1 00:00:01,001 --> 00:00:02,460 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΜΠΡΟΥΚΜΟΡ 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,256 "Τέντι Τόμσον. Ο νούμερο ένα μεσίτης της Πασαντίνα. 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,424 Μην το ονειρεύεσαι. 4 00:00:07,424 --> 00:00:08,508 - Πάρ' το". - Πάρ' το. 5 00:00:09,467 --> 00:00:12,053 H φωτογραφία μοστράρει σε όλα τα λεωφορεία. 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 Τι ειρωνεία που ένα λεωφορείο με έκανε κιμά. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,685 Δεν θα το πω έτσι στη νεκρολογία. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,396 "Χαλκομανία;" Θα το σκεφτώ. 9 00:00:21,396 --> 00:00:24,607 Σπίτι για ανακαίνιση και πώληση. Πότε ανακαινίζεις; 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,985 Καλημέρα. Ακόμα δεν έδωσες το ενοίκιο. 11 00:00:26,985 --> 00:00:31,406 Επίσης, κάτι βρομοκοπάει στην πλευρά σου στο ψυγείο. 12 00:00:32,157 --> 00:00:33,158 Συγγνώμη. 13 00:00:33,158 --> 00:00:36,036 Δεν έχω ούτε επιταγές ούτε λεφτά. 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 Και η μυρωδιά είναι ένας συνδυασμός 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,707 από σούπες-αποφάγια που θα φάω σήμερα. 16 00:00:40,707 --> 00:00:44,544 Αηδία. Φρόντισε να πάρεις τις Φρανκενσούπες από δω. 17 00:00:44,544 --> 00:00:48,339 Δεν μου πέφτει λόγος, μα δεν έπρεπε να είχες φύγει; 18 00:00:48,339 --> 00:00:51,009 {\an8}Τι; Όχι. Να πάρει. 19 00:00:51,009 --> 00:00:53,261 {\an8}Δηλαδή, νοικιάζεις; 20 00:00:53,261 --> 00:00:55,472 Δεν μπορώ να σε εκπροσωπήσω. 21 00:00:55,972 --> 00:00:59,184 Όταν πέθανα, θα έκλεινα ένα σπίτι για δέκα εκατ. δολάρια. 22 00:00:59,184 --> 00:01:01,227 Αυστηρώς αγορά πολυτελείας. 23 00:01:02,228 --> 00:01:03,646 Εγώ τι κατοικία είμαι; 24 00:01:03,646 --> 00:01:06,191 Διαμέρισμα στο αεροδρόμιο, φθίνουσας αξίας. 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,359 Δεν είμαι φθίνουσα. 26 00:01:09,235 --> 00:01:11,279 Στείλ' το, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ. 27 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 Σαμ! 28 00:01:12,363 --> 00:01:14,824 - Γεια. - Σαμ, φθίνω; 29 00:01:15,325 --> 00:01:18,036 Δερματικό είναι αυτό; Αν ναι, έχω φτηνή ρετινόλη 30 00:01:18,036 --> 00:01:20,580 που θα σου κάψει μία στοιβάδα δέρμα. 31 00:01:20,580 --> 00:01:23,083 Όχι, μεταφορικά μιλάω. 32 00:01:23,666 --> 00:01:25,794 Φοβάμαι ότι το υπόγειό μου μούχλιασε. 33 00:01:25,794 --> 00:01:28,046 Αγάπη μου, δεν έχω κρέμα γι' αυτό. 34 00:01:28,046 --> 00:01:29,547 Είμαι εδώ έναν χρόνο. 35 00:01:29,547 --> 00:01:32,467 - Με θεωρούν ατού; - Τι; Φυσικά. 36 00:01:32,467 --> 00:01:34,552 Είσαι έξυπνη, διασκεδαστική 37 00:01:34,552 --> 00:01:37,347 και μόνο εσύ μπορείς να σηκώσεις τη φιάλη νερού. 38 00:01:37,347 --> 00:01:38,848 Λοιπόν, ακούστε με όλοι. 39 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 Ώρα για συγύρισμα. 40 00:01:40,308 --> 00:01:43,144 Ο πατέρας μου, ιδιοκτήτης κι εκδότης μας, 41 00:01:43,144 --> 00:01:45,897 ο λόγος που ζείτε, έρχεται σήμερα εδώ, 42 00:01:45,897 --> 00:01:47,649 κι όλα πρέπει να 'ναι τέλεια. 43 00:01:48,233 --> 00:01:50,318 Δεν αγχώνομαι. Ούτε εσείς. Κανείς. 