1 00:00:01,324 --> 00:00:03,324 .صباح الخير. قهوة لأجلك - .شكراً - 2 00:00:03,348 --> 00:00:04,762 .وقهوة لأجلي 3 00:00:04,763 --> 00:00:06,695 .أنه كوب قهوة كبير جداً 4 00:00:06,696 --> 00:00:08,248 .أنه في الواقع ١٣ ملعقة من الاسبريسو 5 00:00:08,249 --> 00:00:09,905 .مررت بوقت قاسي حقاً 6 00:00:09,906 --> 00:00:12,597 أواجه صعوبة في أخذ ملفات العمل .المتبقي للمنزل وانجازه هناك 7 00:00:12,598 --> 00:00:15,255 ألديك جهاز فحص تسرب غاز اول أوكسيد الكربون؟ 8 00:00:15,256 --> 00:00:17,878 .أشم رائحة غاز - حقاً؟ - 9 00:00:17,879 --> 00:00:19,397 أتخشين الشعور بالموت بشكل أكبر؟ 10 00:00:19,398 --> 00:00:21,779 وماذا تعرفين حول الروبوتات؟ 11 00:00:21,780 --> 00:00:23,746 "الحقيقة الممتعة... كلمة "روبوت 12 00:00:23,747 --> 00:00:25,852 ،"أصلها الكلمة التشيكية "روبوتا 13 00:00:25,853 --> 00:00:28,372 .ومعناها العمل القسّري 14 00:00:28,373 --> 00:00:31,547 على الأقل أحدنا ليس عليه القلق بشأن أمراض .القلب 15 00:00:31,548 --> 00:00:33,342 .حالياً 16 00:00:36,036 --> 00:00:39,590 أنا فقط للا أعتقد أن كتابة كلمات النعي .مُفيدة لي 17 00:00:39,591 --> 00:00:41,212 .أفهم ذلك تماماً 18 00:00:41,213 --> 00:00:42,869 .أجل - .كلا. لا أشعر بهذا. آسفة - 19 00:00:42,870 --> 00:00:44,284 .أنا أحب وظيفتي 20 00:00:44,285 --> 00:00:45,872 لا تتأسفي، أنتِ مُحررة في مجال أنماط .الحياة 21 00:00:45,873 --> 00:00:47,391 ولديك هذا المكتب الكبير 22 00:00:47,392 --> 00:00:48,876 .المُفعم بالضوء والاوكسجين والتقدير 23 00:00:50,429 --> 00:00:52,394 وعليكِ أن تكوني سعيدة أنك ِ لا تعملين مع مُتدرب غريب 24 00:00:52,397 --> 00:00:55,192 .يطاردك في الأرجاء، ويصرخ عليكِ 25 00:00:55,193 --> 00:00:57,056 .أجل، (مايسون) 26 00:00:57,057 --> 00:00:58,229 يظن أنه أفضل من الجميع 27 00:00:58,230 --> 00:00:59,403 ."فقط لأنه إرتاد "دارتموث 28 00:00:59,404 --> 00:01:00,990 هذا الرجل واثق جداً من نفسه 29 00:01:00,991 --> 00:01:03,131 .والدته كانت تذهب به للمدرسة كل صباح 30 00:01:03,132 --> 00:01:06,099 أنه من جيل لم يتعرض للتنمر في المدرسة .الثانوية 31 00:01:06,100 --> 00:01:07,652 .أنهم أقوياء - .أجل - 32 00:01:08,760 --> 00:01:23,760 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & علي الحمداني || 33 00:01:24,774 --> 00:01:26,395 ...مرحباً، أنا 34 00:01:26,396 --> 00:01:28,316 المُتدربة الأخرى التي سأكون سعيداً .بهزيمتها 35 00:01:29,158 --> 00:01:30,261 .حسناً 36 00:01:30,262 --> 00:01:31,849 .لكنني لست مُتدربة 37 00:01:31,850 --> 00:01:33,575 إذن لماذا منحوكِ مكتبي؟ 38 00:01:33,576 --> 00:01:35,956 تقصد خزانة الملابس؟ - .أجل، أيتها المُتدربة - 39 00:01:35,957 --> 00:01:38,097 لابد لأنك تبدين أكبر من بـ ٢٥ عاماً 40 00:01:38,098 --> 00:01:39,581 .وشعروا بأنكِ سيئة 41 00:01:39,582 --> 00:01:41,134 .أتعلم أنني أتقاضى راتباً للعمل هنا 42 00:01:41,135 --> 00:01:43,102 .هذا لا يعني أنه يمكنك سرقة خزانتي 43 00:01:43,103 --> 00:01:45,966 .معركة المُتدربين قد بدأت 44 00:01:45,967 --> 00:01:47,313 .واحد فقط من يُمكنه النجاة 45 00:01:47,314 --> 00:01:49,660 ...مجدداً، أنا لست 46 00:01:49,661 --> 00:01:51,283 .هذا غير مهم 47 00:01:52,070 --> 00:01:55,070 لست متزوجة حتى الآن لست سعيدة حتى الآن لست مُستعدة حتى الآن 48 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 .لم أمُت بعد 49 00:02:00,189 --> 00:02:01,637 أتمنى لو أحببت أي شيء 50 00:02:01,638 --> 00:02:03,156 .بقدر ما تُحب (تينا) هذه السلطات 51 00:02:03,157 --> 00:02:04,606 .لديك طفلين 52 00:02:04,607 --> 00:02:06,366 .أجل - .أجل - 53 00:02:06,367 --> 00:02:08,334 !أوقفوا الطباعة 54 00:02:08,335 --> 00:02:09,990 !أوقفوا الطباعة 55 00:02:09,991 --> 00:02:11,544 ألا تعرف أن هذا لم يعد حقيقياً بعد اللآن؟ 56 00:02:11,545 --> 00:02:12,993 عندما تقول ذلك، عادة يعني والدها قد اتصل 57 00:02:12,994 --> 00:02:14,961 .وأرقام المبيعات ليست جيدة 58 00:02:14,962 --> 00:02:16,307 ،أنهيت مكالمة للتو مع والدي 59 00:02:16,308 --> 00:02:18,171 وأرقام مبيعات الصحيفة 60 00:02:18,172 --> 00:02:19,621 .ليست جيدة - .أجل - 61 00:02:19,622 --> 00:02:21,830 .تتحدثين بطريقة مُخيفة (ليكسي) 62 00:02:21,831 --> 00:02:23,625 .معدل القراءة انخفض 63 00:02:23,626 --> 00:02:25,385 .نحن بحاجة أن نُلفت الانظار تجاهنا 64 00:02:25,386 --> 00:02:27,180 نحن بحاجة أن نقرع الأجراس 65 00:02:27,181 --> 00:02:28,561 أجل؟ - .قصص محلية موضوعية - 66 00:02:28,562 --> 00:02:29,976 .ذات الصلة اجتماعياً - .أجل - 67 00:02:29,977 --> 00:02:31,805 !أنت .أيها الشاب 68 00:02:31,806 --> 00:02:33,497 ما الأدوية التي تتعاطاها؟ .