1 00:00:01,627 --> 00:00:04,713 ♪ 2 00:00:04,713 --> 00:00:05,797 What? No soap? 3 00:00:05,797 --> 00:00:06,882 Ugh! 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,677 C'mon. Oh! 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,304 Where are the towels? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,181 Come on! 7 00:00:14,181 --> 00:00:16,558 ♪ 8 00:00:16,558 --> 00:00:17,726 Ugh! 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 ♪ 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,773 Ugh! What happened with all my face wash? 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,650 You have toilet paper on your face. 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,818 Yeah, 'cause my towel's also gone. 13 00:00:26,818 --> 00:00:28,904 And I know it's not you because you're very particular, 14 00:00:28,904 --> 00:00:30,989 but could you please tell Lexi to stop using my stuff? 15 00:00:30,989 --> 00:00:32,824 Nope. Can't do it. Why? 16 00:00:32,824 --> 00:00:34,451 Our relationship is purely sexual, 17 00:00:34,451 --> 00:00:35,953 and that falls outside the purview of our dynamic. 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,871 But you could talk to her. 19 00:00:37,871 --> 00:00:38,997 Mm. And while you are, 20 00:00:38,997 --> 00:00:40,332 would you please ask her to not use 21 00:00:40,332 --> 00:00:41,667 my sushi knife to cut her bread? No. 22 00:00:41,667 --> 00:00:43,669 She's your [stammers] 23 00:00:43,669 --> 00:00:45,546 whatever she is. 24 00:00:45,546 --> 00:00:49,383 I just want my Cetaphil and my space. 25 00:00:49,383 --> 00:00:50,676 I understand. 26 00:00:50,676 --> 00:00:51,802 Well, see you later. 27 00:00:53,512 --> 00:00:55,347 [ Sighs ] 28 00:00:55,347 --> 00:00:58,642 ♪ 29 00:00:58,642 --> 00:01:00,852 Oh, my God. What are you doing in here? 30 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 Oh, I hope you don't mind. 31 00:01:02,062 --> 00:01:03,605 I just needed some space. 32 00:01:03,605 --> 00:01:05,399 Uh, Edward just went to work. 33 00:01:05,399 --> 00:01:06,817 You could always use his room. 34 00:01:06,817 --> 00:01:08,694 Oh, but his mattress is so flat 35 00:01:08,694 --> 00:01:10,404 from all of our robust sexing. 36 00:01:10,404 --> 00:01:11,947 Yours is like new. 37 00:01:11,947 --> 00:01:14,449 Still so plush and fluffy. 38 00:01:14,449 --> 00:01:17,786 Thank you. So now that our liaisons 39 00:01:17,786 --> 00:01:19,204 are out in the open, 40 00:01:19,204 --> 00:01:20,497 I guess I'm not sure what 41 00:01:20,497 --> 00:01:21,832 Edward and I are to one another. 42 00:01:21,832 --> 00:01:24,584 Are we courting? Am I his boo? 43 00:01:24,584 --> 00:01:26,628 Either way, I'd like to get him a token of my admiration. 44 00:01:26,628 --> 00:01:28,297 And I need your help. Oh, yeah, 45 00:01:28,297 --> 00:01:29,965 I-I-I'd prefer not to chime in, 46 00:01:29,965 --> 00:01:31,717 because, you know, you're my boss. 47 00:01:31,717 --> 00:01:33,427 But you know him so well, 48 00:01:33,427 --> 00:01:35,220 and he only knows my bathing suit area. 49 00:01:35,220 --> 00:01:36,305 [ Gags ] 50 00:01:36,305 --> 00:01:37,931 Oh, I could get him a razor 51 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 or a wallet. Shoot. 52 00:01:40,225 --> 00:01:41,768 Got to get to work. Of course. 53 00:01:41,768 --> 00:01:42,894 We'll continue this later. 54 00:01:42,894 --> 00:01:44,438 Wa-- We will? 55 00:01:44,438 --> 00:01:45,856 We work together, silly. 56 00:01:45,856 --> 00:01:47,816 We have all day to discuss this. 57 00:01:48,984 --> 00:01:51,820 Captions by VITAC-- 58 00:01:51,820 --> 00:01:56,575 ♪ 59 00:01:56,575 --> 00:01:59,619 And so, another workday draws to a close. 60 00:01:59,619 --> 00:02:02,748 As you return to your tiny apartments, 61 00:02:02,748 --> 00:02:05,751 just know that you have done an adequate job. 62 00:02:06,793 --> 00:02:08,086 Oh, my. [ Gasps ] 63 00:02:08,086 --> 00:02:09,629 Oh, I am so sorry, Mr. Rhodes. 64 00:02:09,629 --> 00:02:10,922 I really need to watch where I'm going. 65 00:02:10,922 --> 00:02:12,507 [ Chuckles ] Geez, I'm a menace. 66 00:02:12,507 --> 00:02:13,884 Dennis the Menace. [ Chuckles ] 67 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 You do realize that we have 68 00:02:15,344 --> 00:02:17,679 a very strict drug policy here, right? 69 00:02:17,679 --> 00:02:19,640 Oh, God. No, I-I-I'm not on-- 70 00:02:19,640 --> 00:02:21,141 You on the booger sugar? 71 00:02:21,141 --> 00:02:22,726 No? You're not? No. Absolutely not. 72 00:02:22,726 --> 00:02:25,604 No. Never. Okay. Relax around me. 73 00:02:25,604 --> 00:02:27,439 Okay? Okay. Thank you, sir. [ Chuckles nervously ] 74 00:02:27,439 --> 00:02:28,690 [ Screams ] Boo. 75 00:02:28,690 --> 00:02:30,233 Okay. [ Chuckles nervously ] 76 00:02:30,233 --> 00:02:31,568 Yeah. [ Laughs ] 77 00:02:31,568 --> 00:02:33,445 That was very funny, Mr. Rhodes. 78 00:02:33,445 --> 00:02:35,364 Wow. 79 00:02:35,364 --> 00:02:36,740 How bad was that? 80 00:02:36,740 --> 00:02:38,492 Why are you so nervous around him? 81 00:02:38,492 --> 00:02:39,660 I don't know, because he owns the paper 82 00:02:39,660 --> 00:02:41,495 and he's built like a redwood. 