1
00:00:01,627 --> 00:00:04,713
♪
2
00:00:04,713 --> 00:00:05,797
What? No soap?
3
00:00:05,797 --> 00:00:06,882
Ugh!
4
00:00:07,841 --> 00:00:10,677
C'mon. Oh!
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,304
Where are the towels?
6
00:00:12,304 --> 00:00:14,181
Come on!
7
00:00:14,181 --> 00:00:16,558
♪
8
00:00:16,558 --> 00:00:17,726
Ugh!
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,853
♪
10
00:00:19,853 --> 00:00:22,773
Ugh! What happened
with all my face wash?
11
00:00:22,773 --> 00:00:24,650
You have toilet paper
on your face.
12
00:00:24,650 --> 00:00:26,818
Yeah, 'cause
my towel's also gone.
13
00:00:26,818 --> 00:00:28,904
And I know it's not you
because you're very particular,
14
00:00:28,904 --> 00:00:30,989
but could you please tell Lexi
to stop using my stuff?
15
00:00:30,989 --> 00:00:32,824
Nope. Can't do it.
Why?
16
00:00:32,824 --> 00:00:34,451
Our relationship
is purely sexual,
17
00:00:34,451 --> 00:00:35,953
and that falls outside
the purview of our dynamic.
18
00:00:35,953 --> 00:00:37,871
But you could
talk to her.
19
00:00:37,871 --> 00:00:38,997
Mm.
And while you are,
20
00:00:38,997 --> 00:00:40,332
would you please
ask her to not use
21
00:00:40,332 --> 00:00:41,667
my sushi knife
to cut her bread?
No.
22
00:00:41,667 --> 00:00:43,669
She's your [stammers]
23
00:00:43,669 --> 00:00:45,546
whatever she is.
24
00:00:45,546 --> 00:00:49,383
I just want my Cetaphil
and my space.
25
00:00:49,383 --> 00:00:50,676
I understand.
26
00:00:50,676 --> 00:00:51,802
Well, see you later.
27
00:00:53,512 --> 00:00:55,347
[ Sighs ]
28
00:00:55,347 --> 00:00:58,642
♪
29
00:00:58,642 --> 00:01:00,852
Oh, my God.
What are you doing in here?
30
00:01:00,852 --> 00:01:02,062
Oh, I hope
you don't mind.
31
00:01:02,062 --> 00:01:03,605
I just needed
some space.
32
00:01:03,605 --> 00:01:05,399
Uh, Edward just
went to work.
33
00:01:05,399 --> 00:01:06,817
You could always
use his room.
34
00:01:06,817 --> 00:01:08,694
Oh, but his mattress
is so flat
35
00:01:08,694 --> 00:01:10,404
from all of our
robust sexing.
36
00:01:10,404 --> 00:01:11,947
Yours is like new.
37
00:01:11,947 --> 00:01:14,449
Still so plush
and fluffy.
38
00:01:14,449 --> 00:01:17,786
Thank you.
So now that our liaisons
39
00:01:17,786 --> 00:01:19,204
are out in the open,
40
00:01:19,204 --> 00:01:20,497
I guess
I'm not sure what
41
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Edward and I
are to one another.
42
00:01:21,832 --> 00:01:24,584
Are we courting?
Am I his boo?
43
00:01:24,584 --> 00:01:26,628
Either way, I'd like to get him
a token of my admiration.
44
00:01:26,628 --> 00:01:28,297
And I need your help.
Oh, yeah,
45
00:01:28,297 --> 00:01:29,965
I-I-I'd prefer
not to chime in,
46
00:01:29,965 --> 00:01:31,717
because, you know,
you're my boss.
47
00:01:31,717 --> 00:01:33,427
But you know him
so well,
48
00:01:33,427 --> 00:01:35,220
and he only knows
my bathing suit area.
49
00:01:35,220 --> 00:01:36,305
[ Gags ]
50
00:01:36,305 --> 00:01:37,931
Oh, I could
get him a razor
51
00:01:37,931 --> 00:01:40,225
or a wallet.
Shoot.
52
00:01:40,225 --> 00:01:41,768
Got to get to work.
Of course.
53
00:01:41,768 --> 00:01:42,894
We'll continue this
later.
54
00:01:42,894 --> 00:01:44,438
Wa-- We will?
55
00:01:44,438 --> 00:01:45,856
We work together, silly.
56
00:01:45,856 --> 00:01:47,816
We have all day
to discuss this.
57
00:01:48,984 --> 00:01:51,820
Captions by VITAC--
58
00:01:51,820 --> 00:01:56,575
♪
59
00:01:56,575 --> 00:01:59,619
And so, another workday
draws to a close.
60
00:01:59,619 --> 00:02:02,748
As you return
to your tiny apartments,
61
00:02:02,748 --> 00:02:05,751
just know that you have done
an adequate job.
62
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
Oh, my. [ Gasps ]
63
00:02:08,086 --> 00:02:09,629
Oh, I am so sorry,
Mr. Rhodes.
64
00:02:09,629 --> 00:02:10,922
I really need to watch
where I'm going.
65
00:02:10,922 --> 00:02:12,507
[ Chuckles ]
Geez, I'm a menace.
66
00:02:12,507 --> 00:02:13,884
Dennis the Menace.
[ Chuckles ]
67
00:02:13,884 --> 00:02:15,344
You do realize
that we have
68
00:02:15,344 --> 00:02:17,679
a very strict drug policy
here, right?
69
00:02:17,679 --> 00:02:19,640
Oh, God.
No, I-I-I'm not on--
70
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
You on the booger sugar?
71
00:02:21,141 --> 00:02:22,726
No? You're not?
No. Absolutely not.
72
00:02:22,726 --> 00:02:25,604
No. Never.
Okay. Relax around me.
73
00:02:25,604 --> 00:02:27,439
Okay?
Okay. Thank you, sir.
[ Chuckles nervously ]
74
00:02:27,439 --> 00:02:28,690
[ Screams ]
Boo.
75
00:02:28,690 --> 00:02:30,233
Okay.
[ Chuckles nervously ]
76
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
Yeah. [ Laughs ]
77
00:02:31,568 --> 00:02:33,445
That was very funny,
Mr. Rhodes.
78
00:02:33,445 --> 00:02:35,364
Wow.
79
00:02:35,364 --> 00:02:36,740
How bad was that?
80
00:02:36,740 --> 00:02:38,492
Why are you so nervous
around him?