والتي بمكننا الكتابة بشأنها 69 00:02:33,498 --> 00:02:36,396 .(كلاريتين) وجهاز الربو، عند الحاجة 70 00:02:36,397 --> 00:02:37,915 أجل، حسناً، هذا سيتغير، حسناً؟ 71 00:02:37,916 --> 00:02:39,399 .سنقوم بعمل كشف 72 00:02:39,400 --> 00:02:40,538 .سنُسجلك في مدرسة "يوفوريا" الثانوية 73 00:02:40,539 --> 00:02:42,161 !ليُقيد أحدكم هذا الطفل 74 00:02:42,162 --> 00:02:43,576 ،(ليكسي)، (ليكسي)، عزيزتي، تذكري 75 00:02:43,577 --> 00:02:45,819 مدرسة "يوفوريا" الثانية .ليست مدرسة ثانوية حقيقية 76 00:02:45,820 --> 00:02:47,338 .حقاً 77 00:02:47,339 --> 00:02:49,513 .شكراً 78 00:02:49,514 --> 00:02:52,205 المغزى أننا بحاجة لأخبار بشكل أفضل، حسناً؟ 79 00:02:52,206 --> 00:02:54,034 وقصص جيدة والتي من الممكن أن تأتي من أي .مكان 80 00:02:54,035 --> 00:02:55,864 !(تينا)، اتركي السلطة 81 00:02:55,865 --> 00:02:57,831 هيا، من بحوزته شيء ما؟ 82 00:02:57,832 --> 00:02:59,212 .رجاءاً لا تنظري لي .سأختبئ في الظل 83 00:02:59,213 --> 00:03:00,524 .أود الحصول على فرصة للترويج 84 00:03:00,525 --> 00:03:02,215 .كلا 85 00:03:02,216 --> 00:03:03,527 .أنا بحاجة لشباب ذوي صلة بالأمر 86 00:03:03,528 --> 00:03:06,012 .أنت تكتُبين بشأن كبار السن والموتى 87 00:03:06,013 --> 00:03:07,876 .هذا مؤلم 88 00:03:07,877 --> 00:03:09,118 ما لم تقصد شيئاً آخراً؟ 89 00:03:09,119 --> 00:03:10,223 .لا يبدو كذلك 90 00:03:10,224 --> 00:03:11,259 .أنه مؤلم - .أجل - 91 00:03:13,745 --> 00:03:15,055 .ها أنا ذا أطرق الباب 92 00:03:17,024 --> 00:03:19,750 حقاً؟ - .لا يزال الأمر مُحبطاً - 93 00:03:19,751 --> 00:03:21,717 إذا تُريد إخبار (ليكسي) أنه يمكنني القيام بما هو أكثر من الكتابة عن الموتى 94 00:03:21,718 --> 00:03:23,063 وتُنهي كابوسي هذا؟ 95 00:03:23,064 --> 00:03:25,790 يا فتاة، تعلمين أنه لو كان بأمكاني ذلك .لفعلت، لكنني لا أستطيع 96 00:03:25,791 --> 00:03:28,517 .لكن ابتهجي... لدي شيء مميز صغير لأجلكِ 97 00:03:28,518 --> 00:03:31,106 أفضل وبشكل أصغر من مكتبي؟ 98 00:03:31,107 --> 00:03:33,419 .كلا، هذه مجرد جدران - .أجل - 99 00:03:33,420 --> 00:03:35,248 .لدي مهمتك التالية 100 00:03:35,249 --> 00:03:38,078 المُتحدثة التحفيزية (جين مارفل) 101 00:03:38,079 --> 00:03:40,736 بشأن سلسلة ."أطلق العنان للنمر الذي بداخلك" 102 00:03:40,737 --> 00:03:43,049 .ساعدتني هذا السلسلة في مواجهة أبي 103 00:03:43,050 --> 00:03:44,809 .أجل - على الرغم من ذلك، أظن أنني حصلت - 104 00:03:44,810 --> 00:03:46,432 بعض الشتائم 105 00:03:46,433 --> 00:03:48,435 .لأنه كان يظن أنني سأنضم لمشاة البحرية 106 00:03:50,160 --> 00:03:53,646 .على أي حال... أتمنى لكِ كتابة سعيدة 107 00:03:53,647 --> 00:03:56,614 ارفع ثقتك بنفسك لتُصبح نمراً قوياً" 108 00:03:56,615 --> 00:03:59,239 ".في ٣٦ خطوة قوية 109 00:04:00,032 --> 00:04:01,895 .(جين مارفل) 110 00:04:01,896 --> 00:04:03,311 .مرحباً، أيتها النمر - .مرحباً - 111 00:04:03,312 --> 00:04:06,383 المستعدة للحصول على النجاح الذي يريدونه 112 00:04:06,384 --> 00:04:09,282 وتريد الحصول على النجاح الذي بحوزتهم؟ 113 00:04:09,283 --> 00:04:12,147 .يا لها من تصرفات ذكورية. (ام كاي) 114 00:04:12,148 --> 00:04:13,769 إذن، من أنتِ؟ 115 00:04:13,770 --> 00:04:15,599 أأنتِ مستشارتي الروحية؟ 116 00:04:15,600 --> 00:04:16,807 أراكِ غداً، (بيكي) - .حسناً - 117 00:04:16,808 --> 00:04:17,980 أأنتِ ملاك؟ 118 00:04:17,981 --> 00:04:19,188 .دع ذلك يبدو حقيقياً، (فيرنون) 119 00:04:19,189 --> 00:04:21,294 ربما أنا الملاك؟ - .يبدو هذا منطقياً أكثر - 120 00:04:21,295 --> 00:04:22,606 .حظاً سعيداً بشأن فحص الرنين، (سيرنيا) 121 00:04:22,607 --> 00:04:24,124 .شكراً 122 00:04:24,125 --> 00:04:25,298 .كلا، أنا لا أتعامل معكم أيها الأشباح 123 00:04:25,299 --> 00:04:27,543 .لن تأتي معي - شبح؟ - 124 00:04:28,820 --> 00:04:30,338 ...حسناً 125 00:04:30,339 --> 00:04:31,960 .هذا شيء مُميز 126 00:04:31,961 --> 00:04:33,306 ما الخطوة التالية؟ 127 00:04:33,307 --> 00:04:35,791 .انظري، سيدتي، هكذا سيكون الأمر 128 00:04:35,792 --> 00:04:37,517 ،ستتبعيني في كل مكان ،تزعجيني ليوم او اثنان 129 00:04:37,518 --> 00:04:39,312 .حتى أكتب كلمات النعي الخاصة بموتكِ 130 00:04:39,313 --> 00:04:40,348 سيطبعونها في الجزء الخلفي من الصحيفة 131 00:04:40,349 --> 00:04:42,142 .حيث لا يقرأها أحد - .حقاً - 132 00:04:42,143 --> 00:04:43,799 .وسأعاني نوبة ذعر خفيفة بشأن حياتي 133 00:04:43,800 --> 00:04:45,284 .وبعد ذلك ستختفين - .لقد كنت في أماكن أغرب - 134 00:04:45,285 --> 00:04:46,664 .لحُسن حظي 135 00:04:46,665 --> 00:04:48,528 .