44 00:01:50,318 --> 00:01:53,238 Εντάξει; Ας αδειάσουμε τα γραφεία μας 45 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 από κάθε άσχετο προσωπικό αντικείμενο. 46 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 Αυτό; "Ζήσε, γέλα, αγάπα". 47 00:01:58,159 --> 00:02:00,078 Πες καλύτερα "Ξέρνα τρις". 48 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 Σαμ, να κρύψω κάτι φωτογραφίες των παιδιών εδώ; 49 00:02:04,707 --> 00:02:07,585 Είναι αξιολάτρευτα, χαρωπά. Ό,τι μισεί ο κ. Ρόουντς. 50 00:02:07,585 --> 00:02:09,379 - Εννοείται. Φέρ' τες. - Ωραία. 51 00:02:10,004 --> 00:02:10,880 Θεέ μου. 52 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Λίγους μήνες είσαι ανάδοχος γονιός. Πώς έχεις τόσες φωτογραφίες; 53 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Αιχμαλωτίζω την κάθε στιγμή. 54 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 - Εντάξει. - Κοίτα. 55 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 Η πρώτη μέρα που τα πήραμε. 56 00:02:19,389 --> 00:02:20,598 - Τι γλυκό. - Ναι. 57 00:02:20,598 --> 00:02:22,267 - Πρώτη φορά στο σαλόνι. - Ναι. 58 00:02:22,267 --> 00:02:23,935 Στη τραπεζαρία. 59 00:02:24,602 --> 00:02:26,020 Στον διάδρομο. 60 00:02:26,020 --> 00:02:27,355 Εντάξει, σύνελθε. 61 00:02:27,355 --> 00:02:29,399 - Γονιός είσαι. Σιγά. - Σαμ. Ντένις. 62 00:02:29,399 --> 00:02:31,067 Τα ντοσιέ που χρειάζεστε 63 00:02:31,067 --> 00:02:33,778 για τη μεγάλη παρουσίαση για τον πατέρα μου. 64 00:02:33,778 --> 00:02:37,240 Ευκαιρία να ανέβει η αξία σου. Ζήτα ντοσιέ. 65 00:02:37,240 --> 00:02:38,700 - Να πάρω κι εγώ; - Νελ. 66 00:02:39,200 --> 00:02:41,995 Με ξάφνιασες. Όλο παραμονεύεις σαν ποντικάκι. 67 00:02:41,995 --> 00:02:44,789 - Τι το θες το ντοσιέ; - Για να έρθω στη συνάντηση. 68 00:02:44,789 --> 00:02:48,877 Έχω δεκαετή εμπειρία στον χώρο. Σε κάτι μπορώ να βοηθήσω κι εγώ. 69 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Νελ, τον περασμένο χρόνο, 70 00:02:52,505 --> 00:02:57,552 σε γνώρισα σαν φίλη της Σαμ και σαν μια γνωστή/υπάλληλό μου. 71 00:02:57,552 --> 00:02:59,220 Μην το πάρεις στραβά, 72 00:02:59,220 --> 00:03:03,892 απλώς ο πατέρας μου πρέπει να δει την αφρόκρεμα, κι εσύ είσαι... 73 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 Το κατακάθι. 74 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 Δεν ήταν ευγενικό αυτό, Μέισον. 75 00:03:09,355 --> 00:03:11,107 Διαολάκι. Πάμε, αστέρια μου. 76 00:03:11,107 --> 00:03:13,401 - Έχει ο Μέισον ντοσιέ; - Δεν έχω ιδέα. 77 00:03:13,401 --> 00:03:15,653 Όχι Ξεχρεωμένη - Προαχθείσα Καθαρή - Φοβερή 78 00:03:15,653 --> 00:03:17,906 {\an8}Όχι Ζευγαρωμένη - Ενήλικη Σίγουρη - Ικανοποιημένη 79 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 {\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα 80 00:03:18,907 --> 00:03:20,408 Ας Περιμένει ο Θάνατος 81 00:03:30,793 --> 00:03:32,545 {\an8}Καλημέρα σε όλους. 82 00:03:32,545 --> 00:03:35,465 {\an8}Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, αν έχουμε γνωριστεί. 83 00:03:35,465 --> 00:03:37,842 {\an8}Ωραίο πουκάμισο. Χρειάζεσαι καθρέφτη. 84 00:03:37,842 --> 00:03:39,469 {\an8}- Θα το βγάλω. - Σοφή απόφαση. 85 00:03:39,469 --> 00:03:40,970 {\an8}Χαίρομαι που σε βλέπω. 