1
00:01:01,603 --> 00:01:04,272
Os Jovens Titãs em Ação! e DC Super Hero Girls:
2
00:01:04,355 --> 00:01:07,025
Caos no Multiverso
3
00:01:20,414 --> 00:01:23,083
Galera, isso é glorioso.
4
00:01:23,250 --> 00:01:25,794
Assistir a TV nunca mais será igual.
5
00:01:25,878 --> 00:01:29,256
Dá para acreditar que alguém estava
jogando essa belezinha fora?
6
00:01:29,339 --> 00:01:31,550
Essa belezinha tem tudo!
7
00:01:32,217 --> 00:01:34,469
Bela superfície de madeira laminada.
8
00:01:34,720 --> 00:01:37,806
Suportes para CDs, DVDs, cassetes,
9
00:01:37,890 --> 00:01:40,017
todos os tipos
de mídias físicas obsoletas.
10
00:01:41,310 --> 00:01:44,021
Uma família de marmotas
morando em uma gaveta de som.
11
00:01:44,104 --> 00:01:47,691
E não esqueçam das estantes
para todos os nossos muitos livros.
12
00:01:54,114 --> 00:01:54,948
Isso não é problema.
13
00:01:55,032 --> 00:01:56,950
Só precisamos de um calço.
14
00:02:07,044 --> 00:02:08,836
Pense mais, gênio.
15
00:02:14,510 --> 00:02:16,178
Essa pedrinha vai servir.
16
00:02:18,555 --> 00:02:20,766
Bom trabalho!
Agora, vamos ver o que está rolando.
17
00:02:21,725 --> 00:02:23,435
Olá, Titãs!
18
00:02:23,519 --> 00:02:24,770
Control Freak?
19
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
Que loucura cometerá desta vez?
20
00:02:27,231 --> 00:02:29,024
Vai nos transformar
em bonecos de massinha?
21
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
Vai nos fazer vender processadores
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,736
em algum comercial de alimentos?
23
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
Vai nos transformar
em uma série de ação corajosa
24
00:02:34,780 --> 00:02:36,490
para público adulto?
25
00:02:36,740 --> 00:02:39,493
Isso já foi feito. Bem corajosa.
26
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
Vocês não estavam prestando atenção
nos créditos de abertura?
27
00:02:43,163 --> 00:02:45,374
Em nossa defesa, estávamos subindo
as escadas com essa coisa.
28
00:02:46,208 --> 00:02:47,668
Este é o evento
29
00:02:47,751 --> 00:02:50,754
de crossover de super-heróis de vocês!
30
00:02:52,756 --> 00:02:54,633
Tipo outro filme?
31
00:02:55,217 --> 00:02:56,802
Eu disse "filme"?
32
00:02:57,302 --> 00:02:59,721
Crossover não.
Fazem isso quando um programa ruim
33
00:02:59,805 --> 00:03:03,058
tenta melhorar a popularidade
ao aparecer em um mais legal.
34
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
-Essa não! Seremos cancelados?
-Bem que eu gostaria.
35
00:03:08,063 --> 00:03:10,023
Todo mundo sabe
que um bom crossover tem que ter
36
00:03:10,107 --> 00:03:12,734
uma ameaça épica
que reúne os heróis de dois mundos.
37
00:03:12,818 --> 00:03:15,487
E ameaças épicas
simplesmente não são nossa praia.
38
00:03:16,238 --> 00:03:19,700
Quem disse que seria um bom crossover?
39
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
Ele fala sério, Titãs.
40
00:03:23,203 --> 00:03:24,788
É melhor cooperarmos.
41
00:03:27,916 --> 00:03:30,043
Robin, por favor, o que você está fazendo?
42
00:03:30,127 --> 00:03:31,628
Em crossovers de super-heróis,
43
00:03:31,712 --> 00:03:33,964
cada equipe é apresentada
em uma cena de ação
44
00:03:34,047 --> 00:03:36,508
para lembrar o público
de como os heróis são incríveis
45
00:03:36,592 --> 00:03:38,343
mesmo antes de encontrar os outros.
46
00:03:38,427 --> 00:03:41,305
Rápido, gente, façam algo de ação
antes que cortem para os outros...
47
00:03:44,850 --> 00:03:46,602
As Super Hero Girls?
48
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
Mas nosso plano
para este roubo era perfeito.
49
00:03:57,571 --> 00:03:59,573
Desculpe, gatinha.
50
00:03:59,656 --> 00:04:02,409
Não importa
o quanto seu plano seja perfeito,
51
00:04:02,492 --> 00:04:05,287
nossa capitã sempre terá um mais perfeito.
52
00:04:05,454 --> 00:04:07,664
Fico lisonjeada.
Mas é um trabalho em equipe.
53
00:04:11,752 --> 00:04:12,920
Surpresa!
54
00:04:13,003 --> 00:04:14,880
Acertei você!
55
00:04:15,297 --> 00:04:17,382
-Zatanna!
-Eu pego ela!
56
00:04:21,512 --> 00:04:23,180
Ela é minha amiga, Arlequina.
57
00:04:23,555 --> 00:04:26,558
Agora se importa com os amigos, Babs?
58
00:04:26,642 --> 00:04:28,685
Me importo quando não são supervilões!
59
00:04:28,769 --> 00:04:30,687
Não seja tão dramática.
60
00:04:30,771 --> 00:04:31,980
Zee, você está bem?
61
00:04:35,567 --> 00:04:37,528
Sim. Com certeza.
62
00:04:37,694 --> 00:04:38,612
Como vai você?
63
00:04:42,115 --> 00:04:45,202
Vamos acabar com vocês
qualquer dia desses! E...
64
00:04:45,369 --> 00:04:46,578
O que é isso?
65
00:04:46,662 --> 00:04:49,998
Quem se importa. Está nos libertando!
66
00:04:50,082 --> 00:04:52,042
Até logo, palhaças!
67
00:04:56,922 --> 00:04:58,173
DOCE JUSTIÇA
68
00:04:58,257 --> 00:04:59,925
Uma nuvem roxa assustadora as levou?
69
00:05:00,008 --> 00:05:01,760
Exato. Como sabe?
70
00:05:02,594 --> 00:05:05,264
Aconteceu o mesmo comigo semana passada
quando peguei Solomon Grundy.
71
00:05:05,347 --> 00:05:07,015
E quando eu estava batendo no Charada.
72
00:05:07,099 --> 00:05:09,685
Ontem, impedi
o Homem dos Brinquedos e a Cheetah.
73
00:05:09,768 --> 00:05:12,312
Todas as vezes... sumiram.
74
00:05:16,775 --> 00:05:19,403
Nada aconteceu com os vilões
que peguei esta semana.
75
00:05:20,028 --> 00:05:22,489
Claro que não peguei nenhum,
76
00:05:22,906 --> 00:05:25,576
mas ajudei meu vizinho
a encontrar o gato perdido.
77
00:05:27,119 --> 00:05:28,954
Parece que temos um mistério a resolver.
78
00:05:29,037 --> 00:05:33,208
Babs, acho que você quis dizer
que nós temos um mistério para resolver.
79
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
Meninos, não há necessidade de competição.
80
00:05:35,210 --> 00:05:36,545
Agora! Vão!
81
00:05:38,088 --> 00:05:39,756
Avisaremos para onde os bandidos foram
82
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
depois que os encontrarmos!
83
00:05:44,178 --> 00:05:45,804
Eu sei o que estão se perguntando.
84
00:05:45,888 --> 00:05:47,723
O que um multimilionário como eu
85
00:05:47,806 --> 00:05:49,683
ia querer com um grupo tão eclético de...
86
00:05:50,225 --> 00:05:51,143
vocês?
87
00:05:52,853 --> 00:05:55,063
Essa Nave da Destruição
deve ter custado uma nota.
88
00:05:55,147 --> 00:05:58,233
Acha que dá para colocar um secador
decente no banheiro feminino?
89
00:06:00,861 --> 00:06:02,321
Pelo de verdade?
90
00:06:02,404 --> 00:06:04,364
Você é uma gata mesmo?
91
00:06:04,448 --> 00:06:07,201
Selina, morra de inveja.
92
00:06:07,868 --> 00:06:12,581
E se eu dissesse que tenho o poder
de me livrar de todos os super-heróis?
93
00:06:15,709 --> 00:06:17,794
Enquanto procurava
pelos restos de Krypton,
94
00:06:17,878 --> 00:06:21,715
minha sonda espacial
encontrou o amuleto de Cythonna.
95
00:06:21,798 --> 00:06:25,802
Este dispositivo usa uma ciência antiga
que eu ainda não compreendi.
96
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
Mas seu poder é inegável.
97
00:06:29,389 --> 00:06:32,643
Poder? Luthor não encontra
bugigangas no espaço.
98
00:06:32,726 --> 00:06:35,604
Luthor encontra bugigangas
em caixa de cereal.
99
00:06:39,441 --> 00:06:41,735
Se não fosse por isso, Chuckles,
100
00:06:41,818 --> 00:06:43,445
você estaria preso agora.
101
00:06:43,695 --> 00:06:45,864
Mas se ainda não está convencido...
102
00:06:50,244 --> 00:06:54,039
-Aonde ele foi?
-Chamam de Zona Fantasma.
103
00:06:54,164 --> 00:06:57,709
Mas pode pensar nisso como nosso próprio
depósito de super-heróis pessoais.
104
00:07:03,006 --> 00:07:05,175
Se você tem isso, por que precisa de nós?
105
00:07:05,801 --> 00:07:08,887
Alguém precisa atrair todos aqueles heróis
para nossa armadilhazinha.
106
00:07:09,555 --> 00:07:12,015
Estes são os locais
onde a névoa foi vista.
107
00:07:12,975 --> 00:07:13,976
Não vejo um padrão.
108
00:07:14,059 --> 00:07:16,311
Mas se olhar direitinho,
parece um cachorrinho.
109
00:07:16,395 --> 00:07:18,230
Para, Babs. Precisamos...
110
00:07:19,439 --> 00:07:20,607
Pessoal, vejam isso.
111
00:07:21,191 --> 00:07:22,943
Viu algo na câmera armadura?
112
00:07:23,026 --> 00:07:24,903
Não vi, ouvi.
113
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
-Escute.
-Cythonna.
114
00:07:29,116 --> 00:07:31,785
Ela falou "azeitona"?
115
00:07:31,869 --> 00:07:34,913
Parece mais "acetona".
116
00:07:34,997 --> 00:07:36,832
Ela disse Cythonna.
117
00:07:37,249 --> 00:07:39,334
Mas isso é impossível.
118
00:07:39,418 --> 00:07:40,836
O que é Cythonna?
119
00:07:40,919 --> 00:07:43,005
Não o quê. Mas quem.
120
00:07:43,380 --> 00:07:47,134
Até mesmo um planeta de nerd da ciência
como Krypton tinha sua mitologia,
121
00:07:47,217 --> 00:07:51,388
e Cythonna era a deusa das trevas,
da praga e do sofrimento.
122
00:07:51,471 --> 00:07:53,807
Aposto que ela era ótima em festas.
123
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
A história diz que ela reinou
sobre Krypton por séculos,
124
00:07:57,019 --> 00:08:00,564
que era basicamente uma porcaria
para todos os envolvidos,
125
00:08:00,647 --> 00:08:04,568
até que, um dia, seu irmão mais novo,
Rao, deus do sol e outras coisas,
126
00:08:04,651 --> 00:08:08,405
a aprisionou em um amuleto
e jogou no espaço.
127
00:08:08,780 --> 00:08:11,617
Enquanto as crianças aqui são instruídas
a fazer pedidos a uma estrela cadente,
128
00:08:11,700 --> 00:08:13,368
diziam para nos comportar,
129
00:08:13,452 --> 00:08:16,872
senão Cythonna ia nos pegar.
130
00:08:17,206 --> 00:08:19,041
E você acreditava nisso?
131
00:08:19,249 --> 00:08:21,502
O quê? Não! Eu sou de Krypton.
132
00:08:21,585 --> 00:08:26,256
Ninguém acreditava em mitos antigos
e aterrorizantes como esse.
133
00:08:26,340 --> 00:08:28,926
Então, vamos conversar sobre outra coisa.
134
00:08:29,009 --> 00:08:31,136
Eu ouvi que há um mapa
que parece um cachorrinho?
135
00:08:34,472 --> 00:08:37,851
E aí, nerds? Podemos brincar?
136
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
ARREMESSO DE ARGOLAS
137
00:08:44,316 --> 00:08:45,150
TESTE SUA FORÇA!
138
00:08:46,068 --> 00:08:49,238
Giganta!
Você não vai desaparecer dessa vez.
139
00:08:49,321 --> 00:08:51,865
Nós não vamos desaparecer.
Vocês é que vão!
140
00:08:55,953 --> 00:08:58,121
Isso é o que acontece
com qualquer super-herói
141
00:08:58,205 --> 00:09:01,583
burro o suficiente
para enfrentar a Legião do Mal!
142
00:09:38,287 --> 00:09:40,622
Essa não!
143
00:09:42,249 --> 00:09:45,502
Isso é horrível!
144
00:09:45,586 --> 00:09:48,505
-Calma, Garth. Ainda não é nosso fim.
-Não!
145
00:09:48,589 --> 00:09:51,258
O gato do Sr. Goodberry saiu de novo!
146
00:09:56,805 --> 00:09:58,807
Ei, baixinho, está ligando
147
00:09:58,891 --> 00:10:01,226
para dizer que desistiram
de procurar os vilões?
148
00:10:01,476 --> 00:10:04,021
Nós os encontramos e não está nada bem.
149
00:10:04,104 --> 00:10:06,523
Esperar. Garth, você está bem?
Fale comigo.
150
00:10:07,733 --> 00:10:11,612
Eles se uniram e achamos
que pegaram Ollie, Hal e Mary.
151
00:10:11,695 --> 00:10:15,407
Eles se autodenominam Legado do Mal!
152
00:10:15,908 --> 00:10:18,785
-É Legião do Mal, Garth.
-Sério?
153
00:10:18,869 --> 00:10:20,746
Eu podia jurar
que a Curto-Circuito disse...
154
00:10:20,829 --> 00:10:23,498
Galera, detalhes mais importantes.
Onde vocês estão?
155
00:10:23,582 --> 00:10:25,125
No parque! Depressa!
156
00:10:25,209 --> 00:10:27,127
Não vou... aguentar...
157
00:10:31,632 --> 00:10:33,091
Equipe, ao parque.
158
00:10:54,905 --> 00:10:57,533
Algum sinal deles? Essa não.
159
00:10:59,201 --> 00:11:00,744
A arma do Gavião Negro.
160
00:11:01,119 --> 00:11:03,622
-Será que...
-O que é aquilo?
161
00:11:10,212 --> 00:11:13,215
Parece kryptoniano
ou talvez kryptoniano antigo,
162
00:11:13,298 --> 00:11:14,758
porque eu só consigo entender
163
00:11:14,842 --> 00:11:16,552
algumas das... palavras.
164
00:11:17,094 --> 00:11:19,263
Isso não é bom.
165
00:11:19,346 --> 00:11:20,722
O que está escrito?
166
00:11:20,806 --> 00:11:23,559
Acho que esta coisa mandou
nossos amigos para a Zona Fantasma.
167
00:11:23,976 --> 00:11:25,894
Fala daquela
dimensão assustadora do limbo?
168
00:11:26,186 --> 00:11:28,355
Mas vimos o que foi preciso
para abrir um portal.
169
00:11:28,438 --> 00:11:29,940
Como uma bolinha...
170
00:11:30,023 --> 00:11:32,317
Cythonna. Não tenho certeza
do que o resto significa,
171
00:11:32,401 --> 00:11:35,362
mas sei que diz Cythonna.
172
00:11:36,989 --> 00:11:38,407
Não sei o que estamos enfrentando,
173
00:11:38,490 --> 00:11:41,034
mas é muito mais formidável
do que prevíamos.
174
00:11:41,451 --> 00:11:42,619
Precisaremos de um plano.
175
00:11:42,703 --> 00:11:44,079
Que tal o seguinte plano?