83 00:02:41,495 --> 00:02:43,705 Dennis, Duncan is no more than a egotistical, 84 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 out-of-touch narcissist. 85 00:02:45,290 --> 00:02:47,042 There's no reason to be intimidated by him. 86 00:02:47,042 --> 00:02:48,919 Dennis, we've got breaking news. 87 00:02:48,919 --> 00:02:50,504 A big fire on the 5 Freeway. 88 00:02:50,504 --> 00:02:52,506 [ Groans ] But I was just about to head out. 89 00:02:52,506 --> 00:02:54,174 Okay, I'll call them and tell them 90 00:02:54,174 --> 00:02:55,801 to keep it lightly burning 91 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 until it's a better time for you. 92 00:02:56,802 --> 00:02:58,845 It's a fire, Dennis! 93 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 Fine. Send Kevin to the scene and I'll get a comment 94 00:03:01,306 --> 00:03:03,558 from the fire chief. All right. 95 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 Girl, you are so lucky 96 00:03:04,893 --> 00:03:06,269 you're just the Lifestyle editor. 97 00:03:06,269 --> 00:03:08,730 [ Chuckles ] Yeah. 98 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 Just the Lifestyle editor. 99 00:03:10,315 --> 00:03:12,317 Whoa! Hey, hey, hey! 100 00:03:12,317 --> 00:03:13,819 Shh! What are you-- What? What? 101 00:03:13,819 --> 00:03:15,445 What? 102 00:03:15,445 --> 00:03:17,489 I've been working in here all day. 103 00:03:17,489 --> 00:03:18,657 Baby, I told you not to eat that 104 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 vending machine tuna salad. 105 00:03:20,075 --> 00:03:22,285 No, I'm hiding from Lexi. 106 00:03:22,285 --> 00:03:24,037 Ever since I found out what's going on 107 00:03:24,037 --> 00:03:25,288 between her and Edward, she's been 108 00:03:25,288 --> 00:03:27,374 asking me relationship questions. 109 00:03:27,374 --> 00:03:28,750 Go easy on her, okay? 110 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 She hasn't dated in like 15 years. 111 00:03:30,752 --> 00:03:31,920 This is really hard for her. 112 00:03:31,920 --> 00:03:34,297 It's really hard for me, too. 113 00:03:34,297 --> 00:03:36,425 Yesterday, she came into the bathroom 114 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 while I was going. 115 00:03:38,093 --> 00:03:39,803 Brah, do you know how invasive... 116 00:03:39,803 --> 00:03:41,304 [ Toilet flushes ] ...that is? 117 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 Yes, I do. 118 00:03:43,181 --> 00:03:44,266 Oh. 119 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 Cheryl's not a hand washer. Ugh! 120 00:03:47,811 --> 00:03:49,187 Good to know. Trust me, 121 00:03:49,187 --> 00:03:50,355 I know Lexi can be a lot, 122 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 but it can't be that bad. 123 00:03:51,731 --> 00:03:53,608 She used my lipliner to do her Sudoku. 124 00:03:53,608 --> 00:03:55,360 Yeah, we got to get you out. This is disgusting. Thank you. 125 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 Let's go. Has anyone seen 126 00:03:56,570 --> 00:03:57,863 Nell Serrano? 127 00:03:59,614 --> 00:04:00,949 Go! 128 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 Go, go, go, go, go. Go left. 129 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 Left. Left. 130 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 Your other left. 131 00:04:03,785 --> 00:04:05,203 Your oth-- 132 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 Your other left. 133 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 Go straight. 134 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 Now go around that desk. 135 00:04:09,458 --> 00:04:11,209 About 5'3"? Disheveled? 136 00:04:11,209 --> 00:04:13,211 Straight. Straight. 137 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 Take a right. 138 00:04:14,212 --> 00:04:15,755 Take a right. 139 00:04:15,755 --> 00:04:17,799 Down. Well, this is a problem. 140 00:04:17,799 --> 00:04:19,509 Lower. I need to know where she is at all times. 141 00:04:19,509 --> 00:04:21,636 Get lower. We should be putting trackers on her. 142 00:04:21,636 --> 00:04:25,348 ♪ 143 00:04:25,348 --> 00:04:26,725 Oh. Hey, you. 144 00:04:26,725 --> 00:04:29,269 Hey, Lara Croft. Hey. 145 00:04:29,269 --> 00:04:30,687 Sorry, uh... 146 00:04:30,687 --> 00:04:32,564 Lexi's sorta dating my roommate, 147 00:04:32,564 --> 00:04:34,316 and I'm just, uh, trying not to get involved. 148 00:04:34,316 --> 00:04:35,442 Sounds sorta complicated. 149 00:04:35,442 --> 00:04:37,110 Ah. 150 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 Instead of dive rolling, have you thought 151 00:04:38,778 --> 00:04:41,948 of maybe setting some boundaries with her? 152 00:04:41,948 --> 00:04:43,533 Set boundaries with my boss? 153 00:04:43,533 --> 00:04:45,452 [ Laughs ] No. 154 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 I mean, if I say something that offends her, 155 00:04:47,454 --> 00:04:49,664 she might, you know, make me an obituary writer forever. 156 00:04:49,664 --> 00:04:51,583 I'll just stick to hiding. In that case, 157 00:04:51,583 --> 00:04:53,752 there's a clear path to the... 158 00:04:53,752 --> 00:04:55,545 Bye. ...elevator. 