81
00:02:38,492 --> 00:02:39,660
I don't know,
because he owns the paper
82
00:02:39,660 --> 00:02:41,495
and he's built like
a redwood.
83
00:02:41,495 --> 00:02:43,705
Dennis, Duncan is no more
than a egotistical,
84
00:02:43,705 --> 00:02:45,290
out-of-touch
narcissist.
85
00:02:45,290 --> 00:02:47,042
There's no reason
to be intimidated by him.
86
00:02:47,042 --> 00:02:48,919
Dennis,
we've got breaking news.
87
00:02:48,919 --> 00:02:50,504
A big fire
on the 5 Freeway.
88
00:02:50,504 --> 00:02:52,506
[ Groans ] But I was just
about to head out.
89
00:02:52,506 --> 00:02:54,174
Okay, I'll call them
and tell them
90
00:02:54,174 --> 00:02:55,801
to keep it
lightly burning
91
00:02:55,801 --> 00:02:56,802
until it's a better time
for you.
92
00:02:56,802 --> 00:02:58,845
It's a fire, Dennis!
93
00:02:58,845 --> 00:03:01,306
Fine. Send Kevin to the scene
and I'll get a comment
94
00:03:01,306 --> 00:03:03,558
from the fire chief.
All right.
95
00:03:03,558 --> 00:03:04,893
Girl, you are so lucky
96
00:03:04,893 --> 00:03:06,269
you're just
the Lifestyle editor.
97
00:03:06,269 --> 00:03:08,730
[ Chuckles ] Yeah.
98
00:03:08,730 --> 00:03:10,315
Just the Lifestyle editor.
99
00:03:10,315 --> 00:03:12,317
Whoa!
Hey, hey, hey!
100
00:03:12,317 --> 00:03:13,819
Shh!
What are you-- What? What?
101
00:03:13,819 --> 00:03:15,445
What?
102
00:03:15,445 --> 00:03:17,489
I've been working
in here all day.
103
00:03:17,489 --> 00:03:18,657
Baby, I told you not
to eat that
104
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
vending machine
tuna salad.
105
00:03:20,075 --> 00:03:22,285
No, I'm hiding
from Lexi.
106
00:03:22,285 --> 00:03:24,037
Ever since I found out
what's going on
107
00:03:24,037 --> 00:03:25,288
between her and Edward,
she's been
108
00:03:25,288 --> 00:03:27,374
asking me
relationship questions.
109
00:03:27,374 --> 00:03:28,750
Go easy on her, okay?
110
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
She hasn't dated in
like 15 years.
111
00:03:30,752 --> 00:03:31,920
This is really hard
for her.
112
00:03:31,920 --> 00:03:34,297
It's really
hard for me, too.
113
00:03:34,297 --> 00:03:36,425
Yesterday, she came
into the bathroom
114
00:03:36,425 --> 00:03:38,093
while I was going.
115
00:03:38,093 --> 00:03:39,803
Brah, do you know
how invasive...
116
00:03:39,803 --> 00:03:41,304
[ Toilet flushes ]
...that is?
117
00:03:41,304 --> 00:03:43,181
Yes, I do.
118
00:03:43,181 --> 00:03:44,266
Oh.
119
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
Cheryl's not
a hand washer.
Ugh!
120
00:03:47,811 --> 00:03:49,187
Good to know.
Trust me,
121
00:03:49,187 --> 00:03:50,355
I know Lexi
can be a lot,
122
00:03:50,355 --> 00:03:51,731
but it can't be
that bad.
123
00:03:51,731 --> 00:03:53,608
She used my lipliner
to do her Sudoku.
124
00:03:53,608 --> 00:03:55,360
Yeah, we got to get you out.
This is disgusting.
Thank you.
125
00:03:55,360 --> 00:03:56,570
Let's go.
Has anyone seen
126
00:03:56,570 --> 00:03:57,863
Nell Serrano?
127
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
Go!
128
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
Go, go, go,
go, go. Go left.
129
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
Left. Left.
130
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
Your other left.
131
00:04:03,785 --> 00:04:05,203
Your oth--
132
00:04:05,203 --> 00:04:06,621
Your other left.
133
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
Go straight.
134
00:04:08,373 --> 00:04:09,458
Now go
around that desk.
135
00:04:09,458 --> 00:04:11,209
About 5'3"?
Disheveled?
136
00:04:11,209 --> 00:04:13,211
Straight.
Straight.
137
00:04:13,211 --> 00:04:14,212
Take a right.
138
00:04:14,212 --> 00:04:15,755
Take a right.
139
00:04:15,755 --> 00:04:17,799
Down.
Well, this is
a problem.
140
00:04:17,799 --> 00:04:19,509
Lower.
I need to know where she is
at all times.
141
00:04:19,509 --> 00:04:21,636
Get lower.
We should be putting
trackers on her.
142
00:04:21,636 --> 00:04:25,348
♪
143
00:04:25,348 --> 00:04:26,725
Oh. Hey, you.
144
00:04:26,725 --> 00:04:29,269
Hey, Lara Croft.
Hey.
145
00:04:29,269 --> 00:04:30,687
Sorry, uh...
146
00:04:30,687 --> 00:04:32,564
Lexi's sorta dating
my roommate,
147
00:04:32,564 --> 00:04:34,316
and I'm just, uh, trying
not to get involved.
148
00:04:34,316 --> 00:04:35,442
Sounds sorta
complicated.
149
00:04:35,442 --> 00:04:37,110
Ah.
150
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
Instead of dive rolling,
have you thought
151
00:04:38,778 --> 00:04:41,948
of maybe setting
some boundaries with her?
152
00:04:41,948 --> 00:04:43,533
Set boundaries
with my boss?
153
00:04:43,533 --> 00:04:45,452
[ Laughs ] No.
154
00:04:45,452 --> 00:04:47,454
I mean, if I say something
that offends her,
155
00:04:47,454 --> 00:04:49,664
she might, you know, make me
an obituary writer forever.
156
00:04:49,664 --> 00:04:51,583
I'll just
stick to hiding.
In that case,
157
00:04:51,583 --> 00:04:53,752
there's a clear path
to the...
158
00:04:53,752 --> 00:04:55,545
Bye.
...elevator.
159
00:04:55,545 --> 00:04:57,631
♪
160
00:04:57,631 --> 00:05:00,550
Murmur, murmur, murmur.
161
00:05:00,550 --> 00:05:02,886
Lexi: Oh! Nell!
There you are!
162
00:05:02,886 --> 00:05:05,388
Huh? Lexi.