86 00:03:40,970 --> 00:03:45,266 {\an8}Αλέξις, φαίνεσαι όλο και πιο βλοσυρή σαν τη γιαγιά σου. 87 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 {\an8}Κι εσύ πάντα πλούσιος. 88 00:03:51,940 --> 00:03:53,691 {\an8}Χαίρομαι που θα επιθεωρήσεις 89 00:03:53,691 --> 00:03:56,236 {\an8}το στολίδι της εταιρείας συμμετοχών Ρόουντς. 90 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 {\an8}Ετοίμασα μια αναλυτική παρουσίαση 91 00:03:58,363 --> 00:04:01,407 {\an8}με τους κορυφαίους μου και τα γιγάντια ντοσιέ τους. 92 00:04:01,407 --> 00:04:02,909 {\an8}Είναι... Είναι βαριά. 93 00:04:02,909 --> 00:04:08,122 {\an8}Δεν θα κάνω σπόιλερ, μα να ξέρεις ότι η κυκλοφορία αυξήθηκε τρία τοις εκατό. 94 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 {\an8}Τρία τοις εκατό. Σαν το γάλα. 95 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 {\an8}Ναι. 96 00:04:15,213 --> 00:04:17,257 {\an8}Όχι τις λιχουδιές του πατέρα μου. 97 00:04:17,257 --> 00:04:19,592 {\an8}Συγγνώμη, είναι τόσο στεγνά. 98 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 {\an8}Λες και τρώω φελλό. 99 00:04:22,053 --> 00:04:24,597 {\an8}Ποια είναι αυτή με τα ψίχουλα; 100 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 {\an8}Γράφει τις νεκρολογίες. Δεν έχει ντοσιέ. 101 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 {\an8}Μου 'κατσε. 102 00:04:29,394 --> 00:04:32,605 {\an8}Βασικά, αυτήν ήρθα να δω. 103 00:04:33,231 --> 00:04:34,065 {\an8}Εμένα εννοεί; 104 00:04:34,065 --> 00:04:38,194 {\an8}Βλέπεις, τελευταία αναλογιζόμουν την πολύ σημαντική μου ζωή, 105 00:04:38,194 --> 00:04:39,904 {\an8}και ήρθε η ώρα να σκεφτώ 106 00:04:39,904 --> 00:04:42,740 {\an8}τι θα διαβάσει ο κόσμος για μένα αφότου φύγω. 107 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 {\an8}Τιτάνας. Αντισυμβατικός. 108 00:04:45,785 --> 00:04:49,664 {\an8}Τιτάνας των αντισυμβατικών. Με έχουν περιγράψει με αυτές τις λέξεις. 109 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 {\an8}Φυσικά. Κι όλες ακριβέστατες. 110 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 {\an8}Ναι. Ξέρεις κάτι; 111 00:04:52,959 --> 00:04:55,086 {\an8}Τελείωνε ό,τι κάνεις με το στόμα 112 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 {\an8}και πάμε για δουλειά. 113 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 {\an8}Μα η Νελ είναι τιποτένια εδώ. 114 00:04:59,382 --> 00:05:03,052 {\an8}Αν θες να δουλέψεις με κάποιον σημαντικό, εγώ είμαι διαθέσιμη. 115 00:05:03,052 --> 00:05:07,348 {\an8}Δεν χρειάζεται, καλή μου. Θα μιλήσω στη Μελ. 116 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 {\an8}Θα μιλήσω στη Μελ. 117 00:05:11,978 --> 00:05:15,940 {\an8}Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κ. Ρόουντς. Η εφημερίδα σας είναι υπέροχη. 118 00:05:15,940 --> 00:05:19,610 {\an8}Κι εγώ χαίρομαι. Δεν έχω διαβάσει τίποτα δικό σου, 119 00:05:19,610 --> 00:05:22,947 μα αν κρίνω από τα χέρια σου, εργάζεσαι σκληρά. 120 00:05:22,947 --> 00:05:24,991 Ευχαριστώ. Εποχιακό έκζεμα. 121 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Για να ρωτήσω, πώς γίνεται αυτό; 122 00:05:29,454 --> 00:05:33,291 Σου υπαγορεύω; Παίζω κάποιες σκηνές; 123 00:05:34,792 --> 00:05:37,754 Κατά κανόνα, κάνω έρευνα, μιλάω με τους αγαπημένους. 