159 00:04:55,545 --> 00:04:57,631 ♪ 160 00:04:57,631 --> 00:05:00,550 Murmur, murmur, murmur. 161 00:05:00,550 --> 00:05:02,886 Lexi: Oh! Nell! There you are! 162 00:05:02,886 --> 00:05:05,388 Huh? Lexi. Where have you been? 163 00:05:05,388 --> 00:05:06,890 I've been thinking on the gift for Edward, 164 00:05:06,890 --> 00:05:07,849 and I've decided to purchase him 165 00:05:07,849 --> 00:05:09,643 a new cellphone case. 166 00:05:09,643 --> 00:05:11,228 Can't you just talk to Sam about this? 167 00:05:11,228 --> 00:05:12,938 No. She doesn't know Edward like you do. 168 00:05:12,938 --> 00:05:14,481 And she frequently forgets his name 169 00:05:14,481 --> 00:05:16,358 and refers to him as "Scrawny Johnny." 170 00:05:16,358 --> 00:05:18,443 Please, Nell, I need your help. 171 00:05:18,443 --> 00:05:20,111 Yeah, it's ju-- Dennis: All right, listen up, people. 172 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 Huh? Got a freeway fire, 173 00:05:21,988 --> 00:05:23,740 a mountain lion loose in Altadena, 174 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 and now a state senator caught taking bribes. 175 00:05:26,034 --> 00:05:27,828 Call your families, tell them you will not be 176 00:05:27,828 --> 00:05:29,371 coming home for dinner tonight. 177 00:05:29,371 --> 00:05:31,414 We got ourselves a news-valanche. 178 00:05:31,414 --> 00:05:32,499 [ All groaning ] 179 00:05:32,499 --> 00:05:34,209 News-valanche. Bummer. 180 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 Okay. Good night. 181 00:05:35,377 --> 00:05:36,962 Dennis: Nell, hold up. Huh? 182 00:05:36,962 --> 00:05:38,338 It's gonna be a busy night for you, also. 183 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 Why? Two ambulance-chasing lawyers 184 00:05:40,006 --> 00:05:41,758 were on their way to the freeway fire 185 00:05:41,758 --> 00:05:44,970 when, ironically, they crashed into an ambulance and died. 186 00:05:46,429 --> 00:05:48,390 Try not to make it funny. Okay. 187 00:05:49,474 --> 00:05:51,059 Well, this is perfect. Yeah. 188 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 This means that you and I are going to be together 189 00:05:52,519 --> 00:05:53,854 all night. 190 00:05:53,854 --> 00:05:55,355 Yay! 191 00:05:55,355 --> 00:05:56,731 Yay! Yay! 192 00:05:56,731 --> 00:05:57,774 Yay! 193 00:06:01,027 --> 00:06:03,405 Duncan: What the hell is a news-valanche? 194 00:06:03,405 --> 00:06:04,781 Oh, every once in a while, 195 00:06:04,781 --> 00:06:05,949 several big news stories break all at once, 196 00:06:05,949 --> 00:06:06,866 and we have to cover them all 197 00:06:06,866 --> 00:06:08,285 for the morning edition. 198 00:06:08,285 --> 00:06:09,703 It's an avalanche of news 199 00:06:09,703 --> 00:06:11,955 or, if you will, a "news-valanche." 200 00:06:11,955 --> 00:06:14,457 So you think the kid really has enough backbone 201 00:06:14,457 --> 00:06:16,084 to run this thing? Oh, yeah, 202 00:06:16,084 --> 00:06:18,461 a news-valanche is where Dennis really shines. 203 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 Cheryl, I still need a comment 204 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 on the bribery scandal. On it, Boss. 205 00:06:21,381 --> 00:06:23,758 Mason, where are we with the pizzas? 206 00:06:23,758 --> 00:06:25,260 Well, I-I-- "I-I-I..." 207 00:06:25,260 --> 00:06:26,720 What are you, an optometrist? 208 00:06:26,720 --> 00:06:28,179 Get us the pizzas here, I don't care 209 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 if you have to bake them yourself. 210 00:06:29,931 --> 00:06:31,558 Hmm. Not bad. Dennis: All right, come on, people. 211 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Let's see some hustle. 212 00:06:33,018 --> 00:06:34,978 If you wanted a job with short work hours, 213 00:06:34,978 --> 00:06:36,313 you should have become a DJ. 214 00:06:36,313 --> 00:06:37,480 Finally. Thank you. 215 00:06:38,648 --> 00:06:40,233 So, who are these obituaries for? 216 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Partners at a law firm. 217 00:06:41,401 --> 00:06:42,611 Jerry Grady and Greg Blitt. 218 00:06:42,611 --> 00:06:44,446 Oh, I know their commercials. 219 00:06:44,446 --> 00:06:46,906 ♪ Call injury attorneys Grady and Blitt ♪ 220 00:06:46,906 --> 00:06:50,660 ♪ We'll get you a settlement lickety-split ♪ 221 00:06:50,660 --> 00:06:52,412 Your name just had to go before mine, didn't it? 222 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 It's a jingle. Has to rhyme, dumbass. 223 00:06:54,039 --> 00:06:55,373 You're the dumbass, dumbass. 224 00:06:55,373 --> 00:06:56,875 Oh, you are so lucky you get to go home. 225 00:06:56,875 --> 00:06:58,835 Oh, I'm not leaving. Last news-valanche I left 226 00:06:58,835 --> 00:07:01,254 because they didn't need the Lifestyle editor, 227 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 and I missed all the excitement. 228 00:07:02,547 --> 00:07:04,466 Not to mention the inside jokes. 229 00:07:04,466 --> 00:07:05,967 I mean, I still don't know why 230 00:07:05,967 --> 00:07:07,427 they call Steve "Wet Steve." 231 00:07:07,427 --> 00:07:09,596 [ Laughs ] 232 00:07:09,596 --> 00:07:11,765 I totally forgot about "Wet Steve"! 