176
00:11:44,162 --> 00:11:47,082
Encontrar os idiotas usando
coisas do meu falecido planeta natal
177
00:11:47,165 --> 00:11:50,878
para machucar nossos amigos e,
formidáveis ou não, acabar com eles.
178
00:11:51,170 --> 00:11:53,505
Mas como encontramos a tal Legião do Mal?
179
00:11:53,589 --> 00:11:56,842
Nome maneiro.
Deveríamos ter nos esforçado mais
180
00:11:56,925 --> 00:11:59,178
no nome Super Hero Girls.
181
00:11:59,261 --> 00:12:02,306
Algo me diz que esse carinha
é a nossa melhor pista.
182
00:12:03,640 --> 00:12:05,809
Kara, aonde está indo?
183
00:12:05,976 --> 00:12:07,728
Vou procurar um tradutor.
184
00:12:09,438 --> 00:12:11,690
Legião do Mal? Essa é boa.
185
00:12:11,899 --> 00:12:14,193
Pare. Acho que usaram magia kryptoniana
186
00:12:14,276 --> 00:12:16,236
para enviar meus amigos
à Zona Fantasma.
187
00:12:16,862 --> 00:12:18,697
Veja, está escrito Cythonna.
188
00:12:20,365 --> 00:12:22,117
Seu kryptoniano é horrível.
189
00:12:22,201 --> 00:12:23,660
Não está escrito Cythonna.
190
00:12:23,744 --> 00:12:25,704
E mesmo que estivesse,
191
00:12:25,787 --> 00:12:27,915
magia kryptoniana não existe.
192
00:12:28,123 --> 00:12:32,169
-Cythonna é um conto de fadas.
-Acha que isso é piada?
193
00:12:32,252 --> 00:12:36,215
Tenho certeza de que seus amigos
estão apenas brincando em algum lugar.
194
00:12:36,298 --> 00:12:37,674
"Brincando"?
195
00:12:38,050 --> 00:12:40,177
Lembra quando levou dois dias
para encontrar o garoto
196
00:12:40,260 --> 00:12:42,095
porque ele se trancou
em um banheiro químico?
197
00:12:42,179 --> 00:12:44,223
Garth só ficou trancado por um dia.
198
00:12:44,306 --> 00:12:46,266
Ele passou o segundo dia no banho.
199
00:12:46,350 --> 00:12:49,561
Olha, Kara. Isso tem sido divertido.
Mas se eu achasse por um segundo
200
00:12:49,645 --> 00:12:51,980
que seus amigos estão em perigo
ou que alguém conseguiu
201
00:12:52,064 --> 00:12:55,817
uma arma kryptoniana,
acredita, eu ajudaria.
202
00:12:59,488 --> 00:13:01,240
Ela sabe sobre a Zona Fantasma.
203
00:13:08,080 --> 00:13:09,373
Ainda sem palpites?
204
00:13:09,831 --> 00:13:10,707
Vou dar uma dica.
205
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
Não é maior do que uma caixa de pães.
206
00:13:15,420 --> 00:13:16,463
Alguém?
207
00:13:17,798 --> 00:13:19,508
Certo, mais uma dica.
208
00:13:19,800 --> 00:13:23,303
Também não é menor
do que uma caixa de pães.
209
00:13:23,762 --> 00:13:26,223
Corri por uma hora em todas as direções.
210
00:13:26,473 --> 00:13:27,391
Nada?
211
00:13:28,559 --> 00:13:31,103
E meu anel ainda não consegue
penetrar esta escuridão.
212
00:13:31,186 --> 00:13:32,145
Detesto dizer isso.
213
00:13:32,688 --> 00:13:33,772
Estamos presos.
214
00:13:34,481 --> 00:13:35,816
Desistem?
215
00:13:36,483 --> 00:13:39,570
É uma caixa de pães! Peguei vocês!
216
00:13:48,954 --> 00:13:51,999
Eu falhei. Desculpe, mãe.
217
00:13:52,916 --> 00:13:53,876
"Desculpe"?
218
00:13:53,959 --> 00:13:57,212
"Desculpe" não vai te proteger
de um inimigo vingativo.
219
00:13:57,296 --> 00:14:00,174
Nem protegerá aqueles que a seguem.
220
00:14:04,261 --> 00:14:05,929
Preocupada com a Legião do Mal?
221
00:14:06,305 --> 00:14:09,099
Por quê? Está preocupada
que um erro de cálculo na minha liderança
222
00:14:09,183 --> 00:14:11,310
contra este mal desconhecido
pode te fazer mal?
223
00:14:11,393 --> 00:14:14,897
Não percebe que eu te amo demais
para permitir que isso aconteça?
224
00:14:15,147 --> 00:14:16,940
Zeus é testemunha, Barbara Gordon,
225
00:14:17,024 --> 00:14:18,692
isso não vai acontecer!
226
00:14:18,775 --> 00:14:21,153
Obrigada, D. Eu também te amo.
227
00:14:21,528 --> 00:14:25,741
Não, na verdade, estava pensando
na Legião por causa da Arlequina.
228
00:14:26,116 --> 00:14:28,744
Como descobrimos o segredo
uma da outra, achei que ela...
229
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
-Sabe...
-Mudaria.
230
00:14:31,288 --> 00:14:33,832
Conheço Harleen, Diana. Ela não é má.
231
00:14:34,208 --> 00:14:37,211
É de partir o coração,
mas você percebe que, há meses,
232
00:14:37,294 --> 00:14:40,088
a Arlequina possui a arma mais mortal
de um supervilão.
233
00:14:40,172 --> 00:14:42,132
Uma cimitarra com ponta envenenada
guiada por calor?
234
00:14:42,299 --> 00:14:44,259
Sua identidade secreta.
235
00:14:44,343 --> 00:14:47,554
Ela sabe quem você é,
porém, não fez nada a respeito.
236
00:14:48,555 --> 00:14:51,725
Tem razão. Ainda há esperança.
237
00:14:54,978 --> 00:14:57,272
O Super-idiota me deu um fora.
238
00:14:57,814 --> 00:14:59,107
Ainda não sabem.
239
00:14:59,858 --> 00:15:01,944
Ele não ajudou a traduzir a esfera?
240
00:15:02,444 --> 00:15:03,278
Se tivéssemos
241
00:15:03,362 --> 00:15:06,031
um dicionário de kryptoniano antigo
para o nosso idioma, né?
242
00:15:06,782 --> 00:15:09,243
Na verdade, eu sei
onde podemos encontrar algo
243
00:15:09,326 --> 00:15:10,953
muito melhor que um dicionário.
244
00:15:13,497 --> 00:15:16,041
Meu feitiço de calor
talvez me mantenha aquecida,
245
00:15:16,124 --> 00:15:19,127
mas essa mudança climática drástica
vai ser o fim do meu cabelo.
246
00:15:19,211 --> 00:15:21,630
Zee, não se preocupe. Falta pouco.
247
00:15:21,713 --> 00:15:24,383
-Falta pouco para o quê?
-Aquilo!
248
00:15:40,732 --> 00:15:43,861
-Tem certeza de que está tudo bem?
-Não mesmo.
249
00:15:43,944 --> 00:15:46,280
É por isso que ele a chama
de Fortaleza da Solidão,
250
00:15:46,363 --> 00:15:47,906
e não, sei lá...
251
00:15:47,990 --> 00:15:49,658
Búnquer dos Amigos? Depósito da Amizade?
252
00:15:50,033 --> 00:15:51,577
Casa dos risos do Kal-El.
253
00:15:51,660 --> 00:15:53,120
Paradas aí.
254
00:15:56,373 --> 00:15:58,709
Estamos muito encrencadas.
255
00:15:58,792 --> 00:16:00,252
Paradas aí.
256
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Paradas aí.
257
00:16:07,551 --> 00:16:11,638
Kara, quantos últimos filhos
Krypton realmente tinha?
258
00:16:11,722 --> 00:16:14,057
Relaxe, são apenas guardas robôs idiotas.
259
00:16:14,141 --> 00:16:16,059
Olá, alto, bronzeado e feioso.
260
00:16:16,143 --> 00:16:17,644
Eu sou a prima Kara.
261
00:16:19,104 --> 00:16:21,857
Esse deve ter perdido um circuito.
262
00:16:21,940 --> 00:16:23,692
Só vou dar uma olhada rápida.
263
00:16:27,029 --> 00:16:30,949
Qual das máquinas de café é a próxima?
264
00:17:08,028 --> 00:17:09,780
Devo dizer que não estou impressionada.
265
00:17:09,863 --> 00:17:12,616
-Onde está a Supergirl?
-Ela está aqui, turma.
266
00:17:13,367 --> 00:17:15,536
Boas notícias,
ela conseguiu o que viemos buscar.
267
00:17:15,618 --> 00:17:18,038
Eu disse que entraríamos e sairíamos.
268
00:17:18,121 --> 00:17:20,457
Com certeza. Na verdade, você pode dizer
269
00:17:20,540 --> 00:17:22,542
que estava um passo à frente.
270
00:17:23,460 --> 00:17:26,463
Você é tão engraçado!
271
00:17:26,588 --> 00:17:28,257
Gente, estou fazendo um...
272
00:17:28,339 --> 00:17:29,383
estou falando pelos dois...
273
00:17:36,765 --> 00:17:38,767
Kara, o que tem guardado aí?
274
00:17:39,184 --> 00:17:42,396
Esta é toda
a riqueza de conhecimento de Krypton.
275
00:17:42,479 --> 00:17:44,940
Isso nos dará vantagem
sobre Cythonna e o amuleto dela.
276
00:17:45,524 --> 00:17:46,441
Nossa.
277
00:17:46,525 --> 00:17:50,112
Uma cultura completa armazenada
em apenas um punhado de cristais.
278
00:17:50,195 --> 00:17:53,699
Sim. Os kryptonianos adoravam cristais.
279
00:17:53,824 --> 00:17:55,909
Essas belezinhas têm todo tipo de segredo.
280
00:17:58,620 --> 00:17:59,580
Engraçado.
281
00:18:00,122 --> 00:18:01,665
Não me lembro de ter convidado ninguém.
282
00:18:02,416 --> 00:18:05,335
Outro robô? Eu cuido desse.
283
00:18:05,419 --> 00:18:06,378
Batgirl, espere!
284
00:18:10,174 --> 00:18:11,884
Ele é de verdade!
285
00:18:12,885 --> 00:18:14,720
Guarde os cristais, Kara.
286
00:18:15,429 --> 00:18:18,682
Não. Olha, Clark,
eu sei que não acredita em mim,
287
00:18:18,765 --> 00:18:20,767
mas existe uma enorme ameaça.
288
00:18:21,393 --> 00:18:24,021
-Eu acredito.
-Não me interrompa.
289
00:18:24,104 --> 00:18:26,315
-Espere. O que...
-Você está certa.
290
00:18:26,398 --> 00:18:29,526
Na verdade, eu já sabia que Lex Luthor
estava por trás da Legião do Mal
291
00:18:29,610 --> 00:18:31,528
e que estão mandando os heróis
para a Zona Fantasma
292
00:18:31,612 --> 00:18:34,781
-utilizando um dispositivo kryptoniano.
-O amuleto de Cythonna?
293
00:18:34,865 --> 00:18:38,702
Se sabia disso tudo,
por que me mandou embora?
294
00:18:38,785 --> 00:18:41,538
Porque eu também sabia
que você não é páreo pra ele.
295
00:18:41,622 --> 00:18:43,832
Luthor não é brincadeira.
296
00:18:43,916 --> 00:18:45,751
Já o derrotamos antes.
297
00:18:45,834 --> 00:18:48,253
Não com uma arma mortal como essa.
298
00:18:48,337 --> 00:18:51,215
Eu conheço Luthor.
Desta vez, ele está jogando para valer.
299
00:18:51,298 --> 00:18:52,591
O que está dizendo?
300
00:18:52,674 --> 00:18:53,842
Que tipo de herói eu seria
301
00:18:53,926 --> 00:18:55,844
se deixasse um monte de meninas
irem para a morte?
302
00:18:57,721 --> 00:18:59,264
Obrigada, pai.
303
00:18:59,348 --> 00:19:01,558
Achou que poderia nos impedir sozinho?
304
00:19:02,351 --> 00:19:05,187
Sim. Mas mesmo que não pudesse...
305
00:19:21,286 --> 00:19:22,829
a Liga da Justiça poderia.
306
00:19:23,497 --> 00:19:26,792
Liga da Justiça? Outro nome maneiro!
307
00:19:27,209 --> 00:19:29,503
Eu queria dar o nome de Super Amigos.
308
00:19:29,586 --> 00:19:30,963
Mas tive menos votos.
309
00:19:31,672 --> 00:19:33,006
Que injusto.
310
00:19:33,090 --> 00:19:36,677
Digo, agradecemos
a preocupação, cavalheiros,
311
00:19:36,760 --> 00:19:39,179
mas somos mais do que capazes
de nos cuidar sozinhas.
312
00:19:40,097 --> 00:19:42,057
É, Jon, você me ajudou com o treino em Oa.
313
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
Eu era a melhor da turma.
314
00:19:43,809 --> 00:19:46,019
Desculpe, novata.
Pacifismo não vai colar dessa vez.
315
00:19:46,478 --> 00:19:47,729
É preciso descer a porrada.
316
00:19:48,689 --> 00:19:50,065
Isso é simplesmente ridículo.
317
00:19:50,649 --> 00:19:51,817
Batman, amigo.
318
00:19:51,900 --> 00:19:53,986
Diga a esses caras como salvamos Gotham.
319
00:19:54,695 --> 00:19:55,863
Não dessa vez.
320
00:19:55,946 --> 00:19:57,698
Como assim?
321
00:19:58,574 --> 00:20:00,158
A Liga já tem um plano.
322
00:20:00,284 --> 00:20:02,035
Francamente, vocês só atrapalhariam.
323
00:20:02,536 --> 00:20:04,246
São nossos amigos que estão em apuros.
324
00:20:04,580 --> 00:20:08,876
Então, se estamos no caminho,
venham tirar a gente daqui.
325
00:20:22,514 --> 00:20:24,641
Repulsor magnético gigante. Que maneiro.
326
00:20:29,104 --> 00:20:30,439
Posso não estar dando porrada,
327
00:20:30,522 --> 00:20:32,816
mas posso te impedir de fazer isso.
328
00:20:33,400 --> 00:20:34,276
Preciso discordar.
329
00:20:34,484 --> 00:20:36,361
Eu diria que você tem um problemão.
330
00:20:40,240 --> 00:20:41,158
Então,
331
00:20:41,617 --> 00:20:42,451
não deveríamos lutar?
332
00:20:42,534 --> 00:20:44,077
Estamos parados aqui.
333
00:20:45,370 --> 00:20:47,372
Não ligo. Topo qualquer coisa.
334
00:20:47,581 --> 00:20:48,540
O que quer fazer?
335
00:20:51,752 --> 00:20:52,920
Kara, desista.
336
00:20:53,545 --> 00:20:55,214
Não percebe que quero proteger vocês?
337
00:20:56,715 --> 00:20:58,967
Parecemos precisar de proteção?
338
00:21:06,350 --> 00:21:07,476
Basta!
339
00:21:10,437 --> 00:21:12,898
Vocês estão com problemas agora.
340
00:21:13,482 --> 00:21:14,316
Superman,
341
00:21:14,399 --> 00:21:15,484
você disse que há um plano
342
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
para impedir a Legião do Mal
e libertar nossos amigos.
343
00:21:17,903 --> 00:21:18,904
Sim.
344
00:21:18,987 --> 00:21:20,239
E quanto a Cythonna?
345
00:21:20,572 --> 00:21:22,366
Não há Cythonna, Kara.
346
00:21:22,741 --> 00:21:25,077
A antiga ciência
que o amuleto usa pode ser mortal.
347
00:21:25,160 --> 00:21:26,328
Mas é apenas outra arma.
348
00:21:26,662 --> 00:21:28,956
Longe das mãos erradas, é inofensiva.