124 00:05:37,754 --> 00:05:39,297 Το κλείνεις αυτό; 125 00:05:45,219 --> 00:05:48,765 Λοιπόν. Πείτε μου ποιο είναι το πρώτο πράγμα 126 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 που θέλετε να μάθει ο κόσμος. 127 00:05:50,641 --> 00:05:54,354 Δεν είμαι καλός στις αυθόρμητες απαντήσεις. 128 00:05:54,354 --> 00:05:56,022 Το 1987, 129 00:05:56,022 --> 00:06:01,319 απέκτησα δύο από τις κυρίαρχες αλυσίδες λαμπτήρων στην Αμερική, 130 00:06:01,319 --> 00:06:04,238 τον Γλόμπο Πλας και τον Γλόμπο Στοπ, 131 00:06:04,822 --> 00:06:08,826 και τις συγχώνευσα ως Γλόμπο Σαλέ. 132 00:06:09,494 --> 00:06:11,746 Ωραία. Πολύ καλό. 133 00:06:11,746 --> 00:06:14,207 Και χάθηκαν 2.000 θέσεις εργασίας. 134 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Σίγουρα όλοι θα πήγαν για σπουδές. 135 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Τι μυρίζει έτσι; 136 00:06:24,634 --> 00:06:28,638 Σε θυμάμαι. Ο συγκάτοικος της Νελ. Φαίνεσαι ακόμα πιο ασθενικός. 137 00:06:28,638 --> 00:06:31,224 Το απρόσιτο, χειριστικό αφεντικό της Νελ. 138 00:06:31,766 --> 00:06:35,645 - Ντύθηκες από τον τάφο της Νάνσι Ρίγκαν; - Όχι. Από την κολεξιόν της. 139 00:06:36,229 --> 00:06:40,108 - Σου έχουν πει ότι μοιάζεις με σπαράγγια; - Είσαι σαν να τρως λεμόνι. 140 00:06:40,108 --> 00:06:42,860 Κι εσύ σαν να διατυμπανίζεις ότι δεν τρως γαλακτοκομικά. 141 00:06:42,860 --> 00:06:44,779 Εσύ σαν να θες να δεις το αφεντικό μου. 142 00:06:45,363 --> 00:06:48,366 Περιμένω τον πατέρα μου. Ήρθε να με δει. Εσύ τι θες; 143 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 Τα αποφάγια της Νελ. 144 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Το γραφείο της... 145 00:06:52,954 --> 00:06:54,288 Είναι κάπου εκεί. 146 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 Αυτό που κολλάει. 147 00:06:55,456 --> 00:07:00,002 - Καλή τύχη με το σώσιμο του γρασιδιού. - Κι εσύ με τον πόλεμο κατά των ναρκωτικών. 148 00:07:02,255 --> 00:07:05,425 Λοιπόν. Πώς πάει; Καλό είναι; 149 00:07:05,425 --> 00:07:08,010 Όχι ακόμα. Μα να έχετε εμπιστοσύνη. 150 00:07:08,010 --> 00:07:11,139 Ακόμα κι αφού είπα πώς έληξα την απεργία ανηλίκων; 151 00:07:11,139 --> 00:07:14,392 Όταν λέω "ανήλικοι", εννοώ παιδιά. 152 00:07:14,392 --> 00:07:15,935 - Το κατάλαβα. - Εντάξει. 153 00:07:16,436 --> 00:07:19,772 Μέχρι τώρα δεν ακούγεται σαν να γιορτάζουμε τη ζωή σας, 154 00:07:19,772 --> 00:07:24,402 αλλά σαν ατάκες ενός κακού καθώς σε ρίχνει μέσα σε ένα ηφαίστειο. 155 00:07:24,402 --> 00:07:27,363 Αυτό δεν είναι καλό. Είναι η κληρονομιά μου. 156 00:07:27,363 --> 00:07:30,366 Έτσι θα με θυμάται ο κόσμος. 157 00:07:30,366 --> 00:07:33,661 Τι να κάνω; Μίλα μου ειλικρινά, Μελ. 158 00:07:34,912 --> 00:07:35,913 Εντάξει. 159 00:07:36,581 --> 00:07:37,999 Να μιλήσω ειλικρινά; 160 00:07:39,917 --> 00:07:40,960 Με λένε Νελ. 161 00:07:41,544 --> 00:07:43,754 - Μελ. - Νελ. 162 00:07:44,630 --> 00:07:47,508 - Νελ με... - Νελ. 163 00:07:47,508 --> 00:07:48,885 Ναι. 164 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Είτε είναι πρώτη φορά που μπερδεύω κάποιο όνομα 165 00:07:52,763 --> 00:07:55,057 ή πρώτη φορά που με διορθώνουν. 166 00:07:56,184 --> 00:07:57,685 Ωραία. Πες μου κι άλλα. 167 00:07:57,685 --> 00:08:03,608 Ο κόσμος ταυτίζεται με τα πιο απλά πράγματα. 