233 00:07:11,765 --> 00:07:14,434 That was the great-- that-- You didn't-- 234 00:07:14,434 --> 00:07:17,020 Pbht. You didn't miss nothing. 235 00:07:17,020 --> 00:07:17,771 All right, I'm gonna go see if Dennis 236 00:07:17,771 --> 00:07:18,938 needs me for anything. 237 00:07:18,938 --> 00:07:20,690 Okay. Bye. 238 00:07:20,690 --> 00:07:23,610 Okay. Let's get these obits done. 239 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 Blitt: Be sure to mention that when he hit that ambulance, 240 00:07:25,195 --> 00:07:26,571 he was looking at the car radio. 241 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Yeah, because I didn't want to listen 242 00:07:27,572 --> 00:07:28,615 to the Goo Goo Dolls, 243 00:07:28,615 --> 00:07:29,949 unlike some wusses I work with. 244 00:07:29,949 --> 00:07:31,618 Their music is very uplifting! 245 00:07:31,618 --> 00:07:33,995 Okay, I need some coffee for this. 246 00:07:33,995 --> 00:07:36,289 Hey, little buddy, color me impressed 247 00:07:36,289 --> 00:07:38,500 with the way you're running the ship here. 248 00:07:38,500 --> 00:07:40,502 I'm not a journalist, per se. 249 00:07:40,502 --> 00:07:44,214 I purchased the paper just to fill out my vast portfolio. 250 00:07:44,214 --> 00:07:45,632 But I have to say, it's so fun 251 00:07:45,632 --> 00:07:47,676 watching everyone scurry around. 252 00:07:47,676 --> 00:07:49,594 Dennis, Wet Steve got the copier 253 00:07:49,594 --> 00:07:51,346 all wet and now it's broken. 254 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 Oh, damn it, Wet Steve. 255 00:07:52,806 --> 00:07:54,224 You know, I used to be a repairman 256 00:07:54,224 --> 00:07:56,309 before I built my lightbulb empire. 257 00:07:56,309 --> 00:07:57,936 I could probably fix that. 258 00:07:57,936 --> 00:07:59,562 Great. Yes, just do that. 259 00:07:59,562 --> 00:08:00,689 I charge 80 bucks an hour. 260 00:08:00,689 --> 00:08:01,731 Fine. 261 00:08:01,731 --> 00:08:04,275 I'm kidding. 262 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 I'm a katrillionaire. 263 00:08:06,903 --> 00:08:08,738 Ah! 264 00:08:08,738 --> 00:08:10,532 Come on. 265 00:08:10,532 --> 00:08:12,283 Ugh! 266 00:08:12,283 --> 00:08:14,035 Please, please step aside, sir. 267 00:08:14,035 --> 00:08:15,787 You see, the trick is 268 00:08:15,787 --> 00:08:18,498 to give it a good whack on the right side. 269 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 Right about... 270 00:08:20,542 --> 00:08:22,669 Hey! Oh! 271 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 [ Laughs ] That's a score. 272 00:08:25,255 --> 00:08:26,756 A twofer. 273 00:08:26,756 --> 00:08:28,425 Wow. Two? What am I gonna do with two? 274 00:08:28,425 --> 00:08:30,760 [ Laughs ] Milady? 275 00:08:30,760 --> 00:08:31,845 Stop! Yeah. 276 00:08:31,845 --> 00:08:33,805 Funyuns for dinner? 277 00:08:33,805 --> 00:08:35,348 You betcha. [ Chuckles ] 278 00:08:35,348 --> 00:08:36,516 What are you still doing here? 279 00:08:36,516 --> 00:08:38,143 Well, it's March Madness, 280 00:08:38,143 --> 00:08:40,645 the Miami Open, and the Gold Cup. 281 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 It's what we call... 282 00:08:41,896 --> 00:08:44,607 a "sports-nado." Sports-nado. 283 00:08:44,607 --> 00:08:46,443 How's the situation with Lexi? It's stressful, 284 00:08:46,443 --> 00:08:48,653 but work seems to be keeping her busy. 285 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 Oh, Nell, I texted Edward to find out what he'd like, 286 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 but he hasn't gotten back to me, and it's been 10 minutes. 287 00:08:52,657 --> 00:08:54,284 What should I do? Do I send him an "e-mo-zhi"? 288 00:08:54,284 --> 00:08:56,661 Uh, L-Lexi? 289 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 Um... 290 00:08:58,621 --> 00:09:00,457 I think we should set some boundaries 291 00:09:00,457 --> 00:09:01,624 to keep our work life 292 00:09:01,624 --> 00:09:03,585 and our personal life separate. 293 00:09:03,585 --> 00:09:05,587 Maybe there's someone else you can talk to about this. 294 00:09:05,587 --> 00:09:07,046 Quit your begging. Yes, I'll help you 295 00:09:07,046 --> 00:09:08,715 with your love life. Oh, I don't think 296 00:09:08,715 --> 00:09:10,383 you're the person I need to be-- Lexi. 297 00:09:10,383 --> 00:09:11,843 I've had more boos, baes, and zaddies 298 00:09:11,843 --> 00:09:13,470 than you can imagine. Is she serious? 299 00:09:13,470 --> 00:09:15,263 I've seen her HR file. Oh. 300 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 Hey, if you wanna keep getting ghosted, 301 00:09:16,931 --> 00:09:18,558 it's no skin off my back. 302 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 But if you want to hook that marlin, come with me. 303 00:09:20,560 --> 00:09:22,896 I guess I'm going deep sea fishing with Tina. 304 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 Oh. Oh. 305 00:09:24,731 --> 00:09:26,649 Hey, Jared, there's no "u" in "inferno." 306 00:09:26,649 --> 00:09:28,693 Anything I can do to help? Right now, 307 00:09:28,693 --> 00:09:30,528 all of the reporters are on crunch time, but thank you. 308 00:09:30,528 --> 00:09:32,155 I'm a reporter. I mean, I went to journalism school. 