793 00:41:56,892 --> 00:41:58,727 ¡Los secadores del baño son de lo peor! 794 00:41:59,269 --> 00:42:00,687 Espera. Harleen. 795 00:42:00,771 --> 00:42:01,939 ¿No vas a ayudarnos? 796 00:42:02,105 --> 00:42:04,566 Dije que no quería destruir el mundo. 797 00:42:04,650 --> 00:42:06,777 Nunca dije nada sobre salvarlo. 798 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 Olvídala. Tenemos trabajo que hacer. 799 00:42:10,864 --> 00:42:12,658 Primero, tenemos que recuperar a nuestra líder. 800 00:42:12,783 --> 00:42:14,201 Espera, un momento. 801 00:42:14,368 --> 00:42:15,869 Cometió un error, Kara. 802 00:42:15,994 --> 00:42:16,954 Un solo error. 803 00:42:17,287 --> 00:42:19,373 ¿Cuántos de los tuyos ha dejado pasar? 804 00:42:20,999 --> 00:42:22,167 Vamos a buscarla. 805 00:42:22,584 --> 00:42:24,795 ¿Pero cómo? ¿No está en la Zona Fantasma? 806 00:42:25,045 --> 00:42:25,921 ¿En serio? 807 00:42:26,213 --> 00:42:28,048 ¿Alguna de ustedes ha revisado su teléfono? 808 00:42:28,131 --> 00:42:29,591 - Hemos estado muy ocupadas. - Perdí mi cargador. 809 00:42:29,675 --> 00:42:31,426 Solo para leer las noticias sobre moda. 810 00:42:35,764 --> 00:42:36,932 Mis amadas hermanas, 811 00:42:37,474 --> 00:42:38,600 les he fallado. 812 00:42:38,684 --> 00:42:41,019 Es genial que haya aprendido a enviar un video, 813 00:42:41,103 --> 00:42:43,397 pero tendría que haber notado que su pulgar tapaba la pantall... 814 00:42:43,522 --> 00:42:44,898 Babs, escucha. 815 00:42:46,233 --> 00:42:47,150 Ahora sé que, 816 00:42:47,359 --> 00:42:48,861 que al tratar de protegerlas, 817 00:42:49,278 --> 00:42:51,113 solo las lastimé profundamente. 818 00:42:55,200 --> 00:42:56,577 Y debido a ese fracaso, 819 00:42:56,743 --> 00:42:59,121 humildemente decidí volver a Themyscira, madre. 820 00:42:59,538 --> 00:43:01,248 Hay una primera vez para todo. 821 00:43:01,832 --> 00:43:04,501 Tú sabes que este no fue mi primer fracaso, 822 00:43:04,918 --> 00:43:06,670 pero sí el más grave. 823 00:43:07,504 --> 00:43:09,756 Me refería a tus lágrimas. 824 00:43:10,090 --> 00:43:12,759 No recuerdo haberte visto llorar nunca, hija mía. 825 00:43:14,303 --> 00:43:17,222 Como tu madre hice todo lo que estaba a mi alcance 826 00:43:17,306 --> 00:43:19,892 para asegurarme de que nunca fracasaras. 827 00:43:20,142 --> 00:43:21,852 Lo sé, madre. Gracias. 828 00:43:21,935 --> 00:43:25,189 Sin embargo, la única lección que nunca te enseñé 829 00:43:25,272 --> 00:43:27,191 es qué hacer cuando fallas. 830 00:43:27,983 --> 00:43:29,902 Todos fallamos, Diana. 831 00:43:30,152 --> 00:43:31,820 Y ese fue mi fracaso. 832 00:43:31,945 --> 00:43:34,448 Pero ahora rectificaremos el error. 833 00:43:34,865 --> 00:43:35,741 ¿Nosotras? 834 00:43:35,866 --> 00:43:39,119 Por suerte para ti, todas estamos muy familiarizadas con los fracasos. 835 00:43:39,369 --> 00:43:41,830 Sí, podemos darte un curso intensivo. 836 00:43:45,918 --> 00:43:47,336 Nos encargaremos del resto, Poly. 837 00:43:49,129 --> 00:43:50,047 Hermanas. 838 00:43:50,380 --> 00:43:51,924 Están aquí. Pensé que... 839 00:43:52,007 --> 00:43:52,925 ¿Que nos habíamos separado? 840 00:43:53,008 --> 00:43:53,967 Lo hicimos. 841 00:43:54,051 --> 00:43:56,178 Pero Karen nos dio un discurso realmente inspirador. 842 00:43:56,595 --> 00:43:58,013 Dilo de nuevo, Karen. 843 00:43:58,305 --> 00:44:00,140 Fue una cosa del momento. 844 00:44:00,432 --> 00:44:02,518 Pero miramos tu disculpa de pulgar. 845 00:44:02,768 --> 00:44:04,061 Y, gracias al anillo de Jess, 846 00:44:04,186 --> 00:44:06,021 llegamos aquí mucho más rápido que tu bote de remos. 847 00:44:06,271 --> 00:44:08,732 Bueno, ya está. No hay más tiempo para abrazos. 848 00:44:09,650 --> 00:44:11,652 Bueno, tal vez uno más. 849 00:44:13,737 --> 00:44:16,323 Está bien. Diana, salvemos al mundo. 850 00:44:16,532 --> 00:44:18,408 Aún confían en mí para guiarlas. 851 00:44:18,659 --> 00:44:19,785 Más que nunca, Dee. 852 00:44:29,920 --> 00:44:31,338 Como no nos queda opción, 853 00:44:31,839 --> 00:44:34,883 el Consejo de Naciones Unidas le cede su poder 854 00:44:35,050 --> 00:44:36,760 a la Legión de la Perdición. 855 00:44:40,097 --> 00:44:41,431 Hacemos un buen equipo. 856 00:44:41,515 --> 00:44:43,600 Nada mal para una kryptoniana. 857 00:44:44,601 --> 00:44:45,644 ¿Qué? 858 00:44:45,978 --> 00:44:48,021 Creo que hemos dejado atrás la ilusión 859 00:44:48,105 --> 00:44:49,898 de que se trata de una asociación real, 860 00:44:49,982 --> 00:44:52,317 ¿no es así, Alexander? 861 00:44:53,151 --> 00:44:55,112 - ¿Qué diablos estás...? - Deja de hablar. 862 00:44:58,448 --> 00:45:00,033 Con mi poder casi al máximo, 863 00:45:00,200 --> 00:45:02,578 es hora de que asumas el papel que siempre pretendí 864 00:45:02,661 --> 00:45:03,871 para ti y tu Legión. 865 00:45:04,204 --> 00:45:05,414 La servidumbre. 866 00:45:06,206 --> 00:45:08,000 Espero tus órdenes, Cythonna. 867 00:45:08,584 --> 00:45:09,877 Lo gracioso es 868 00:45:10,085 --> 00:45:12,045 que me has estado sirviendo desde el momento 869 00:45:12,129 --> 00:45:13,714 en que tocaste mi amuleto. 870 00:45:14,006 --> 00:45:15,507 Estabas demasiado ciego 871 00:45:15,591 --> 00:45:18,093 por tu propia codicia y ambición como para darte cuenta. 872 00:45:18,719 --> 00:45:19,553 Tan ciego. 873 00:45:20,053 --> 00:45:21,430 ¿Qué quieres que haga? 874 00:45:22,181 --> 00:45:23,807 Pronto seré libre. 875 00:45:24,099 --> 00:45:26,226 Quiero ver mi nuevo cuerpo kryptoniano. 