168 00:08:04,192 --> 00:08:06,652 Τις δυσκολίες που ξεπερνάει κανείς, 169 00:08:07,904 --> 00:08:09,071 τα καλά που έκανε. 170 00:08:09,071 --> 00:08:12,783 Φυσικά, τα καλά... Εύκολο θα είναι αυτό. 171 00:08:12,783 --> 00:08:15,995 - Εντάξει. - Πώς θα βάλουμε κάτι καλό στη νεκρολογία; 172 00:08:16,662 --> 00:08:19,248 Με το να είστε καλός. 173 00:08:19,248 --> 00:08:21,501 - Να είμαι καλός. - Ναι. 174 00:08:21,501 --> 00:08:22,877 Φυσικά. Ξέρεις κάτι; 175 00:08:22,877 --> 00:08:27,340 Είναι η πιο συναρπαστική συζήτηση που έχω κάνει ποτέ. 176 00:08:29,091 --> 00:08:30,176 Θα πούμε κι άλλα. 177 00:08:30,176 --> 00:08:31,677 - Έλα. - Εντάξει. 178 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 Κοίτα να δεις. "Να είμαι καλός". 179 00:08:33,721 --> 00:08:35,431 Πώς δεν το ήξερα εγώ αυτό; 180 00:08:35,431 --> 00:08:37,016 Με βρίσκει συναρπαστική. 181 00:08:37,016 --> 00:08:38,893 "Συναρπαστική", είπε. 182 00:08:38,893 --> 00:08:42,605 - Δεν ανεβαίνει η αξία μου; - Είσαι σε ανερχόμενη γειτονιά. 183 00:08:42,605 --> 00:08:45,441 Θα πληρώνεις 12 δολάρια τον καφέ, καλή μου. 184 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Έτοιμος για φαγητό; 185 00:08:52,031 --> 00:08:54,575 Ναι. Θα πάω με τη Νελ. 186 00:08:55,117 --> 00:08:58,371 Έτσι τη λένε. Σταματήστε να το λέτε λάθος. 187 00:08:59,205 --> 00:09:01,499 Αν θέλει να φάει μαζί μου, φυσικά. 188 00:09:02,542 --> 00:09:05,670 Ξέρετε κάτι; Ακούγεται υπέροχο, κ. Ρόουντς. 189 00:09:05,670 --> 00:09:07,755 Πάμε με τον δικό σου οδηγό; 190 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 Τον δικό σας. 191 00:09:09,549 --> 00:09:10,633 Τον δικό μου. 192 00:09:17,807 --> 00:09:21,227 Τέλεια. Αυτό ακριβώς που σχεδίαζα και ήθελα. 193 00:09:24,230 --> 00:09:26,607 Πάλι εδώ; Δεν έχεις αμύγδαλα να αρμέξεις; 194 00:09:26,607 --> 00:09:30,278 - Δεν βρήκα το γραφείο της Νελ. - Θα φάει με τον πατέρα μου, όλα καλά. 195 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 Δεν μου φαίνεται. 196 00:09:32,196 --> 00:09:34,740 Φαίνεται να έχεις θέματα με τον μπαμπά σου. 197 00:09:35,324 --> 00:09:37,952 Είσαι σαν σφουγγαρίστρα με φοιτητικά δάνεια. 198 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 Κι εσύ σαν να σε απέλυσαν από τα Sephora. 199 00:09:55,886 --> 00:09:56,887 Μπαρ της Κρίκετ 200 00:09:56,887 --> 00:09:59,056 Το σκεφτόμουν, και κάποια πράγματα 201 00:09:59,056 --> 00:10:02,602 που μπορείτε να κάνετε για να γίνετε καλύτερος άνθρωπος με φοβερή νεκρολογία. 202 00:10:03,519 --> 00:10:05,771 Ας πούμε, φιλανθρωπία. 203 00:10:07,064 --> 00:10:10,735 Ναι. Έχω δώσει πολλά χρήματα σε φιλανθρωπίες. 204 00:10:10,735 --> 00:10:14,614 Έδωσα όλη μου την περιουσία στο Μαλιμπού στην πρώην μου. 205 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 Καθόλου δεν μου άρεσε. 206 00:10:16,866 --> 00:10:20,411 Ίσως να το απολαμβάνατε 207 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 αν δωρίζατε σε κάτι που αγαπάτε. Πείτε κάτι που αγαπάτε. 208 00:10:23,873 --> 00:10:27,460 - Τα λεφτά. - Θα δωρίσετε λεφτά στα λεφτά; 209 00:10:27,460 --> 00:10:29,795 Ναι. Πώς γίνεται αυτό; 210 00:10:29,795 --> 00:10:33,341 Ελπίζω με το δάχτυλο να εννοείς πόσα μπουκάλια κρασί θέλεις, 211 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 αλλιώς θα το χάσεις. 