Where have you been?
163
00:05:05,388 --> 00:05:06,890
I've been thinking
on the gift for Edward,
164
00:05:06,890 --> 00:05:07,849
and I've decided to
purchase him
165
00:05:07,849 --> 00:05:09,643
a new cellphone case.
166
00:05:09,643 --> 00:05:11,228
Can't you just talk
to Sam about this?
167
00:05:11,228 --> 00:05:12,938
No. She doesn't know
Edward like you do.
168
00:05:12,938 --> 00:05:14,481
And she frequently
forgets his name
169
00:05:14,481 --> 00:05:16,358
and refers to him
as "Scrawny Johnny."
170
00:05:16,358 --> 00:05:18,443
Please, Nell,
I need your help.
171
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
Yeah, it's ju--
Dennis: All right,
listen up, people.
172
00:05:20,111 --> 00:05:21,988
Huh?
Got a freeway fire,
173
00:05:21,988 --> 00:05:23,740
a mountain lion
loose in Altadena,
174
00:05:23,740 --> 00:05:26,034
and now a state senator
caught taking bribes.
175
00:05:26,034 --> 00:05:27,828
Call your families,
tell them you will not be
176
00:05:27,828 --> 00:05:29,371
coming home
for dinner tonight.
177
00:05:29,371 --> 00:05:31,414
We got ourselves
a news-valanche.
178
00:05:31,414 --> 00:05:32,499
[ All groaning ]
179
00:05:32,499 --> 00:05:34,209
News-valanche.
Bummer.
180
00:05:34,209 --> 00:05:35,377
Okay.
Good night.
181
00:05:35,377 --> 00:05:36,962
Dennis:
Nell, hold up.
Huh?
182
00:05:36,962 --> 00:05:38,338
It's gonna be
a busy night for you, also.
183
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
Why?
Two ambulance-chasing
lawyers
184
00:05:40,006 --> 00:05:41,758
were on their way
to the freeway fire
185
00:05:41,758 --> 00:05:44,970
when, ironically, they crashed
into an ambulance and died.
186
00:05:46,429 --> 00:05:48,390
Try not to
make it funny.
Okay.
187
00:05:49,474 --> 00:05:51,059
Well, this is perfect.
Yeah.
188
00:05:51,059 --> 00:05:52,519
This means that you and I
are going to be together
189
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
all night.
190
00:05:53,854 --> 00:05:55,355
Yay!
191
00:05:55,355 --> 00:05:56,731
Yay!
Yay!
192
00:05:56,731 --> 00:05:57,774
Yay!
193
00:06:01,027 --> 00:06:03,405
Duncan: What the hell
is a news-valanche?
194
00:06:03,405 --> 00:06:04,781
Oh, every once in a while,
195
00:06:04,781 --> 00:06:05,949
several big news stories
break all at once,
196
00:06:05,949 --> 00:06:06,866
and we have to
cover them all
197
00:06:06,866 --> 00:06:08,285
for the morning edition.
198
00:06:08,285 --> 00:06:09,703
It's an
avalanche of news
199
00:06:09,703 --> 00:06:11,955
or, if you will,
a "news-valanche."
200
00:06:11,955 --> 00:06:14,457
So you think the kid
really has enough backbone
201
00:06:14,457 --> 00:06:16,084
to run this thing?
Oh, yeah,
202
00:06:16,084 --> 00:06:18,461
a news-valanche is
where Dennis really shines.
203
00:06:18,461 --> 00:06:19,796
Cheryl, I still need
a comment
204
00:06:19,796 --> 00:06:21,381
on the bribery scandal.
On it, Boss.
205
00:06:21,381 --> 00:06:23,758
Mason, where are we
with the pizzas?
206
00:06:23,758 --> 00:06:25,260
Well, I-I--
"I-I-I..."
207
00:06:25,260 --> 00:06:26,720
What are you,
an optometrist?
208
00:06:26,720 --> 00:06:28,179
Get us the pizzas here,
I don't care
209
00:06:28,179 --> 00:06:29,931
if you have to
bake them yourself.
210
00:06:29,931 --> 00:06:31,558
Hmm. Not bad.
Dennis: All right,
come on, people.
211
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
Let's see some hustle.
212
00:06:33,018 --> 00:06:34,978
If you wanted a job
with short work hours,
213
00:06:34,978 --> 00:06:36,313
you should have become a DJ.
214
00:06:36,313 --> 00:06:37,480
Finally. Thank you.
215
00:06:38,648 --> 00:06:40,233
So, who are these
obituaries for?
216
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Partners at a law firm.
217
00:06:41,401 --> 00:06:42,611
Jerry Grady
and Greg Blitt.
218
00:06:42,611 --> 00:06:44,446
Oh, I know
their commercials.
219
00:06:44,446 --> 00:06:46,906
♪ Call injury attorneys
Grady and Blitt ♪
220
00:06:46,906 --> 00:06:50,660
♪ We'll get you a settlement
lickety-split ♪
221
00:06:50,660 --> 00:06:52,412
Your name just had to go
before mine, didn't it?
222
00:06:52,412 --> 00:06:54,039
It's a jingle.
Has to rhyme, dumbass.
223
00:06:54,039 --> 00:06:55,373
You're the dumbass, dumbass.
224
00:06:55,373 --> 00:06:56,875
Oh, you are so lucky
you get to go home.
225
00:06:56,875 --> 00:06:58,835
Oh, I'm not leaving.
Last news-valanche I left
226
00:06:58,835 --> 00:07:01,254
because they didn't need
the Lifestyle editor,
227
00:07:01,254 --> 00:07:02,547
and I missed
all the excitement.
228
00:07:02,547 --> 00:07:04,466
Not to mention
the inside jokes.
229
00:07:04,466 --> 00:07:05,967
I mean,
I still don't know why
230
00:07:05,967 --> 00:07:07,427
they call Steve
"Wet Steve."
231
00:07:07,427 --> 00:07:09,596
[ Laughs ]
232
00:07:09,596 --> 00:07:11,765
I totally forgot
about "Wet Steve"!
233
00:07:11,765 --> 00:07:14,434
That was the great-- that--
You didn't--
234
00:07:14,434 --> 00:07:17,020
Pbht.
You didn't miss nothing.
235
00:07:17,020 --> 00:07:17,771
All right, I'm gonna
go see if Dennis
236
00:07:17,771 --> 00:07:18,938
needs me for anything.