309 00:09:32,155 --> 00:09:33,865 Yes, I know. This is an emergency, 310 00:09:33,865 --> 00:09:35,158 not a fashion emergency. 311 00:09:35,158 --> 00:09:36,534 But, hey, if that mountain lion shows up 312 00:09:36,534 --> 00:09:37,744 in culottes, I will let you know. 313 00:09:37,744 --> 00:09:38,953 How's it going, Boss? 314 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 I call you "Boss" ironically, 315 00:09:40,413 --> 00:09:42,749 because, well, obviously I'm your boss. 316 00:09:42,749 --> 00:09:45,418 So I rolled up the old shirt sleeves, 317 00:09:45,418 --> 00:09:47,879 handmade in "Barthelona," 318 00:09:47,879 --> 00:09:49,839 and, uh, got under the hood of that copier. 319 00:09:49,839 --> 00:09:51,466 Yes. Great, great. So then it's fixed. 320 00:09:51,466 --> 00:09:54,302 Oh, no, no, it isn't. It's a-- It's a mess. 321 00:09:54,302 --> 00:09:56,471 No. No, no. No. 322 00:09:56,471 --> 00:09:58,348 It's funny, when I started in the lightbulb biz, 323 00:09:58,348 --> 00:10:00,391 things were built to last. 324 00:10:00,391 --> 00:10:01,601 You know what they used to do? 325 00:10:01,601 --> 00:10:03,436 They would-- They would coat the bulb 326 00:10:03,436 --> 00:10:04,813 in a silica and-- 327 00:10:04,813 --> 00:10:06,856 Cram your bulbs, Duncan! 328 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 What? 329 00:10:09,609 --> 00:10:12,487 If you want to be a team player, 330 00:10:12,487 --> 00:10:14,405 I need you to start acting like it. 331 00:10:14,405 --> 00:10:17,116 I need your loyalty. I need your expertise. 332 00:10:17,116 --> 00:10:20,078 Right now, our light table is broken, 333 00:10:20,078 --> 00:10:21,579 and if we do not fix it, 334 00:10:21,579 --> 00:10:25,542 we do not get to lay out the morning edition. 335 00:10:25,542 --> 00:10:28,711 Can I count on you to fix it? 336 00:10:28,711 --> 00:10:33,633 ♪ 337 00:10:33,633 --> 00:10:35,760 You got it, Boss. 338 00:10:35,760 --> 00:10:37,679 And that time I meant it. 339 00:10:38,847 --> 00:10:39,681 Sam, go with him. 340 00:10:39,681 --> 00:10:41,432 Oh. What now? 341 00:10:41,432 --> 00:10:44,060 So, tell me how you guys met. 342 00:10:44,060 --> 00:10:45,645 Oh, you mean the worst day of my life 343 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 including today, when I died 344 00:10:46,646 --> 00:10:48,106 in a massive fireball? 345 00:10:48,106 --> 00:10:50,733 And here we go. I wanted to help people 346 00:10:50,733 --> 00:10:52,944 by being a pro bono defense attorney. 347 00:10:52,944 --> 00:10:54,737 But then he talked me into personal injury law, 348 00:10:54,737 --> 00:10:56,281 and now our faces are on billboards 349 00:10:56,281 --> 00:10:57,407 and urinal cakes. 350 00:10:57,407 --> 00:10:58,741 I've texted Edward 26 times, 351 00:10:58,741 --> 00:10:59,701 and he still hasn't responded. 352 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 Normally, I would fire him, 353 00:11:00,994 --> 00:11:02,495 but that doesn't feel applicable here. 354 00:11:02,495 --> 00:11:04,664 Trust me. Keep texting him. Really? 355 00:11:04,664 --> 00:11:06,040 Mm-hmm. Okay. 356 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 Oh, I-I really don't think that... 357 00:11:08,084 --> 00:11:09,460 Nope, no, no, not getting involved. 358 00:11:09,460 --> 00:11:11,796 Those urinal cakes paid for our boat. 359 00:11:11,796 --> 00:11:14,132 It's your boat. I would never buy a boat. 360 00:11:14,132 --> 00:11:15,216 And if I did, I wouldn't name it 361 00:11:15,216 --> 00:11:16,759 Hit It & Acquit It. 362 00:11:16,759 --> 00:11:18,469 Should I send someone to drive by his house? 363 00:11:18,469 --> 00:11:20,471 Lexi, come on. 364 00:11:20,471 --> 00:11:22,140 Of course that's the right thing to do. I knew it. 365 00:11:22,140 --> 00:11:24,767 Oh, my God, I have to go work somewhere quieter, 366 00:11:24,767 --> 00:11:26,644 like a Chuck E. Cheese. 367 00:11:26,644 --> 00:11:28,730 Oh. It's, uh... 368 00:11:28,730 --> 00:11:35,445 ♪ 369 00:11:35,445 --> 00:11:37,572 Duncan: You know, when I started out as a repairman, 370 00:11:37,572 --> 00:11:39,282 I was so broke, the only thing I had 371 00:11:39,282 --> 00:11:41,868 were my grandfather's tools 372 00:11:41,868 --> 00:11:45,038 and this beat-up van I used to sleep in. 373 00:11:45,038 --> 00:11:47,540 [ Scoffs ] I ate beans for every meal 374 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 for like eight months. 375 00:11:49,542 --> 00:11:51,628 Hey, do you know what the best dessert bean is? 376 00:11:51,628 --> 00:11:53,880 Mnh-mnh. Pinto. 377 00:11:53,880 --> 00:11:56,257 Wow. I had no idea. 378 00:11:56,257 --> 00:11:59,093 The pinto is the most versatile bean. 379 00:11:59,093 --> 00:12:00,887 No, I mean, I had no idea 380 00:12:00,887 --> 00:12:02,680 that you were a self-made man. 381 00:12:02,680 --> 00:12:06,601 You just seem so... elitist. 382 00:12:06,601 --> 00:12:08,770 Thank you. 383 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 All right, now, 384 00:12:10,313 --> 00:12:12,440 let's see what we got here, huh? 385 00:12:12,440 --> 00:12:13,608 Come on, baby. 386 00:12:13,608 --> 00:12:16,694 Ha ha! Look at that. 387 00:12:16,694 --> 00:12:18,488 All right, I guess I'm just gonna go 388 00:12:18,488 --> 00:12:20,657 tell everyone that old man Rhodes 389 00:12:20,657 --> 00:12:22,533 is still pretty useful. 