349
00:21:29,039 --> 00:21:30,791
E você está confiante no plano?
350
00:21:30,874 --> 00:21:31,834
O que acha?
351
00:21:39,258 --> 00:21:41,385
Devemos nos submeter à Liga da Justiça.
352
00:21:48,851 --> 00:21:50,310
Está de brincadeira?
353
00:21:56,400 --> 00:21:57,526
Mal posso esperar
354
00:21:57,609 --> 00:21:59,319
até que as Super Hero Girls apareçam.
355
00:21:59,528 --> 00:22:02,865
E nós a colocaremos no limbo
para a eternidade.
356
00:22:06,285 --> 00:22:08,412
Mas como é eterno,
357
00:22:08,495 --> 00:22:09,454
temos tempo.
358
00:22:09,538 --> 00:22:11,331
A gente não precisa mandá-las
359
00:22:11,415 --> 00:22:12,708
para o limbo hoje.
360
00:22:20,716 --> 00:22:22,593
Você deve estar bastante orgulhoso.
361
00:22:22,968 --> 00:22:24,469
Conforme a confiança aumenta,
362
00:22:24,553 --> 00:22:26,096
a maldade também aumenta.
363
00:22:27,347 --> 00:22:28,849
Você se esqueceu, Cythonna?
364
00:22:29,308 --> 00:22:31,310
Você é uma parceira silenciosa.
365
00:22:32,311 --> 00:22:33,312
Claro que não.
366
00:22:33,645 --> 00:22:36,523
Apareço apenas para você
nesta forma astral.
367
00:22:36,648 --> 00:22:38,317
Embora, fracamente,
368
00:22:38,609 --> 00:22:40,527
como você sabe,
369
00:22:40,611 --> 00:22:42,154
meus poderes são limitados
370
00:22:42,362 --> 00:22:43,614
enquanto estou presa
371
00:22:43,697 --> 00:22:46,909
nesta maldita prisão para sempre.
372
00:22:47,409 --> 00:22:48,368
Não é tão ruim.
373
00:22:48,577 --> 00:22:49,453
Com a sua prisão,
374
00:22:49,536 --> 00:22:51,622
tenho acesso a esse poder limitado.
375
00:22:51,705 --> 00:22:52,789
Em troca,
376
00:22:53,040 --> 00:22:54,082
só peço...
377
00:22:54,166 --> 00:22:55,334
Eu sei o que você quer.
378
00:22:55,417 --> 00:22:57,294
Talvez, quando eu, Lex Luthor,
sair vitorioso,
379
00:22:57,377 --> 00:22:58,462
eu a satisfaça...
380
00:22:59,463 --> 00:23:00,464
Se eu estiver de bom humor.
381
00:23:01,048 --> 00:23:04,051
Você não faz ideia do que eu quero.
382
00:23:07,137 --> 00:23:09,473
Vamos nos submeter à Liga?
383
00:23:09,556 --> 00:23:10,641
Eu admito
384
00:23:10,724 --> 00:23:12,142
que não sei o que "submeter" significa,
385
00:23:12,351 --> 00:23:13,602
mas tenho certeza de que disse a ele
386
00:23:13,685 --> 00:23:14,895
que vamos cooperar.
387
00:23:15,687 --> 00:23:18,357
Desde quando fugimos de brigas?
388
00:23:18,607 --> 00:23:20,734
-Por acaso está com medo...
-Sou uma Amazona!
389
00:23:20,817 --> 00:23:22,361
Não temo brigas.
390
00:23:23,987 --> 00:23:24,821
Kara,
391
00:23:24,905 --> 00:23:27,699
você tem a maior
força de vontade que já vi.
392
00:23:27,866 --> 00:23:30,035
E embora isso seja parte
do que a torna tão poderosa,
393
00:23:30,118 --> 00:23:31,870
também pode torná-la vulnerável
394
00:23:31,954 --> 00:23:33,664
ao permitir que se transforme em teimosia.
395
00:23:33,747 --> 00:23:35,582
Isso também não me dá prazer.
396
00:23:36,041 --> 00:23:37,751
Mas você me escolheu como líder,
397
00:23:37,835 --> 00:23:39,253
não para tomar decisões populares,
398
00:23:39,336 --> 00:23:40,379
mas decisões difíceis.
399
00:23:40,462 --> 00:23:42,631
E se a Liga estragar tudo? E aí?
400
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
Deixamos nossa única pista
para impedir qualquer coisa no Polo Norte.
401
00:23:49,930 --> 00:23:50,764
DESCONHECIDO
402
00:23:50,848 --> 00:23:52,307
PLANETA DIÁRIO. 10 MINUTOS.
NÃO ESPALHE!
403
00:23:57,104 --> 00:23:57,938
Kara,
404
00:23:58,021 --> 00:24:00,858
o que foi aquilo sobre deixar
nossa única pista no Polo Norte?
405
00:24:00,941 --> 00:24:03,944
Você roubou os cristais
de dados do meu primo.
406
00:24:07,281 --> 00:24:09,491
PLANETA DIÁRIO
407
00:24:10,534 --> 00:24:11,994
Aposto que suas amigas ficaram bravas.
408
00:24:13,078 --> 00:24:14,204
Superman?
409
00:24:14,288 --> 00:24:15,581
Foi você?
410
00:24:15,664 --> 00:24:16,832
Foi ele, na verdade.
411
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Me unir a vocês?
412
00:24:20,335 --> 00:24:22,671
Desculpa, mas já pertenço a uma equipe,
413
00:24:22,963 --> 00:24:24,256
uma equipe que vocês dispensaram!
414
00:24:24,339 --> 00:24:25,841
Não te conheço bem,
415
00:24:26,091 --> 00:24:27,259
mas sei que nunca desiste
416
00:24:27,342 --> 00:24:28,927
da luta contra o mal.
417
00:24:29,011 --> 00:24:30,512
A única razão pela qual você desistiu
418
00:24:30,596 --> 00:24:31,638
foi para protegê-las.
419
00:24:31,930 --> 00:24:33,473
Porque, no fim das contas,
420
00:24:33,891 --> 00:24:34,933
são apenas crianças.
421
00:24:36,476 --> 00:24:38,896
E como eu sou diferente, Batman?
422
00:24:43,400 --> 00:24:44,568
Você não é criança.
423
00:24:44,651 --> 00:24:46,778
Você tem mais experiência em combate
do que qualquer um de nós.
424
00:24:47,279 --> 00:24:49,239
Jurei proteger este mundo.
425
00:24:49,406 --> 00:24:51,283
e enfrentar qualquer ameaça.
426
00:24:51,617 --> 00:24:52,659
Mas...
427
00:24:53,452 --> 00:24:55,329
Mas está preocupada que pode
desrespeitar suas amigas?
428
00:24:55,412 --> 00:24:56,830
O lance é maior que isso, Diana.
429
00:24:56,997 --> 00:24:57,873
Se Luthor vencer,
430
00:24:57,956 --> 00:24:59,833
muito mais do que sentimentos
vão acabar feridos.
431
00:25:03,962 --> 00:25:06,882
Meu precioso filho, Kal-El.
432
00:25:06,965 --> 00:25:08,926
Há muito que você precisa saber
433
00:25:09,009 --> 00:25:10,636
sobre Krypton antigo.
434
00:25:11,887 --> 00:25:14,640
Kara, eu sei que isso é, tipo,
um pedaço do seu planeta perdido.
435
00:25:14,765 --> 00:25:17,601
Então, não leve a mal, mas...que tédio.
436
00:25:18,310 --> 00:25:19,561
Zee, não seja rude!
437
00:25:20,062 --> 00:25:22,523
Mas podemos pular
para a parte sobre o amuleto?
438
00:25:24,233 --> 00:25:27,236
E para uma sociedade
tão avançada tecnologicamente,
439
00:25:27,319 --> 00:25:31,156
nossos reprodutores de mídia
eram surpreendentemente péssimos.
440
00:25:31,240 --> 00:25:35,494
Agora, faça a deglaçagem da panela
antes de adicionar os cogumelos.
441
00:25:35,577 --> 00:25:38,038
Os champignons
do planeta Terra devem servir.
442
00:25:38,914 --> 00:25:41,166
Temos de ver isso tudo?
443
00:25:41,291 --> 00:25:42,417
Vai levar dias.
444
00:25:42,709 --> 00:25:43,585
Não se eu puder consertar
445
00:25:43,669 --> 00:25:45,087
meu dispositivo de interface de dados.
446
00:25:45,170 --> 00:25:47,089
Conseguirei baixar tudo em segundos.
447
00:25:47,381 --> 00:25:48,674
Se não, sim.
448
00:25:48,799 --> 00:25:50,008
Levará dias.
449
00:25:51,426 --> 00:25:53,220
Não dá ao menos para acelerar o vídeo?
450
00:25:55,347 --> 00:25:57,558
Não éramos pessoas das cavernas, Barbara.
451
00:26:01,144 --> 00:26:04,022
Meu doce, amado e querido Kal-El.
452
00:26:05,023 --> 00:26:06,859
E eu achava meu pai careta.
453
00:26:07,359 --> 00:26:10,821
Meu papel como principal
historiador antigo de Krypton
454
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
é tão importante
quanto meu papel como cientista-chefe.
455
00:26:14,950 --> 00:26:18,245
Meu papel
como principal consultor econômico...
456
00:26:19,371 --> 00:26:21,331
Principal especialista urbano...
457
00:26:22,457 --> 00:26:23,876
Principal fritador e cortador de tomate
458
00:26:23,959 --> 00:26:25,752
na rede de fast food
número um de Krypton...
459
00:26:25,836 --> 00:26:26,795
Aqui está.
460
00:26:27,713 --> 00:26:29,882
Desde há muito tempo
vista apenas uma relíquia
461
00:26:29,965 --> 00:26:31,341
de uma ciência perdida,
462
00:26:31,717 --> 00:26:33,969
o amuleto de Cythonna, é, de fato,
463
00:26:34,344 --> 00:26:35,888
algo muito mais sinistro.
464
00:26:36,722 --> 00:26:39,057
Por mais impossível que possa parecer,
465
00:26:39,141 --> 00:26:42,102
o cristal em seu interior, de fato, contém
466
00:26:42,436 --> 00:26:45,814
a essência da deusa das trevas.
467
00:26:46,690 --> 00:26:47,524
Espere...
468
00:26:47,608 --> 00:26:49,318
Da deusa mesmo?
469
00:26:49,401 --> 00:26:51,695
Por eras, a Cythonna aprisionada
470
00:26:51,778 --> 00:26:53,363
flutuou pelo cosmos
471
00:26:53,655 --> 00:26:55,407
em busca da única coisa
472
00:26:55,490 --> 00:26:56,909
que pode libertá-la.
473
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
O mal!
474
00:26:58,577 --> 00:27:01,246
Ela se alimenta das almas dos ímpios.
475
00:27:01,788 --> 00:27:03,540
Como Luthor e a Legião do Mal.
476
00:27:03,624 --> 00:27:06,293
As almas se tornarão seus servos
477
00:27:06,460 --> 00:27:07,503
e, por por sua vez,
478
00:27:07,961 --> 00:27:10,714
criarão mais mal para ela devorar.
479
00:27:11,715 --> 00:27:12,633
Entendi.
480
00:27:12,758 --> 00:27:15,677
Luthor não está usando Cythonna
Ela está usando ele.
481
00:27:16,220 --> 00:27:17,471
Na verdade, isso é muito pior.
482
00:27:17,554 --> 00:27:19,765
Quando ela estiver forte o suficiente,
483
00:27:19,848 --> 00:27:22,184
ela se libertará da prisão.
484
00:27:22,267 --> 00:27:25,729
Ela possuirá um receptáculo kryptoniano
485
00:27:25,812 --> 00:27:29,233
e reivindicará o universo
como domínio próprio.
486
00:27:31,401 --> 00:27:33,320
A Liga subestimou totalmente
487
00:27:33,403 --> 00:27:34,404
o que estão enfrentando.
488
00:27:35,948 --> 00:27:37,491
Temos que avisar o Aquaman.
489
00:27:37,616 --> 00:27:38,867
Digo, a Liga.
490
00:27:38,951 --> 00:27:40,077
Temos que avisar a Liga.
491
00:27:40,410 --> 00:27:41,370
Vou ligar para a Diana.
492
00:27:42,079 --> 00:27:42,955
Kara o que você acha
493
00:27:43,038 --> 00:27:45,499
que seu tio quis dizer
com "receptáculo kryptoniano"?
494
00:27:46,083 --> 00:27:47,251
Eu não sei.
495
00:27:47,501 --> 00:27:49,461
Podemos ouvir mais o meu tio...
496
00:27:49,586 --> 00:27:51,046
-Era só curiosidade.
-Não mesmo.
497
00:27:51,213 --> 00:27:52,422
Gente.
498
00:27:52,506 --> 00:27:53,715
Diana não está atendendo.
499
00:27:56,635 --> 00:27:57,803
O que está havendo?
500
00:27:57,886 --> 00:27:59,888
Achei que era para ser um crossover.
501
00:27:59,972 --> 00:28:01,306
Não que eu esteja reclamando,
502
00:28:01,390 --> 00:28:03,433
mas não fizemos nada aqui.
503
00:28:03,517 --> 00:28:05,269
Embora eu esteja curtindo as aventuras
504
00:28:05,352 --> 00:28:07,855
de heróis
que são super e do gênero feminino,
505
00:28:07,938 --> 00:28:11,650
não vejo nenhuma evidência de crossover.
506
00:28:11,733 --> 00:28:14,278
É, qual era a desse crossover?
507
00:28:14,361 --> 00:28:15,821
Já nos encontramos com as Super Hero Girls
508
00:28:15,904 --> 00:28:16,864
diversas vezes.
509
00:28:16,947 --> 00:28:18,949
Você até participou uma vez, lembra?
510
00:28:19,032 --> 00:28:20,951
Era o programa de vocês, palhaços.
511
00:28:21,201 --> 00:28:24,037
E enquanto o desenho de vocês
é rápido, sem lógica,
512
00:28:24,121 --> 00:28:25,789
caga para a continuidade
513
00:28:25,873 --> 00:28:28,959
e escolhe piadas toscas
em vez de história de verdade,
514
00:28:29,251 --> 00:28:32,212
o desenho delas mantém
uma narrativa coerente e coesa.
515
00:28:32,588 --> 00:28:34,840
É, mas qual é a audiência delas?
516
00:28:35,549 --> 00:28:38,010
-Deixa.
-Espere aí.
517
00:28:38,260 --> 00:28:39,094
É isso.
518
00:28:39,178 --> 00:28:41,305
Não somos nós nos aproveitando
da popularidade delas.
519
00:28:41,388 --> 00:28:42,848
São elas se aproveitando da nossa.
520
00:28:43,932 --> 00:28:45,976
Eu não sei o que dizer.
521
00:28:46,226 --> 00:28:47,311
Me sinto tão...
522
00:28:47,561 --> 00:28:49,229
Tão usado agora.
523
00:28:49,897 --> 00:28:50,731
De fato.
524
00:28:50,814 --> 00:28:52,691
Muito parecido com o treco
que o Mutano usou
525
00:28:52,774 --> 00:28:54,193
para fazer o calço,
526
00:28:54,276 --> 00:28:56,445
também me sinto presa a algo
527
00:28:56,528 --> 00:28:58,113
ao qual não pertenço,
528
00:28:58,197 --> 00:29:01,200
com o propósito claro de sustentá-lo.
529
00:29:02,201 --> 00:29:04,077
Isso é uma porcaria, Control Freak.
530
00:29:04,161 --> 00:29:05,787
Calma aí, Robin.
531
00:29:05,871 --> 00:29:06,914
Achei que ficaria lisonjeado
532
00:29:06,997 --> 00:29:08,582
pelo quanto eles acham vocês um desenho
533
00:29:08,665 --> 00:29:10,834
engraçado, cheio de ação e popular.
534
00:29:10,918 --> 00:29:13,128
Você nos lisonjeia.
535
00:29:13,212 --> 00:29:14,963
É bem...