237
00:07:18,938 --> 00:07:20,690
Okay. Bye.
238
00:07:20,690 --> 00:07:23,610
Okay. Let's get
these obits done.
239
00:07:23,610 --> 00:07:25,195
Blitt: Be sure to mention that
when he hit that ambulance,
240
00:07:25,195 --> 00:07:26,571
he was looking
at the car radio.
241
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Yeah, because I didn't
want to listen
242
00:07:27,572 --> 00:07:28,615
to the Goo Goo Dolls,
243
00:07:28,615 --> 00:07:29,949
unlike some wusses
I work with.
244
00:07:29,949 --> 00:07:31,618
Their music
is very uplifting!
245
00:07:31,618 --> 00:07:33,995
Okay, I need
some coffee for this.
246
00:07:33,995 --> 00:07:36,289
Hey, little buddy,
color me impressed
247
00:07:36,289 --> 00:07:38,500
with the way you're
running the ship here.
248
00:07:38,500 --> 00:07:40,502
I'm not a journalist,
per se.
249
00:07:40,502 --> 00:07:44,214
I purchased the paper just to
fill out my vast portfolio.
250
00:07:44,214 --> 00:07:45,632
But I have to say,
it's so fun
251
00:07:45,632 --> 00:07:47,676
watching everyone
scurry around.
252
00:07:47,676 --> 00:07:49,594
Dennis,
Wet Steve got the copier
253
00:07:49,594 --> 00:07:51,346
all wet
and now it's broken.
254
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
Oh, damn it,
Wet Steve.
255
00:07:52,806 --> 00:07:54,224
You know, I used
to be a repairman
256
00:07:54,224 --> 00:07:56,309
before I built
my lightbulb empire.
257
00:07:56,309 --> 00:07:57,936
I could probably
fix that.
258
00:07:57,936 --> 00:07:59,562
Great.
Yes, just do that.
259
00:07:59,562 --> 00:08:00,689
I charge
80 bucks an hour.
260
00:08:00,689 --> 00:08:01,731
Fine.
261
00:08:01,731 --> 00:08:04,275
I'm kidding.
262
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
I'm a katrillionaire.
263
00:08:06,903 --> 00:08:08,738
Ah!
264
00:08:08,738 --> 00:08:10,532
Come on.
265
00:08:10,532 --> 00:08:12,283
Ugh!
266
00:08:12,283 --> 00:08:14,035
Please, please
step aside, sir.
267
00:08:14,035 --> 00:08:15,787
You see,
the trick is
268
00:08:15,787 --> 00:08:18,498
to give it a good
whack on the right side.
269
00:08:18,498 --> 00:08:20,542
Right about...
270
00:08:20,542 --> 00:08:22,669
Hey! Oh!
271
00:08:22,669 --> 00:08:25,255
[ Laughs ]
That's a score.
272
00:08:25,255 --> 00:08:26,756
A twofer.
273
00:08:26,756 --> 00:08:28,425
Wow. Two? What am I
gonna do with two?
274
00:08:28,425 --> 00:08:30,760
[ Laughs ]
Milady?
275
00:08:30,760 --> 00:08:31,845
Stop!
Yeah.
276
00:08:31,845 --> 00:08:33,805
Funyuns for dinner?
277
00:08:33,805 --> 00:08:35,348
You betcha.
[ Chuckles ]
278
00:08:35,348 --> 00:08:36,516
What are you
still doing here?
279
00:08:36,516 --> 00:08:38,143
Well,
it's March Madness,
280
00:08:38,143 --> 00:08:40,645
the Miami Open,
and the Gold Cup.
281
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
It's what we call...
282
00:08:41,896 --> 00:08:44,607
a "sports-nado."
Sports-nado.
283
00:08:44,607 --> 00:08:46,443
How's the situation
with Lexi?
It's stressful,
284
00:08:46,443 --> 00:08:48,653
but work seems to
be keeping her busy.
285
00:08:48,653 --> 00:08:50,780
Oh, Nell, I texted Edward
to find out what he'd like,
286
00:08:50,780 --> 00:08:52,657
but he hasn't gotten back to me,
and it's been 10 minutes.
287
00:08:52,657 --> 00:08:54,284
What should I do?
Do I send him an "e-mo-zhi"?
288
00:08:54,284 --> 00:08:56,661
Uh, L-Lexi?
289
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
Um...
290
00:08:58,621 --> 00:09:00,457
I think we should
set some boundaries
291
00:09:00,457 --> 00:09:01,624
to keep our work life
292
00:09:01,624 --> 00:09:03,585
and our personal life
separate.
293
00:09:03,585 --> 00:09:05,587
Maybe there's someone else
you can talk to about this.
294
00:09:05,587 --> 00:09:07,046
Quit your begging.
Yes, I'll help you
295
00:09:07,046 --> 00:09:08,715
with your love life.
Oh, I don't think
296
00:09:08,715 --> 00:09:10,383
you're the person
I need to be--
Lexi.
297
00:09:10,383 --> 00:09:11,843
I've had more boos,
baes, and zaddies
298
00:09:11,843 --> 00:09:13,470
than you can imagine.
Is she serious?
299
00:09:13,470 --> 00:09:15,263
I've seen her HR file.
Oh.
300
00:09:15,263 --> 00:09:16,931
Hey, if you wanna
keep getting ghosted,
301
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
it's no skin
off my back.
302
00:09:18,558 --> 00:09:20,560
But if you want to hook
that marlin, come with me.
303
00:09:20,560 --> 00:09:22,896
I guess I'm going
deep sea fishing with Tina.
304
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
Oh. Oh.
305
00:09:24,731 --> 00:09:26,649
Hey, Jared,
there's no "u" in "inferno."
306
00:09:26,649 --> 00:09:28,693
Anything I can do
to help?
Right now,
307
00:09:28,693 --> 00:09:30,528
all of the reporters are on
crunch time, but thank you.
308
00:09:30,528 --> 00:09:32,155
I'm a reporter. I mean,
I went to journalism school.
309
00:09:32,155 --> 00:09:33,865
Yes, I know.
This is an emergency,
310
00:09:33,865 --> 00:09:35,158
not a fashion emergency.
311
00:09:35,158 --> 00:09:36,534
But, hey, if that
mountain lion shows up
312
00:09:36,534 --> 00:09:37,744
in culottes,
I will let you know.
313
00:09:37,744 --> 00:09:38,953
How's it going, Boss?
314
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
I call you "Boss"
ironically,
315
00:09:40,413 --> 00:09:42,749
because, well,
obviously I'm your boss.