تعرفت على صديق مؤخراً يملك بار نبيذ 136 00:04:48,529 --> 00:04:50,185 ،لذا سأذهب هناك 137 00:04:50,186 --> 00:04:52,498 وابدأ بتناول نبيذ العنب الابيض وانتهي .بتناول نبيذ العنب الاسود 138 00:04:55,364 --> 00:04:57,848 .ها نحن ذا - .(كريكيت)، أحببت هذا المكان - 139 00:04:57,849 --> 00:05:00,333 .أنه جميل 140 00:05:00,334 --> 00:05:03,302 ،فهنا أنتِ، والأجواء الرائعة 141 00:05:03,303 --> 00:05:04,441 .والكحول 142 00:05:04,442 --> 00:05:07,789 أتعلمين، تقابلنا أنا و (مونتي) في حفل تذوق ."النبيذ في "إسبانيا 143 00:05:07,790 --> 00:05:09,446 لطالما حَلِمنا 144 00:05:09,447 --> 00:05:11,655 .بافتتاح مكاننا الخاص 145 00:05:11,656 --> 00:05:14,209 .نجحنا في ذلك، تُوفيّ هو، وها أنا ذا 146 00:05:14,210 --> 00:05:16,073 كيف تمكنت من الحفاظ عليه؟ 147 00:05:16,074 --> 00:05:17,695 .أنا بخير - أجل؟ - 148 00:05:17,696 --> 00:05:21,699 .جميع زبائننا لطفاء جداً ومحبوبين 149 00:05:21,700 --> 00:05:23,252 .هذا جميل 150 00:05:23,253 --> 00:05:25,047 .يا فتاة، هذا الأمر يضغط على أعصابي 151 00:05:25,048 --> 00:05:26,532 ماذا؟ - ...كلا، أنا - 152 00:05:26,533 --> 00:05:28,810 ،أقدر التعاطف، بالفعل 153 00:05:28,811 --> 00:05:31,468 لكنني أتمنى فقط أن يتوقف الجميع عن التعامل ،بحذر معي 154 00:05:31,469 --> 00:05:33,470 .كما تعلمين، وأن يكونوا فقط حقيقين 155 00:05:33,471 --> 00:05:35,230 ...لا يمكنني تصديق أنكَ فعلت ذلك 156 00:05:35,231 --> 00:05:37,197 .شكرا لكم جميعاً على حضوركم 157 00:05:37,198 --> 00:05:38,475 .نحن آسفون جداً 158 00:05:38,476 --> 00:05:39,683 .لخسارتكِ 159 00:05:39,684 --> 00:05:42,375 عليكِ أن تعلمي فقط أن الحُزن يأتي على .أمواج 160 00:05:46,829 --> 00:05:48,933 .اللعنة، (نيل) 161 00:05:48,934 --> 00:05:50,245 ليس أنتِ، ايضاً 162 00:05:50,246 --> 00:05:51,902 .أنه تعبير جميل 163 00:05:51,903 --> 00:05:54,698 .الحُزن يشبه البحر 164 00:05:54,699 --> 00:05:57,010 .أيا كان، (كريكيت) 165 00:06:04,502 --> 00:06:06,779 !استيقظي واشرقي 166 00:06:08,264 --> 00:06:09,747 !يا إلهي 167 00:06:09,748 --> 00:06:12,543 ،قبل أن أُرسل لتلك الغابة في السماء 168 00:06:12,544 --> 00:06:15,615 .قررت أن أجعلكِ تلميذي الأخير 169 00:06:15,616 --> 00:06:17,445 .كلا، شكراً. أنا بخير 170 00:06:17,446 --> 00:06:19,205 .نحن لم نستيقظ كي نستسلم 171 00:06:19,206 --> 00:06:21,103 ،مكان عملك كان مُظلماً جداً 172 00:06:21,104 --> 00:06:23,140 .لذا أتمنى أن تكون حياتك في المنزل أفضل 173 00:06:23,141 --> 00:06:26,108 !أجل ."بيلوتون" 174 00:06:26,109 --> 00:06:30,112 .لا تستهيني بقوة ممارسة الرياضة في الغابة 175 00:06:30,113 --> 00:06:33,737 أتعلمين أن النمر يقطع ٢٠ ميلاً في اليوم 176 00:06:33,738 --> 00:06:34,945 وبنمط متعرج؟ 177 00:06:34,946 --> 00:06:37,430 هل تأكل النمور حلوى (فروت لوبس)؟ 178 00:06:37,431 --> 00:06:38,467 .صباح الخير، (نيل) 179 00:06:39,744 --> 00:06:40,916 .رائع، أنتِ متزوجة 180 00:06:40,917 --> 00:06:42,539 .يُمكننا التقدم نحو الخطوة الثالثة 181 00:06:42,540 --> 00:06:45,404 تذكري، بيننا اتفاق حول أنكِ ستتمشين مع (آرثر) 182 00:06:45,405 --> 00:06:46,715 .عند الساعة ٨ صباحاً .إذا كُنت ستمكُثين هنا 183 00:06:46,716 --> 00:06:49,546 .زميل سكن بالغ .هكذا هو الأمر 184 00:06:49,547 --> 00:06:50,823 .أنا سعيد أنكَ وضعت هذه القواعد 185 00:06:50,824 --> 00:06:52,272 أريد إجراء تعديل 186 00:06:52,273 --> 00:06:54,309 لتحريك جهاز الـ (بيلوتون) خارج منطقة .الطعام 187 00:06:54,310 --> 00:06:56,311 .لنتمكن من وضع طاولة مطبخ مناسبة 188 00:06:56,312 --> 00:06:58,486 لماذا؟ هناك الكثير من الأماكن ...يُمكنكِ أن تأكلي 189 00:06:58,487 --> 00:07:00,108 في غرفة نومكِ، أو على الأريكة 190 00:07:00,109 --> 00:07:02,144 .إذا وضعت بطانية في الأسفل 191 00:07:02,145 --> 00:07:03,629 يُمكنك أن تأكلي حتى في الحمام إن كُنتِ .وحشاً 192 00:07:03,630 --> 00:07:05,734 أو على بار الإفطار لو لم يكن مُغطى 193 00:07:05,735 --> 00:07:06,977 .بتلك القاذروات الصغيرة الغريبة 194 00:07:06,978 --> 00:07:09,151 كلا، هذه مُلخصات قانونية مهمة، حسناً؟ 195 00:07:09,152 --> 00:07:10,636 .أنا أعمل على قضية 196 00:07:10,637 --> 00:07:12,085 .لا تضعي الوعاء على المقابض، أرجوكِ 197 00:07:12,086 --> 00:07:13,432 ،وظيفتي مُهمة، ايضاً 198 00:07:13,433 --> 00:07:15,468 .لكنك لا تراني أستغل كل منطقة الطعام 199 00:07:15,469 --> 00:07:17,953 حقاً؟ أتريدين تحويل المبنى 200 00:07:17,954 --> 00:07:19,990 الى ملعب بيسبول مُصغر فوق مستقنع هذا المنزل 201 00:07:19,991 --> 00:07:22,751 في الجنوب الغربي الطائر صائد الذباب الأصفر ،مُهدد بالانقراض 202 00:07:22,752 --> 00:07:25,202 وهو من يتحكم بأعداد الحشرات قرب الممرات المائية والاراضي الرطبة؟ 