536
00:29:15,130 --> 00:29:16,798
Você não vai me despistar com elogios.
537
00:29:16,882 --> 00:29:19,009
Se não nos der este evento,
538
00:29:19,134 --> 00:29:20,636
pelo menos você pode nos dar algo.
539
00:29:20,719 --> 00:29:21,803
Tipo uma música.
540
00:29:22,012 --> 00:29:23,138
Manda ver, Cy.
541
00:29:23,972 --> 00:29:26,892
Você diz que nos pegou
Neste lance de crossover
542
00:29:28,685 --> 00:29:30,646
Mas não era para ser assim
543
00:29:30,729 --> 00:29:32,731
Não era para ser desse jeito
544
00:29:33,732 --> 00:29:35,943
Cadê a parte
Em que encontramos a outra equipe
545
00:29:36,026 --> 00:29:37,861
E tudo mais?
546
00:29:38,529 --> 00:29:40,280
E os mal-entendidos idiotas
547
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Que nos fazem brigar
548
00:29:43,283 --> 00:29:45,661
-Não fira meu coração
-Não faça isso
549
00:29:45,744 --> 00:29:47,955
Não fira meu coração
550
00:29:48,038 --> 00:29:49,831
Devemos encontrar
A comparação e o contraste
551
00:29:49,915 --> 00:29:52,584
-Para com nossos pares
-É
552
00:29:52,668 --> 00:29:55,128
Não se esqueça do romance obrigatório
553
00:29:55,212 --> 00:29:57,339
-Entre dois corações
-Não força, Rob
554
00:29:57,673 --> 00:30:00,008
Não fira meu coração
555
00:30:00,092 --> 00:30:01,885
Não fira
556
00:30:01,969 --> 00:30:02,886
Parem!
557
00:30:03,554 --> 00:30:05,931
E ainda se perguntam
por que não aparecem mais neste evento.
558
00:30:12,688 --> 00:30:13,856
Minha armadilha foi armada.
559
00:30:14,481 --> 00:30:16,608
Quaisquer heróis restantes
que se oponham a mim serão esmagados.
560
00:30:16,984 --> 00:30:18,527
Mas e o kryptoniano?
561
00:30:19,528 --> 00:30:21,864
Olha, não esqueci seu pedido.
562
00:30:23,156 --> 00:30:25,534
Talvez eu o honre. Se me for conveniente.
563
00:30:28,620 --> 00:30:30,163
E é conveniente.
564
00:30:30,581 --> 00:30:32,499
O kryptoniano de que você precisa
chegará em breve.
565
00:30:39,506 --> 00:30:43,760
A maldade da Legião está me tornando
mais forte a cada segundo.
566
00:30:43,844 --> 00:30:45,762
Em breve, estarei livre.
567
00:30:49,600 --> 00:30:51,643
Não vejo nenhum sinal da Diana aqui.
568
00:30:52,561 --> 00:30:53,770
Também não vejo nada.
569
00:30:55,105 --> 00:30:56,064
É melhor nos reagruparmos.
570
00:30:56,648 --> 00:30:58,442
A última notícia que tivemos dela
571
00:30:58,525 --> 00:30:59,943
foi a mensagem em grupo
de uma hora atrás.
572
00:31:01,278 --> 00:31:03,405
Sim! A que dizia "Eu topo".
573
00:31:03,488 --> 00:31:05,032
Mas topa o quê?
574
00:31:05,490 --> 00:31:06,742
Pensando bem,
575
00:31:06,825 --> 00:31:08,493
acho que a verdadeira questão
576
00:31:09,203 --> 00:31:12,289
é de quem são os outros números
que ela incluiu na mensagem.
577
00:31:12,372 --> 00:31:14,791
Achei que tinha sido só
uma trapalhada tecnológica da Diana,
578
00:31:14,875 --> 00:31:17,252
porque não reconheço nenhum deles.
579
00:31:17,336 --> 00:31:19,546
Eu reconheço. Esse é do Clark.
580
00:31:19,713 --> 00:31:21,882
E esse é do Jon Stewart.
581
00:31:24,176 --> 00:31:26,178
A linha de emergência do Batman
está aqui também.
582
00:31:27,387 --> 00:31:29,640
Talvez a inclusão dos outros números
583
00:31:30,015 --> 00:31:31,183
não tenha sido um erro.
584
00:31:31,475 --> 00:31:33,936
Mas incluir os nossos foi um erro.
585
00:31:35,062 --> 00:31:36,980
E quando Diana disse "Eu topo",
586
00:31:37,397 --> 00:31:38,232
ela estava falando...
587
00:31:38,315 --> 00:31:39,858
Da Liga da Justiça.
588
00:31:41,902 --> 00:31:42,986
Só por curiosidade.
589
00:31:43,070 --> 00:31:45,739
O último número então é do Aquaman, né?
590
00:31:50,619 --> 00:31:53,580
O Batman rastreou a assinatura
de radiação do amuleto até este pântano.
591
00:31:53,664 --> 00:31:55,290
Devemos chegar à base da Legião
592
00:31:55,374 --> 00:31:56,291
a qualquer momento.
593
00:31:57,376 --> 00:31:58,544
Já estava na hora.
594
00:31:58,627 --> 00:32:00,003
Ele pode fazer o que quiser com o anel.
595
00:32:00,087 --> 00:32:02,339
Que tal um apoio para a lombar
da próxima vez, né?
596
00:32:04,341 --> 00:32:06,134
Outra pessoa séria.
597
00:32:06,301 --> 00:32:07,177
Como é?
598
00:32:07,261 --> 00:32:08,470
Está tudo bem.
599
00:32:08,554 --> 00:32:11,139
Entre o sargento verde que não sorri,
600
00:32:11,223 --> 00:32:13,308
o vampiro e o do ego grande,
601
00:32:13,392 --> 00:32:15,853
esta equipe tem a personalidade
de uma esponja do mar.
602
00:32:16,812 --> 00:32:19,356
Não conheço esse sargento.
603
00:32:21,733 --> 00:32:24,778
Nenhum deles têm senso de humor.
604
00:32:24,987 --> 00:32:26,822
Muito bem, equipe. Vamos revisar o plano.
605
00:32:27,072 --> 00:32:28,740
O Superman liderará o ataque direto.
606
00:32:28,866 --> 00:32:30,576
Enquanto Batman aproveita a distração
607
00:32:30,659 --> 00:32:32,202
para entrar furtivamente
e roubar o amuleto.
608
00:32:37,249 --> 00:32:38,083
Serei sincero,
609
00:32:38,166 --> 00:32:40,085
não entendi bem o que ele disse,
610
00:32:40,169 --> 00:32:41,795
mas acho que teve a ver
611
00:32:41,879 --> 00:32:44,131
com usar o amuleto
para libertar os outros?
612
00:32:45,591 --> 00:32:47,092
E, depois, destruir o amuleto.
613
00:32:47,176 --> 00:32:48,343
Claro.
614
00:32:48,427 --> 00:32:49,678
Sou só eu ou mais alguém
615
00:32:49,761 --> 00:32:51,221
tem problemas em entender o morcego?
616
00:32:51,305 --> 00:32:52,890
Eu ficaria surpreso se fosse só eu,
617
00:32:52,973 --> 00:32:54,641
porque sou capaz de entender
uma água-viva.
618
00:32:55,309 --> 00:32:56,351
Contato visual.
619
00:33:00,272 --> 00:33:02,107
E parece que todos estão em casa.
620
00:33:05,235 --> 00:33:06,528
Acabou a brincadeira, Luthor.
621
00:33:20,667 --> 00:33:22,044
Sim, é falso.
622
00:33:22,169 --> 00:33:24,254
Foi algo que preparei
para chamar sua atenção.
623
00:33:24,338 --> 00:33:26,173
Eu o chamo de transmissor transdérmico,
624
00:33:26,256 --> 00:33:28,050
mas você pode chamar de armadilha.
625
00:33:35,057 --> 00:33:36,975
E era para você ser o inteligente.
626
00:33:38,018 --> 00:33:38,977
Muito bem, equipe.
627
00:33:42,064 --> 00:33:43,065
Isso não deve demorar.
628
00:34:06,088 --> 00:34:07,005
Hologramas?
629
00:34:07,422 --> 00:34:09,007
-O que...
-Tenham calma.
630
00:34:09,091 --> 00:34:10,801
Podemos ter caído em uma...
631
00:34:15,597 --> 00:34:16,598
Seja o que for essa coisa,
632
00:34:16,681 --> 00:34:18,058
-é feita de...
-Kryptonita.
633
00:34:27,734 --> 00:34:30,237
Eu tenho o que preciso. Descartem o resto.
634
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
Firme, Liga!
635
00:34:50,340 --> 00:34:52,509
Isso não é legal, cara.
636
00:34:57,598 --> 00:34:59,933
Nada legal, cara!
637
00:35:06,106 --> 00:35:07,858
Onde estão suas amiguinhas?
638
00:35:07,941 --> 00:35:09,902
Não será igual sem elas.
639
00:35:10,194 --> 00:35:11,904
Elas não são ameaça para nós agora.
640
00:35:11,987 --> 00:35:15,240
Principalmente sem a preciosa capitã.
641
00:35:15,866 --> 00:35:18,744
Calma! Essa é minha.
642
00:35:21,914 --> 00:35:25,292
-Arlequina? Não vou poupar...
-Fecha o bico.
643
00:35:26,585 --> 00:35:27,586
O que é isso?
644
00:35:28,754 --> 00:35:30,380
Essa galera está descontrolada
645
00:35:30,464 --> 00:35:32,216
e ficam mais malvados a cada segundo.
646
00:35:32,299 --> 00:35:33,884
Você tem que reunir a Babs e seu pessoal
647
00:35:33,967 --> 00:35:34,968
e salvar o dia
648
00:35:35,052 --> 00:35:36,929
como sempre fazem.
649
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
Harleen, receio que seja improvável.
650
00:35:41,099 --> 00:35:42,643
Porque eu...
651
00:35:42,726 --> 00:35:45,437
É mesmo? Não ligo! Vai!
652
00:35:45,979 --> 00:35:46,939
Mas...
653
00:35:53,612 --> 00:35:57,032
Mandei mais uma para a Zona Fantasma.
654
00:36:07,584 --> 00:36:11,380
Vejo que as coisas
andam ruins do outro lado.
655
00:36:12,881 --> 00:36:14,091
Não acredito que a Legião do Mal
656
00:36:14,174 --> 00:36:16,009
pegou uma equipe
poderosa como vocês.
657
00:36:16,134 --> 00:36:17,553
Não acredito que formaram uma equipe
658
00:36:17,636 --> 00:36:19,596
e não chamaram de Super Amigos.
659
00:36:20,347 --> 00:36:21,223
Eu falei.
660
00:36:21,306 --> 00:36:24,351
E eu não acredite que não pediram
para o Hal Jordan
661
00:36:24,434 --> 00:36:26,854
ser o Lanterna Verde de vocês.
662
00:36:26,979 --> 00:36:28,564
Jon, você é maneiro e tal, mas...
663
00:36:30,148 --> 00:36:31,692
Fala sério!
664
00:36:32,734 --> 00:36:34,653
Hal Jordan!
665
00:36:35,362 --> 00:36:36,864
Inacreditável.
666
00:36:36,947 --> 00:36:38,323
Ela nos subestimou.
667
00:36:38,407 --> 00:36:40,200
Estamos todas bravas com a Diana,
668
00:36:40,284 --> 00:36:42,286
mas temos que confiar na decisão dela.
669
00:36:42,411 --> 00:36:43,579
Fala pra elas, Jess.
670
00:36:43,662 --> 00:36:46,665
Sinceramente, agora, eu não sei.
671
00:36:47,082 --> 00:36:49,668
A vida toda as pessoas me subestimaram.
672
00:36:49,835 --> 00:36:51,795
Mas a Diana?
673
00:36:51,879 --> 00:36:54,548
Tenho certeza de que ela
está pensando no melhor para a equipe.
674
00:36:54,882 --> 00:36:56,175
Aceita logo, Babs.
675
00:36:56,300 --> 00:36:57,467
Ela nos deixou.
676
00:36:59,094 --> 00:37:01,388
Não, ela nos ama mais que tudo.
677
00:37:01,471 --> 00:37:02,723
Depois de tudo que ela passou
678
00:37:02,806 --> 00:37:04,224
só comigo e a Arlequina...
679
00:37:06,226 --> 00:37:08,228
O que tem você e a Arlequina?
680
00:37:08,729 --> 00:37:10,647
Eu não falei
681
00:37:10,731 --> 00:37:12,441
que Arlequina e Harleen Quinzel
682
00:37:12,524 --> 00:37:14,193
são a mesma pessoa?
683
00:37:14,276 --> 00:37:15,861
Se você pensar nos nomes,
684
00:37:15,944 --> 00:37:17,738
é bem óbvio.
Vocês provavelmente
685
00:37:17,821 --> 00:37:19,323
já sabiam. Né?
686
00:37:19,489 --> 00:37:21,450
Você e Diana sabiam
687
00:37:21,533 --> 00:37:24,119
que sua melhor amiga
é uma supervilã e não nos contaram?
688
00:37:24,244 --> 00:37:26,663
Tecnicamente, ex-melhor amiga.
689
00:37:26,747 --> 00:37:29,291
Ela me jogou de um trem, Barbara!
690
00:37:30,501 --> 00:37:31,502
Zee!
691
00:37:33,712 --> 00:37:35,088
Babs, eu...
692
00:37:36,173 --> 00:37:38,217
Deixa. Estou fora.
693
00:37:39,301 --> 00:37:40,802
Eu também.
694
00:37:41,845 --> 00:37:43,013
O que faremos?
695
00:37:43,096 --> 00:37:44,473
O que há para fazer?
696
00:37:44,556 --> 00:37:46,558
A liga está cuidando dos vilões,
697
00:37:47,309 --> 00:37:49,269
então acho que...
698
00:37:50,354 --> 00:37:51,480
Vamos embora.
699
00:37:56,610 --> 00:37:57,736
Boa noite.
700
00:37:57,819 --> 00:37:58,987
Aqui é o Lex Luthor.
701
00:37:59,071 --> 00:38:00,906
Vocês me conhecem
como o gênio empreendedor
702
00:38:00,989 --> 00:38:03,242
que construiu um império de bilhões
com nada além
703
00:38:03,325 --> 00:38:05,536
de experiência sobrenatural
e impulso indomável.
704
00:38:05,827 --> 00:38:07,996
Hoje, estou permitindo
que esses dons sirvam
705
00:38:08,205 --> 00:38:09,665
a um propósito muito maior.
706
00:38:09,748 --> 00:38:12,459
Mas, antes, gostaria de apresentá-los
a alguns amigos meus.
707
00:38:13,210 --> 00:38:15,420
A Legião do Mal!
708
00:38:17,965 --> 00:38:18,882
Eu sei.
709
00:38:18,966 --> 00:38:20,384
Nome bem legal, né?
710
00:38:20,968 --> 00:38:22,761
Bom, sobre meu novo propósito maior.
711
00:38:23,220 --> 00:38:24,346
Eu, Lex Luthor
712
00:38:24,429 --> 00:38:25,848
e minha Legião do Mal
713
00:38:26,056 --> 00:38:28,725
vamos dominar o mundo.
714
00:38:30,060 --> 00:38:31,895
Devem estar se perguntando.
715
00:38:31,979 --> 00:38:33,689
"Lex, como vão dominar o mundo?"
716
00:38:34,147 --> 00:38:35,065
Simples.
717
00:38:37,150 --> 00:38:38,652
Vocês vão entregá-lo para nós.
718
00:38:39,236 --> 00:38:40,988
Olhem para o céu.
719
00:38:47,160 --> 00:38:49,997
Cythonna, mostre-nos
o que realmente pode fazer.
720
00:38:58,088 --> 00:38:58,922
BU!
721
00:39:05,512 --> 00:39:07,764
Agora devo dizer
722
00:39:07,848 --> 00:39:10,100
que vocês têm 24h
para atender nossas exigências.
723
00:39:11,894 --> 00:39:13,979
Nossa! Esqueci da melhor parte.