876 00:45:36,612 --> 00:45:37,988 ¿Qué fue eso? 877 00:45:38,113 --> 00:45:39,031 El kryptoniano. 878 00:45:39,156 --> 00:45:40,073 Al igual que... 879 00:45:40,157 --> 00:45:41,074 Te dije 880 00:45:41,200 --> 00:45:44,119 que necesitaba al kryptoniano más fuerte del mundo. 881 00:45:44,203 --> 00:45:45,245 Era... 882 00:45:45,704 --> 00:45:47,623 Espera. ¿Te refieres a...? 883 00:45:47,706 --> 00:45:50,876 A diferencia de él, Kara aún no alcanzó la plenitud de fuerza. 884 00:45:51,001 --> 00:45:53,378 Su fuerte voluntad ya la hace mucho más adecuada 885 00:45:53,462 --> 00:45:56,006 para la divinidad que esta cosa inútil. 886 00:45:57,674 --> 00:45:58,509 ¡Espera! 887 00:45:59,384 --> 00:46:01,053 Puede que no sea completamente inútil. 888 00:46:04,932 --> 00:46:08,519 Nuestra única posibilidad es tomar a la Legión por sorpresa. 889 00:46:08,685 --> 00:46:10,729 Estoy estudiando los planos que te dio Batman 890 00:46:11,021 --> 00:46:12,606 pero no veo ninguna forma de entrar. 891 00:46:12,731 --> 00:46:14,608 Entonces, tal vez podamos salir. 892 00:46:19,613 --> 00:46:20,989 Oye, ¿qué haces? Está vacío. 893 00:46:21,073 --> 00:46:22,115 Lo siento. 894 00:46:22,199 --> 00:46:23,700 Descargué los datos para encontrar una manera 895 00:46:23,784 --> 00:46:25,827 de llegar a la Zona Fantasma y rescatar a nuestros amigos. 896 00:46:25,994 --> 00:46:29,122 Crees que puedes crear nuestro propio portal dimensional. 897 00:46:29,206 --> 00:46:30,040 Exactamente. 898 00:46:30,290 --> 00:46:32,584 Pero ahora estoy pensando en que podemos crear algo aun mejor. 899 00:46:32,668 --> 00:46:34,628 ¿Un tobogán de agua dimensional? 900 00:46:34,837 --> 00:46:38,382 Sabemos que la magia de Cythonna tiene acceso ilimitado a la Zona Fantasma, 901 00:46:38,549 --> 00:46:40,259 lo que convierte al amuleto en un punto clave. 902 00:46:40,384 --> 00:46:41,385 En teoría, 903 00:46:41,552 --> 00:46:43,011 se correlaciona con lo que los físicos cuánticos llaman 904 00:46:43,178 --> 00:46:44,680 una matriz hamiltoniana de densidad. 905 00:46:44,930 --> 00:46:45,764 Esto, miren. 906 00:46:45,931 --> 00:46:48,767 En pocas palabras, una entrada es una salida. 907 00:46:49,017 --> 00:46:50,978 Espera. Ya entiendo lo que dice Karen. 908 00:46:51,353 --> 00:46:53,272 Debemos encontrar una forma de viajar a la Zona Fantasma, 909 00:46:53,397 --> 00:46:54,314 rescatar a nuestros amigos, 910 00:46:54,481 --> 00:46:56,191 pero luego regresar a través del amuleto. 911 00:46:56,441 --> 00:46:58,527 Lo que nos pondría justo en medio 912 00:46:58,610 --> 00:46:59,945 del Salón de la Perdición. 913 00:47:00,153 --> 00:47:02,573 Con todos los héroes juntos. 914 00:47:02,739 --> 00:47:04,575 Nada mal para un ataque sorpresa. 915 00:47:04,783 --> 00:47:06,201 ¿De verdad crees que puedes hacerlo? 916 00:47:06,368 --> 00:47:08,412 No, pero tú sí. 917 00:47:08,495 --> 00:47:09,538 ¿Qué dices? 918 00:47:09,621 --> 00:47:11,707 Puedo calcular cómo viajar a través de las dimensiones, 919 00:47:11,832 --> 00:47:12,875 pero sin la tecnología adecuada 920 00:47:12,958 --> 00:47:15,252 tenemos que viajar de la misma manera que Cythonna. 921 00:47:15,460 --> 00:47:16,628 Con magia. 922 00:47:17,337 --> 00:47:19,673 Bueno, ¿por qué no lo dijiste? Yo soy tu chica. 923 00:47:20,424 --> 00:47:22,092 Magia oscura. 924 00:47:22,342 --> 00:47:23,760 ¿Oscura? 925 00:47:25,095 --> 00:47:27,639 Sí, quiero decir, supongo. 926 00:47:28,307 --> 00:47:29,641 Kara. 927 00:47:29,975 --> 00:47:32,436 Kara Zor-El. 928 00:47:32,895 --> 00:47:34,980 Kara Zor-El de Krypton. 929 00:47:42,654 --> 00:47:44,031 Cythonna. 930 00:47:44,323 --> 00:47:47,409 Te pido disculpas si las interrumpí a ti y a tus amigas 931 00:47:47,534 --> 00:47:50,871 mientras planificaban lo que promete ser un ataque adorable pero inútil. 932 00:47:50,996 --> 00:47:52,247 ¿Qué quieres? 933 00:47:52,664 --> 00:47:55,125 Es simple. Quiero que vengas a buscarlo... 934 00:47:55,667 --> 00:47:56,585 A él. 935 00:47:56,668 --> 00:47:57,753 Kal. ¡No! 936 00:47:57,836 --> 00:47:58,837 ¿Lo quieres? 937 00:47:59,421 --> 00:48:00,881 Ven a buscarlo. 938 00:48:01,798 --> 00:48:04,134 Diosa o no, te juro que te venceré... 939 00:48:05,010 --> 00:48:05,844 ¿Kara? 940 00:48:06,720 --> 00:48:08,305 Kara, ¿estás bien? 941 00:48:08,388 --> 00:48:10,474 Escucha, Diana, ve a rescatar a nuestros amigos. 942 00:48:10,891 --> 00:48:12,351 Necesito enfrentarme a Cythonna. 943 00:48:12,434 --> 00:48:14,686 ¿Qué? Kara, debo insistir... 944 00:48:14,770 --> 00:48:17,147 Lo sé. Crees que estoy siendo terca, 945 00:48:17,231 --> 00:48:18,899 y así es. 946 00:48:19,191 --> 00:48:21,151 Pero tienen a Clark. 947 00:48:21,235 --> 00:48:22,319 - Entonces, deberíamos... - Diana, 948 00:48:22,569 --> 00:48:25,739 por favor confía en mí. 949 00:48:31,870 --> 00:48:33,705 Bueno. Creo que estamos listas para partir. 950 00:48:35,040 --> 00:48:37,167 - ¿Dónde está Kara? - Nos encontraremos con Superchica allí. 951 00:48:37,751 --> 00:48:39,837 Confíen en que sabe lo que hace, hermanas. 952 00:48:39,920 --> 00:48:40,838 Sí. 953 00:48:41,088 --> 00:48:42,422 Ahora, en marcha. 954 00:48:42,589 --> 00:48:45,717 Todas a bordo del Expreso Fantasma. 955 00:48:45,801 --> 00:48:46,718 Haznos una burbuja, Jess. 956 00:48:51,515 --> 00:48:53,308 Bueno, Zee. Hora de entrar en acción. 957 00:48:53,475 --> 00:48:57,020 Está bien. Se acerca una magia oscura, espeluznante y a menudo, incontrolable. 