212 00:10:35,217 --> 00:10:37,845 Συγγνώμη, Κρίκετ. Ο μπαμπάς της Λέξι. 213 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 - Έτσι εξηγείται. - Άουτς. 214 00:10:40,181 --> 00:10:44,185 Ποτέ δεν ζήτησε κανείς συγγνώμη εκ μέρους μου, μα το λατρεύω. 215 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Πες μου τι έκανα λάθος. 216 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 Όταν πλησιάζει ο σερβιτόρος, τον κοιτάμε στα μάτια, 217 00:10:49,565 --> 00:10:51,942 χαιρετάμε, λέμε κάτι ωραίο. 218 00:10:51,942 --> 00:10:53,152 Έγινε. 219 00:10:53,152 --> 00:10:55,821 Γεια, θα ήθελα να σου αγοράσω ένα αεροπλάνο. 220 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 - Όχι, υπερβολή. - Όχι; 221 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 - Παρατραβηγμένο. - Καλά. 222 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 Ίσως κάτι πιο καθημερινό. 223 00:11:00,326 --> 00:11:01,911 Έγινε. 224 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Αμάν, Σαίξπηρ απαγγέλεις από αυτά τα μπαλκόνια. 225 00:11:07,124 --> 00:11:10,169 Συγγνώμη. Ποτέ δεν σχολιάζουμε το σώμα μιας γυναίκας. 226 00:11:10,169 --> 00:11:13,005 Μα το σώμα και τα αεροπλάνα είναι το φόρτε μου. 227 00:11:13,005 --> 00:11:16,634 Πρέπει να την κάνετε να νιώσει ότι έχει σημασία, την εκτιμάτε. 228 00:11:16,634 --> 00:11:20,304 Τι δηλαδή; Να της κάνω κομπλιμέντο για τα παπούτσια της; 229 00:11:20,304 --> 00:11:21,389 - Γιατί όχι; - Ναι. 230 00:11:21,389 --> 00:11:23,683 Ναι, μια χαρά είναι. Για πάμε. 231 00:11:25,184 --> 00:11:26,894 Ωραία παπούτσια. 232 00:11:26,894 --> 00:11:28,145 Ευχαριστώ. 233 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 Εδώ δες. 234 00:11:29,855 --> 00:11:33,109 - Αλήθεια; Τόσο εύκολο είναι; - Ναι. 235 00:11:33,109 --> 00:11:35,444 Μπορεί να μη βοηθάτε ορφανά, 236 00:11:35,444 --> 00:11:39,115 αλλά μόλις κάνατε μια φυσιολογική ανθρώπινη επαφή. 237 00:11:40,199 --> 00:11:41,534 Ευχαριστώ, Νελ. 238 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Παρακαλώ, κ. Ρόουντς. 239 00:11:43,619 --> 00:11:45,579 Συγχαρητήρια σε όλους. 240 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 Μου χρωστάς ένα αεροπλάνο. 241 00:11:47,373 --> 00:11:49,083 Σόουκαλ Ιντιπέντεντ 242 00:11:49,083 --> 00:11:51,168 ΠΝΙΓΕΣΑΙ; ΣΩΣΕ ΜΙΑ ΖΩΗ ΜΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΧΑΪΜΛΙΧ 243 00:11:51,168 --> 00:11:53,045 Πες μου ότι έχει κι άλλο καφέ. 244 00:11:53,045 --> 00:11:55,506 Δεν είναι φρέσκος, μα κάτι κάνει. Σωστά; 245 00:11:55,506 --> 00:11:57,675 Πες τα! 246 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Γιατί είσαι εδώ; 247 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Κάνω διάλειμμα. 248 00:12:02,555 --> 00:12:05,641 - Δεν δουλεύεις εδώ. - Σίγουρα όχι στο διάλειμμά μου. 249 00:12:06,308 --> 00:12:08,519 Δεν θα το αφήσω έτσι. Γιατί είσαι εδώ; 250 00:12:08,519 --> 00:12:12,565 Σαμ, ο Έντουαρντ είναι εδώ επειδή είναι ο δικηγόρος μου. 251 00:12:12,565 --> 00:12:16,569 - Περιβαλλοντικού δικαίου; - Σωστά. Είμαι στα δικαστήρια με ένα έλατο. 252 00:12:16,569 --> 00:12:19,447 Αλλά τελείωσε και έφευγε. 