724
00:39:14,062 --> 00:39:16,064
Não esperem que nenhum idiota
de roupa colante os salvem.
725
00:39:16,231 --> 00:39:17,441
Nos livramos de todos.
726
00:39:17,941 --> 00:39:19,693
Pelo menos dos importantes.
727
00:39:21,737 --> 00:39:24,531
Agora, vocês têm 23 horas e 59 minutos.
728
00:39:25,282 --> 00:39:26,533
{\an8}INVADIDO PELA: LEXCORP
729
00:39:30,287 --> 00:39:32,831
Quando foi que se tornou
um morcego do tipo triste?
730
00:39:32,915 --> 00:39:34,958
Escolheu a hora errada para mexer com...
731
00:39:35,042 --> 00:39:36,001
Harleen?
732
00:39:36,585 --> 00:39:38,295
-Cadê a...
-A roupa de palhaço?
733
00:39:38,420 --> 00:39:39,880
Tirando uma folga.
734
00:39:40,339 --> 00:39:43,800
Eu sou uma grande fã de causar o caos.
735
00:39:44,009 --> 00:39:45,677
Mas destruir o mundo?
736
00:39:45,761 --> 00:39:47,262
Nem tanto.
737
00:39:47,513 --> 00:39:48,764
Você saiu da Legião?
738
00:39:49,389 --> 00:39:51,433
Quer dizer que não é mais vilã?
739
00:39:51,558 --> 00:39:54,061
Digamos que vou tirar
um ano sabático.
740
00:39:54,311 --> 00:39:55,187
Sério?
741
00:39:55,896 --> 00:39:57,940
Não tinha hora melhor para isso.
742
00:39:58,148 --> 00:40:00,817
Um grupo de heróis de ponta
como a Mulher Maravilha está prestes a...
743
00:40:01,068 --> 00:40:01,985
Que foi?
744
00:40:02,069 --> 00:40:03,612
Você não sabe, não é?
745
00:40:03,695 --> 00:40:04,571
Não sei o quê?
746
00:40:04,655 --> 00:40:07,407
Caramba, Babs! Está nas notícias.
747
00:40:09,993 --> 00:40:12,538
Babs, emergência no ferro-velho.
Depressa!
748
00:40:17,751 --> 00:40:19,211
Abelha, estou aqui.
749
00:40:19,336 --> 00:40:20,379
Onde está você?
750
00:40:20,462 --> 00:40:21,880
Abelha, você está bem?
751
00:40:27,052 --> 00:40:28,679
Também receberam
o pedido de socorro da Abelha?
752
00:40:29,304 --> 00:40:32,057
Arlequina! O que fez com ela?
753
00:40:32,140 --> 00:40:33,934
Calma, Zee. Ela está comigo.
754
00:40:34,059 --> 00:40:36,395
E o que isso muda exatamente, Babs?
755
00:40:37,396 --> 00:40:38,814
Calma! Para começar,
756
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
essa aqui não está com ninguém.
757
00:40:41,191 --> 00:40:42,943
Mais um motivo para não confiar em você.
758
00:40:43,068 --> 00:40:44,403
Parem de discutir!
759
00:40:44,528 --> 00:40:46,029
Precisamos encontrar a Abelha.
760
00:40:46,113 --> 00:40:47,239
Estou bem aqui.
761
00:40:47,322 --> 00:40:48,949
Fingi uma chamada de emergência.
762
00:40:49,032 --> 00:40:50,534
-Como é?
-Que coisa feia.
763
00:40:50,951 --> 00:40:53,328
Porque precisamos conversar.
764
00:40:53,787 --> 00:40:54,705
Olha.
765
00:40:54,788 --> 00:40:57,499
Sei que temos ideias diferente
sobre o que significa ser super-herói,
766
00:40:57,624 --> 00:40:59,877
e, sinceramente, isso é o que nos torna...
767
00:41:00,335 --> 00:41:02,713
nos tornou, uma boa equipe.
768
00:41:03,630 --> 00:41:05,424
Mas o que nos tornou uma ótima equipe
769
00:41:05,549 --> 00:41:06,592
foi sempre concordar
770
00:41:06,800 --> 00:41:08,886
sobre o que um super-herói não é.
771
00:41:09,428 --> 00:41:10,345
Egoísta.
772
00:41:13,891 --> 00:41:16,393
Temos colocado nossos próprios problemas
à frente do bem maior.
773
00:41:16,852 --> 00:41:19,354
Seja uma grande sombra
que só você pode ver,
774
00:41:19,605 --> 00:41:21,773
questionar a virtude
de alguém que você gosta
775
00:41:22,357 --> 00:41:24,318
ou questionar a sua própria virtude.
776
00:41:25,194 --> 00:41:26,778
Ou talvez você só tenha medo
777
00:41:26,862 --> 00:41:28,739
de pedir para as amigas
ficarem quietas e ouvir
778
00:41:28,864 --> 00:41:30,490
quando estão cometendo um grande erro.
779
00:41:31,033 --> 00:41:33,368
Está na hora de superarmos isso tudo.
780
00:41:33,619 --> 00:41:35,579
Então, fiquem quietas e escutem!
781
00:41:36,580 --> 00:41:38,207
A Liga pode ter cometido um grande erro
782
00:41:38,332 --> 00:41:40,000
ao subestimar a Legião do Mal.
783
00:41:40,292 --> 00:41:42,586
Mas, ao reivindicar uma vitória
sem nem lembrar de nós,
784
00:41:42,794 --> 00:41:44,671
os vilões cometeram um erro ainda maior.
785
00:41:45,255 --> 00:41:48,175
Eles subestimaram as Super Hero Girls.
786
00:41:48,342 --> 00:41:50,010
Hora de derrotar a Legião!
787
00:41:51,678 --> 00:41:53,222
Um conselho.
788
00:41:53,305 --> 00:41:55,224
Se pretendem atacar
a Nave da Destruição,
789
00:41:55,390 --> 00:41:56,642
levem toalhas.
790
00:41:56,892 --> 00:41:58,727
Os secadores do banheiro são uma droga!
791
00:41:59,269 --> 00:42:00,687
Espere. Harleen.
792
00:42:00,771 --> 00:42:01,939
Você não vai ajudar?
793
00:42:02,105 --> 00:42:04,566
Eu disse que não queria destruir o mundo.
794
00:42:04,650 --> 00:42:06,777
Não falei nada sobre salvá-lo.
795
00:42:08,862 --> 00:42:10,739
Esqueçam-na. Temos trabalho a fazer.
796
00:42:10,864 --> 00:42:12,658
Primeiros, precisamos da nossa líder.
797
00:42:12,783 --> 00:42:14,201
Calma aí.
798
00:42:14,368 --> 00:42:15,869
Ela cometeu um erro, Kara.
799
00:42:15,994 --> 00:42:16,954
Um erro.
800
00:42:17,287 --> 00:42:19,373
Quantos erros seus ela relevou?
801
00:42:20,999 --> 00:42:22,167
Vamos buscá-la.
802
00:42:22,584 --> 00:42:24,795
Mas como? Ela não está na Zona Fantasma?
803
00:42:25,045 --> 00:42:25,921
Sério?
804
00:42:26,213 --> 00:42:28,048
Nenhuma de vocês têm mexi no celular?
805
00:42:28,131 --> 00:42:29,591
-Está um caos.
-Perdi o carregador.
806
00:42:29,675 --> 00:42:31,426
Só vejo o feed de moda do mês.
807
00:42:35,764 --> 00:42:36,932
Minhas amadas irmãs,
808
00:42:37,474 --> 00:42:38,600
eu errei com vocês.
809
00:42:38,684 --> 00:42:41,019
Que bom que ela descobriu
como enviar um vídeo,
810
00:42:41,103 --> 00:42:43,397
mas deveria ter notado
que o dedão cobria a tela...
811
00:42:43,522 --> 00:42:44,898
Babs, escute.
812
00:42:46,233 --> 00:42:47,150
Agora eu sei que,
813
00:42:47,359 --> 00:42:48,861
ao tentar protegê-las,
814
00:42:49,278 --> 00:42:51,113
acabei as magoando profundamente.
815
00:42:55,200 --> 00:42:56,577
E, por causa deste erro,
816
00:42:56,743 --> 00:42:59,121
retornei à Themyscira, mãe.
817
00:42:59,538 --> 00:43:01,248
Existe uma primeira vez para tudo.
818
00:43:01,832 --> 00:43:04,501
Você, de todas as pessoas,
sabe que não foi meu primeiro erro.
819
00:43:04,918 --> 00:43:06,670
Foi o meu maior.
820
00:43:07,504 --> 00:43:09,756
Eu me referia às suas lágrimas.
821
00:43:10,090 --> 00:43:12,759
Não me lembro
de ter visto você chorar, filha.
822
00:43:14,303 --> 00:43:17,222
Como sua mãe, fiz tudo que era possível
823
00:43:17,306 --> 00:43:19,892
para garantir que você nunca errasse.
824
00:43:20,142 --> 00:43:21,852
Eu sei, mãe, obrigada.
825
00:43:21,935 --> 00:43:25,189
Porém, uma coisa que nunca te ensinei
826
00:43:25,272 --> 00:43:27,191
foi o que fazer ao errar.
827
00:43:27,983 --> 00:43:29,902
Todos erramos, Diana.
828
00:43:30,152 --> 00:43:31,820
E esse foi o meu erro.
829
00:43:31,945 --> 00:43:34,448
Um erro que vamos corrigir agora.
830
00:43:34,865 --> 00:43:35,741
Vamos?
831
00:43:35,866 --> 00:43:39,119
Para sua sorte,
todas nós estamos acostumadas a errar.
832
00:43:39,369 --> 00:43:41,830
Podemos te dar um intensivão.
833
00:43:45,918 --> 00:43:47,336
Nós assumimos agora, Poly.
834
00:43:49,129 --> 00:43:50,047
Irmãs.
835
00:43:50,380 --> 00:43:51,924
Vocês estão aqui. Pensei que...
836
00:43:52,007 --> 00:43:52,925
Que havíamos nos separado?
837
00:43:53,008 --> 00:43:53,967
Aconteceu.
838
00:43:54,051 --> 00:43:56,178
Mas a Karen
fez um discurso bem inspirador.
839
00:43:56,595 --> 00:43:58,013
Faça de novo, Karen.
840
00:43:58,305 --> 00:44:00,140
Foi mais uma coisa de momento.
841
00:44:00,432 --> 00:44:02,518
Mas vimos seu dedão pedindo desculpas.
842
00:44:02,768 --> 00:44:04,061
E, graças ao anel da Jess,
843
00:44:04,186 --> 00:44:06,021
chegamos bem mais rápido
que seu barco a remo.
844
00:44:06,271 --> 00:44:08,732
Vamos, não há mais tempo para abraços.
845
00:44:09,650 --> 00:44:11,652
Talvez só para mais um.
846
00:44:13,737 --> 00:44:16,323
Diana, vamos salvar o mundo.
847
00:44:16,532 --> 00:44:18,408
Ainda confiam na minha liderança?
848
00:44:18,659 --> 00:44:19,785
Mais do que nunca, Di.
849
00:44:29,920 --> 00:44:31,338
Sem outra opção,
850
00:44:31,839 --> 00:44:34,883
o Conselho das Nações Unidas
cede seu poder
851
00:44:35,050 --> 00:44:36,760
à Legião do Mal.
852
00:44:40,097 --> 00:44:41,431
Fazemos uma boa equipe.
853
00:44:41,515 --> 00:44:43,600
Nada mal para uma kryptoniana.
854
00:44:44,601 --> 00:44:45,644
Que foi?
855
00:44:45,978 --> 00:44:48,021
Acho que já estamos além da ilusão
856
00:44:48,105 --> 00:44:49,898
de esta ser uma parceria real,
857
00:44:49,982 --> 00:44:52,317
não é, Alexander?
858
00:44:53,151 --> 00:44:55,112
-O que você...
-Pare de falar.
859
00:44:58,448 --> 00:45:00,033
Com meu poder perto do máximo,
860
00:45:00,200 --> 00:45:02,578
é hora de você assumir o papel
que eu sempre pretendi
861
00:45:02,661 --> 00:45:03,871
dar a você e sua Legião.
862
00:45:04,204 --> 00:45:05,414
O de servidão.
863
00:45:06,206 --> 00:45:08,000
Aguardo seu comando, Cythonna.
864
00:45:08,584 --> 00:45:09,877
O engraçado é que
865
00:45:10,085 --> 00:45:12,045
você tem me servido desde o momento
866
00:45:12,129 --> 00:45:13,714
em que tocou no meu amuleto.
867
00:45:14,006 --> 00:45:15,507
Você estava cegado demais
868
00:45:15,591 --> 00:45:18,093
por sua própria ganância
e ambição para notar.
869
00:45:18,719 --> 00:45:19,553
Muito cegado.
870
00:45:20,053 --> 00:45:21,430
O que quer que eu faça?
871
00:45:22,181 --> 00:45:23,807
Logo estarei livre.
872
00:45:24,099 --> 00:45:26,226
Quero ver meu novo corpo kryptoniano.
873
00:45:36,612 --> 00:45:37,988
O que foi isso?
874
00:45:38,113 --> 00:45:39,031
O kryptoniano.
875
00:45:39,156 --> 00:45:40,073
Assim como...
876
00:45:40,157 --> 00:45:41,074
Eu te disse
877
00:45:41,200 --> 00:45:44,119
que precisava do kryptoniano
mais forte do mundo.
878
00:45:44,203 --> 00:45:45,245
Ele era.
879
00:45:45,704 --> 00:45:47,623
Espere. Por acaso...
880
00:45:47,706 --> 00:45:50,876
Diferente daquele, o poder da Kara
ainda vai chegar ao máximo.
881
00:45:51,001 --> 00:45:53,378
A força de vontade dela por si só
a torna muito mais adequada
882
00:45:53,462 --> 00:45:56,006
para uma divindade
do que esta coisa inútil.
883
00:45:57,674 --> 00:45:58,509
Espere!
884
00:45:59,384 --> 00:46:01,053
Talvez ele não seja completamente inútil.
885
00:46:04,932 --> 00:46:08,519
Nossa única chance é pegar a Legião
desprevenida com um ataque surpresa.
886
00:46:08,685 --> 00:46:10,729
Com os planos que o Batman te deu,
887
00:46:11,021 --> 00:46:12,606
não vejo nenhum jeito
de entrar despercebido.
888
00:46:12,731 --> 00:46:14,608
Mas talvez possamos sair.
889
00:46:19,613 --> 00:46:20,989
Qual é? Está vazio.
890
00:46:21,073 --> 00:46:22,115
Desculpe.
891
00:46:22,199 --> 00:46:23,700
Eu baixei os dados
para descobrir uma maneira
892
00:46:23,784 --> 00:46:25,827
de chegar à Zona Fantasma
e resgatar nossos amigos.
893
00:46:25,994 --> 00:46:29,122
Você acha que podemos criar
nosso próprio portal dimensional?
894
00:46:29,206 --> 00:46:30,040
Exato.
895
00:46:30,290 --> 00:46:32,584
Mas, agora, estou achando
que podemos criar algo ainda melhor.
896
00:46:32,668 --> 00:46:34,628
Um toboágua dimensional?
897
00:46:34,837 --> 00:46:38,382
Sabemos que a magia da Cythonna
tem acesso ilimitado à Zona Fantasma,
898
00:46:38,549 --> 00:46:40,259
o que torna o amuleto uma central.
899
00:46:40,384 --> 00:46:41,385
Teoricamente falando,
900
00:46:41,552 --> 00:46:43,011
isso tem a ver com o que os físicos
901
00:46:43,178 --> 00:46:44,680
chamam de matriz
de densidade hamiltoniana.
902
00:46:44,930 --> 00:46:45,764
Vejam.
903
00:46:45,931 --> 00:46:48,767
Resumindo, uma entrada é uma saída.
904
00:46:49,017 --> 00:46:50,978
Entendi o raciocínio da Karen.