958 00:48:57,104 --> 00:48:58,856 - Está bien, Zee. - Tú puedes. 959 00:49:11,618 --> 00:49:13,245 Nunca pensé que diría esto, pero... 960 00:49:13,412 --> 00:49:16,498 ¡Comer burritos en el almuerzo fue una muy mala idea! 961 00:49:16,582 --> 00:49:20,377 Zee, cada túnel es la entrada a una dimensión distinta. 962 00:49:20,502 --> 00:49:22,462 Se acerca la Zona Fantasma. 963 00:49:22,546 --> 00:49:24,173 Ahora, asegúrate de... 964 00:49:24,298 --> 00:49:25,549 Te vas a equivocar. 965 00:49:25,674 --> 00:49:27,509 Para. Detente. 966 00:49:27,843 --> 00:49:30,262 Puedo hacerlo. Yo puedo. 967 00:49:30,345 --> 00:49:32,014 No pareces tan segura de ti misma. 968 00:49:32,097 --> 00:49:33,515 ¿Cómo puedes estar segura de algo? 969 00:49:33,599 --> 00:49:34,933 cuando ni siquiera estás segura de quién eres 970 00:49:35,017 --> 00:49:36,602 No eres nada. Una don nadie. 971 00:49:36,685 --> 00:49:37,561 Nadie te quiere. 972 00:49:37,686 --> 00:49:39,021 - Eres rara. - Una farsante. 973 00:49:39,104 --> 00:49:40,147 Un monstruo. 974 00:49:40,230 --> 00:49:41,899 No es de extrañar que tu mamá se fuera. 975 00:49:42,149 --> 00:49:43,358 ¡Basta! 976 00:49:49,698 --> 00:49:51,408 ¿Lo logré? 977 00:49:51,575 --> 00:49:54,494 No estoy segura, pero creo que sí. 978 00:49:55,287 --> 00:49:56,955 Hermanas, estén listas. 979 00:49:57,748 --> 00:50:00,501 Qué raro. Hay demasiada luz para que sea la Zona Fantasma. 980 00:50:02,419 --> 00:50:05,589 ¿Estamos seguras de que estamos en la dimensión correcta? 981 00:50:07,090 --> 00:50:08,592 No, no estoy segura. 982 00:50:08,967 --> 00:50:10,385 La magia oscura... 983 00:50:10,802 --> 00:50:11,762 Está bien, Zee. 984 00:50:12,012 --> 00:50:15,057 Quiero decir, no sabemos si no se trata de la Zona Fantasma. 985 00:50:15,432 --> 00:50:16,808 Por supuesto que lo es. 986 00:50:17,059 --> 00:50:19,353 Ahora, busquemos a los otros héroes. 987 00:50:19,436 --> 00:50:20,938 Veo unos héroes, 988 00:50:21,271 --> 00:50:23,815 pero no creo que sean los que estamos buscando. 989 00:50:25,526 --> 00:50:27,277 Niño Bestia, ¿ves lo mismo que yo? 990 00:50:28,737 --> 00:50:30,864 ¡Son las Chicas Superheroínas! 991 00:50:33,992 --> 00:50:37,621 Sí, el equipo del que deseo formar parte, 992 00:50:37,704 --> 00:50:39,248 pero rehúso decirlo 993 00:50:39,373 --> 00:50:42,125 para no herir los sentimientos de mi equipo actual. 994 00:50:46,713 --> 00:50:49,591 De hecho, tenemos una puerta, pero que sea lo que sea. 995 00:50:51,635 --> 00:50:54,638 Vamos. Lo mismo pasó ayer. 996 00:50:54,805 --> 00:50:58,684 ¿Quieres decir que ya hemos estado en un crossover y nadie nos avisó? 997 00:50:59,226 --> 00:51:01,645 Bueno, los éxitos siguen llegando. 998 00:51:02,229 --> 00:51:03,272 Mira. 999 00:51:03,647 --> 00:51:05,190 Tendrán un papel muy importante 1000 00:51:05,357 --> 00:51:06,525 en esta historia antes de que acabe. 1001 00:51:06,859 --> 00:51:08,068 ¡Confíen en mí! 1002 00:51:10,654 --> 00:51:12,990 Perdonen, pero ¿los conocemos? 1003 00:51:14,741 --> 00:51:16,076 Muy gracioso, señora Maravilla. 1004 00:51:16,159 --> 00:51:17,953 No me di cuenta de que eras la graciosa. 1005 00:51:18,036 --> 00:51:19,913 Eres igual que yo en tu propio equipo. 1006 00:51:19,997 --> 00:51:21,748 Vamos, chicas. Somos nosotros. 1007 00:51:22,124 --> 00:51:23,625 Los Jóvenes Titanes. 1008 00:51:23,792 --> 00:51:25,419 Querrás decir, titanes preadolescentes. 1009 00:51:25,711 --> 00:51:27,087 ¿No fuimos sus niñeras una vez? 1010 00:51:27,296 --> 00:51:28,130 ¿"Niñeras"? 1011 00:51:28,922 --> 00:51:31,383 ¿Te parezco un bebé? 1012 00:51:32,968 --> 00:51:34,052 Ya entiendo. 1013 00:51:34,303 --> 00:51:35,804 Les gusta meterse en nuestra serie, 1014 00:51:35,888 --> 00:51:37,598 pero, cuando nos aparecemos en la suya, 1015 00:51:37,681 --> 00:51:39,433 nos dicen: "¿Qué está pasando? 1016 00:51:39,516 --> 00:51:40,517 ¿Quiénes son?". 1017 00:51:40,642 --> 00:51:41,602 ¡Tiene razón! 1018 00:51:41,768 --> 00:51:43,145 Fans pedantes de la continuidad. 1019 00:51:43,353 --> 00:51:45,397 Chicas, creo que sé lo que está pasando. 1020 00:51:46,064 --> 00:51:49,109 Terminamos en una especie de universo paralelo, 1021 00:51:49,610 --> 00:51:51,445 uno similar al nuestro, pero... 1022 00:51:51,862 --> 00:51:54,198 Pero con cabezas mucho más grandes. 1023 00:51:54,698 --> 00:51:55,574 Y manos. 1024 00:51:55,657 --> 00:51:56,950 Nuestras manos también son muy grandes. 1025 00:51:58,577 --> 00:52:00,078 Entonces, supongo que sí me equivoqué. 1026 00:52:01,288 --> 00:52:04,583 Como héroes colegas, podrán entender la gravedad de nuestra misión, 1027 00:52:04,875 --> 00:52:08,086 porque enfrentamos una crisis de proporciones catastróficas. 1028 00:52:10,130 --> 00:52:12,257 Perdónanos si parecemos decepcionados 1029 00:52:12,424 --> 00:52:15,052 pero comemos crisis de proporciones catastróficas 1030 00:52:15,219 --> 00:52:16,345 Para el desayuno. 1031 00:52:16,428 --> 00:52:18,514 Se llaman "waffles bomba de jalapeños". 1032 00:52:19,389 --> 00:52:21,725 De acuerdo, Chicas Superheroínas, las ayudaremos. 1033 00:52:22,226 --> 00:52:24,436 En realidad, solo necesitamos un par de repuestos de computadora. 1034 00:52:24,520 --> 00:52:26,188 Pero lo diré una sola vez. 1035 00:52:26,271 --> 00:52:28,065 Mi mundo. Mis reglas. 1036 00:52:28,273 --> 00:52:29,525 Yo tomo las decisiones. 