316
00:09:42,749 --> 00:09:45,418
So I rolled up
the old shirt sleeves,
317
00:09:45,418 --> 00:09:47,879
handmade in
"Barthelona,"
318
00:09:47,879 --> 00:09:49,839
and, uh, got under
the hood of that copier.
319
00:09:49,839 --> 00:09:51,466
Yes. Great, great.
So then it's fixed.
320
00:09:51,466 --> 00:09:54,302
Oh, no, no, it isn't.
It's a-- It's a mess.
321
00:09:54,302 --> 00:09:56,471
No. No, no. No.
322
00:09:56,471 --> 00:09:58,348
It's funny, when I started
in the lightbulb biz,
323
00:09:58,348 --> 00:10:00,391
things were
built to last.
324
00:10:00,391 --> 00:10:01,601
You know what
they used to do?
325
00:10:01,601 --> 00:10:03,436
They would-- They would
coat the bulb
326
00:10:03,436 --> 00:10:04,813
in a silica and--
327
00:10:04,813 --> 00:10:06,856
Cram your bulbs,
Duncan!
328
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
What?
329
00:10:09,609 --> 00:10:12,487
If you want
to be a team player,
330
00:10:12,487 --> 00:10:14,405
I need you to start
acting like it.
331
00:10:14,405 --> 00:10:17,116
I need your loyalty.
I need your expertise.
332
00:10:17,116 --> 00:10:20,078
Right now,
our light table is broken,
333
00:10:20,078 --> 00:10:21,579
and if we
do not fix it,
334
00:10:21,579 --> 00:10:25,542
we do not get to lay out
the morning edition.
335
00:10:25,542 --> 00:10:28,711
Can I count on you
to fix it?
336
00:10:28,711 --> 00:10:33,633
♪
337
00:10:33,633 --> 00:10:35,760
You got it, Boss.
338
00:10:35,760 --> 00:10:37,679
And that time
I meant it.
339
00:10:38,847 --> 00:10:39,681
Sam, go with him.
340
00:10:39,681 --> 00:10:41,432
Oh. What now?
341
00:10:41,432 --> 00:10:44,060
So, tell me
how you guys met.
342
00:10:44,060 --> 00:10:45,645
Oh, you mean
the worst day of my life
343
00:10:45,645 --> 00:10:46,646
including today,
when I died
344
00:10:46,646 --> 00:10:48,106
in a massive fireball?
345
00:10:48,106 --> 00:10:50,733
And here we go.
I wanted to help people
346
00:10:50,733 --> 00:10:52,944
by being a pro bono
defense attorney.
347
00:10:52,944 --> 00:10:54,737
But then he talked me
into personal injury law,
348
00:10:54,737 --> 00:10:56,281
and now our faces
are on billboards
349
00:10:56,281 --> 00:10:57,407
and urinal cakes.
350
00:10:57,407 --> 00:10:58,741
I've texted Edward
26 times,
351
00:10:58,741 --> 00:10:59,701
and he still
hasn't responded.
352
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
Normally,
I would fire him,
353
00:11:00,994 --> 00:11:02,495
but that doesn't feel
applicable here.
354
00:11:02,495 --> 00:11:04,664
Trust me.
Keep texting him.
Really?
355
00:11:04,664 --> 00:11:06,040
Mm-hmm.
Okay.
356
00:11:06,040 --> 00:11:08,084
Oh, I-I really
don't think that...
357
00:11:08,084 --> 00:11:09,460
Nope, no, no,
not getting involved.
358
00:11:09,460 --> 00:11:11,796
Those urinal cakes
paid for our boat.
359
00:11:11,796 --> 00:11:14,132
It's your boat.
I would never buy a boat.
360
00:11:14,132 --> 00:11:15,216
And if I did,
I wouldn't name it
361
00:11:15,216 --> 00:11:16,759
Hit It & Acquit It.
362
00:11:16,759 --> 00:11:18,469
Should I send someone
to drive by his house?
363
00:11:18,469 --> 00:11:20,471
Lexi, come on.
364
00:11:20,471 --> 00:11:22,140
Of course that's
the right thing to do.
I knew it.
365
00:11:22,140 --> 00:11:24,767
Oh, my God, I have to go work
somewhere quieter,
366
00:11:24,767 --> 00:11:26,644
like a Chuck E. Cheese.
367
00:11:26,644 --> 00:11:28,730
Oh. It's, uh...
368
00:11:28,730 --> 00:11:35,445
♪
369
00:11:35,445 --> 00:11:37,572
Duncan: You know, when
I started out as a repairman,
370
00:11:37,572 --> 00:11:39,282
I was so broke,
the only thing I had
371
00:11:39,282 --> 00:11:41,868
were my grandfather's
tools
372
00:11:41,868 --> 00:11:45,038
and this beat-up van
I used to sleep in.
373
00:11:45,038 --> 00:11:47,540
[ Scoffs ] I ate beans
for every meal
374
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
for like eight months.
375
00:11:49,542 --> 00:11:51,628
Hey, do you know what
the best dessert bean is?
376
00:11:51,628 --> 00:11:53,880
Mnh-mnh.
Pinto.
377
00:11:53,880 --> 00:11:56,257
Wow.
I had no idea.
378
00:11:56,257 --> 00:11:59,093
The pinto is
the most versatile bean.
379
00:11:59,093 --> 00:12:00,887
No, I mean,
I had no idea
380
00:12:00,887 --> 00:12:02,680
that you were
a self-made man.
381
00:12:02,680 --> 00:12:06,601
You just
seem so... elitist.
382
00:12:06,601 --> 00:12:08,770
Thank you.
383
00:12:08,770 --> 00:12:10,313
All right, now,
384
00:12:10,313 --> 00:12:12,440
let's see what
we got here, huh?
385
00:12:12,440 --> 00:12:13,608
Come on, baby.
386
00:12:13,608 --> 00:12:16,694
Ha ha!
Look at that.
387
00:12:16,694 --> 00:12:18,488
All right, I guess
I'm just gonna go
388
00:12:18,488 --> 00:12:20,657
tell everyone
that old man Rhodes
389
00:12:20,657 --> 00:12:22,533
is still pretty useful.
390
00:12:22,533 --> 00:12:24,035
Yeah.
No, wait. Stop.
391
00:12:24,035 --> 00:12:25,620
Actually, I can't let you
go out there,
392
00:12:25,620 --> 00:12:27,497
'cause now I realize
that you are a human being
393
00:12:27,497 --> 00:12:30,583
with something approximating
human emotions.