905
00:46:51,353 --> 00:46:53,272
Você descobre uma maneira
de viajar para a Zona Fantasma,
906
00:46:53,397 --> 00:46:54,314
pegar nossos amigos
907
00:46:54,481 --> 00:46:56,191
e voltar pelo amuleto.
908
00:46:56,441 --> 00:46:58,527
O que deve nos colocar bem no meio
909
00:46:58,610 --> 00:46:59,945
da Nave da Destruição.
910
00:47:00,153 --> 00:47:02,573
Com todos os heróis com força total.
911
00:47:02,739 --> 00:47:04,575
Isso que é ataque furtivo.
912
00:47:04,783 --> 00:47:06,201
Acha que consegue?
913
00:47:06,368 --> 00:47:08,412
Não, mas você consegue.
914
00:47:08,495 --> 00:47:09,538
Como é?
915
00:47:09,621 --> 00:47:11,707
Eu posso descobrir
como navegar pelas dimensões,
916
00:47:11,832 --> 00:47:12,875
mas sem a tecnologia certa,
917
00:47:12,958 --> 00:47:15,252
temos que viajar da mesma maneira
que a Cythonna.
918
00:47:15,460 --> 00:47:16,628
Com magia.
919
00:47:17,337 --> 00:47:19,673
Por que não disse logo?
Ao seu dispor.
920
00:47:20,424 --> 00:47:22,092
Magia negra.
921
00:47:22,342 --> 00:47:23,760
Negra?
922
00:47:25,095 --> 00:47:27,639
Digo, é...
923
00:47:28,307 --> 00:47:29,641
Kara.
924
00:47:29,975 --> 00:47:32,436
Kara Zor-El.
925
00:47:32,895 --> 00:47:34,980
Kara Zor-El de Krypton.
926
00:47:42,654 --> 00:47:44,031
Cythonna.
927
00:47:44,323 --> 00:47:47,409
Peço desculpas
se interrompi você e suas amigas
928
00:47:47,534 --> 00:47:50,871
planejando o que promete ser
um ataque adorável, mas inútil.
929
00:47:50,996 --> 00:47:52,247
O que você quer?
930
00:47:52,664 --> 00:47:55,125
Simples. Quero que você venha buscar...
931
00:47:55,667 --> 00:47:56,585
ele.
932
00:47:56,668 --> 00:47:57,753
Kal. Não!
933
00:47:57,836 --> 00:47:58,837
Você o quer?
934
00:47:59,421 --> 00:48:00,881
Venha buscá-lo.
935
00:48:01,798 --> 00:48:04,134
Deusa ou não, juro que vou te surrar...
936
00:48:05,010 --> 00:48:05,844
Kara?
937
00:48:06,720 --> 00:48:08,305
Kara, você está bem?
938
00:48:08,388 --> 00:48:10,474
Diana, vá resgatar nossos amigos.
939
00:48:10,891 --> 00:48:12,351
Eu preciso enfrentar Cythonna.
940
00:48:12,434 --> 00:48:14,686
O quê? Kara, devo insistir...
941
00:48:14,770 --> 00:48:17,147
Sei que pensa que estou sendo
a teimosa de sempre,
942
00:48:17,231 --> 00:48:18,899
e estou.
943
00:48:19,191 --> 00:48:21,151
Mas eles estão com o Clark.
944
00:48:21,235 --> 00:48:22,319
-Então, devemos...
-Diana,
945
00:48:22,569 --> 00:48:25,739
peço que confie em mim agora.
946
00:48:31,870 --> 00:48:33,705
Acho que está tudo pronto.
947
00:48:35,040 --> 00:48:37,167
-Cadê a Kara?
-A Supergirl nos encontrará lá.
948
00:48:37,751 --> 00:48:39,837
Acreditem que ela sabe
o que está fazendo, irmãs.
949
00:48:39,920 --> 00:48:40,838
Eu acredito.
950
00:48:41,088 --> 00:48:42,422
Agora, vamos partir.
951
00:48:42,589 --> 00:48:45,717
Todos a bordo do Expresso Zona Fantasma.
952
00:48:45,801 --> 00:48:46,718
Nos envolva, Jess.
953
00:48:51,515 --> 00:48:53,308
Certo, Zee. Hora de ir.
954
00:48:53,475 --> 00:48:57,020
Certo, magia negra assustadora
e quase sempre descontrolada saindo.
955
00:48:57,104 --> 00:48:58,856
-Está tudo bem, Zee.
-Você consegue.
956
00:49:11,618 --> 00:49:13,245
Nunca pensei que diria isso,
957
00:49:13,412 --> 00:49:16,498
mas burritos no almoço
foi uma péssima ideia!
958
00:49:16,582 --> 00:49:20,377
Zee, cada túnel é um portal
para uma dimensão diferente.
959
00:49:20,502 --> 00:49:22,462
A Zona Fantasma está chegando.
960
00:49:22,546 --> 00:49:24,173
Não deixe de...
961
00:49:24,298 --> 00:49:25,549
Você vai estragar tudo.
962
00:49:25,674 --> 00:49:27,509
Pare com isso.
963
00:49:27,843 --> 00:49:30,262
Eu sou capaz.
964
00:49:30,345 --> 00:49:32,014
Você não parece tão segura.
965
00:49:32,097 --> 00:49:33,515
Como pode achar que consegue
966
00:49:33,599 --> 00:49:34,933
se nem tem certeza de quem você é.
967
00:49:35,017 --> 00:49:36,602
Você não é nada. Uma ninguém.
968
00:49:36,685 --> 00:49:37,561
Ninguém te ama.
969
00:49:37,686 --> 00:49:39,021
-Você é bizarra.
-Uma falsa.
970
00:49:39,104 --> 00:49:40,147
Um monstro.
971
00:49:40,230 --> 00:49:41,899
Por isso que sua mãe foi embora.
972
00:49:42,149 --> 00:49:43,358
Pare!
973
00:49:49,698 --> 00:49:51,408
Eu consegui?
974
00:49:51,575 --> 00:49:54,494
Não sei, mas acho que sim.
975
00:49:55,287 --> 00:49:56,955
Irmãs, preparem-se.
976
00:49:57,748 --> 00:50:00,501
Esquisito. Claro demais
para uma Zona Fantasma.
977
00:50:02,419 --> 00:50:05,589
Tem certeza de que estamos
na dimensão certa?
978
00:50:07,090 --> 00:50:08,592
Não, não tenho.
979
00:50:08,967 --> 00:50:10,385
A magia negra...
980
00:50:10,802 --> 00:50:11,762
Está tudo bem, Zee.
981
00:50:12,012 --> 00:50:15,057
Não sabemos se esta não é a Zona Fantasma.
982
00:50:15,432 --> 00:50:16,808
Claro que é.
983
00:50:17,059 --> 00:50:19,353
Agora, vamos encontrar os heróis.
984
00:50:19,436 --> 00:50:20,938
Eu vejo heróis.
985
00:50:21,271 --> 00:50:23,815
Mas não acho que sejam
quem estamos procurando.
986
00:50:25,526 --> 00:50:27,277
Mutano, está vendo o que estou vendo?
987
00:50:28,737 --> 00:50:30,864
São as Super Hero Girls!
988
00:50:33,992 --> 00:50:37,621
Sim, a equipe que eu gostaria de integrar,
989
00:50:37,704 --> 00:50:39,248
mas me recuso dizer
990
00:50:39,373 --> 00:50:42,125
para poupar os sentimentos
da minha equipe atual.
991
00:50:46,713 --> 00:50:49,591
Nós temos uma porta, mas não importa.
992
00:50:51,635 --> 00:50:54,638
Isso aconteceu literalmente ontem.
993
00:50:54,805 --> 00:50:58,684
Quer dizer que já fizeram o crossover
e ninguém nos avisou?
994
00:50:59,226 --> 00:51:01,645
Não param de nos atazanar.
995
00:51:02,229 --> 00:51:03,272
Assistam.
996
00:51:03,647 --> 00:51:05,190
Vocês terão um papel bem importante
997
00:51:05,357 --> 00:51:06,525
antes do final da história.
998
00:51:06,859 --> 00:51:08,068
Acreditem em mim!
999
00:51:10,654 --> 00:51:12,990
Pedimos desculpas, mas, nós os conhecemos?
1000
00:51:14,741 --> 00:51:16,076
Boa, moça Maravilha.
1001
00:51:16,159 --> 00:51:17,953
Eu não sabia que você era a cômica.
1002
00:51:18,036 --> 00:51:19,913
É como se fosse eu na sua equipe.
1003
00:51:19,997 --> 00:51:21,748
Gente, somos nós.
1004
00:51:22,124 --> 00:51:23,625
Os Jovens Titãs.
1005
00:51:23,792 --> 00:51:25,419
Não seria pequeninos titãs?
1006
00:51:25,711 --> 00:51:27,087
Não fomos sua babá uma vez?
1007
00:51:27,296 --> 00:51:28,130
Babá?
1008
00:51:28,922 --> 00:51:31,383
Por acaso pareço um bebê para você?
1009
00:51:32,968 --> 00:51:34,052
Entendi.
1010
00:51:34,303 --> 00:51:35,804
Elas são boas demais
para o nosso desenho,
1011
00:51:35,888 --> 00:51:37,598
mas quando aparecemos no delas,
1012
00:51:37,681 --> 00:51:39,433
dizem: "O que está havendo?
1013
00:51:39,516 --> 00:51:40,517
Quem são vocês?"
1014
00:51:40,642 --> 00:51:41,602
É verdade!
1015
00:51:41,768 --> 00:51:43,145
Esnobes de continuidade.
1016
00:51:43,353 --> 00:51:45,397
Gente, acho que entendi
o que está havendo.
1017
00:51:46,064 --> 00:51:49,109
Viemos parar em um universo paralelo,
1018
00:51:49,610 --> 00:51:51,445
um parecido com o nosso, mas...
1019
00:51:51,862 --> 00:51:54,198
Com cabeças muito maiores.
1020
00:51:54,698 --> 00:51:55,574
E as mãos.
1021
00:51:55,657 --> 00:51:56,950
Nossas mãos também são muito grandes.
1022
00:51:58,577 --> 00:52:00,078
Então eu errei mesmo.
1023
00:52:01,288 --> 00:52:04,583
Como heróis, podem apreciar
o perigo da nossa missão,
1024
00:52:04,875 --> 00:52:08,086
pois enfrentamos uma crise
de proporções catastróficas.
1025
00:52:10,130 --> 00:52:12,257
Perdoe-nos se parecermos desanimados,
1026
00:52:12,424 --> 00:52:15,052
mas comemos crises
de proporções catastróficas
1027
00:52:15,219 --> 00:52:16,345
no café da manhã.
1028
00:52:16,428 --> 00:52:18,514
Chamam-se bombas de waffle de jalapenho.
1029
00:52:19,389 --> 00:52:21,725
Certo, Super Hero Girls,
nós vamos ajudá-las
1030
00:52:22,226 --> 00:52:24,436
Só precisamos de peças de computador.
1031
00:52:24,520 --> 00:52:26,188
Mas só vou falar uma vez.
1032
00:52:26,271 --> 00:52:28,065
Meu mundo. Minhas regras.
1033
00:52:28,273 --> 00:52:29,525
Eu dou as ordens.
1034
00:52:29,608 --> 00:52:31,485
Quando eu mandar pular, vocês dizem:
"Já pulei,
1035
00:52:31,610 --> 00:52:33,987
porque estou tão em sintonia
com sua incrível capacidade de liderança
1036
00:52:34,071 --> 00:52:36,323
que eu já sabia que ia me pedir
antes mesmo de falar."
1037
00:52:37,658 --> 00:52:38,534
Entenderam?
1038
00:52:39,868 --> 00:52:41,662
É possível você ser ainda mais irritante
1039
00:52:41,828 --> 00:52:43,121
do que o Robin do meu universo?
1040
00:52:50,504 --> 00:52:51,588
Sei que posso consertar.
1041
00:52:51,755 --> 00:52:52,631
Verdade.
1042
00:52:52,714 --> 00:52:53,882
Mas deixe-me dizer o seguinte.
1043
00:52:54,091 --> 00:52:56,426
Por que consertar se você pode atualizar?
1044
00:52:56,593 --> 00:52:58,178
Porque eu só preciso...
1045
00:52:58,262 --> 00:52:59,513
Imagine só.
1046
00:52:59,596 --> 00:53:03,141
Essa belezinha
com uma mega biblioteca de jogos...
1047
00:53:03,225 --> 00:53:04,101
FAÇA DELICIOSO
1048
00:53:04,184 --> 00:53:05,978
...com aquecedor de tacos
e listras de corrida.
1049
00:53:06,228 --> 00:53:08,438
Por que um computador precisa
de listras de corrida?
1050
00:53:09,189 --> 00:53:11,525
Um computador não precisa
de listras de corrida.
1051
00:53:11,692 --> 00:53:14,444
Mas uma fritadeira de bolo de funil
com controle remoto precisa.
1052
00:53:14,611 --> 00:53:15,487
Não creio.
1053
00:53:16,572 --> 00:53:17,406
MIAU!
1054
00:53:17,948 --> 00:53:19,074
Qualquer animal?
1055
00:53:20,284 --> 00:53:21,952
Que tal um tatu-fada?
1056
00:53:23,370 --> 00:53:24,496
Um ai-ai!
1057
00:53:24,580 --> 00:53:25,956
Certo.
1058
00:53:26,874 --> 00:53:28,083
Um iaque de Chengdu.
1059
00:53:28,542 --> 00:53:30,794
Isso significa
que você tem quatro estômagos?
1060
00:53:30,919 --> 00:53:32,796
Não sei. Vamos descobrir.
1061
00:53:44,141 --> 00:53:45,309
Isso não é nada bom.
1062
00:53:46,476 --> 00:53:47,311
Melhorou.
1063
00:53:47,686 --> 00:53:48,604
Espere!
1064
00:53:52,107 --> 00:53:53,817
Agora é o número três.
1065
00:53:55,194 --> 00:53:56,945
Por que vai piorando?
1066
00:54:00,240 --> 00:54:01,158
O último.
1067
00:54:04,828 --> 00:54:06,246
Eu tenho quatro estômagos.
1068
00:54:07,539 --> 00:54:09,708
Preciso ir ao banheiro de iaque.
1069
00:54:15,923 --> 00:54:17,257
Estelar.
1070
00:54:17,841 --> 00:54:20,761
Vocês fazem mesmo as coisas
de um jeito diferente aqui.
1071
00:54:21,053 --> 00:54:23,639
Eu também fui uma novata neste mundo
1072
00:54:23,722 --> 00:54:26,225
há pouco tempo.
1073
00:54:26,350 --> 00:54:27,893
Aposto que demorou para se acostumar.
1074
00:54:27,976 --> 00:54:30,229
Permita-me dar um conselho?
1075
00:54:30,312 --> 00:54:31,522
Claro, diga.
1076
00:54:32,481 --> 00:54:35,067
Apesar da aparência deliciosa,
1077
00:54:35,359 --> 00:54:38,403
gatos não podem ser ingeridos.
1078
00:54:42,824 --> 00:54:44,535
Obrigada, Estelar.
1079
00:54:44,785 --> 00:54:45,827
Bom saber.
1080
00:54:47,579 --> 00:54:49,206
Sim, minha equipe praticamente me segue
1081
00:54:49,289 --> 00:54:50,290
até o fim da Terra.
1082
00:54:50,374 --> 00:54:53,377
Não que ser o melhor líder
seja uma competição.
1083
00:54:53,460 --> 00:54:55,879
É que, se fosse, eu venceria.
1084
00:54:56,004 --> 00:54:57,506
E, se acreditar nessa caneca,
1085
00:54:57,589 --> 00:54:58,674
eu já ganhei.
1086
00:54:58,757 --> 00:54:59,675
O MELHOR SUPER-HERÓI LÍDER
1087
00:54:59,758 --> 00:55:01,802
Você mesmo que comprou, não foi?
1088
00:55:01,885 --> 00:55:03,387
O quê? Não!