1037 00:52:29,608 --> 00:52:31,485 Si les digo que salten, dirán: "Ya lo hicimos, 1038 00:52:31,610 --> 00:52:33,987 porque estamos tan en sintonía con tus habilidades de liderazgo 1039 00:52:34,071 --> 00:52:36,323 que sabíamos lo que nos ibas a pedir antes de que lo hicieras". 1040 00:52:37,658 --> 00:52:38,534 ¿Entendido? 1041 00:52:38,909 --> 00:52:39,785 Caramba. 1042 00:52:39,868 --> 00:52:41,662 ¿Es posible que seas más molesto 1043 00:52:41,828 --> 00:52:43,121 que el Robin de mi universo? 1044 00:52:50,504 --> 00:52:51,588 Estoy bastante segura de que puedo arreglarlo. 1045 00:52:51,755 --> 00:52:52,631 Es verdad. 1046 00:52:52,714 --> 00:52:53,882 Pero déjame preguntarte algo. 1047 00:52:54,091 --> 00:52:56,426 ¿Por qué arreglarlo cuando puedes mejorarlo? 1048 00:52:56,593 --> 00:52:58,178 Porque solo necesito... 1049 00:52:58,262 --> 00:52:59,513 Imagínatelo, Niña Bestia. 1050 00:52:59,596 --> 00:53:03,141 Este bebé, con su propia mega biblioteca de videojuegos ultra TK. 1051 00:53:03,225 --> 00:53:04,101 ¡HAZ ALGO DELICIOSO! 1052 00:53:04,184 --> 00:53:05,978 Con un cajón calentador de tacos y diseño deportivo. 1053 00:53:06,228 --> 00:53:08,438 ¿Por qué una computadora necesitaría un diseño deportivo? 1054 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 Una computadora no necesitaría un diseño deportivo. 1055 00:53:11,692 --> 00:53:14,444 Pero una freidora de churros a control remoto, sí. 1056 00:53:14,611 --> 00:53:15,487 De ninguna manera. 1057 00:53:16,572 --> 00:53:17,406 ¡MIAU! 1058 00:53:17,948 --> 00:53:19,074 ¿Cualquier animal? 1059 00:53:20,284 --> 00:53:21,952 ¿Qué tal un armadillo pampeano? 1060 00:53:23,370 --> 00:53:24,496 Un aye-aye. 1061 00:53:26,874 --> 00:53:28,083 Un yak de Chengdu. 1062 00:53:28,542 --> 00:53:30,794 ¿Tienes cuatro estómagos? 1063 00:53:30,919 --> 00:53:32,796 No lo sé. Vamos a averiguarlo. 1064 00:53:44,141 --> 00:53:45,309 Eso no me cayó bien. 1065 00:53:46,476 --> 00:53:47,311 Mejor. 1066 00:53:47,686 --> 00:53:48,604 ¡Espera! 1067 00:53:52,107 --> 00:53:53,817 Aquí viene el número tres. 1068 00:53:55,194 --> 00:53:56,945 ¿Por qué cada vez es peor? 1069 00:54:00,240 --> 00:54:01,158 El último. 1070 00:54:04,828 --> 00:54:06,246 Cuatro estómagos, confirmados. 1071 00:54:07,539 --> 00:54:09,708 Tengo que ir al baño para yaks. 1072 00:54:15,923 --> 00:54:17,257 Hola, Starfire. 1073 00:54:17,841 --> 00:54:20,761 Ustedes sí que hacen las cosas de manera diferente. 1074 00:54:21,053 --> 00:54:23,639 Yo también fui nueva en este mundo 1075 00:54:23,722 --> 00:54:26,225 en un día no muy lejano al de hoy. 1076 00:54:26,350 --> 00:54:27,893 Y me costó acostumbrarme. 1077 00:54:27,976 --> 00:54:30,229 ¿Me permites darte un consejo? 1078 00:54:30,312 --> 00:54:31,522 Claro, adelante. 1079 00:54:32,481 --> 00:54:35,067 A pesar de su apariencia deliciosa, 1080 00:54:35,359 --> 00:54:38,403 es mejor no ingerir gatos. 1081 00:54:42,824 --> 00:54:44,535 Gracias, Starfire. 1082 00:54:44,785 --> 00:54:45,827 Es bueno saberlo. 1083 00:54:47,579 --> 00:54:49,206 Sí, mi equipo prácticamente me seguiría 1084 00:54:49,289 --> 00:54:50,290 hasta el fin de la Tierra. 1085 00:54:50,374 --> 00:54:53,377 Es decir, no es como si ser el mejor líder fuera una competencia. 1086 00:54:53,460 --> 00:54:55,879 Porque bueno, si lo fuera, probablemente ganaría. 1087 00:54:56,004 --> 00:54:57,506 Y, si hay que creer en esta taza, 1088 00:54:57,589 --> 00:54:58,674 ya lo hice. 1089 00:54:58,757 --> 00:54:59,675 MEJOR LÍDER DEL MUNDO 1090 00:54:59,758 --> 00:55:01,802 La compraste tú, ¿no? 1091 00:55:01,885 --> 00:55:03,387 ¿Qué? ¡No! 1092 00:55:04,513 --> 00:55:07,516 Parece que alguien tiene un poco de envidia. 1093 00:55:07,766 --> 00:55:09,268 Bueno, no tengo taza 1094 00:55:09,351 --> 00:55:11,520 ni ningún objeto transportador de bebidas tan jactancioso. 1095 00:55:11,728 --> 00:55:15,107 Pero tengo un lazo que puede obligar a cualquiera a decir la verdad. 1096 00:55:15,190 --> 00:55:16,191 ¿Te gustaría probarlo? 1097 00:55:17,901 --> 00:55:19,027 Compré la taza. 1098 00:55:23,490 --> 00:55:25,242 También te parecen molestos, ¿no? 1099 00:55:27,828 --> 00:55:28,996 No están tan mal. 1100 00:55:30,998 --> 00:55:33,333 Tenemos a una sola tonta en nuestro equipo. 1101 00:55:33,709 --> 00:55:34,626 Yo. 1102 00:55:34,751 --> 00:55:36,420 Es mi culpa que estemos atrapadas aquí. 1103 00:55:37,671 --> 00:55:39,715 ¿Te equivocaste con un hechizo? Son cosas que pasan. 1104 00:55:41,800 --> 00:55:43,093 Es más que un hechizo. 1105 00:55:43,760 --> 00:55:46,597 Hay una parte de mí, una parte oscura. 1106 00:55:47,181 --> 00:55:48,891 Siempre le he tenido miedo. 1107 00:55:49,308 --> 00:55:50,601 Pero últimamente... 1108 00:55:52,102 --> 00:55:54,271 No importa, es complicado. 1109 00:55:55,564 --> 00:55:56,440 Sí. 1110 00:55:56,607 --> 00:55:58,483 Ojalá pudiera entender cómo te sientes. 1111 00:55:58,609 --> 00:56:00,068 Espera. Acabo de recordarlo. 1112 00:56:00,319 --> 00:56:02,863 Soy Raven, hija de Trigon, 1113 00:56:02,946 --> 00:56:05,908 el amo demoníaco de todo lo que contempla. 1114 00:56:17,211 --> 00:56:18,587 Nada mal, Niña Bestia. 1115 00:56:18,670 --> 00:56:20,923 - Lo logramos. - Tenías razón. 1116 00:56:21,173 --> 00:56:23,091 El diseño deportivo es un buen toque. 1117 00:56:23,258 --> 00:56:24,551 ¿Les funciona la computadora? 1118 00:56:24,968 --> 00:56:26,720 Solo tengo que alimentar el disco V externo. 1119 00:56:27,012 --> 00:56:30,057 Necesitaremos una pila AAA, como la de un control remoto de televisor. 1120 00:56:36,063 --> 00:56:37,856 Nuestro universo no tiene controles remotos. 