394
00:12:30,583 --> 00:12:32,669
W-W-What do you mean?
I just fixed this bad boy.
395
00:12:32,669 --> 00:12:35,713
Actually, um, we use a computer
to do all of our layouts.
396
00:12:35,713 --> 00:12:37,882
We have since the '90s.
397
00:12:37,882 --> 00:12:41,302
This is... an antique.
398
00:12:41,302 --> 00:12:43,471
Like me.
399
00:12:43,471 --> 00:12:45,306
Mm-hmm.
400
00:12:45,306 --> 00:12:46,683
So I guess Dennis thinks
401
00:12:46,683 --> 00:12:49,936
that I'm so useless
that, uh...
402
00:12:49,936 --> 00:12:52,146
he has to give me
a babysitter, huh?
403
00:12:52,146 --> 00:12:55,900
I'm so useless
I need to be your babysitter.
404
00:12:55,900 --> 00:12:57,568
Mine's worse.
405
00:12:59,362 --> 00:13:00,905
Hey.
Hey.
406
00:13:02,115 --> 00:13:03,783
Don't you have
a sports-quake
407
00:13:03,783 --> 00:13:05,034
to be working on?
408
00:13:05,034 --> 00:13:07,578
Um, it's called
a "sports-nado."
409
00:13:07,578 --> 00:13:09,497
Oh.
[ Laughs ]
410
00:13:09,497 --> 00:13:11,332
And I'm on break.
How you doing?
411
00:13:11,332 --> 00:13:13,042
Okay.
I came here to focus,
412
00:13:13,042 --> 00:13:15,920
but all I can think about
is how annoying Lexi is.
413
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
You know, Edward is
not gonna respond well
414
00:13:17,296 --> 00:13:18,506
to all those texts.
415
00:13:18,506 --> 00:13:19,799
He gets upset
when there's, like,
416
00:13:19,799 --> 00:13:21,926
too many marshmallows
in his cocoa.
417
00:13:21,926 --> 00:13:23,845
I'm sure they'll
work it out.
418
00:13:23,845 --> 00:13:25,680
Yeah, but they're both
just so weird about dating
419
00:13:25,680 --> 00:13:27,515
and they don't know
how to communicate.
420
00:13:27,515 --> 00:13:29,434
I-I think I'm gonna get
involved just this one time.
421
00:13:29,434 --> 00:13:30,560
Just...
422
00:13:30,560 --> 00:13:32,478
[ Cellphone rings ]
423
00:13:36,107 --> 00:13:37,734
Yello.
Dude, why aren't you
424
00:13:37,734 --> 00:13:39,652
responding to
Lexi's texts?
425
00:13:39,652 --> 00:13:41,612
I got overwhelmed
after three consistent texts,
426
00:13:41,612 --> 00:13:43,156
so I muted my messages.
427
00:13:43,156 --> 00:13:44,866
Well, just please respond
to your girlfriend.
428
00:13:44,866 --> 00:13:46,367
Thank you. Bye.
429
00:13:46,367 --> 00:13:50,163
See? Just needed
a little nudge.
430
00:13:50,163 --> 00:13:52,457
Problem solved.
[ Ringtone plays ]
431
00:13:52,457 --> 00:13:53,916
Okay.
432
00:13:53,916 --> 00:13:56,627
He's probably calling me back
to thank me.
433
00:13:56,627 --> 00:13:58,796
Mm-hmm?
My girlfriend?
434
00:13:58,796 --> 00:14:00,423
Did she call herself
that?
435
00:14:00,423 --> 00:14:02,050
I mean, I don't--
436
00:14:02,050 --> 00:14:03,342
I don't-- I think maybe
Tina might have said it.
437
00:14:03,342 --> 00:14:05,595
Tina? Who's Tina?
438
00:14:05,595 --> 00:14:06,846
Is Lexi talking
to other people
439
00:14:06,846 --> 00:14:08,347
about our relationship?
440
00:14:08,347 --> 00:14:09,640
Uh...
I could get past
441
00:14:09,640 --> 00:14:10,808
the 47 text messages,
442
00:14:10,808 --> 00:14:11,893
but the rest of this
443
00:14:11,893 --> 00:14:12,894
is very concerning.
444
00:14:12,894 --> 00:14:15,188
[ Line disconnects ]
445
00:14:15,188 --> 00:14:17,857
[ Clears throat ]
446
00:14:17,857 --> 00:14:19,817
It's all gonna be fine.
447
00:14:19,817 --> 00:14:21,778
Really?
Oh. Definitely not.
448
00:14:25,615 --> 00:14:27,033
Hey, fam!
449
00:14:27,033 --> 00:14:28,785
So what's the sitch
on the texting, huh?
450
00:14:28,785 --> 00:14:30,453
Did, uh,
Edward hit you back?
451
00:14:30,453 --> 00:14:31,496
Oh, I thought you didn't
want to be involved.
452
00:14:31,496 --> 00:14:33,956
What? Naw, girl,
I am all in.
453
00:14:33,956 --> 00:14:35,708
Not like there's anything
to be in about.
454
00:14:35,708 --> 00:14:37,418
Everything's totes
normal sauce over here.
455
00:14:37,418 --> 00:14:39,128
Yes, it is
totes normal sauce.
456
00:14:39,128 --> 00:14:40,797
As Edward
just texted that
457
00:14:40,797 --> 00:14:42,465
he's on his way
to see me.
458
00:14:42,465 --> 00:14:44,509
Isn't that great?
It is.
459
00:14:44,509 --> 00:14:46,010
You know what
you should do?
460
00:14:46,010 --> 00:14:47,970
You shouldn't be here
when he gets here.
461
00:14:47,970 --> 00:14:50,681
You know, you want
to play it hard to get.
462
00:14:50,681 --> 00:14:52,600
Maybe go home
or use that bunker
463
00:14:52,600 --> 00:14:53,643
that you've been
talking about.
464
00:14:53,643 --> 00:14:55,019
Really?
Mm.
465
00:14:55,019 --> 00:14:56,687
Tina suggested I coat myself
in olive oil
466
00:14:56,687 --> 00:14:58,481
and serve myself up
like human sushi.
467
00:14:59,690 --> 00:15:01,567
No. Um...
What?
468
00:15:01,567 --> 00:15:05,404
You want allure.
You want mystery.