203 00:07:25,203 --> 00:07:27,273 .يمكنني إذا أردت ذلك 204 00:07:27,274 --> 00:07:28,619 ...(نيل)، أحاول انقاذ شيء حي 205 00:07:28,620 --> 00:07:30,310 .أنا لا أكتب تقارير عن الموتى 206 00:07:30,311 --> 00:07:33,762 .حسناً، أتمنى لكِ يوماً جميلاً - .حسناً - 207 00:07:33,763 --> 00:07:36,489 أحقاً ستدعين قطعة البروكلي الطويلة هذا 208 00:07:36,490 --> 00:07:37,766 يتحكم بكِ هكذا؟ 209 00:07:37,767 --> 00:07:39,216 .أنا لا أسمح له التحكم بي 210 00:07:39,217 --> 00:07:40,597 ،أنه مزاجي 211 00:07:40,598 --> 00:07:41,530 .وبصراحة هذا جزء من شخصيته 212 00:07:43,152 --> 00:07:44,670 .شاهدت مقطعاً على تيك توك بشأن هذا 213 00:07:46,880 --> 00:07:48,605 !مرحباً - !مرحباً - 214 00:07:48,606 --> 00:07:50,365 أحضرت سلطات لأجلنا؟ 215 00:07:50,366 --> 00:07:52,056 .أظن أنه يمكننا تناول الغداء في مكتبك الفخم 216 00:07:52,057 --> 00:07:53,851 ،حقاً أتمنى لو بالامكان ذلك 217 00:07:53,852 --> 00:07:55,819 لكن (ليكسي) حددت موعداً لاجتماع جميع ،المُحررين 218 00:07:55,820 --> 00:07:57,614 .وطلبت وجبات الكركند 219 00:07:57,615 --> 00:08:00,893 إنها تظن أن الطعام الباهظ الثمن يُحفز الناس .حقاً 220 00:08:00,894 --> 00:08:02,515 .وهو كذلك بالفعل 221 00:08:02,516 --> 00:08:04,242 سأمرر طبقاً من الكركند لأجلكِ، حسناً؟ 222 00:08:05,415 --> 00:08:07,175 !"يا فتى "يوفوريا !عليك أن تأتي، ايضاَ 223 00:08:07,176 --> 00:08:09,557 .أصبح هذا لقبي بالفعل 224 00:08:09,558 --> 00:08:11,213 .(سام)، هذا البنطال رائع جداً 225 00:08:11,214 --> 00:08:13,043 !تفضل بالدخول - المُتدرب أيضاً؟ - 226 00:08:13,044 --> 00:08:14,597 !أنه مجرد مُتدرب 227 00:08:15,874 --> 00:08:18,220 يبدو أنكِ عالقة في حظيرة الثيران 228 00:08:18,221 --> 00:08:20,223 .مع آكلي السلطة 229 00:08:22,053 --> 00:08:24,330 .لا أصدق أن (مايسون) تلقت دعوة للاجتماع 230 00:08:24,331 --> 00:08:25,814 !في صحنكم، جميعاً 231 00:08:25,815 --> 00:08:27,057 !في صحتكم - !في صحكتم - 232 00:08:27,058 --> 00:08:29,680 ،عندما بدأت العمل سابقاً في الصحيفة .كان لدي الكثير من النشاط 233 00:08:29,681 --> 00:08:32,407 ،يا إلهي، لو لم أنتقل لـ "لندن" مع (فيليب) 234 00:08:32,408 --> 00:08:34,685 .كان من الممكن أن أكون هناك، ايضاً 235 00:08:34,686 --> 00:08:38,206 ...سأقول لكِ ما قُلته لـ(ديرمونت مولروني) 236 00:08:38,207 --> 00:08:39,828 لا يهم ما يمكن أن تفعليه 237 00:08:39,829 --> 00:08:41,278 .لأنكِ لم تفعليه 238 00:08:41,279 --> 00:08:43,452 .(ديرمونت) وأنا في مساران مُختلِفان 239 00:08:43,453 --> 00:08:46,871 ...أنا... أنا 240 00:08:48,528 --> 00:08:49,666 .يا إلهي 241 00:08:49,667 --> 00:08:51,391 بالمناسبة، أشعر بالتعب حقاً 242 00:08:51,392 --> 00:08:52,841 .من الاستماع للموتى 243 00:08:52,842 --> 00:08:54,394 .إذن أفعلي شيئاً بشأن ذلك 244 00:08:54,395 --> 00:08:56,362 ،هيا، أنتِ سمعتيِ (ليكسي) 245 00:08:56,363 --> 00:08:57,643 .إنها ليست مهتمة بأفكاري 246 00:08:59,746 --> 00:09:03,300 هل تظنين أن النمر فقط ينتظر طفلاً بديناً 247 00:09:03,301 --> 00:09:05,785 ليأتي ويتجول في الغابة؟ 248 00:09:05,786 --> 00:09:07,407 .كلا! بالطبع كلا 249 00:09:07,408 --> 00:09:09,617 ،سيتجول في القرى 250 00:09:09,618 --> 00:09:11,758 !ويختطف واحداً من أحضان والدته 251 00:09:13,414 --> 00:09:14,483 ...حسناً 252 00:09:14,484 --> 00:09:16,832 ...أتعلمين 253 00:09:17,798 --> 00:09:19,799 عندما سمعت عن القضية التي كان (إدوارد) يعمل عليها 254 00:09:19,800 --> 00:09:22,871 ،بشأن إنقاذ صائد الذباب في الجنوب الغربي 255 00:09:22,872 --> 00:09:24,977 .على الفور ظننت أنها ستكون ميزة رائعة 256 00:09:24,978 --> 00:09:27,151 .أجل .أكتبي المقال 257 00:09:27,152 --> 00:09:29,153 .إنه نصر لكلينا 258 00:09:29,154 --> 00:09:31,880 ،ستحصلين على وظيفة جديدة ،وسأحصل على انتصاري الأخير 259 00:09:31,881 --> 00:09:34,089 .ولن تكوني مضطرة للتسكع مع الأشباح بعد الآن 260 00:09:39,509 --> 00:09:40,958 .تباً له 261 00:09:40,959 --> 00:09:43,686 .(جاين)، دعيني أصبح نمراً 262 00:09:45,101 --> 00:09:46,999 .حسناً، هذا سيكون جيداً 263 00:09:47,000 --> 00:09:48,138 أتعلمين، مرت فترة طويلة 264 00:09:48,139 --> 00:09:49,795 .مُنذ أن كتبت شيئاً ذا معنى 265 00:09:49,796 --> 00:09:51,520 يمكنني القيام بهذا، أليس كذلك؟ 266 00:09:51,521 --> 00:09:53,730 "يمكنني القيام بهذا، أليس كذلك؟" 267 00:09:53,731 --> 00:09:55,801 .لو لم أكن شبحاً، لصفعتك على وجهك 268 00:09:56,941 --> 00:09:58,286 .أنتِ فقط بحاجة للتشجيع 269 00:09:58,287 --> 00:09:59,909 ."اضغطي على زر "تشغيل - .حسناً - 270 00:10:01,531 --> 00:10:04,361 الغابة .