1121 00:56:38,023 --> 00:56:39,316 Sí. 1122 00:56:39,441 --> 00:56:41,693 Controlamos los televisores con nuestras mentes. 1123 00:56:42,945 --> 00:56:44,821 CONCURSO DE COCINA EN EL MAR 1124 00:56:44,905 --> 00:56:47,491 No teman. Encontraremos una pila... 1125 00:56:47,699 --> 00:56:49,576 ¡Si! ¡El concurso de cocina en el mar! 1126 00:56:49,743 --> 00:56:52,496 Entonces, ¿tienen una pila o no? 1127 00:56:53,497 --> 00:56:56,291 ¿Una pila? Sí, claro. Sírvete. 1128 00:56:56,375 --> 00:56:57,793 Creo que vi una en el garaje. 1129 00:56:57,960 --> 00:56:59,962 ¿O vi una en el vestíbulo? 1130 00:57:00,045 --> 00:57:01,755 Caramba, ¿en el "vestíbulo"? 1131 00:57:02,673 --> 00:57:04,132 Quiso decir en el pasillo. 1132 00:57:04,216 --> 00:57:06,969 ¿Pasillo? ¿Dónde está tu estilo, tu pasión? 1133 00:57:07,052 --> 00:57:08,262 Culturízate un poco. 1134 00:57:08,345 --> 00:57:10,556 - Se dice "pasillo", hermano. - No. 1135 00:57:10,681 --> 00:57:12,266 "Vestíbulo", sin duda alguna. 1136 00:57:12,349 --> 00:57:13,809 Por supuesto, en este edificio 1137 00:57:13,892 --> 00:57:16,895 no hay ni pasillo ni vestíbulo. 1138 00:57:17,062 --> 00:57:19,314 Esa no es la cuestión ahora, ¿verdad, Starfire? 1139 00:57:19,439 --> 00:57:20,732 Tenemos un vestíbulo. 1140 00:57:20,816 --> 00:57:22,693 Espera. Es más bien un pórtico. 1141 00:57:22,776 --> 00:57:24,152 ¿Tienes una pila o no? 1142 00:57:24,987 --> 00:57:26,446 Si. Me recuerdas a mí. 1143 00:57:26,530 --> 00:57:27,948 Busquemos una. 1144 00:57:29,449 --> 00:57:32,035 No, no lo hizo. 1145 00:57:32,828 --> 00:57:34,288 Bien, vamos. 1146 00:57:35,998 --> 00:57:39,168 Entonces, Luthor, ¿cuál es la primera orden del día 1147 00:57:39,251 --> 00:57:40,961 como gobernantes del mundo? 1148 00:57:42,588 --> 00:57:43,672 ¿Luthor? 1149 00:57:45,841 --> 00:57:46,967 ¿Hola? 1150 00:57:47,050 --> 00:57:47,885 ¿Qué le pasa? 1151 00:57:52,764 --> 00:57:53,849 ¿Dónde está Superman? 1152 00:57:57,644 --> 00:57:59,396 ¿Dónde está Superman? 1153 00:57:59,479 --> 00:58:00,606 ¡Atrápala! 1154 00:58:02,649 --> 00:58:03,567 Es suficiente, niños. 1155 00:58:07,446 --> 00:58:09,072 Ven, hablemos. 1156 00:58:12,576 --> 00:58:14,411 Siempre has creído en mí, ¿no? 1157 00:58:15,287 --> 00:58:17,247 Digamos que he escuchado historias. 1158 00:58:17,581 --> 00:58:20,209 Entonces, sabes que mi esencia será libre pronto 1159 00:58:20,626 --> 00:58:24,296 y necesitaré un cuerpo kryptoniano nuevo y fuerte. 1160 00:58:24,588 --> 00:58:27,549 No lo tendrás. Kal-El se vendrá conmigo. 1161 00:58:29,176 --> 00:58:32,513 Y te preguntas por qué la gente piensa que Kal-El es superior a ti, 1162 00:58:32,679 --> 00:58:35,390 cuando tú haces la misma presunción. 1163 00:58:35,682 --> 00:58:38,644 Espera, ¿quieres decir que me quieres a mí? 1164 00:58:39,144 --> 00:58:43,148 Bueno, quiero decir, no puedo culparte. Soy bastante asombrosa. 1165 00:58:44,358 --> 00:58:50,072 Únete a mí y juntas le mostraremos al universo el significado del poder. 1166 00:58:50,906 --> 00:58:53,450 Sí, voy a tener que decirte que no. 1167 00:58:53,659 --> 00:58:55,452 Bueno, en ese caso... 1168 00:58:59,331 --> 00:59:01,166 - ¡Kal! - Entrégate 1169 00:59:01,875 --> 00:59:03,126 o morirá. 1170 00:59:04,419 --> 00:59:06,088 Te daré algo de tiempo para pensarlo. 1171 00:59:09,258 --> 00:59:11,301 ¡No! ¡No puedes hacer eso! 1172 00:59:16,849 --> 00:59:19,268 No se trata de no tener pensamientos oscuros, Zee. 1173 00:59:19,351 --> 00:59:21,812 Se trata de aceptar esos pensamientos como parte de lo que eres. 1174 00:59:22,104 --> 00:59:24,982 Pero ¿qué pasa si me dominan y pierdo el control? 1175 00:59:25,440 --> 00:59:27,150 ¿Y si lastimo a alguien? 1176 00:59:27,985 --> 00:59:30,863 Te sorprendería lo que puede hacer la oscuridad si le das una oportunidad. 1177 00:59:31,029 --> 00:59:32,865 De todos los universos infinitos, 1178 00:59:32,948 --> 00:59:34,908 tu magia acaba de traerte aquí, 1179 00:59:34,992 --> 00:59:37,578 donde escuchaste un corto y conveniente discurso motivacional 1180 00:59:37,661 --> 00:59:39,872 de alguien que lidia exactamente con lo mismo. 1181 00:59:47,129 --> 00:59:49,047 ¿Quién hubiera pensado que conseguir una pila 1182 00:59:49,131 --> 00:59:50,674 se convertiría en una molestia tan épica? 1183 00:59:50,757 --> 00:59:52,885 Amigo, nos enfrentamos a problemas épicos 1184 00:59:52,968 --> 00:59:55,220 por problemas mucho menores, todo el tiempo. 1185 00:59:55,304 --> 00:59:56,430 Es lo que hacemos. 1186 01:00:00,017 --> 01:00:03,478 De nuevo en línea y lista para navegar. Solo espero que Zee esté a la altura. 1187 01:00:05,230 --> 01:00:07,774 Próxima parada, la Zona Fantasma. 1188 01:00:08,609 --> 01:00:12,654 Saben, es posible que quieran llevar a alguien realmente poderoso a la misión. 1189 01:00:13,864 --> 01:00:15,657 ¿Están peleando por un control remoto? 1190 01:00:15,741 --> 01:00:17,993 Vamos, cariño. Ya vi este episodio. 1191 01:00:21,914 --> 01:00:23,916 Gracias por la oferta, Chico Maravilla. 1192 01:00:23,999 --> 01:00:25,292 Pero esta es nuestra lucha. 1193 01:00:25,375 --> 01:00:26,502 No, lo entiendo. 1194 01:00:26,585 --> 01:00:28,420 Es su gran aventura. 1195 01:00:28,712 --> 01:00:30,589 Si nos llevan, las eclipsaríamos. 1196 01:00:31,173 --> 01:00:32,549 Supongo que debemos despedirnos. 1197 01:00:33,175 --> 01:00:35,052 Gracias, Raven. 