390 00:12:22,533 --> 00:12:24,035 Yeah. No, wait. Stop. 391 00:12:24,035 --> 00:12:25,620 Actually, I can't let you go out there, 392 00:12:25,620 --> 00:12:27,497 'cause now I realize that you are a human being 393 00:12:27,497 --> 00:12:30,583 with something approximating human emotions. 394 00:12:30,583 --> 00:12:32,669 W-W-What do you mean? I just fixed this bad boy. 395 00:12:32,669 --> 00:12:35,713 Actually, um, we use a computer to do all of our layouts. 396 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 We have since the '90s. 397 00:12:37,882 --> 00:12:41,302 This is... an antique. 398 00:12:41,302 --> 00:12:43,471 Like me. 399 00:12:43,471 --> 00:12:45,306 Mm-hmm. 400 00:12:45,306 --> 00:12:46,683 So I guess Dennis thinks 401 00:12:46,683 --> 00:12:49,936 that I'm so useless that, uh... 402 00:12:49,936 --> 00:12:52,146 he has to give me a babysitter, huh? 403 00:12:52,146 --> 00:12:55,900 I'm so useless I need to be your babysitter. 404 00:12:55,900 --> 00:12:57,568 Mine's worse. 405 00:12:59,362 --> 00:13:00,905 Hey. Hey. 406 00:13:02,115 --> 00:13:03,783 Don't you have a sports-quake 407 00:13:03,783 --> 00:13:05,034 to be working on? 408 00:13:05,034 --> 00:13:07,578 Um, it's called a "sports-nado." 409 00:13:07,578 --> 00:13:09,497 Oh. [ Laughs ] 410 00:13:09,497 --> 00:13:11,332 And I'm on break. How you doing? 411 00:13:11,332 --> 00:13:13,042 Okay. I came here to focus, 412 00:13:13,042 --> 00:13:15,920 but all I can think about is how annoying Lexi is. 413 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 You know, Edward is not gonna respond well 414 00:13:17,296 --> 00:13:18,506 to all those texts. 415 00:13:18,506 --> 00:13:19,799 He gets upset when there's, like, 416 00:13:19,799 --> 00:13:21,926 too many marshmallows in his cocoa. 417 00:13:21,926 --> 00:13:23,845 I'm sure they'll work it out. 418 00:13:23,845 --> 00:13:25,680 Yeah, but they're both just so weird about dating 419 00:13:25,680 --> 00:13:27,515 and they don't know how to communicate. 420 00:13:27,515 --> 00:13:29,434 I-I think I'm gonna get involved just this one time. 421 00:13:29,434 --> 00:13:30,560 Just... 422 00:13:30,560 --> 00:13:32,478 [ Cellphone rings ] 423 00:13:36,107 --> 00:13:37,734 Yello. Dude, why aren't you 424 00:13:37,734 --> 00:13:39,652 responding to Lexi's texts? 425 00:13:39,652 --> 00:13:41,612 I got overwhelmed after three consistent texts, 426 00:13:41,612 --> 00:13:43,156 so I muted my messages. 427 00:13:43,156 --> 00:13:44,866 Well, just please respond to your girlfriend. 428 00:13:44,866 --> 00:13:46,367 Thank you. Bye. 429 00:13:46,367 --> 00:13:50,163 See? Just needed a little nudge. 430 00:13:50,163 --> 00:13:52,457 Problem solved. [ Ringtone plays ] 431 00:13:52,457 --> 00:13:53,916 Okay. 432 00:13:53,916 --> 00:13:56,627 He's probably calling me back to thank me. 433 00:13:56,627 --> 00:13:58,796 Mm-hmm? My girlfriend? 434 00:13:58,796 --> 00:14:00,423 Did she call herself that? 435 00:14:00,423 --> 00:14:02,050 I mean, I don't-- 436 00:14:02,050 --> 00:14:03,342 I don't-- I think maybe Tina might have said it. 437 00:14:03,342 --> 00:14:05,595 Tina? Who's Tina? 438 00:14:05,595 --> 00:14:06,846 Is Lexi talking to other people 439 00:14:06,846 --> 00:14:08,347 about our relationship? 440 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Uh... I could get past 441 00:14:09,640 --> 00:14:10,808 the 47 text messages, 442 00:14:10,808 --> 00:14:11,893 but the rest of this 443 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 is very concerning. 444 00:14:12,894 --> 00:14:15,188 [ Line disconnects ] 445 00:14:15,188 --> 00:14:17,857 [ Clears throat ] 446 00:14:17,857 --> 00:14:19,817 It's all gonna be fine. 447 00:14:19,817 --> 00:14:21,778 Really? Oh. Definitely not. 448 00:14:25,615 --> 00:14:27,033 Hey, fam! 449 00:14:27,033 --> 00:14:28,785 So what's the sitch on the texting, huh? 450 00:14:28,785 --> 00:14:30,453 Did, uh, Edward hit you back? 451 00:14:30,453 --> 00:14:31,496 Oh, I thought you didn't want to be involved. 452 00:14:31,496 --> 00:14:33,956 What? Naw, girl, I am all in. 453 00:14:33,956 --> 00:14:35,708 Not like there's anything to be in about. 454 00:14:35,708 --> 00:14:37,418 Everything's totes normal sauce over here. 455 00:14:37,418 --> 00:14:39,128 Yes, it is totes normal sauce. 456 00:14:39,128 --> 00:14:40,797 As Edward just texted that 457 00:14:40,797 --> 00:14:42,465 he's on his way to see me. 458 00:14:42,465 --> 00:14:44,509 Isn't that great? It is. 459 00:14:44,509 --> 00:14:46,010 You know what you should do? 460 00:14:46,010 --> 00:14:47,970 You shouldn't be here when he gets here. 461 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 You know, you want to play it hard to get. 462 00:14:50,681 --> 00:14:52,600 Maybe go home or use that bunker 463 00:14:52,600 --> 00:14:53,643 that you've been talking about. 464 00:14:53,643 --> 00:14:55,019 Really? Mm. 465 00:14:55,019 --> 00:14:56,687 Tina suggested I coat myself in olive oil 466 00:14:56,687 --> 00:14:58,481 and serve myself up like human sushi. 