ارض إثبات قوة الطبيعة 271 00:10:04,362 --> 00:10:05,673 .أُقتل أو تُقتل 272 00:10:05,674 --> 00:10:07,847 ما هي غابتك؟ 273 00:10:07,848 --> 00:10:09,366 من الممكن أن تكون مكتبك؟ 274 00:10:09,367 --> 00:10:10,505 غرفة نومك؟ 275 00:10:10,506 --> 00:10:11,748 كنيستُكَ؟ - .حسناً، مهلاً - 276 00:10:11,749 --> 00:10:13,473 كم... كم هي مدة هذا التسجيل؟ 277 00:10:13,474 --> 00:10:17,098 ١٧ .ساعة ونصف من نصائح العقل 278 00:10:17,099 --> 00:10:18,306 .ليس لدي وقت لهذا 279 00:10:18,307 --> 00:10:19,687 .سأعطيك فقط الخطوط العريضة 280 00:10:19,688 --> 00:10:23,483 ...الخطوة الاولى .الأحلام مجرد أمنيات 281 00:10:23,484 --> 00:10:25,762 .حددي هدفاً وابدأي العمل 282 00:10:25,763 --> 00:10:27,522 ...الخطوة الثامنة 283 00:10:27,523 --> 00:10:30,801 .كلا هي مجرد نعم والتي لم تعرفيها بعد 284 00:10:30,802 --> 00:10:32,700 ...يا عضو المجلس، سأسألكَ مُجدداً 285 00:10:32,701 --> 00:10:34,149 كم عدد الأشخاص المعفيين من الضرائب في المدينة 286 00:10:34,150 --> 00:10:36,048 والذين سيمولون بناء الملعب؟ 287 00:10:39,017 --> 00:10:40,190 .لا يمكنني العمل هكذا 288 00:10:40,191 --> 00:10:42,779 هل سنتناول مشروب الكولا؟ 289 00:10:42,780 --> 00:10:44,125 .أنا... أنا أتحدث عن مساحة العمل 290 00:10:45,334 --> 00:10:47,576 .لا تتحركي - حسناً؟ - 291 00:10:47,577 --> 00:10:50,201 لماذا المسامير أكثر من الثقوب؟ 292 00:10:52,721 --> 00:10:56,725 الخطوة ١٧..."عندما تشعر بأنك صغير، اجعل نفسك كبيرًا" 293 00:10:58,243 --> 00:11:00,175 هل لديكِ فوط نسائية سميكة؟ 294 00:11:00,176 --> 00:11:02,246 لا أرى كيف ذلك.. 295 00:11:02,247 --> 00:11:03,420 كنت أعرف، أذهبي وأحضريهم. 296 00:11:03,421 --> 00:11:04,905 297 00:11:06,355 --> 00:11:08,183 مبروك! 298 00:11:08,184 --> 00:11:10,600 يمكنكِ الانتقال إلى القرص الثاني. 299 00:11:14,708 --> 00:11:16,019 ماذا يحدث؟ 300 00:11:16,020 --> 00:11:18,193 أكتب مقالة عن قضيتك. 301 00:11:18,194 --> 00:11:19,885 حسناً، طائر صائد الذباب من الجنوب الغربي .يشكرك 302 00:11:19,886 --> 00:11:21,438 لكن لماذا حركتِ دراجتي بحق الجحيم؟ 303 00:11:21,439 --> 00:11:24,613 لأنني أعيش هنا ايضًا. 304 00:11:24,614 --> 00:11:26,892 وإذا كنت تمتلك دراجة غبية لا تستخدمها، 305 00:11:26,893 --> 00:11:30,550 يمكنني أن أحظى بمكتب لتناول الفطور عليه. 306 00:11:30,551 --> 00:11:32,725 من الصعب أقامة محادثة معكِ 307 00:11:32,726 --> 00:11:34,416 عندما تبدين مثل ثلاثة أطفال مكدسين فوق بعضمهم البعض. 308 00:11:34,417 --> 00:11:36,350 يحاولون التسلل الى فيلم تصنيفه للكبار فقط. 309 00:11:38,905 --> 00:11:41,700 أتعلم، (نيل) القرص الأول هو لتقبل هراء صراحتك. 310 00:11:41,701 --> 00:11:43,253 حسنًا، الآن سأكون صريحة معك. 311 00:11:43,254 --> 00:11:45,876 لديك الكثير من القواعد الغبية والتوقعات الغير معقولة، 312 00:11:45,877 --> 00:11:47,637 وأنت شخص لا يُحتمل العيش معه. 313 00:11:51,641 --> 00:11:53,056 عُلم. 314 00:11:53,057 --> 00:11:54,092 315 00:11:55,680 --> 00:11:57,474 أحسنتِ. 316 00:11:57,475 --> 00:12:00,477 والآن، الخطوة الآخيرة. 317 00:12:00,478 --> 00:12:04,896 أستغلال جميع مصادركِ. 318 00:12:07,416 --> 00:12:09,935 أعني، ثيابكِ خيار جريئ بالنسبة ليوم الأربعاء. 319 00:12:09,936 --> 00:12:12,144 أحاول تجربة شيء ما. 320 00:12:12,145 --> 00:12:13,248 أنتِ تجربين شيئًا ما. 321 00:12:13,249 --> 00:12:15,285 - مرحبًا. - (كريكيت)، أجل. 322 00:12:15,286 --> 00:12:16,907 أريدكِ أن تقابلين صديقتي المقربة (سام). 323 00:12:16,908 --> 00:12:18,564 مرحبًا. 324 00:12:18,565 --> 00:12:19,910 ساعدت بتوظيفي بالصحيفة. 325 00:12:19,911 --> 00:12:23,086 حسنًا، عليّ أن أشكركِ لأدخال (نيل) في حياتي. 326 00:12:23,087 --> 00:12:27,055 كتبت أجمل نعي لزوجي (مونتي). 327 00:12:27,056 --> 00:12:31,473 أنا آسفة على خسارتكِ. 328 00:12:31,474 --> 00:12:35,512 لكن، تذكري دائمًا عندما يُغلق باب 329 00:12:35,513 --> 00:12:37,583 يُفتح آخر. 330 00:12:37,584 --> 00:12:38,929 شكرًا لذلك. 331 00:12:38,930 --> 00:12:40,344 على الرحب والسعة. 332 00:12:40,345 --> 00:12:42,830 التعاطف سلاحي. 333 00:12:42,831 --> 00:12:44,107 - بالتأكيد. - أجل. 334 00:12:44,108 --> 00:12:46,799 لذلك، كتبت 335 00:12:46,800 --> 00:12:47,835 عن الفساد حول الملعب 336 00:12:47,836 --> 00:12:49,595 الذي يُشيد في "ويتلاندز". 337 00:12:49,596 --> 00:12:52,632 وهي أفضل شيء كتبته بحياتي. 338 00:12:52,633 --> 00:12:54,082 339 00:12:54,083 --> 00:12:55,290 أريدكِ أن تريها ل(ليكسي). 340 00:12:55,291 --> 00:12:57,120 - (نيل)! - لقد سمعتيها! 341 00:12:57,121 --> 00:12:59,191 هي تريد كتابات كهذه. 342 00:12:59,192 --> 00:13:01,987 وأنتما صديقتان، إليس كذلك؟ 