1198 01:00:41,517 --> 01:00:42,518 Adiós, Cy. 1199 01:00:42,601 --> 01:00:44,603 Cuéntame cómo termina el concurso de cocina en el mar. 1200 01:00:44,770 --> 01:00:45,938 Paz, amor y animales. 1201 01:00:46,021 --> 01:00:47,397 ¡Que el diseño deportivo esté siempre reluciente! 1202 01:00:47,564 --> 01:00:48,815 ¡Llévenme con ustedes! 1203 01:00:49,358 --> 01:00:53,111 ¡Hasta la vista! Por cierto, ¡nuestra aventura se estrenó en el cine! 1204 01:00:56,615 --> 01:00:57,616 ¿Estás bien, Zee? 1205 01:00:58,367 --> 01:00:59,826 Estoy mejor que bien. 1206 01:01:06,458 --> 01:01:08,335 Kara, te dije que... 1207 01:01:08,544 --> 01:01:10,379 Sé lo que me dijiste, Kal. 1208 01:01:10,504 --> 01:01:12,548 Solo porque crees que eres mucho mejor que yo 1209 01:01:12,631 --> 01:01:13,715 no significa que puedas decirme... 1210 01:01:13,799 --> 01:01:16,760 No soy mejor que tú, Kara. Ni por asomo. 1211 01:01:19,721 --> 01:01:22,683 Entonces, ¿por qué siempre eres tan molesto conmigo? 1212 01:01:22,808 --> 01:01:25,602 Nunca te lo dije, pero cuando llegaste aquí por primera vez, 1213 01:01:25,686 --> 01:01:27,145 me emocioné mucho. 1214 01:01:27,479 --> 01:01:30,691 Pensé que al fin tendría a alguien que comprendiera 1215 01:01:30,774 --> 01:01:32,734 lo solitario que es ser... 1216 01:01:32,818 --> 01:01:34,111 "Súper". 1217 01:01:34,194 --> 01:01:35,988 Ya sabes, decirlo en voz alta hace un momento... 1218 01:01:36,071 --> 01:01:38,991 Es un poco pretencioso llamarnos así. 1219 01:01:39,074 --> 01:01:40,659 Pero no estás sola, Kara. 1220 01:01:40,742 --> 01:01:43,078 Mira a tus amigas. Son tu familia. 1221 01:01:43,287 --> 01:01:46,039 Y mira a los míos. ¿Batman? ¿En serio? 1222 01:01:46,290 --> 01:01:48,333 - El tipo tiene problemas serios. - Espera. 1223 01:01:48,667 --> 01:01:50,878 ¿Estás celoso de mis amigas? 1224 01:01:51,420 --> 01:01:53,630 Estoy celoso de tu fuerza. 1225 01:01:53,714 --> 01:01:56,925 Está bien, solo voy a decirlo porque dijiste algo amable, pero... 1226 01:01:57,551 --> 01:02:00,846 Kal, eres mucho más fuerte que yo. 1227 01:02:01,013 --> 01:02:02,764 Bueno, soy Superman. 1228 01:02:04,808 --> 01:02:06,059 Pero eso no es lo que quiero decir. 1229 01:02:06,935 --> 01:02:08,770 Nací con superfuerza. 1230 01:02:08,937 --> 01:02:11,481 La obtuve sin esforzarme. Pero tú, 1231 01:02:12,232 --> 01:02:14,568 tu fuerza, tu verdadera fuerza, 1232 01:02:14,943 --> 01:02:18,572 de carácter, de convicción, fue algo que desarrollase tú misma 1233 01:02:19,281 --> 01:02:21,491 mucho antes de que te acercaras a un sol amarillo. 1234 01:02:23,076 --> 01:02:25,162 Ahora sabemos que tiene que haber una respuesta. 1235 01:02:25,454 --> 01:02:27,956 Ahora solo tienes que usar la cabeza, hermano. 1236 01:02:28,040 --> 01:02:29,958 Debes usarla para obtener esa respuesta. 1237 01:02:30,876 --> 01:02:32,753 En serio, ¿nada? 1238 01:02:32,961 --> 01:02:36,798 - ¿Es una caja de pan? - Muy bien, acertaste. 1239 01:02:37,758 --> 01:02:39,885 Hermano, eres bueno. 1240 01:02:49,102 --> 01:02:50,437 ¿Alguien necesita un aventón? 1241 01:02:51,188 --> 01:02:54,525 En cualquier segundo, tu ama será puesta en libertad. 1242 01:03:03,992 --> 01:03:06,328 ¡Héroes, acaben con ellos! 1243 01:03:11,750 --> 01:03:13,210 Si tuviera mi maza... 1244 01:03:19,967 --> 01:03:21,969 La encogí para traértela, 1245 01:03:22,052 --> 01:03:25,472 pero lo olvidé por completo hasta que lo mencionaste. Lo siento. 1246 01:03:25,597 --> 01:03:27,975 Yo también te extrañé. 1247 01:03:28,183 --> 01:03:29,017 ¡Oye, Batman! 1248 01:03:30,477 --> 01:03:34,064 Entonces, sé que sabes sobre el Joker, pero ¿escuchaste sobre mí y Bane? 1249 01:03:39,027 --> 01:03:41,446 ¿Sí? Sí, le di una paliza. 1250 01:03:41,530 --> 01:03:43,073 Al primer intento. 1251 01:03:43,156 --> 01:03:44,616 ¿Cómo te fue contra él la primera vez? 1252 01:03:50,914 --> 01:03:54,209 Ojalá tuviera un comentario inteligente acerca de que ambas son villanas felinos. 1253 01:04:02,217 --> 01:04:05,179 Parece que ambas están listas para una siesta gatuna. 1254 01:04:05,971 --> 01:04:07,055 Cíñete a lo que sabes, Diana. 1255 01:04:12,019 --> 01:04:15,230 ¿Linterna no puede golpear más fuerte? 1256 01:04:15,397 --> 01:04:16,273 No. 1257 01:04:18,775 --> 01:04:20,861 Eso es lo más fuerte que puede golpear Linterna. 1258 01:04:21,195 --> 01:04:23,363 Ahora entiendo por qué fueron contigo. 1259 01:04:25,365 --> 01:04:27,951 Grundy está enojado. 1260 01:04:30,662 --> 01:04:33,749 ¿Cuántos Linternas hay? 1261 01:04:33,874 --> 01:04:36,126 Tres. Es un número muy grande, lo sé. 1262 01:04:36,210 --> 01:04:37,794 Sigue intentándolo, lo conseguirás. 1263 01:04:41,840 --> 01:04:44,384 Esto no sujetará a Grundy. 1264 01:04:44,468 --> 01:04:46,261 Sí, esa es la idea. 1265 01:04:48,555 --> 01:04:51,141 Y todo sin siquiera lanzar un puñetazo. 1266 01:04:52,226 --> 01:04:53,101 ¡Mira eso! 1267 01:04:53,185 --> 01:04:55,812 Te vencí de nuevo. Siento un déjà vu. 1268 01:04:56,647 --> 01:04:57,731 Yo también. 1269 01:04:58,815 --> 01:04:59,983 ¡Atrás, pícaro! 1270 01:05:01,193 --> 01:05:04,446 Lanzarle golpes bajos a este tipo es mi trabajo. 1271 01:05:05,364 --> 01:05:08,283 Dios mío, cambiaste de opinión. 1272 01:05:08,575 --> 01:05:11,787 ¡Vamos! Sabías que siempre me dejo convencer. 1273 01:05:11,870 --> 01:05:14,706 Solo quería hacer una de esas entradas dramáticas 1274 01:05:14,790 --> 01:05:17,334 perfectamente sincronizadas del tipo malo que se convierte en bueno. 1275 01:05:17,417 --> 01:05:18,669 ¿Cómo lo hice? 1276 01:05:18,836 --> 01:05:20,921 Bastante bien. Gracias. 