469
00:15:05,404 --> 00:15:07,448
Come on, let's get you
out of here.
470
00:15:07,448 --> 00:15:09,450
[ Gasps ]
Edward.
471
00:15:09,450 --> 00:15:11,577
Lexi.
What's wrong?
You look distressed.
472
00:15:11,577 --> 00:15:12,912
Did you accidentally
eat a gluten?
473
00:15:12,912 --> 00:15:14,288
Nell told me
what's been going on.
474
00:15:14,288 --> 00:15:16,290
First you call yourself
my girlfriend...
475
00:15:16,290 --> 00:15:17,708
That was my bad.
476
00:15:17,708 --> 00:15:18,960
...when we haven't had
a discussion
477
00:15:18,960 --> 00:15:20,711
about what we are yet.
478
00:15:20,711 --> 00:15:23,297
And then I hear you're talking
to people in the office
479
00:15:23,297 --> 00:15:24,924
about the status
of our relationship.
480
00:15:24,924 --> 00:15:27,677
Just Tina. And who's
she gonna tell, her dolls?
481
00:15:27,677 --> 00:15:29,512
And you're sending me dozens
and dozens of texts,
482
00:15:29,512 --> 00:15:31,305
and it's starting
to make me feel overwhelmed.
483
00:15:33,766 --> 00:15:35,768
Well, then, it seems
we have a lot to discuss.
484
00:15:35,768 --> 00:15:37,603
Yes. We do.
485
00:15:37,603 --> 00:15:41,774
♪
486
00:15:41,774 --> 00:15:42,942
[ Door closes ]
487
00:15:42,942 --> 00:15:44,652
Nell:
You guys, look at them.
488
00:15:44,652 --> 00:15:47,947
It's my fault.
They're gonna break up.
489
00:15:47,947 --> 00:15:49,615
Isn't that
what you wanted?
490
00:15:49,615 --> 00:15:51,242
What?
491
00:15:51,242 --> 00:15:53,661
No, I mean,
not like this.
492
00:15:53,661 --> 00:15:55,288
I-I just thought they'd get
annoyed with each other
493
00:15:55,288 --> 00:15:57,248
like everyone else.
494
00:15:57,248 --> 00:15:59,458
So we had
a very long conversation,
495
00:15:59,458 --> 00:16:01,377
and we've reached
an understanding.
496
00:16:01,377 --> 00:16:02,962
Neither of us know
what this is,
497
00:16:02,962 --> 00:16:05,089
but we like each other,
and we're gonna go
498
00:16:05,089 --> 00:16:07,425
on a formal date
to see where it may lead.
499
00:16:07,425 --> 00:16:08,968
Hey, that's awesome.
500
00:16:08,968 --> 00:16:10,761
Yes, but we do still
have a major issue
501
00:16:10,761 --> 00:16:12,847
in our relationship.
502
00:16:12,847 --> 00:16:15,474
I'm sure the two
of you can--
It's you, Nell.
503
00:16:15,474 --> 00:16:17,059
Me?
You got way
too involved
504
00:16:17,059 --> 00:16:18,769
in our relationship
tonight.
505
00:16:18,769 --> 00:16:20,271
What we're saying is
we're going to need you
506
00:16:20,271 --> 00:16:21,814
to respect our boundaries.
507
00:16:21,814 --> 00:16:23,608
That's all I've been
trying to do.
508
00:16:23,608 --> 00:16:25,902
See, I told you she would
make it all about her.
509
00:16:25,902 --> 00:16:29,488
No, no, I-I just want to do
my work and go home.
510
00:16:29,488 --> 00:16:32,116
But no. I can't escape
the two of you and your drama.
511
00:16:32,116 --> 00:16:33,659
It is not my fault
the two of you
512
00:16:33,659 --> 00:16:34,785
do not know
how to communicate.
513
00:16:34,785 --> 00:16:36,621
Hey, slick.
Yeah?
514
00:16:36,621 --> 00:16:37,788
Can I borrow you
for a second?
Yeah.
515
00:16:37,788 --> 00:16:40,124
Ah!
516
00:16:40,124 --> 00:16:43,878
[ To the tune of "Danny Boy" ]
♪ Oh, Duncan Boy ♪
517
00:16:43,878 --> 00:16:50,551
♪ The bulbs,
the bulbs are dying ♪
518
00:16:50,551 --> 00:16:53,596
Could your sadness just be,
like, a little less musical?
519
00:16:53,596 --> 00:16:55,431
Forgive me.
520
00:16:55,431 --> 00:16:58,226
I just learned
that I'm a husk of a man
521
00:16:58,226 --> 00:17:00,019
with nothing
left to offer.
522
00:17:00,019 --> 00:17:03,522
I'm sorry.
Are you depressed right now?
523
00:17:03,522 --> 00:17:07,568
You have money and power
and Scotch
524
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
that tastes like
it was made by baby angels.
525
00:17:10,112 --> 00:17:13,449
If anybody gets to be
depressed right now, it is me.
526
00:17:13,449 --> 00:17:15,910
Because nobody respects
the Lifestyle editor.
527
00:17:17,536 --> 00:17:19,455
I'm gonna let you in
on a secret.
528
00:17:19,455 --> 00:17:21,582
I've been looking
at our circulation,
529
00:17:21,582 --> 00:17:24,460
and people do not buy
this paper to read about
530
00:17:24,460 --> 00:17:27,296
what's going on
in the world.
531
00:17:27,296 --> 00:17:31,259
They buy it
for the Lifestyle section.
532
00:17:32,426 --> 00:17:34,220
Wow.
533
00:17:34,220 --> 00:17:36,472
Mm.
Thank you.
534
00:17:36,472 --> 00:17:39,350
I really
needed to hear that.
535
00:17:39,350 --> 00:17:41,060
So does that mean
I get a raise?
536
00:17:41,060 --> 00:17:42,520
I can't help you
with that.
537
00:17:42,520 --> 00:17:44,564
Okay.
538
00:17:46,691 --> 00:17:50,778
♪ From glen to glen ♪
539
00:17:50,778 --> 00:17:53,030
Please tell me you do
not live on the roof
540
00:17:53,030 --> 00:17:54,657
of the parking
structure.
541
00:17:54,657 --> 00:17:56,826
It's just a private spot
I like to go to
542
00:17:56,826 --> 00:17:59,078
when I'm about
to go off on my boss.
543
00:17:59,078 --> 00:18:01,831
Okay, I see
where this is going.
544
00:18:01,831 --> 00:18:03,499
I'm terrible
at setting boundaries.