343 00:13:01,988 --> 00:13:03,609 تتحدثين لغتها. 344 00:13:03,610 --> 00:13:05,645 لقد حصلتِ للتو على وظيفة كتابة النعي. 345 00:13:05,646 --> 00:13:08,131 لماذا تحاولين التسرع وفعل شي آخر؟ 346 00:13:08,132 --> 00:13:11,168 دقيقتان! 347 00:13:11,169 --> 00:13:12,136 ذلك كان تدريب "بلانك" لمدة دقيقتان. 348 00:13:12,137 --> 00:13:14,171 لا يمكنني التوضيح أكثر. 349 00:13:14,172 --> 00:13:16,967 أحتاج لفعل أي شيء آخر فحسب. 350 00:13:16,968 --> 00:13:19,038 أنا أحبكِ، لكن هذا يبدو لي 351 00:13:19,039 --> 00:13:20,937 أنكِ تحاولين تخطي بعض الخطوات. 352 00:13:20,938 --> 00:13:24,216 إنها لا تفهمنا، يجب أن تتخلصين منها. 353 00:13:24,217 --> 00:13:26,149 أنتِ على حق، ما كان يجب أن أذكر هذا. 354 00:13:26,150 --> 00:13:28,013 لا، المقال ليس بالأمر الكبير. 355 00:13:28,014 --> 00:13:28,877 لنتناول الغداء. 356 00:13:28,878 --> 00:13:30,878 حسنًا. 357 00:13:30,879 --> 00:13:32,396 سنجد طريقة آخرى. 358 00:13:34,744 --> 00:13:36,642 (تينا)، من المسؤول عن رفع 359 00:13:36,643 --> 00:13:39,334 المقالات على موقع الصحيفة؟ 360 00:13:39,335 --> 00:13:42,338 361 00:13:45,169 --> 00:13:47,170 تلك سلطة سميكة حقًا. 362 00:13:47,171 --> 00:13:48,723 شكرًا لكِ. 363 00:13:48,724 --> 00:13:50,552 كل شيء يجب أن يمر من خلال محرر القسم 364 00:13:50,553 --> 00:13:53,004 الذي بدوره يُرسلها إلى مهندس التحميل على الأنترنيت. 365 00:13:53,453 --> 00:13:55,385 لا أعتقد أنني قابلتهم بعد. 366 00:13:55,386 --> 00:13:57,663 - إنه (ميسون). - ساعد (ليكسي) في إصلاح حجم 367 00:13:57,664 --> 00:13:59,147 الخط على هاتفها هذا الصباح. 368 00:13:59,148 --> 00:14:00,701 والآن هي تظن إنه عبقري. 369 00:14:02,600 --> 00:14:04,601 مرحبًا. 370 00:14:04,602 --> 00:14:07,086 تبدو زيتي.. 371 00:14:07,087 --> 00:14:09,502 أجل. 372 00:14:09,503 --> 00:14:11,056 تماديت بالزبدة الساخنة بالأمس. 373 00:14:11,057 --> 00:14:12,195 374 00:14:12,196 --> 00:14:13,713 حقًا أثرت على جسدي. 375 00:14:13,714 --> 00:14:16,406 - غطاء الفراش فسد. - مقزز. 376 00:14:16,407 --> 00:14:17,441 لكن رؤية النظرة على وجهكِ 377 00:14:17,442 --> 00:14:19,065 جعلت كل رشفة تستحق كل هذا العناء. 378 00:14:20,445 --> 00:14:22,688 في الحقيقة، أنا هنا لذلك، أعني... 379 00:14:22,689 --> 00:14:24,793 أريد حقًا أن نتوقف عن التنافس مع بعضها البعض. 380 00:14:24,794 --> 00:14:26,036 ونبدأ بدعم بعضنا البعض. 381 00:14:26,037 --> 00:14:27,382 لماذا؟ 382 00:14:27,383 --> 00:14:28,590 هل أتفقنا؟ رائع. 383 00:14:28,591 --> 00:14:31,248 الآن، أريد منك أن ترفع مقال 384 00:14:31,249 --> 00:14:32,871 (دينيس) مشغول للغاية لفعلها، 385 00:14:32,872 --> 00:14:34,355 لكنه يريد رفعه بالتأكيد. 386 00:14:34,356 --> 00:14:35,908 شعور رائع، جميل 387 00:14:35,909 --> 00:14:37,047 مسرورة أننا صديقان. 388 00:14:37,048 --> 00:14:37,911 - من الواضح أنكِ تكذبين. - ماذا؟ 389 00:14:37,912 --> 00:14:39,429 لن أفعلها. 390 00:14:39,430 --> 00:14:40,637 ما لم... 391 00:14:40,638 --> 00:14:42,881 حسنًا، قلها، ماذا تريد؟ 392 00:14:42,882 --> 00:14:44,089 ٥٠٠٠ دولار و سيارة "مياتا". 393 00:14:44,090 --> 00:14:45,400 - لا! - أستعادة مكتبي. 394 00:14:45,401 --> 00:14:46,470 - أتفقنا. - أجل. 395 00:14:46,471 --> 00:14:47,644 أجل! 396 00:14:47,645 --> 00:14:50,440 397 00:14:50,441 --> 00:14:53,546 كان من دواعي سروري أن أجعلكِ أقل إثارة للشفقة. 398 00:14:53,547 --> 00:14:56,929 أجل، وإذا كنتِ آخر شخص ميت أتحدث إليه 399 00:14:56,930 --> 00:14:58,068 كان ذلك غريبًا. 400 00:14:58,069 --> 00:15:00,070 أعلم. 401 00:15:00,071 --> 00:15:01,796 402 00:15:01,797 --> 00:15:02,935 - أجل! - فعلناها. 403 00:15:02,936 --> 00:15:04,937 - لقد عدت يا عزيزي. - أجل! 404 00:15:04,938 --> 00:15:06,490 ماذا فعلتِ؟ 405 00:15:06,491 --> 00:15:08,492 (ليكسي) تريد رؤيتنا في مكتبها. 406 00:15:08,493 --> 00:15:09,613 لأنها قرأت مقالتي؟ 407 00:15:10,323 --> 00:15:11,531 وأحبتها؟ 408 00:15:12,532 --> 00:15:14,913 وتريد ترقيتي؟ 409 00:15:14,914 --> 00:15:16,915 وبعض من السلطعون؟ 410 00:15:16,916 --> 00:15:20,159 جميع مبيعات "أطلق العنان لنمرك الداخلي" 411 00:15:20,160 --> 00:15:21,541 أنتهت. 412 00:15:23,957 --> 00:15:25,440 تم مسح مقالكِ. 413 00:15:25,441 --> 00:15:27,787 ما فعلتهِ فظيع تمامًا. 414 00:15:27,788 --> 00:15:29,962 خطأ واحد، وكان من الممكن مقاضاتنا. 415 00:15:29,963 --> 00:15:32,482 أضافة الى ذلك سترتكِ مقززة، 416 00:15:32,483 --> 00:15:33,966 ورائحتكِ مثل أمطار الصيف. 