1277 01:05:21,630 --> 01:05:24,091 ¿Ves qué está pasando? 1278 01:05:24,758 --> 01:05:27,219 La kriptonita está alterando mi visión de rayos X. 1279 01:05:27,386 --> 01:05:28,929 - Ay, no. - ¿Qué pasa? 1280 01:05:30,389 --> 01:05:32,558 - Es libre. - Rápido, Kara. 1281 01:05:35,602 --> 01:05:38,021 Tienes que correr. Vendrá por ti. 1282 01:05:38,605 --> 01:05:40,274 No te dejaré así, Kal. 1283 01:05:40,691 --> 01:05:42,651 ¿Por qué tienes que ser tan testaruda? 1284 01:05:42,734 --> 01:05:45,404 Sí, soy testaruda, ¿no? 1285 01:05:45,863 --> 01:05:47,656 Cythonna, me rindo. 1286 01:05:48,365 --> 01:05:49,575 ¿Me escuchas? 1287 01:05:49,658 --> 01:05:51,702 Kara. ¿Qué estás haciendo? 1288 01:05:51,785 --> 01:05:52,744 Lo siento, Kal. 1289 01:05:53,078 --> 01:05:54,121 No tengo opción. 1290 01:05:54,538 --> 01:05:55,998 Es tu día de suerte. 1291 01:05:56,248 --> 01:05:58,709 Me entrego a ti, Cythonna. 1292 01:05:58,917 --> 01:06:00,460 Soy tuya. 1293 01:06:01,170 --> 01:06:03,088 ¡Kara! ¡No! 1294 01:06:09,136 --> 01:06:10,012 Bueno. 1295 01:06:10,304 --> 01:06:11,638 ¿Qué pasó aquí exactamente? 1296 01:06:13,515 --> 01:06:16,018 Pareció un frenesí malvado. 1297 01:06:16,393 --> 01:06:17,895 Totalmente desagradable. 1298 01:06:21,857 --> 01:06:23,150 Es el último, Mujer Maravilla. 1299 01:06:23,358 --> 01:06:25,736 Buen trabajo, Hal. ¿Alguna señal de Superchica? 1300 01:06:25,819 --> 01:06:28,030 No. Ni de ella ni de Superman. 1301 01:06:28,447 --> 01:06:29,531 Vamos, Kara. 1302 01:06:33,869 --> 01:06:34,703 ¿Kara? 1303 01:06:38,207 --> 01:06:39,458 Kara se ha ido. 1304 01:06:39,958 --> 01:06:42,503 Yo soy Cythonna. 1305 01:06:44,129 --> 01:06:45,339 ¿Qué hacemos, Mujer Maravilla? 1306 01:06:55,724 --> 01:06:58,143 Hal, tú y los demás pongan a salvo a la Legión. 1307 01:06:58,227 --> 01:06:59,228 Nos encargaremos de Cythonna. 1308 01:06:59,311 --> 01:07:00,938 De ninguna manera. Es demasiado poderosa. 1309 01:07:01,146 --> 01:07:03,190 Carter, pueden manejarlo. 1310 01:07:03,607 --> 01:07:06,068 Es un trabajo para las Chicas Superheroínas. 1311 01:07:11,490 --> 01:07:13,325 De acuerdo, Dee, ¿cuál es el plan? 1312 01:07:17,037 --> 01:07:18,288 Pelear. 1313 01:07:19,831 --> 01:07:22,751 Tenía tantas esperanzas de que dijeras eso. 1314 01:07:24,962 --> 01:07:26,129 ¡Diana! 1315 01:07:36,390 --> 01:07:37,891 ¡Kara, detente! 1316 01:07:38,267 --> 01:07:39,268 ¡Kara! 1317 01:07:40,561 --> 01:07:41,562 ¡Kara! 1318 01:07:49,444 --> 01:07:53,949 Una representación bastante extraña de tu mente interior, Kara Zor-El. 1319 01:07:54,491 --> 01:07:56,159 Es mi lugar feliz. 1320 01:07:56,243 --> 01:07:59,121 Significa que todavía mando aquí. 1321 01:07:59,329 --> 01:08:01,999 Sabía que no tendría ninguna posibilidad contra ti en el mundo real, 1322 01:08:02,082 --> 01:08:03,333 pero ahora me doy cuenta 1323 01:08:03,417 --> 01:08:05,919 de que, al menos, aquí tengo algo de ventaja como local. 1324 01:08:09,756 --> 01:08:12,509 Espera, ¿me estás desafiando? 1325 01:08:13,093 --> 01:08:15,220 Sí, más o menos. 1326 01:08:27,691 --> 01:08:28,692 ¿Kara? 1327 01:08:29,359 --> 01:08:31,528 Chicos, se está resistiendo. 1328 01:08:35,448 --> 01:08:36,366 ¿Qué es eso? 1329 01:08:38,076 --> 01:08:40,453 ¿Qué quieres decir, en caso de que alguna vez me porte mal? 1330 01:08:41,580 --> 01:08:42,831 Serios problemas. 1331 01:08:47,961 --> 01:08:49,046 Me sorprendiste con la guardia baja. 1332 01:08:49,421 --> 01:08:51,506 Parece que incluso yo te subestimé. 1333 01:08:51,590 --> 01:08:54,009 Sí, es bastante común. 1334 01:09:12,611 --> 01:09:14,696 Pero no eres rival para mí. 1335 01:09:18,951 --> 01:09:21,078 Kara, ¿sigues ahí? 1336 01:09:21,537 --> 01:09:23,747 Todavía está aquí, sufriendo. 1337 01:09:35,133 --> 01:09:36,510 ¡Batman, espera! 1338 01:09:38,178 --> 01:09:40,389 ¡Te dije que te rindieras! 1339 01:09:43,767 --> 01:09:45,519 Yo le haría caso, Bruce. 1340 01:09:46,228 --> 01:09:48,229 Hermanas, Kara está ahí. 1341 01:09:48,313 --> 01:09:49,689 Nos necesita. 1342 01:09:51,108 --> 01:09:54,152 Kara, soy Diana. Lucha contra esto. 1343 01:09:56,488 --> 01:09:58,657 - Vamos, Kara. - ¡Patéale el trasero! 1344 01:09:58,740 --> 01:09:59,908 Creemos en ti. 1345 01:10:00,117 --> 01:10:01,743 Muéstrale quién es la jefa. 1346 01:10:07,958 --> 01:10:10,377 Estamos contigo, hermana, siempre. 1347 01:10:11,503 --> 01:10:13,589 - Tú puedes, Kara. - Tú puedes, Kara. 1348 01:10:13,672 --> 01:10:15,632 - Puedes lograrlo. - ¡Hazlo! 1349 01:10:26,602 --> 01:10:27,686 ¡Kara! 1350 01:10:31,732 --> 01:10:33,192 Creo en ti. 1351 01:10:33,275 --> 01:10:34,568 Siempre lo hice. 1352 01:10:35,194 --> 01:10:36,486 Ahora patéale el trasero. 1353 01:10:36,570 --> 01:10:40,657 No puedo esperar a convertir tu despreciable mundo en cenizas. 1354 01:10:40,991 --> 01:10:44,661 Este lugar solo me hace sentir más nostalgia por Krypton. 1355 01:10:45,204 --> 01:10:47,289 ¿Sabes lo que más extraño de Krypton? 1356 01:10:47,789 --> 01:10:49,041 Los cristales. 1357 01:11:00,636 --> 01:11:04,348 No, no otra vez. ¡No otra vez! 1358 01:11:05,015 --> 01:11:07,100 Zee, a cualquier lugar menos aquí. 1359 01:11:20,113 --> 01:11:21,323 Lo lograste, Kara. 1360 01:11:21,406 --> 01:11:22,866 Gracias por confiar en mí, Dee. 1361 01:11:28,747 --> 01:11:30,249 No es que seamos mejores amigos, 1362 01:11:30,332 --> 01:11:32,334 pero me está preparando un cuarto 1363 01:11:32,417 --> 01:11:33,794 en la Fortaleza de la Soledad. 