545
00:18:03,499 --> 00:18:05,918
No, you're great
at setting boundaries.
546
00:18:05,918 --> 00:18:08,629
You just suck
at keeping them.
547
00:18:08,629 --> 00:18:10,756
Turns out when Nell Serrano
cares about somebody,
548
00:18:10,756 --> 00:18:13,426
she can't help
but get involved.
549
00:18:13,426 --> 00:18:14,927
I hope I'm not overstepping
any boundaries
550
00:18:14,927 --> 00:18:17,013
when I say
I think you want
551
00:18:17,013 --> 00:18:19,265
Edward and Lexi
to be a couple.
552
00:18:19,265 --> 00:18:22,393
What? No. Do I? Yes.
Damn it.
553
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
Sorry.
554
00:18:23,853 --> 00:18:25,313
I just--
I want them to be happy.
555
00:18:25,313 --> 00:18:28,649
I do, and it seems like
they're happy.
556
00:18:28,649 --> 00:18:32,111
But, you know,
all the robust sexing
557
00:18:32,111 --> 00:18:36,115
and Lexi
in my personal space,
558
00:18:36,115 --> 00:18:38,117
it's gonna
suck for me.
Well...
559
00:18:38,117 --> 00:18:40,453
when you feel overwhelmed,
you can always come up here.
560
00:18:40,453 --> 00:18:43,831
Here? Oh, but this is
your creepy nook.
561
00:18:43,831 --> 00:18:45,958
It's creepy enough
for the both of us.
562
00:18:45,958 --> 00:18:49,170
I don't know.
And look.
563
00:18:49,170 --> 00:18:51,213
We got beers.
What?
564
00:18:52,715 --> 00:18:55,634
Warm,
and possibly expired.
565
00:18:55,634 --> 00:18:58,679
[ Laughs ] Well, it never
stopped me before.
566
00:18:58,679 --> 00:19:00,556
So when do you
have to get back
567
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
to your sports-nado?
568
00:19:02,850 --> 00:19:05,561
Oh, that ended
a few hours ago.
569
00:19:05,561 --> 00:19:08,648
Just want to stick around
and make sure you were okay.
570
00:19:08,648 --> 00:19:10,441
That's incredibly sweet.
571
00:19:10,441 --> 00:19:13,694
♪
572
00:19:13,694 --> 00:19:17,448
[ Sighs ] All right.
573
00:19:17,448 --> 00:19:18,741
You can have
the cold one.
574
00:19:18,741 --> 00:19:22,328
There was a cold one
this whole time?
575
00:19:22,328 --> 00:19:24,664
Give me that!
[ Chuckles ]
576
00:19:24,664 --> 00:19:26,499
Eyes up, team.
577
00:19:26,499 --> 00:19:29,251
We have officially
made our deadline.
578
00:19:29,251 --> 00:19:31,295
This news-valanche is over!
579
00:19:31,295 --> 00:19:35,716
[ Cheers and applause ]
580
00:19:35,716 --> 00:19:38,427
Hey, sport,
you know, I had my doubts,
581
00:19:38,427 --> 00:19:41,430
but I got to admit, you showed
a lot of guts tonight.
582
00:19:41,430 --> 00:19:43,224
I'm so tired. I just want
to see my family.
583
00:19:43,224 --> 00:19:45,267
That's disappointing.
584
00:19:47,311 --> 00:19:50,773
Oh, Sam, I am so sorry
I made you babysit him.
585
00:19:50,773 --> 00:19:54,193
You are so much
more valuable than that.
586
00:19:54,193 --> 00:19:55,569
Oh, yeah,
I know that now.
587
00:19:55,569 --> 00:19:57,488
Good.
588
00:19:57,488 --> 00:20:00,408
♪
589
00:20:00,408 --> 00:20:01,659
I'm gonna get in
on this.
590
00:20:01,659 --> 00:20:03,786
Yeah.
591
00:20:03,786 --> 00:20:06,247
Hey!
592
00:20:06,247 --> 00:20:07,581
Mm!
593
00:20:07,581 --> 00:20:11,293
♪
594
00:20:11,293 --> 00:20:12,712
Guys.
595
00:20:12,712 --> 00:20:14,255
[ Sam and Dennis snoring ]
596
00:20:14,255 --> 00:20:16,424
Did you fall asleep
standing u-- Oh!
597
00:20:16,424 --> 00:20:19,552
Whoa. Oh, there's a lot
of dead weight here.
598
00:20:22,388 --> 00:20:24,473
Ah!
599
00:20:25,641 --> 00:20:27,143
[ Door closes ]
600
00:20:28,519 --> 00:20:30,813
Ugh.
601
00:20:30,813 --> 00:20:31,939
Lexi: Nell,
are you awake?
602
00:20:31,939 --> 00:20:33,399
[ Gasps ]
603
00:20:33,399 --> 00:20:35,025
What can I
do for you, Lexi?
604
00:20:35,025 --> 00:20:36,402
I've done
some reflection,
605
00:20:36,402 --> 00:20:38,612
which is something
that I normally despise.
606
00:20:38,612 --> 00:20:40,406
But I've realized
that Edward and I
607
00:20:40,406 --> 00:20:41,657
take up space
in your life.
608
00:20:41,657 --> 00:20:44,577
Yes. Nighty night.
609
00:20:44,577 --> 00:20:46,704
And after our argument
last night,
610
00:20:46,704 --> 00:20:49,540
we plan to have a lot of
vigorous sex this evening.
611
00:20:49,540 --> 00:20:52,585
So I thought that
you deserved some quiet.
612
00:20:52,585 --> 00:20:58,340
♪
613
00:20:58,340 --> 00:20:59,842
Wha--
614
00:20:59,842 --> 00:21:02,636
A complimentary night
at the Waldorf?
615
00:21:02,636 --> 00:21:05,181
Yes, and unlike a motel,
when you leave your room,
616
00:21:05,181 --> 00:21:06,599
you're still
inside a building.
617
00:21:06,599 --> 00:21:08,350
This is so nice.
618
00:21:10,895 --> 00:21:13,522
I would have thought you'd use
this for you and Edward,
619
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
but for me?
620
00:21:15,357 --> 00:21:17,234
Yes, that is
a better idea, isn't it?
621
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
Oh.
622
00:21:18,652 --> 00:21:20,696
Edward, we're going
to the Waldorf!
623
00:21:20,696 --> 00:21:22,239
[ Groans ]