253 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 Ναι. Είσαι καλά; 254 00:12:21,365 --> 00:12:24,201 Είναι μέρα σήμερα να αρχίσεις να μηνύεις δέντρα; 255 00:12:24,201 --> 00:12:27,830 Λένε ότι δεν υπάρχει κατάλληλη στιγμή για κάτι τέτοιο. 256 00:12:28,330 --> 00:12:29,457 Καλά είμαι, Σαμ. 257 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 Εντάξει. 258 00:12:30,958 --> 00:12:34,628 - Γράψε στην κάρτα γενεθλίων του Στιβ. - Δεν δουλεύεις εδώ. 259 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; 260 00:12:36,088 --> 00:12:37,882 Ήρθα να πιω έναν καφέ 261 00:12:37,882 --> 00:12:39,967 και να δω αν ήθελες 262 00:12:39,967 --> 00:12:42,845 "να σε αγκαλιάσω από πίσω με οδηγό τον αφαλό". 263 00:12:42,845 --> 00:12:46,932 Μιλάς για πριν που σε κόλλησα στον τοίχο και φιληθήκαμε άγρια; 264 00:12:46,932 --> 00:12:48,976 Σιγά. Ξέχνα το. Εγώ το ξέχασα. 265 00:12:50,102 --> 00:12:53,606 Το ξέρω αυτό το γέλιο. Το άκουσα μία φορά μικρή. 266 00:12:53,606 --> 00:12:55,733 Έκανα πατίνια κι έπεσα. 267 00:12:59,195 --> 00:13:00,696 - Γιατί γελάνε; - Δεκτό. 268 00:13:00,696 --> 00:13:01,989 Είναι αστεία; 269 00:13:01,989 --> 00:13:05,284 Κάνει λογοπαίγνια με φαγητά. Είναι φεταστικά. 270 00:13:07,244 --> 00:13:10,247 Σ' ευχαριστώ για μια διαφωτιστική μέρα, Νελ. 271 00:13:10,748 --> 00:13:12,249 Εγώ, κ. Ρόουντς. 272 00:13:12,750 --> 00:13:15,711 Ο κ. Ρόουντς είναι η γάτα μου. Πήρε το όνομά μου. 273 00:13:15,711 --> 00:13:17,213 Να με λες Ντάνκαν. 274 00:13:17,755 --> 00:13:19,673 Ευχαριστώ, Ντάνκαν. 275 00:13:19,673 --> 00:13:22,134 Και για μένα ήταν διαφωτιστική μέρα. 276 00:13:22,134 --> 00:13:23,219 Και για μένα. 277 00:13:23,219 --> 00:13:27,056 Από κατεδαφιστέο έγινες αγροικία σε περιοχή με καλά σχολεία. 278 00:13:27,056 --> 00:13:30,309 Δεν χρησιμοποιώ συχνά τη λέξη "τσαγανό", διότι 279 00:13:30,309 --> 00:13:34,146 δεν θέλω, μα ομολογώ ότι εσύ το έχεις. 280 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Και θα σου δώσω αύξηση. 281 00:13:37,983 --> 00:13:39,819 - Αλήθεια; - Ναι. 282 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 Ευχαριστώ, κ. Ρόουντς. 283 00:13:42,071 --> 00:13:45,783 Δηλαδή, ευχαριστώ, Ντάνκαν. Ντάνκστερ; 284 00:13:45,783 --> 00:13:47,618 - Το παρατραβάς. - Ντάνκαν. 285 00:13:47,618 --> 00:13:49,078 Αλέξις. 286 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 Ναι, πατέρα, με χρειάζεσαι; 287 00:13:52,498 --> 00:13:56,377 Φυσικά. Χρειάζομαι το γραφείο σου. 288 00:13:56,377 --> 00:13:58,128 Μόλις έδωσα αύξηση στη Νελ 289 00:13:58,128 --> 00:14:02,466 και θα πάμε να το γιορτάσουμε με λίγο ουίσκι δίπλα στη φωτιά. 290 00:14:02,466 --> 00:14:04,218 Μεσημεριανή σπονδή. 291 00:14:04,218 --> 00:14:05,344 Υπέροχα. 292 00:14:05,344 --> 00:14:08,097 Θα σε δω σε δέκα λεπτά. 293 00:14:09,557 --> 00:14:11,767 Χαζοβιόλη, μπες μέσα. Θα το κάνουμε. 294 00:14:11,767 --> 00:14:14,186 - Πόσο χαίρομαι... - Μη μιλάς. 295 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Δεν θα το πιστέψεις. 296 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 Ο κ. Ρόουντς έπαθε πλάκα μαζί μου. Με εκτιμά 297 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 και μου έδωσε αύξηση. 298 00:14:19,900 --> 00:14:21,652 Τι; Πλάκα μού κάνεις; 299 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Να το γιορτάσουμε. 300 00:14:23,070 --> 00:14:26,407 Σου αξίζει. Κάποια θα πάει για ακριβά ψώνια. 