1089
00:55:04,513 --> 00:55:07,516
Parece que alguém
está com inveja da caneca.
1090
00:55:07,766 --> 00:55:09,268
Eu não tenho caneca
1091
00:55:09,351 --> 00:55:11,520
nem um utensílio arrogante para líquidos.
1092
00:55:11,728 --> 00:55:15,107
Eu tenho um laço que pode obrigar
qualquer um a dizer a verdade.
1093
00:55:15,190 --> 00:55:16,191
Gostaria de experimentar?
1094
00:55:17,901 --> 00:55:19,152
Eu comprei a caneca.
1095
00:55:23,490 --> 00:55:25,242
Você também os acha
instantaneamente irritantes.
1096
00:55:27,828 --> 00:55:28,996
Não são tão ruins.
1097
00:55:30,998 --> 00:55:33,333
Temos apenas uma cabeça-dura
em nossa equipe.
1098
00:55:33,709 --> 00:55:34,626
Eu.
1099
00:55:34,751 --> 00:55:36,420
É minha culpa estarmos presos aqui.
1100
00:55:37,671 --> 00:55:39,715
Errou um feitiço? Acontece.
1101
00:55:41,800 --> 00:55:43,093
É mais do que um feitiço.
1102
00:55:43,760 --> 00:55:46,597
Existe uma parte de mim, uma parte escura.
1103
00:55:47,181 --> 00:55:48,891
Sempre tive medo dela.
1104
00:55:49,308 --> 00:55:50,601
Mas ultimamente...
1105
00:55:52,102 --> 00:55:54,271
Deixa, é complicado.
1106
00:55:55,564 --> 00:55:56,440
É.
1107
00:55:56,607 --> 00:55:58,483
Eu queria que tivesse
alguém parecido comigo.
1108
00:55:58,609 --> 00:56:00,068
Espere, acabei de lembrar.
1109
00:56:00,319 --> 00:56:02,863
Eu sou Ravena, filha de Trigon,
1110
00:56:02,946 --> 00:56:05,908
lorde demoníaco de tudo que supervisiona.
1111
00:56:17,211 --> 00:56:18,587
Nada mal.
1112
00:56:18,670 --> 00:56:20,923
-Conseguimos.
-Você tinha razão.
1113
00:56:21,173 --> 00:56:23,091
As listras de corrida
dão um toque agradável.
1114
00:56:23,258 --> 00:56:24,551
Vocês arrumaram o computador?
1115
00:56:24,968 --> 00:56:26,720
Eu só preciso ligar o V-drive externo.
1116
00:56:27,012 --> 00:56:30,057
Vamos precisar de uma pilha AAA,
como a do controle remoto da TV.
1117
00:56:36,063 --> 00:56:37,856
Nosso universo não tem controles remotos.
1118
00:56:38,023 --> 00:56:39,316
É verdade.
1119
00:56:39,441 --> 00:56:41,693
A gente controla a TV com a mente.
1120
00:56:42,945 --> 00:56:44,821
BAKE OFF
NO NAVIO
1121
00:56:44,905 --> 00:56:47,491
Não temam.
Ainda encontraremos uma pilha...
1122
00:56:47,699 --> 00:56:49,576
Legal! Bake Off no Navio!
1123
00:56:49,743 --> 00:56:52,496
Vocês têm pilha ou não?
1124
00:56:53,497 --> 00:56:56,291
Pilha? Claro. Fiquem à vontade.
1125
00:56:56,375 --> 00:56:57,793
Acho que vi uma na garagem.
1126
00:56:57,960 --> 00:56:59,962
Ou será que foi na foyer?
1127
00:57:00,045 --> 00:57:01,755
Fo-ye?
1128
00:57:02,673 --> 00:57:04,132
Ele quis dizer fo-yur.
1129
00:57:04,216 --> 00:57:06,969
Fo-yur? Cadê seu talento e aptidão?
1130
00:57:07,052 --> 00:57:08,262
Vai aprender cultura.
1131
00:57:08,345 --> 00:57:10,556
-Pronuncia-se fo-yur, mano.
-É nada.
1132
00:57:10,681 --> 00:57:12,266
É foyer mesmo.
1133
00:57:12,349 --> 00:57:13,809
Claro que este lugar não possui
1134
00:57:13,892 --> 00:57:16,895
nem fo-yur nem foyer.
1135
00:57:17,062 --> 00:57:19,314
Essa não é a questão, né, Estelar?
1136
00:57:19,439 --> 00:57:20,732
Nós temos foyer.
1137
00:57:20,816 --> 00:57:22,693
Espere. Está mais para pórtico.
1138
00:57:22,776 --> 00:57:24,152
Vocês têm pilha ou não?
1139
00:57:24,987 --> 00:57:26,446
Sim. Você me lembrou.
1140
00:57:26,530 --> 00:57:27,948
Vamos encontrar uma.
1141
00:57:29,449 --> 00:57:32,035
Ele não fez isso.
1142
00:57:32,828 --> 00:57:34,288
Certo, vamos.
1143
00:57:35,998 --> 00:57:39,168
Então, Luthor,
qual é a primeira ordem do dia
1144
00:57:39,251 --> 00:57:40,961
como governantes do mundo?
1145
00:57:42,588 --> 00:57:43,672
Luthor?
1146
00:57:45,841 --> 00:57:46,967
Alô?
1147
00:57:47,050 --> 00:57:47,885
O que há com ele?
1148
00:57:52,764 --> 00:57:53,849
Onde está o Superman?
1149
00:57:57,644 --> 00:57:59,396
Onde está o Superman?
1150
00:57:59,479 --> 00:58:00,606
Peguem-na!
1151
00:58:02,649 --> 00:58:03,567
Já chega, crianças.
1152
00:58:07,446 --> 00:58:09,072
Venha, vamos conversar.
1153
00:58:12,576 --> 00:58:14,411
Você sempre acreditou em mim, certo?
1154
00:58:15,287 --> 00:58:17,247
Digamos que já ouvi histórias.
1155
00:58:17,581 --> 00:58:20,209
Então, sabe que minha essência
logo estará livre
1156
00:58:20,626 --> 00:58:24,296
e que precisarei
de um corpo kryptoniano forte e jovem.
1157
00:58:24,588 --> 00:58:27,549
Sem chance.
O Kal-El vem comigo.
1158
00:58:29,176 --> 00:58:32,513
E você se pergunta por que outros presumem
que Kal-El é superior a você,
1159
00:58:32,679 --> 00:58:35,390
sendo que você mesma pensa isso.
1160
00:58:35,682 --> 00:58:38,644
Quer dizer que você me quer?
1161
00:58:39,144 --> 00:58:43,148
A culpa não é sua. Eu sou incrível mesmo.
1162
00:58:44,358 --> 00:58:50,072
Junte-se a mim e mostraremos ao universo
o verdadeiro significado de poder.
1163
00:58:50,906 --> 00:58:53,450
Vou ter que passar essa.
1164
00:58:53,659 --> 00:58:55,452
Nesse caso...
1165
00:58:59,331 --> 00:59:01,166
-Kal!
-Ceda...
1166
00:59:01,875 --> 00:59:03,126
ou ele morre.
1167
00:59:04,419 --> 00:59:06,088
Vou te dar um tempo para pensara respeito.
1168
00:59:09,258 --> 00:59:11,301
Não! Você não pode fazer isso!
1169
00:59:16,849 --> 00:59:19,268
Não se trata de não ter
pensamentos sombrios, Zee.
1170
00:59:19,351 --> 00:59:21,812
E sim de aceitar esses pensamentos
como parte de quem você é.
1171
00:59:22,104 --> 00:59:24,982
Mas e se eu aceitá-los
e perder o controle?
1172
00:59:25,440 --> 00:59:27,150
E se eu machucar alguém?
1173
00:59:27,985 --> 00:59:30,863
Você pode se surpreender com o que
a escuridão pode fazer se der uma chance.
1174
00:59:31,029 --> 00:59:32,865
De todos os universos infinitos,
1175
00:59:32,948 --> 00:59:34,908
sua magia por acaso trouxe você aqui,
1176
00:59:34,992 --> 00:59:37,578
onde você teve uma conversa estimulante
breve e narrativamente conveniente
1177
00:59:37,661 --> 00:59:39,872
de alguém que lida exatamente
com a mesma coisa.
1178
00:59:47,129 --> 00:59:49,047
Quem imaginaria que encontrar uma pilha
1179
00:59:49,131 --> 00:59:50,674
seria uma chatice tão épica?
1180
00:59:50,757 --> 00:59:52,885
Cara, a gente enfrenta
chatices muito mais épicas
1181
00:59:52,968 --> 00:59:55,220
com riscos muito menores o tempo todo.
1182
00:59:55,304 --> 00:59:56,430
É meio que nosso lance.
1183
01:00:00,017 --> 01:00:03,478
Ligado e pronto.
Espero que a Zee esteja pronta.
1184
01:00:05,230 --> 01:00:07,774
Próxima parada, Zona Fantasma.
1185
01:00:08,609 --> 01:00:12,654
Talvez queiram levar armas
para esta missão.
1186
01:00:13,864 --> 01:00:15,657
Estão brigando pelo controle remoto?
1187
01:00:15,741 --> 01:00:17,993
Para, Mutano, já vi esse episódio.
1188
01:00:21,914 --> 01:00:23,916
Agradecemos a oferta, Garoto Maravilha.
1189
01:00:23,999 --> 01:00:25,292
Mas esta luta é nossa.
1190
01:00:25,375 --> 01:00:26,502
Tudo bem, entendo.
1191
01:00:26,585 --> 01:00:28,420
É a grande aventura de vocês.
1192
01:00:28,712 --> 01:00:30,589
Levar a gente acabaria ofuscando vocês.
1193
01:00:31,173 --> 01:00:32,549
Acho que isso é um adeus.
1194
01:00:33,175 --> 01:00:35,052
Obrigada, Ravena.
1195
01:00:41,517 --> 01:00:42,518
Tchau, Cy.
1196
01:00:42,601 --> 01:00:44,603
Me conta como foi o Bake Off no Navio.
1197
01:00:44,770 --> 01:00:45,938
Paz, amor e animais!
1198
01:00:46,021 --> 01:00:47,397
Deixe as listras de corrida nos trinques!
1199
01:00:47,564 --> 01:00:48,815
Me levem!
1200
01:00:49,358 --> 01:00:53,111
Até! A propósito,
nossa aventura estava no cinema!
1201
01:00:56,615 --> 01:00:57,616
Você está bem, Zee?
1202
01:00:58,367 --> 01:00:59,826
Mais do que bem.
1203
01:01:06,458 --> 01:01:08,335
Kara, eu te disse...
1204
01:01:08,544 --> 01:01:10,379
Eu sei o que me disse, Kal.
1205
01:01:10,504 --> 01:01:12,548
Só porque pensa ser
muito melhor do que eu
1206
01:01:12,631 --> 01:01:13,715
não quer dizer que pode mandar.
1207
01:01:13,799 --> 01:01:16,760
Não sou melhor do que você, Kara.
Nem de longe.
1208
01:01:19,721 --> 01:01:22,683
Então por que é sempre tão idiota comigo?
1209
01:01:22,808 --> 01:01:25,602
Eu nunca te disse isso, mas,
quando você chegou aqui,
1210
01:01:25,686 --> 01:01:27,145
eu fiquei muito feliz.
1211
01:01:27,479 --> 01:01:30,691
Pensei que enfim alguém entenderia
1212
01:01:30,774 --> 01:01:32,734
o quanto é solitário ser...
1213
01:01:32,818 --> 01:01:34,111
Super.
1214
01:01:34,194 --> 01:01:35,988
Saber, falar isso em voz alta agora...
1215
01:01:36,071 --> 01:01:38,991
É meio pretensioso nos chamarmos assim.
1216
01:01:39,074 --> 01:01:40,659
Mas você não está sozinha, Kara.
1217
01:01:40,742 --> 01:01:43,078
Veja suas amigas. São uma família.
1218
01:01:43,287 --> 01:01:46,039
E olhe para os meus. O Batman? Sério?
1219
01:01:46,290 --> 01:01:48,333
-O cara tem sérios problemas.
-Calma.
1220
01:01:48,667 --> 01:01:50,878
Você tem inveja das minhas amigas?
1221
01:01:51,420 --> 01:01:53,630
Tenho inveja da sua força.
1222
01:01:53,714 --> 01:01:56,925
Só vou dizer isso
porque você disse algo legal, mas,
1223
01:01:57,551 --> 01:02:00,846
Kal, você é muito mais forte do que eu.
1224
01:02:01,013 --> 01:02:02,764
Bom, eu sou o Superman.
1225
01:02:04,808 --> 01:02:06,059
Mas não é isso que quero dizer.
1226
01:02:06,935 --> 01:02:08,770
Eu nasci com superforça.
1227
01:02:08,937 --> 01:02:11,481
Isso foi dado a mim. Mas, você,
1228
01:02:12,232 --> 01:02:14,568
sua força, sua verdadeira força
1229
01:02:14,943 --> 01:02:18,572
de caráter, de convicção,
você conquistou por conta própria
1230
01:02:19,281 --> 01:02:21,491
muito antes de chegar perto
de um sol amarelo.
1231
01:02:23,076 --> 01:02:25,162
Agora sabemos que deve haver uma resposta.
1232
01:02:25,454 --> 01:02:27,956
É só usar os miolos aqui, caras.
1233
01:02:28,040 --> 01:02:29,958
Usem os miolos e consigam a resposta.
1234
01:02:30,876 --> 01:02:32,753
Sério, nada?
1235
01:02:32,961 --> 01:02:36,798
-É uma caixa de pão?
-Você acertou.
1236
01:02:37,758 --> 01:02:39,885
Você é bom, garoto.
1237
01:02:49,102 --> 01:02:50,437
Alguém quer carona?
1238
01:02:50,979 --> 01:02:54,525
A qualquer instante,
sua mestra será libertada.
1239
01:03:03,992 --> 01:03:06,328
Heróis, acabem com eles!
1240
01:03:11,750 --> 01:03:13,210
Se eu tivesse minha arma...
1241
01:03:19,967 --> 01:03:21,969
Eu a encolhi para trazer para você,
1242
01:03:22,052 --> 01:03:25,472
mas só lembrei quando você falou.
Desculpa.
1243
01:03:25,597 --> 01:03:27,975
Também senti sua falta.
1244
01:03:28,183 --> 01:03:29,017
Batman!
1245
01:03:30,477 --> 01:03:34,064
Sei que você sabe do Coringa,
mas ouviu falar de mim e do Bane?
1246
01:03:39,027 --> 01:03:41,446
Ouviu? Eu dei uma surra nele.
1247
01:03:41,530 --> 01:03:43,073
E na primeira tentativa.
1248
01:03:43,156 --> 01:03:44,616
Como você foi contra ele
na primeira vez?
1249
01:03:50,914 --> 01:03:54,209
Queria fazer um comentário inteligente
sobre as duas serem vilãs felinas.
1250
01:04:02,217 --> 01:04:05,179
Parece que as duas estão prontas
para tirar um cochilo.
1251
01:04:05,971 --> 01:04:07,055
Faça o que sabe fazer, Diana.
1252
01:04:12,019 --> 01:04:15,230
É o mais forte
que um Lanterna consegue bater?
1253
01:04:15,397 --> 01:04:16,273
Não.
1254
01:04:18,775 --> 01:04:20,861
Isso é o mais forte
que um Lanterna consegue bater.
1255
01:04:21,195 --> 01:04:23,363
Agora saquei por que escolheram você.
1256
01:04:25,365 --> 01:04:27,951
Grundy com raiva.
1257
01:04:30,662 --> 01:04:33,749
Quantos Lanternas existem?
1258
01:04:33,874 --> 01:04:36,126
Três. É um número grande, eu sei.
1259
01:04:36,210 --> 01:04:37,794
Continue tentando, vai chegar lá.
1260
01:04:41,840 --> 01:04:44,384
Isso não segura Grundy.
1261
01:04:44,468 --> 01:04:46,261
Essa é a ideia.
1262
01:04:48,555 --> 01:04:51,141
Isso sem nem dar um soco.