467 00:14:59,690 --> 00:15:01,567 No. Um... What? 468 00:15:01,567 --> 00:15:05,404 You want allure. You want mystery. 469 00:15:05,404 --> 00:15:07,448 Come on, let's get you out of here. 470 00:15:07,448 --> 00:15:09,450 [ Gasps ] Edward. 471 00:15:09,450 --> 00:15:11,577 Lexi. What's wrong? You look distressed. 472 00:15:11,577 --> 00:15:12,912 Did you accidentally eat a gluten? 473 00:15:12,912 --> 00:15:14,288 Nell told me what's been going on. 474 00:15:14,288 --> 00:15:16,290 First you call yourself my girlfriend... 475 00:15:16,290 --> 00:15:17,708 That was my bad. 476 00:15:17,708 --> 00:15:18,960 ...when we haven't had a discussion 477 00:15:18,960 --> 00:15:20,711 about what we are yet. 478 00:15:20,711 --> 00:15:23,297 And then I hear you're talking to people in the office 479 00:15:23,297 --> 00:15:24,924 about the status of our relationship. 480 00:15:24,924 --> 00:15:27,677 Just Tina. And who's she gonna tell, her dolls? 481 00:15:27,677 --> 00:15:29,512 And you're sending me dozens and dozens of texts, 482 00:15:29,512 --> 00:15:31,305 and it's starting to make me feel overwhelmed. 483 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 Well, then, it seems we have a lot to discuss. 484 00:15:35,768 --> 00:15:37,603 Yes. We do. 485 00:15:37,603 --> 00:15:41,774 ♪ 486 00:15:41,774 --> 00:15:42,942 [ Door closes ] 487 00:15:42,942 --> 00:15:44,652 Nell: You guys, look at them. 488 00:15:44,652 --> 00:15:47,947 It's my fault. They're gonna break up. 489 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Isn't that what you wanted? 490 00:15:49,615 --> 00:15:51,242 What? 491 00:15:51,242 --> 00:15:53,661 No, I mean, not like this. 492 00:15:53,661 --> 00:15:55,288 I-I just thought they'd get annoyed with each other 493 00:15:55,288 --> 00:15:57,248 like everyone else. 494 00:15:57,248 --> 00:15:59,458 So we had a very long conversation, 495 00:15:59,458 --> 00:16:01,377 and we've reached an understanding. 496 00:16:01,377 --> 00:16:02,962 Neither of us know what this is, 497 00:16:02,962 --> 00:16:05,089 but we like each other, and we're gonna go 498 00:16:05,089 --> 00:16:07,425 on a formal date to see where it may lead. 499 00:16:07,425 --> 00:16:08,968 Hey, that's awesome. 500 00:16:08,968 --> 00:16:10,761 Yes, but we do still have a major issue 501 00:16:10,761 --> 00:16:12,847 in our relationship. 502 00:16:12,847 --> 00:16:15,474 I'm sure the two of you can-- It's you, Nell. 503 00:16:15,474 --> 00:16:17,059 Me? You got way too involved 504 00:16:17,059 --> 00:16:18,769 in our relationship tonight. 505 00:16:18,769 --> 00:16:20,271 What we're saying is we're going to need you 506 00:16:20,271 --> 00:16:21,814 to respect our boundaries. 507 00:16:21,814 --> 00:16:23,608 That's all I've been trying to do. 508 00:16:23,608 --> 00:16:25,902 See, I told you she would make it all about her. 509 00:16:25,902 --> 00:16:29,488 No, no, I-I just want to do my work and go home. 510 00:16:29,488 --> 00:16:32,116 But no. I can't escape the two of you and your drama. 511 00:16:32,116 --> 00:16:33,659 It is not my fault the two of you 512 00:16:33,659 --> 00:16:34,785 do not know how to communicate. 513 00:16:34,785 --> 00:16:36,621 Hey, slick. Yeah? 514 00:16:36,621 --> 00:16:37,788 Can I borrow you for a second? Yeah. 515 00:16:37,788 --> 00:16:40,124 Ah! 516 00:16:40,124 --> 00:16:43,878 [ To the tune of "Danny Boy" ] ♪ Oh, Duncan Boy ♪ 517 00:16:43,878 --> 00:16:50,551 ♪ The bulbs, the bulbs are dying ♪ 518 00:16:50,551 --> 00:16:53,596 Could your sadness just be, like, a little less musical? 519 00:16:53,596 --> 00:16:55,431 Forgive me. 520 00:16:55,431 --> 00:16:58,226 I just learned that I'm a husk of a man 521 00:16:58,226 --> 00:17:00,019 with nothing left to offer. 522 00:17:00,019 --> 00:17:03,522 I'm sorry. Are you depressed right now? 523 00:17:03,522 --> 00:17:07,568 You have money and power and Scotch 524 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 that tastes like it was made by baby angels. 525 00:17:10,112 --> 00:17:13,449 If anybody gets to be depressed right now, it is me. 526 00:17:13,449 --> 00:17:15,910 Because nobody respects the Lifestyle editor. 527 00:17:17,536 --> 00:17:19,455 I'm gonna let you in on a secret. 528 00:17:19,455 --> 00:17:21,582 I've been looking at our circulation, 529 00:17:21,582 --> 00:17:24,460 and people do not buy this paper to read about 530 00:17:24,460 --> 00:17:27,296 what's going on in the world. 531 00:17:27,296 --> 00:17:31,259 They buy it for the Lifestyle section. 532 00:17:32,426 --> 00:17:34,220 Wow. 533 00:17:34,220 --> 00:17:36,472 Mm. Thank you. 534 00:17:36,472 --> 00:17:39,350 I really needed to hear that. 535 00:17:39,350 --> 00:17:41,060 So does that mean I get a raise? 536 00:17:41,060 --> 00:17:42,520 I can't help you with that. 537 00:17:42,520 --> 00:17:44,564 Okay. 538 00:17:46,691 --> 00:17:50,778 ♪ From glen to glen ♪ 539 00:17:50,778 --> 00:17:53,030 Please tell me you do not live on the roof 540 00:17:53,030 --> 00:17:54,657 of the parking structure. 