417 00:15:33,967 --> 00:15:36,141 كتفاي السبب. 418 00:15:36,142 --> 00:15:38,626 (نيل)، (نيل). 419 00:15:38,627 --> 00:15:40,110 هل تتهجين ذلك بحرف "ن" أم "كن"؟ 420 00:15:40,111 --> 00:15:41,594 ما هذا؟ 421 00:15:41,595 --> 00:15:42,975 هذا كتاب الفرص الخاص بي. 422 00:15:42,976 --> 00:15:44,804 أحتفظ بإحصاء لكل موظف لدي. 423 00:15:44,805 --> 00:15:46,772 وكم عدد الفرص المتبقي لديهم قبل الطرد. 424 00:15:46,773 --> 00:15:48,153 كم عدد الفرص لدي؟ 425 00:15:48,154 --> 00:15:50,500 خمسة. 426 00:15:50,501 --> 00:15:51,604 (نيل)، لديكِ فرضة واحدة. 427 00:15:51,605 --> 00:15:53,813 خمس فرص تبدو جيدة مقارنة بواحدة. 428 00:15:53,814 --> 00:15:55,160 سنكون أصدقاء دائمًا. 429 00:15:55,161 --> 00:15:56,540 - حسنًا. - مهلاً، مهلاً.. 430 00:15:56,541 --> 00:15:59,819 قبل بضع سنوات، ابتعدت وأفسدت حياتي. 431 00:15:59,820 --> 00:16:03,202 وأريدكِ أن تعرفين أنني أقدر هذه الوظيفة. 432 00:16:03,203 --> 00:16:05,860 لكن منذ بدأت أكتب النعي، 433 00:16:05,861 --> 00:16:09,105 كنت عالقة في رأسي بشكل غريب 434 00:16:09,106 --> 00:16:10,796 ولم أقدم أفضل أعمالي. 435 00:16:10,797 --> 00:16:14,455 أعلم أنني يمكن أن أقدم الكثير لهذه الصحيفة. 436 00:16:14,456 --> 00:16:16,457 كصحفية أستقصائية. 437 00:16:16,458 --> 00:16:17,665 438 00:16:17,666 --> 00:16:18,838 لا أظن أنني أفهم. 439 00:16:18,839 --> 00:16:20,461 (ليكسي). 440 00:16:20,462 --> 00:16:22,290 ما تحاول قوله هو إنها تظن 441 00:16:22,291 --> 00:16:24,051 يمكنها أن تمنحكِ الكثير، 442 00:16:24,052 --> 00:16:25,362 وإذا سلبتِ آخر فرصة، 443 00:16:25,363 --> 00:16:26,812 لن تتمكن من أثبات 444 00:16:26,813 --> 00:16:28,849 إنها يمكنها منحكِ الكثير. 445 00:16:30,368 --> 00:16:33,232 الآن، هذا واضح لفهمه. 446 00:16:33,233 --> 00:16:35,062 لماذا لم تخبريني بذلك من البداية؟ 447 00:16:35,063 --> 00:16:37,236 (سام)، لديكِ ٨ فرص أضافية. 448 00:16:37,237 --> 00:16:39,031 هل يمكنني أستخدام أحد تلك الفرص 449 00:16:39,032 --> 00:16:40,584 لقول أن (نيل) كاتبة رائعة؟ 450 00:16:40,585 --> 00:16:42,379 حسنًا، هي كذلك. 451 00:16:42,380 --> 00:16:44,588 كانت تصلني الكثير من الرسائل الألكترونية 452 00:16:44,589 --> 00:16:46,487 يثنون على نعيها. 453 00:16:46,488 --> 00:16:47,351 - ماذا؟ - لسبب ما 454 00:16:47,352 --> 00:16:49,904 تواصلتِ مع أفكار قراءنا. 455 00:16:49,905 --> 00:16:52,872 ماذا؟ حقًا؟ 456 00:16:52,873 --> 00:16:54,426 أجل، وأغلبهم يقول نفس الشيء... 457 00:16:54,427 --> 00:16:56,324 يبدو الأمر وكانكِ تعرفين حقًا 458 00:16:56,325 --> 00:16:58,223 الشخص الذي تكتبين عنه. 459 00:16:58,224 --> 00:17:00,535 لهذا أريدكِ أن تؤدين عملكِ. 460 00:17:00,536 --> 00:17:02,365 الأ إذا كنتِ لا ترغبين به. 461 00:17:02,366 --> 00:17:04,332 وقتها، يمكنني العودة الى هنا، ثم.. 462 00:17:04,333 --> 00:17:05,747 لا، لا هي تريده (نيل)، حركي رأسكِ. 463 00:17:05,748 --> 00:17:06,921 ها أنتِ ذا. 464 00:17:06,922 --> 00:17:08,509 هيا لنذهب، شكرًا لكِ. 465 00:17:08,510 --> 00:17:09,924 أتعلمين ماذا؟ هل سبق وأن فكرتِ 466 00:17:09,925 --> 00:17:12,064 في تجميع كتاب للثناء؟ 467 00:17:12,065 --> 00:17:14,204 هل فكرت يومًا في صنع كتاب عن الأفكار السيئة؟ 468 00:17:14,205 --> 00:17:15,516 469 00:17:15,517 --> 00:17:16,656 شكرًا لكِ. 470 00:17:17,829 --> 00:17:19,347 شكرًا لأنكِ أنقذتني هناك. 471 00:17:19,348 --> 00:17:20,969 أنا فقط.. 472 00:17:20,970 --> 00:17:22,178 لا أصدق أنكِ تخليتي عن أحد فرصكِ 473 00:17:22,179 --> 00:17:23,972 لأجلي. 474 00:17:23,973 --> 00:17:25,905 هل تمزحين؟ أبنها قام بعض أبني 475 00:17:25,906 --> 00:17:27,528 في الحيقية، أنا لدي فرص غير محدودة. 476 00:17:27,529 --> 00:17:29,530 - لطيف! - إليس كذلك؟ 477 00:17:29,531 --> 00:17:31,187 أعتقد أنني.. 478 00:17:31,188 --> 00:17:33,292 أنا فقط اتعلق في ما لا أفعله. 479 00:17:33,293 --> 00:17:36,123 لدرجة أنني لا الأحظ أنني أفعل شيء جيد. 480 00:17:36,124 --> 00:17:38,228 أجل، يجب عليكِ فعل ذلك في بعض الأحيان. 481 00:17:38,229 --> 00:17:40,748 - أجل - بالفعل؟ 482 00:17:40,749 --> 00:17:43,095 يبدو الأمر كما لو كنت لا تفكر أنكِ بعيدة كفاية، 483 00:17:43,096 --> 00:17:44,441 فتقفزين لأمر آخر فحسب. 484 00:17:44,442 --> 00:17:46,616 لقد فعلتِ ذلك للتو. 485 00:17:46,617 --> 00:17:48,721 وفعلته عندما تركتِ كل شيء. 486 00:17:48,722 --> 00:17:50,275 وغيرتِ حياتكِ بالكامل لأجل (فيليب). 487 00:17:50,276 --> 00:17:52,932 فربما حان الوقت لكِ 488 00:17:52,933 --> 00:17:54,831 لتكوني صبورة، مستمتعة بما لديكِ. 489 00:17:54,832 --> 00:17:56,488 هنا؟ هذا المكان؟ 