1263
01:04:52,226 --> 01:04:53,101
Olha só!
1264
01:04:53,185 --> 01:04:55,812
Te peguei de novo.
Estou tendo um déjà vu
1265
01:04:56,647 --> 01:04:57,731
Eu também!
1266
01:04:58,815 --> 01:04:59,983
Para trás, espertalhão!
1267
01:05:01,193 --> 01:05:04,446
Pegar esse aqui de surpresa
é meu trabalho.
1268
01:05:05,364 --> 01:05:08,283
Minha nossa, você mudou de ideia.
1269
01:05:08,575 --> 01:05:11,787
Você já sabia que eu ia mudar.
1270
01:05:11,870 --> 01:05:14,706
Eu só queria fazer
uma daquelas entradas dramáticas
1271
01:05:14,790 --> 01:05:17,334
de vilão que vira a casaca na hora certa.
1272
01:05:17,417 --> 01:05:18,669
Como me saí?
1273
01:05:18,836 --> 01:05:20,921
Muito bem. Obrigada.
1274
01:05:21,630 --> 01:05:24,091
Consegue ver o que está acontecendo?
1275
01:05:24,758 --> 01:05:27,219
A kryptonita está atrapalhando
minha visão raio-X.
1276
01:05:27,386 --> 01:05:28,929
-Essa não.
-O quê?
1277
01:05:30,389 --> 01:05:32,558
-Ela está livre.
-Rápido, Kara.
1278
01:05:35,602 --> 01:05:38,021
Você tem que fugir.
Ela virá atrás de você.
1279
01:05:38,605 --> 01:05:40,274
Não vou te deixar assim, Kal.
1280
01:05:40,691 --> 01:05:42,651
Por que tem que ser tão teimosa?
1281
01:05:42,734 --> 01:05:45,404
Eu sou teimosa, não é mesmo?
1282
01:05:45,863 --> 01:05:47,656
Cythonna, eu desisto.
1283
01:05:48,365 --> 01:05:49,575
Ouviu?
1284
01:05:49,658 --> 01:05:51,702
Kara. O que está fazendo?
1285
01:05:51,785 --> 01:05:52,744
Desculpe, Kal.
1286
01:05:53,078 --> 01:05:54,121
Não tenho escolha.
1287
01:05:54,538 --> 01:05:55,998
É seu dia de sorte.
1288
01:05:56,248 --> 01:05:58,709
Eu cedo a você, Cythonna.
1289
01:05:58,917 --> 01:06:00,460
Sou toda sua.
1290
01:06:01,170 --> 01:06:03,088
Kara! Não!
1291
01:06:09,136 --> 01:06:10,012
Certo.
1292
01:06:10,304 --> 01:06:11,638
O que exatamente aconteceu aqui?
1293
01:06:13,515 --> 01:06:16,018
Pareceu um excesso de maldade.
1294
01:06:16,393 --> 01:06:17,895
Totalmente desagradável.
1295
01:06:21,857 --> 01:06:23,150
Esse foi o último, Mulher Maravilha.
1296
01:06:23,358 --> 01:06:25,736
Bom trabalho, Hal.
Nenhum sinal da Supergirl ainda?
1297
01:06:25,819 --> 01:06:28,030
Não. Nem dela nem do Superman.
1298
01:06:28,447 --> 01:06:29,531
Vamos, Kara.
1299
01:06:33,869 --> 01:06:34,703
Kara?
1300
01:06:38,207 --> 01:06:39,458
A Kara se foi.
1301
01:06:39,958 --> 01:06:42,503
Eu sou a Cythonna.
1302
01:06:44,129 --> 01:06:45,339
O que faremos, Mulher Maravilha?
1303
01:06:55,724 --> 01:06:58,143
Hal, você e os outros colocam
a Legião em segurança.
1304
01:06:58,227 --> 01:06:59,228
Nós cuidamos da Cythonna.
1305
01:06:59,311 --> 01:07:00,938
Sem chance. Ela é poderosa demais.
1306
01:07:01,146 --> 01:07:03,190
Carter, elas podem cuidar disso.
1307
01:07:03,607 --> 01:07:06,068
Este é um trabalho
para as Super Hero Girls.
1308
01:07:11,490 --> 01:07:13,325
Di, qual é o plano?
1309
01:07:17,037 --> 01:07:18,288
Lutar.
1310
01:07:19,831 --> 01:07:22,751
Eu queria muito que dissessem isso.
1311
01:07:24,962 --> 01:07:26,129
Diana!
1312
01:07:36,390 --> 01:07:37,891
Kara, pare!
1313
01:07:38,267 --> 01:07:39,268
Kara!
1314
01:07:40,561 --> 01:07:41,562
Kara!
1315
01:07:49,444 --> 01:07:53,949
Uma representação bastante estranha
da sua mente interior, Kara Zor-El.
1316
01:07:54,491 --> 01:07:56,159
É meu lugar feliz.
1317
01:07:56,243 --> 01:07:59,121
Significa que ainda
dou as cartas por aqui.
1318
01:07:59,329 --> 01:08:01,999
Eu sabia que não teria chance
contra você no mundo real,
1319
01:08:02,082 --> 01:08:03,333
mas agora sei
1320
01:08:03,417 --> 01:08:05,919
que tenho a vantagem de jogar em casa.
1321
01:08:09,756 --> 01:08:12,509
Espere, você está me desafiando?
1322
01:08:13,093 --> 01:08:15,220
Sim, algo do tipo.
1323
01:08:27,691 --> 01:08:28,692
Kara?
1324
01:08:29,359 --> 01:08:31,528
Pessoal, ela está resistindo.
1325
01:08:35,448 --> 01:08:36,366
O que é isso?
1326
01:08:38,076 --> 01:08:40,453
Como assim "caso eu não me comporte"?
1327
01:08:41,580 --> 01:08:42,831
Sérios problemas.
1328
01:08:47,961 --> 01:08:49,046
Você me pegou desprevenida.
1329
01:08:49,421 --> 01:08:51,506
Parece que até eu te subestimei.
1330
01:08:51,590 --> 01:08:54,009
É, tenho ouvido muito isso.
1331
01:09:12,611 --> 01:09:14,696
Mas você não é páreo para mim.
1332
01:09:18,951 --> 01:09:21,078
Kara, você ainda está aí?
1333
01:09:21,537 --> 01:09:23,747
Ela ainda está aqui, sofrendo.
1334
01:09:35,133 --> 01:09:36,510
Batman, espere!
1335
01:09:38,178 --> 01:09:40,389
Eu mandei fica quieto!
1336
01:09:43,767 --> 01:09:45,519
Eu faria o que ela manda, Bruce.
1337
01:09:46,228 --> 01:09:48,229
Irmãs, Kara está lá.
1338
01:09:48,313 --> 01:09:49,689
Ela precisa de nós.
1339
01:09:51,108 --> 01:09:54,152
Kara, é a Diana. Resista.
1340
01:09:56,488 --> 01:09:58,657
-Vamos, Kara.
-Acabe com ela!
1341
01:09:58,740 --> 01:09:59,908
Nós acreditamos em você.
1342
01:10:00,117 --> 01:10:01,743
Mostra para ela quem é que manda!
1343
01:10:07,958 --> 01:10:10,377
Estamos com você, irmã, sempre.
1344
01:10:11,503 --> 01:10:13,589
-Você consegue, Kara.
-Você consegue, Kara.
1345
01:10:13,672 --> 01:10:15,632
-Você consegue.
-Manda ver.
1346
01:10:26,602 --> 01:10:27,686
Kara!
1347
01:10:31,732 --> 01:10:33,192
Eu acredito em você.
1348
01:10:33,275 --> 01:10:34,568
Eu sempre acreditei.
1349
01:10:35,194 --> 01:10:36,486
Agora, acabe com ela.
1350
01:10:36,570 --> 01:10:40,657
Mal posso esperar para transformar
seu mundo desprezível em cinzas.
1351
01:10:40,991 --> 01:10:44,661
Este lugar só me deixa
com mais saudades de Krypton.
1352
01:10:45,204 --> 01:10:47,289
Sabe do que tenho mais saudade de Krypton?
1353
01:10:47,789 --> 01:10:49,041
Dos cristais.
1354
01:11:00,636 --> 01:11:04,348
Não! De novo não!
1355
01:11:05,015 --> 01:11:07,100
Zee, para qualquer lugar longe daqui.
1356
01:11:20,113 --> 01:11:21,323
Você conseguiu, Kara.
1357
01:11:21,406 --> 01:11:22,866
Obrigada por confiar em mim, Di.
1358
01:11:28,539 --> 01:11:30,249
Não que sejamos melhores amigos agora,
1359
01:11:30,332 --> 01:11:32,334
mas ele está arrumando um quarto para mim
1360
01:11:32,417 --> 01:11:33,794
na Fortaleza da Solidão.
1361
01:11:33,877 --> 01:11:35,420
O Búnquer dos Amigos.
1362
01:11:36,338 --> 01:11:37,339
Batman.
1363
01:11:37,714 --> 01:11:38,715
Ele pode esperar.
1364
01:11:38,799 --> 01:11:42,010
Desde que o Robin
entrou na fase do Asa Noturna,
1365
01:11:42,094 --> 01:11:43,470
ele tem me incomodado.
1366
01:11:43,554 --> 01:11:47,182
Lembro de quando você faria de tudo
para ser ajudante dele.
1367
01:11:47,266 --> 01:11:49,810
Agora tenho minha própria ajudante.
1368
01:11:51,478 --> 01:11:54,106
Não, você que é a ajudante.
1369
01:11:54,189 --> 01:11:57,442
Eu sou a principal aqui.
1370
01:11:59,027 --> 01:12:01,154
Além disso, se o Batman
realmente precisar de ajuda,
1371
01:12:01,238 --> 01:12:03,407
ele tem os parceiros da Liga, certo, Di?
1372
01:12:03,615 --> 01:12:06,285
Sim, embora eu tenha concordado
em ser membro reserva,
1373
01:12:06,368 --> 01:12:07,953
meu verdadeiro lugar é aqui.
1374
01:12:12,124 --> 01:12:13,125
Espera aí.
1375
01:12:13,292 --> 01:12:15,794
Estão falando sobre sentimentos
e o que aprenderam.
1376
01:12:16,128 --> 01:12:18,088
Isso só acontece no final do...
1377
01:12:19,047 --> 01:12:20,883
Este é o "disfecho".
1378
01:12:21,216 --> 01:12:22,676
O "disfecho"!
1379
01:12:23,552 --> 01:12:26,013
É "desfecho", Pequeno Lorde.
1380
01:12:26,722 --> 01:12:27,806
Hoje não, Mutano.
1381
01:12:27,890 --> 01:12:29,141
O desenho acabou
1382
01:12:29,224 --> 01:12:30,976
e nem participamos.
1383
01:12:31,226 --> 01:12:32,644
Não estou entendendo.
1384
01:12:32,728 --> 01:12:35,606
Você disse que tínhamos
um grande papel a desempenhar.
1385
01:12:35,689 --> 01:12:37,191
Continue assistindo.
1386
01:12:38,734 --> 01:12:40,652
Zee, eu queria perguntar uma coisa.
1387
01:12:40,736 --> 01:12:43,197
Para onde você mandou
o cristal da Cythonna?
1388
01:12:43,280 --> 01:12:44,948
Como eu cheguei a um acordo
1389
01:12:45,032 --> 01:12:49,119
com minha parte sombria,
deixei que ela decidisse.
1390
01:13:04,176 --> 01:13:06,303
Agora sei o que pretende,
Control Freak.
1391
01:13:06,428 --> 01:13:08,847
Ou devo dizer...Cythonna?
1392
01:13:16,438 --> 01:13:19,024
Parece um sapo ou cecê,
salgadinhos de churrasco de milho
1393
01:13:19,107 --> 01:13:20,526
e leite com morango rançoso.
1394
01:13:21,610 --> 01:13:24,279
Batatinhas com pimenta e cebola, obrigado.
1395
01:13:24,363 --> 01:13:26,823
Eu sabia que algo estava errado
quando você elogiou o Robin.
1396
01:13:26,907 --> 01:13:28,283
Quem faz isso?
1397
01:13:28,367 --> 01:13:30,285
Agora, você se revelou.
1398
01:13:30,494 --> 01:13:33,705
Só para constar, eu já estava
ciente de você, Cythonna.
1399
01:13:33,830 --> 01:13:35,207
Bem antes da Ravena, lógico.
1400
01:13:35,290 --> 01:13:38,794
Mas eu também
estava aguardando a sua revelação.
1401
01:13:38,877 --> 01:13:39,837
Mesmo?
1402
01:13:39,920 --> 01:13:41,880
E qual é a minha, Garoto Maravilha?
1403
01:13:42,673 --> 01:13:44,341
Eu poderia dizer,
1404
01:13:44,424 --> 01:13:46,426
mas não quero chatear a Ravena.
1405
01:13:46,510 --> 01:13:47,845
Ela quer o cristal de volta.
1406
01:13:52,808 --> 01:13:54,434
Isso mesmo. Ele é meu.
1407
01:13:54,518 --> 01:13:55,602
Agora, entregue-o para mim!
1408
01:13:56,019 --> 01:13:57,271
Estelar, pegue.
1409
01:13:58,230 --> 01:13:59,356
Te entregar o quê?
1410
01:14:00,065 --> 01:14:01,149
O cristal!
1411
01:14:03,235 --> 01:14:05,737
Você fala do cristal que estava na mão
1412
01:14:05,821 --> 01:14:07,781
mas que não está na mais na mão
1413
01:14:07,865 --> 01:14:09,199
porque não é para te dar.
1414
01:14:09,283 --> 01:14:11,076
Entregue-o!
1415
01:14:11,535 --> 01:14:13,912
Crianças horríveis. Me deem aqui!
1416
01:14:14,037 --> 01:14:15,706
Eu exijo meu cristal.
1417
01:14:15,789 --> 01:14:18,375
Me deem aqui, crianças horríveis!
1418
01:14:18,458 --> 01:14:19,418
Vou destruir vocês.
1419
01:14:19,501 --> 01:14:21,461
Vou destruir todo este universo!
1420
01:14:21,712 --> 01:14:24,673
Amiga, já dissemos que não lidamos
com ameaças épicas.
1421
01:14:24,756 --> 01:14:26,633
Ravena, mande essa tola
para onde se importem.
1422
01:14:27,426 --> 01:14:29,052
Agora! Eu exijo!
1423
01:14:29,136 --> 01:14:30,721
Por favor! Preciso dele!
1424
01:14:30,804 --> 01:14:32,431
Não!
1425
01:14:35,267 --> 01:14:36,476
O que vamos fazer agora?
1426
01:14:36,560 --> 01:14:38,645
A TV ficou torta.
1427
01:14:38,729 --> 01:14:40,647
Não consigo assistir a uma TV torta.
1428
01:14:40,731 --> 01:14:42,900
Faz ideia da tensão
que isso colocará nos nervos do pescoço?
1429
01:14:43,984 --> 01:14:47,529
Ravena, para onde mandou
nossa amiguinha e o cristal dela?
1430
01:14:47,613 --> 01:14:49,406
Eu não sei. Para algum lugar.
1431
01:14:52,659 --> 01:14:55,954
Enquanto isso, na Sala de Justiça...
1432
01:14:57,956 --> 01:15:00,459
Minha nossa, o que é isso?
1433
01:15:03,337 --> 01:15:05,589
De acordo com o computador
da Liga da Justiça,
1434
01:15:05,714 --> 01:15:07,674
isto vem desta dimensão de crossover.
1435
01:15:07,758 --> 01:15:09,301
Santo crossover!
1436
01:15:09,384 --> 01:15:10,844
Isto significa que os Super Amigos
1437
01:15:10,928 --> 01:15:13,764
têm que viajar
para esta dimensão estranha e devolvê-lo?
1438
01:15:29,321 --> 01:15:33,659
Os Super Amigos terão que passar essa.
1439
01:18:34,214 --> 01:18:36,216
Legendas: Roberto Mayer