541 00:17:54,657 --> 00:17:56,826 It's just a private spot I like to go to 542 00:17:56,826 --> 00:17:59,078 when I'm about to go off on my boss. 543 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 Okay, I see where this is going. 544 00:18:01,831 --> 00:18:03,499 I'm terrible at setting boundaries. 545 00:18:03,499 --> 00:18:05,918 No, you're great at setting boundaries. 546 00:18:05,918 --> 00:18:08,629 You just suck at keeping them. 547 00:18:08,629 --> 00:18:10,756 Turns out when Nell Serrano cares about somebody, 548 00:18:10,756 --> 00:18:13,426 she can't help but get involved. 549 00:18:13,426 --> 00:18:14,927 I hope I'm not overstepping any boundaries 550 00:18:14,927 --> 00:18:17,013 when I say I think you want 551 00:18:17,013 --> 00:18:19,265 Edward and Lexi to be a couple. 552 00:18:19,265 --> 00:18:22,393 What? No. Do I? Yes. Damn it. 553 00:18:22,393 --> 00:18:23,853 Sorry. 554 00:18:23,853 --> 00:18:25,313 I just-- I want them to be happy. 555 00:18:25,313 --> 00:18:28,649 I do, and it seems like they're happy. 556 00:18:28,649 --> 00:18:32,111 But, you know, all the robust sexing 557 00:18:32,111 --> 00:18:36,115 and Lexi in my personal space, 558 00:18:36,115 --> 00:18:38,117 it's gonna suck for me. Well... 559 00:18:38,117 --> 00:18:40,453 when you feel overwhelmed, you can always come up here. 560 00:18:40,453 --> 00:18:43,831 Here? Oh, but this is your creepy nook. 561 00:18:43,831 --> 00:18:45,958 It's creepy enough for the both of us. 562 00:18:45,958 --> 00:18:49,170 I don't know. And look. 563 00:18:49,170 --> 00:18:51,213 We got beers. What? 564 00:18:52,715 --> 00:18:55,634 Warm, and possibly expired. 565 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 [ Laughs ] Well, it never stopped me before. 566 00:18:58,679 --> 00:19:00,556 So when do you have to get back 567 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 to your sports-nado? 568 00:19:02,850 --> 00:19:05,561 Oh, that ended a few hours ago. 569 00:19:05,561 --> 00:19:08,648 Just want to stick around and make sure you were okay. 570 00:19:08,648 --> 00:19:10,441 That's incredibly sweet. 571 00:19:10,441 --> 00:19:13,694 ♪ 572 00:19:13,694 --> 00:19:17,448 [ Sighs ] All right. 573 00:19:17,448 --> 00:19:18,741 You can have the cold one. 574 00:19:18,741 --> 00:19:22,328 There was a cold one this whole time? 575 00:19:22,328 --> 00:19:24,664 Give me that! [ Chuckles ] 576 00:19:24,664 --> 00:19:26,499 Eyes up, team. 577 00:19:26,499 --> 00:19:29,251 We have officially made our deadline. 578 00:19:29,251 --> 00:19:31,295 This news-valanche is over! 579 00:19:31,295 --> 00:19:35,716 [ Cheers and applause ] 580 00:19:35,716 --> 00:19:38,427 Hey, sport, you know, I had my doubts, 581 00:19:38,427 --> 00:19:41,430 but I got to admit, you showed a lot of guts tonight. 582 00:19:41,430 --> 00:19:43,224 I'm so tired. I just want to see my family. 583 00:19:43,224 --> 00:19:45,267 That's disappointing. 584 00:19:47,311 --> 00:19:50,773 Oh, Sam, I am so sorry I made you babysit him. 585 00:19:50,773 --> 00:19:54,193 You are so much more valuable than that. 586 00:19:54,193 --> 00:19:55,569 Oh, yeah, I know that now. 587 00:19:55,569 --> 00:19:57,488 Good. 588 00:19:57,488 --> 00:20:00,408 ♪ 589 00:20:00,408 --> 00:20:01,659 I'm gonna get in on this. 590 00:20:01,659 --> 00:20:03,786 Yeah. 591 00:20:03,786 --> 00:20:06,247 Hey! 592 00:20:06,247 --> 00:20:07,581 Mm! 593 00:20:07,581 --> 00:20:11,293 ♪ 594 00:20:11,293 --> 00:20:12,712 Guys. 595 00:20:12,712 --> 00:20:14,255 [ Sam and Dennis snoring ] 596 00:20:14,255 --> 00:20:16,424 Did you fall asleep standing u-- Oh! 597 00:20:16,424 --> 00:20:19,552 Whoa. Oh, there's a lot of dead weight here. 598 00:20:22,388 --> 00:20:24,473 Ah! 599 00:20:25,641 --> 00:20:27,143 [ Door closes ] 600 00:20:28,519 --> 00:20:30,813 Ugh. 601 00:20:30,813 --> 00:20:31,939 Lexi: Nell, are you awake? 602 00:20:31,939 --> 00:20:33,399 [ Gasps ] 603 00:20:33,399 --> 00:20:35,025 What can I do for you, Lexi? 604 00:20:35,025 --> 00:20:36,402 I've done some reflection, 605 00:20:36,402 --> 00:20:38,612 which is something that I normally despise. 606 00:20:38,612 --> 00:20:40,406 But I've realized that Edward and I 607 00:20:40,406 --> 00:20:41,657 take up space in your life. 608 00:20:41,657 --> 00:20:44,577 Yes. Nighty night. 609 00:20:44,577 --> 00:20:46,704 And after our argument last night, 610 00:20:46,704 --> 00:20:49,540 we plan to have a lot of vigorous sex this evening. 611 00:20:49,540 --> 00:20:52,585 So I thought that you deserved some quiet. 612 00:20:52,585 --> 00:20:58,340 ♪ 613 00:20:58,340 --> 00:20:59,842 Wha-- 614 00:20:59,842 --> 00:21:02,636 A complimentary night at the Waldorf? 615 00:21:02,636 --> 00:21:05,181 Yes, and unlike a motel, when you leave your room, 616 00:21:05,181 --> 00:21:06,599 you're still inside a building. 617 00:21:06,599 --> 00:21:08,350 This is so nice. 618 00:21:10,895 --> 00:21:13,522 I would have thought you'd use this for you and Edward, 619 00:21:13,522 --> 00:21:15,357 but for me? 620 00:21:15,357 --> 00:21:17,234 Yes, that is a better idea, isn't it? 621 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 Oh. 622 00:21:18,652 --> 00:21:20,696 Edward, we're going to the Waldorf! 623 00:21:20,696 --> 00:21:22,239 [ Groans ]