490 00:17:56,489 --> 00:17:58,731 أجل، هذا المكان، معي. 491 00:17:58,732 --> 00:18:00,457 أنظري، قد أكون أفهم لغة (ليكسي) 492 00:18:00,458 --> 00:18:02,322 لكن تعرفين أنكِ لغتي الأم. 493 00:18:03,944 --> 00:18:06,739 أحبكِ. 494 00:18:06,740 --> 00:18:08,776 495 00:18:08,777 --> 00:18:10,018 على الرحب والسعة. 496 00:18:10,019 --> 00:18:11,399 على ماذا؟ 497 00:18:11,400 --> 00:18:12,607 كدت افقد وظيفتي. 498 00:18:12,608 --> 00:18:16,128 أم أنني جعلتكِ ترغبين بالنجاح الذي لديكِ؟ 499 00:18:16,129 --> 00:18:17,233 أنتِ مرهقة. 500 00:18:17,234 --> 00:18:19,511 خمسة من أزواجي الستة 501 00:18:19,512 --> 00:18:21,444 قالوا نفس الشيء. 502 00:18:21,445 --> 00:18:22,962 أنا متحمسة جدًا لأكتب عنكِ. 503 00:18:22,963 --> 00:18:24,585 أجل. 504 00:18:24,586 --> 00:18:26,104 لنبدأ بكيف أدركتِ لأول مرة 505 00:18:26,105 --> 00:18:27,139 أن لديكِ هذهِ الموهبة. 506 00:18:27,140 --> 00:18:28,520 قصة عظيمة. 507 00:18:28,521 --> 00:18:31,350 درست علم الحيوان لفصل 508 00:18:31,351 --> 00:18:35,423 في ولاية (أريزونا) وكان لدي والدين ضد الحب 509 00:18:35,424 --> 00:18:36,424 510 00:18:39,980 --> 00:18:41,429 مرحبًا. 511 00:18:41,430 --> 00:18:44,122 دعيني أحرك مكتبي. 512 00:18:48,955 --> 00:18:50,956 - شكرًا لكِ. - أجل. 513 00:18:56,204 --> 00:18:57,652 آسفة لأنني قلت أنك مزعج. 514 00:18:57,653 --> 00:19:00,966 لا بأس. 515 00:19:00,967 --> 00:19:03,313 من الأفضل أن يكونوا الناس صريحين معي، على أي حال. 516 00:19:03,314 --> 00:19:05,660 يا إلهي. 517 00:19:05,661 --> 00:19:08,215 حبيبتي تقول أنني مزعج طوال الوقت. 518 00:19:08,216 --> 00:19:10,493 هي تقول ايضًا أن النعي 519 00:19:10,494 --> 00:19:12,219 ليست تقارير كتب عن الموتى، 520 00:19:12,220 --> 00:19:13,703 لإنها تقدم الأنهاء والراحة، 521 00:19:13,704 --> 00:19:18,052 والذي لم أفكر به ابدًا، لكن أظن إنه حقيقي. 522 00:19:18,053 --> 00:19:21,160 أجل، أصبحت أرى ذلك الآن ايضًا. 523 00:19:23,438 --> 00:19:24,679 سأخرج. 524 00:19:24,680 --> 00:19:25,716 حسنًا. 525 00:19:27,131 --> 00:19:28,925 إذا كنا سنعيش معًا، 526 00:19:28,926 --> 00:19:31,652 أعتقد أنه من الأفضل أن نعمل على تواصلنا قليلاً. 527 00:19:31,653 --> 00:19:33,240 أتفق معك. 528 00:19:33,241 --> 00:19:35,242 على آمل أن يساعدني بفهم 529 00:19:35,243 --> 00:19:36,864 تقلباتكِ المزاجية الغير عقلانية، 530 00:19:36,865 --> 00:19:38,900 وهوسكِ بالمناضد. 531 00:19:38,901 --> 00:19:41,179 لن تترك أمر المنضدة، إليس كذلك؟ 532 00:19:41,180 --> 00:19:43,077 الأشخاص المتوحدون يكرهون المناضد فحسب. 533 00:19:43,078 --> 00:19:44,768 - حقًا؟ - لا، أنا أمزح. 534 00:19:44,769 --> 00:19:47,185 أتوسل إليكِ، من فضلكِ، 535 00:19:47,186 --> 00:19:48,841 توقفي عن الحصول على كافة معلوماتكِ من "التيك توك". 536 00:19:48,842 --> 00:19:53,157 لكنه..سريع.. 537 00:19:55,953 --> 00:19:58,092 - مرحبًا! - مرحبًا! 538 00:19:58,093 --> 00:20:01,509 ها هي عميلتي الجديدة المفصلة، 539 00:20:01,510 --> 00:20:03,511 (إدوارد)، أريدك أن تقابل صديقتي (كريكيت)؟ 540 00:20:03,512 --> 00:20:05,686 من الرائع مقابلتك. 541 00:20:05,687 --> 00:20:07,135 سمعت أن زوجكِ توفى. 542 00:20:07,136 --> 00:20:09,724 قلت لك حرفيًا أن لا تقول أي شيء. 543 00:20:09,725 --> 00:20:11,933 لابد أن ذلك سيئ، لازلتِ لائقة، صغيرة. 544 00:20:11,934 --> 00:20:14,281 لديكِ الكثير من السنوات لكِ وحدكِ. 545 00:20:14,282 --> 00:20:16,386 حسنًا، ربما ٢٠ سنة. 546 00:20:16,387 --> 00:20:18,388 (إدوارد)، توقف! (كريكيت)، أنا آسفة. 547 00:20:18,389 --> 00:20:20,735 لا، لقد أحببته بحق. 548 00:20:20,736 --> 00:20:22,703 شخص صادق أخيرًا. 549 00:20:22,704 --> 00:20:25,809 بالأضافة الى إنه على حق، لايزال لدي الكثير لعيشه. 550 00:20:25,810 --> 00:20:28,881 لكن، ها أنتِ ذا، وحيدة. 551 00:20:28,882 --> 00:20:31,574 هو ميت، لقد مات. 552 00:20:31,575 --> 00:20:32,713 أجل، هذا مدمر. 553 00:20:32,714 --> 00:20:34,266 - إنه أهدار بالكامل. - أجل. 554 00:20:34,267 --> 00:20:35,387 أنتِ مثيرة للشفقة إيتها العجوز. 555 00:20:37,132 --> 00:20:38,615 (نيل)، المرأة فقدت زوجها للتو. 556 00:20:38,616 --> 00:20:40,652 - أعتقد أننا نقوم.. - ماذا أعتقدتِ؟ 557 00:20:40,653 --> 00:20:43,242 سحقًا لكما يا رفاق. 558 00:20:44,277 --> 00:20:45,829 هو مات. 559 00:20:45,830 --> 00:20:47,314 لا تفعل... 560 00:20:47,315 --> 00:20:48,487 أنتِ شخص متبجح، أتعرف ذلك؟ 561 00:20:48,488 --> 00:20:50,179 أتعرفين ماذا؟ 562 00:20:50,835 --> 00:21:00,835 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مها عبد الكريم & علي الحمداني ||