1364 01:11:33,877 --> 01:11:35,420 Te refieres al Búnquer de los Compinches. 1365 01:11:36,338 --> 01:11:37,339 Batman. 1366 01:11:37,714 --> 01:11:38,715 Puede esperar. 1367 01:11:38,799 --> 01:11:42,010 Desde que Robin entró en su etapa Nightwing, 1368 01:11:42,094 --> 01:11:43,470 me resulta muy molesto. 1369 01:11:43,554 --> 01:11:47,182 Recuerdo cuando habrías matado por ser su compañera. 1370 01:11:47,266 --> 01:11:49,810 Bueno, ahora tengo mi propia compañera. 1371 01:11:51,478 --> 01:11:54,106 No, tú eres mi compañera. 1372 01:11:54,189 --> 01:11:57,442 Soy una protagonista de la cabeza a los pies. 1373 01:11:59,027 --> 01:12:01,154 Además, si Batman realmente necesitara ayuda, 1374 01:12:01,238 --> 01:12:03,407 tiene sus amigos de la Liga, ¿verdad, Dee? 1375 01:12:03,615 --> 01:12:06,285 Sí. Si bien acepté quedarme como miembro de reserva, 1376 01:12:06,368 --> 01:12:07,953 mi verdadero lugar está aquí. 1377 01:12:12,124 --> 01:12:13,125 Un momento. 1378 01:12:13,292 --> 01:12:15,794 ¿Están hablando de sentimientos y de lo que aprendieron? 1379 01:12:16,128 --> 01:12:18,088 Eso solo sucede al final del... 1380 01:12:19,047 --> 01:12:20,883 Este es el desenlace. 1381 01:12:21,216 --> 01:12:22,676 ¡El desenlace! 1382 01:12:23,552 --> 01:12:26,013 Es el "final", lord Fauntleroy. 1383 01:12:26,722 --> 01:12:27,806 De ninguna manera, Niño Bestia. 1384 01:12:27,890 --> 01:12:29,141 La película se acabó 1385 01:12:29,224 --> 01:12:30,976 y ni siquiera aparecimos. 1386 01:12:31,226 --> 01:12:32,644 No entiendo. 1387 01:12:32,728 --> 01:12:35,606 Dijiste que tendríamos que desempeñar un papel importante. 1388 01:12:35,689 --> 01:12:37,191 Sigue mirando. 1389 01:12:38,734 --> 01:12:40,652 Sabes, Zee, tenía la intención de preguntarte algo. 1390 01:12:40,736 --> 01:12:43,197 ¿A dónde enviaste el cristal de Cythonna? 1391 01:12:43,280 --> 01:12:44,948 Desde que he aceptado 1392 01:12:45,032 --> 01:12:49,119 a la magia oscura como parte de mí, pensé que la dejaría decidir. 1393 01:13:04,176 --> 01:13:06,303 Ahora sé lo que estás haciendo, Controladora Loca. 1394 01:13:06,428 --> 01:13:08,847 ¡O debería decir, Cythonna! 1395 01:13:16,438 --> 01:13:19,024 Uf, es como una mezcla de sudor, chips de maíz a la barbacoa 1396 01:13:19,107 --> 01:13:20,526 y leche de frutilla rancia. 1397 01:13:21,610 --> 01:13:24,279 Cayena y chips de cebolla, gracias. 1398 01:13:24,363 --> 01:13:26,823 Cuando felicitaste a Robin sabía qué pasaba. 1399 01:13:26,907 --> 01:13:28,283 ¿Quién haría algo así? 1400 01:13:28,367 --> 01:13:30,285 Pero ahora has mostrado tus intenciones. 1401 01:13:30,494 --> 01:13:33,705 Y, para que conste, siempre sospeché de ti, Cythonna. 1402 01:13:33,830 --> 01:13:35,207 Incluso antes que Raven, estoy seguro. 1403 01:13:35,290 --> 01:13:38,794 Pero yo también estaba esperando que mostraras tus intenciones. 1404 01:13:38,877 --> 01:13:39,837 ¿En serio? 1405 01:13:39,920 --> 01:13:41,880 ¿Cuáles son mis planes, Chico Maravilla? 1406 01:13:42,673 --> 01:13:44,341 Bueno, podría decírtelo, 1407 01:13:44,424 --> 01:13:46,426 pero no quiero que Raven se enoje. 1408 01:13:46,510 --> 01:13:47,845 Quiere recuperar su cristal. 1409 01:13:52,808 --> 01:13:54,434 Así es. Es mío. 1410 01:13:54,518 --> 01:13:55,602 ¡Ahora dénmelo! 1411 01:13:56,019 --> 01:13:57,271 Starfire, atrápalo. 1412 01:13:58,230 --> 01:13:59,356 ¿Darte qué? 1413 01:14:00,065 --> 01:14:01,149 ¡El cristal! 1414 01:14:03,235 --> 01:14:05,737 Te refieres al cristal que tenía en la mano, 1415 01:14:05,821 --> 01:14:07,781 pero ya no tengo en la mano 1416 01:14:07,865 --> 01:14:09,199 debido a que se alejó. 1417 01:14:09,283 --> 01:14:11,076 ¡Dámelo! Dámelo. 1418 01:14:11,535 --> 01:14:13,912 Niños horribles. Dénmelo. 1419 01:14:14,037 --> 01:14:15,706 Lo exijo. Es mi cristal. 1420 01:14:15,789 --> 01:14:18,375 Dénmelo, niños espantosos. 1421 01:14:18,458 --> 01:14:19,418 Los voy a destruir. 1422 01:14:19,501 --> 01:14:21,461 ¡Destruiré todo este universo! 1423 01:14:21,712 --> 01:14:24,673 Ya te lo dijimos, C, no nos asustan las amenazas épicas. 1424 01:14:24,756 --> 01:14:26,633 Raven, envía a esta tonta a donde no les importe. 1425 01:14:27,426 --> 01:14:29,052 ¡En seguida! ¡Lo exijo! 1426 01:14:29,136 --> 01:14:30,721 ¡Por favor! ¡Lo necesito! 1427 01:14:30,804 --> 01:14:32,431 ¡No! 1428 01:14:35,267 --> 01:14:36,476 Ahora, ¿qué vamos a hacer? 1429 01:14:36,560 --> 01:14:38,645 Me refiero a que la televisión está torcida. 1430 01:14:38,729 --> 01:14:40,647 No puedo ver una televisión torcida. 1431 01:14:40,731 --> 01:14:42,900 ¿Sabes la tensión que pondrá en los servos de mi cuello? 1432 01:14:43,984 --> 01:14:47,529 Entonces, Raven, ¿a dónde enviaste a nuestra amiga y su pequeño cristal? 1433 01:14:47,613 --> 01:14:49,406 No sé. A algún lado. 1434 01:14:52,659 --> 01:14:55,954 Mientras tanto, en el Salón de Justicia... 1435 01:14:57,956 --> 01:15:00,459 Recórcholis, ¿qué es esto? 1436 01:15:03,337 --> 01:15:05,589 Según la computadora de la Liga de la Justicia, 1437 01:15:05,714 --> 01:15:07,674 es de un crossover en esta dimensión. 1438 01:15:07,758 --> 01:15:09,301 ¡Santos crossovers! 1439 01:15:09,384 --> 01:15:10,844 ¿Significa que los Superamigos 1440 01:15:10,928 --> 01:15:13,764 tendrán que viajar a esta extraña dimensión para devolverlo? 1441 01:15:29,321 --> 01:15:33,659 De ninguna manera seremos los "Superamigos". 1442 01:18:33,797 --> 01:18:35,799 Subtítulos: Inés Manfredi