301 00:14:26,407 --> 00:14:27,950 Ή και φτηνά. 302 00:14:27,950 --> 00:14:29,535 Ακόμα δημοσιογράφοι είμαστε. 303 00:14:29,535 --> 00:14:32,037 Όπως και να 'χει, είμαι περήφανη για σένα. 304 00:14:32,037 --> 00:14:33,581 Ευχαριστώ. 305 00:14:33,581 --> 00:14:36,333 - Κι ίσως τώρα που έχεις τα μέσα... - Ναι. 306 00:14:36,333 --> 00:14:40,462 Πείσε τον να δώσει λίγη σημασία και στη Λέξι. 307 00:14:40,462 --> 00:14:43,716 Κατά βάθος, θέλει απλώς λίγη προσοχή από τον μπαμπά της. 308 00:14:44,925 --> 00:14:47,803 Μπα. Όχι, μου φέρθηκε απαίσια. Όχι. 309 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Αυτό θα το εκλάβω ως "ίσως". 310 00:14:49,763 --> 00:14:52,182 Σκέψου το. Ανησυχώ πολύ για εκείνη. 311 00:14:52,182 --> 00:14:55,769 Όποτε τη βλέπω, είναι λες και καταρρέει όλο και πιο πολύ. 312 00:14:56,478 --> 00:14:57,479 Γεια. 313 00:14:58,522 --> 00:14:59,857 Μια χαρά μού φαίνεται. 314 00:15:07,448 --> 00:15:10,159 Έχει γεύση ακριβού παπουτσιού. 315 00:15:10,159 --> 00:15:15,205 Ο γιατρός μου λέει ότι κάνει κακό στο συκώτι μου, οπότε τον σκότωσα. 316 00:15:17,041 --> 00:15:20,169 Ναι. Είσαι τόσο κακός που είναι παράνομο. 317 00:15:21,170 --> 00:15:23,130 Είναι περίεργο που χαλαρώνω εδώ. 318 00:15:23,130 --> 00:15:29,345 Εδώ συνήθως μου φωνάζει η Λέξι ή με προσβάλλει ή μου εξαπολύει προσβολές. 319 00:15:29,345 --> 00:15:32,181 Ναι. Ως Ρόουντς οι προσδοκίες είναι μεγάλες. 320 00:15:32,181 --> 00:15:33,807 Φαντάζομαι. 321 00:15:40,022 --> 00:15:44,151 Ξέρεις, Ντάνκαν. Νιώθω άσχημα για τη Λέξι. 322 00:15:45,402 --> 00:15:48,781 Την τρελαίνει που την αγνοείς για κάποια άλλη. 323 00:15:48,781 --> 00:15:50,032 Πάντα έτσι κάνει. 324 00:15:50,032 --> 00:15:51,742 - Γεια μας. - Γεια μας. 325 00:15:52,743 --> 00:15:53,869 Μισό. Όχι γεια μας. 326 00:15:53,869 --> 00:15:55,829 Τι εννοείς ότι πάντα έτσι κάνει; 327 00:15:55,829 --> 00:15:59,792 Έτσι την κινητοποιώ. Όποτε νομίζω ότι τεμπελιάζει, 328 00:15:59,792 --> 00:16:04,296 όπως όταν χαίρεται για μια ψωριάρικη αύξηση τρία τοις εκατό, 329 00:16:04,296 --> 00:16:07,883 βρίσκω κάποιον που ξέρω ότι της σπάει τα νεύρα, 330 00:16:07,883 --> 00:16:10,344 τον επαινώ και του δίνω αμέριστη προσοχή. 331 00:16:10,928 --> 00:16:14,598 Έτσι εκείνη δουλεύει πιο σκληρά για να κερδίσει τη στοργή μου. 332 00:16:14,598 --> 00:16:16,016 Σοβαρά μιλάς; 333 00:16:17,309 --> 00:16:18,560 Αυτό είναι φρικτό. 334 00:16:18,560 --> 00:16:19,728 Κι αποτελεσματικό. 335 00:16:19,728 --> 00:16:22,856 Μια φορά, δεν τα πήγαινε καλά στο οικοτροφείο, 336 00:16:22,856 --> 00:16:27,987 κι έκανα φίλη τη συγκάτοικό της, τη Σάρα. Γιόρτασα μαζί της τη Μέρα των Ευχαριστιών. 337 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 Πόσο βαρετό ήταν το κορίτσι εκείνο. 338 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 Της άρεσαν πολύ οι χάρτες. 339 00:16:32,700 --> 00:16:36,537 Τέλος πάντων, τότε η Λέξι αποφοίτησε πρώτη στην τάξη της. 340 00:16:36,537 --> 00:16:39,331 Δηλαδή με χρησιμοποιείς για να τη χειραγωγείς; 341 00:16:39,331 --> 00:16:43,669 Ήξερα ότι ήσουν τέλεια όταν είδα το αηδιασμένο της ύφος 342 00:16:43,669 --> 00:16:46,964 όσο χλαπάκιαζες το γλυκό. 343 00:16:48,632 --> 00:16:50,718 Ανακατεύομαι. 344 00:16:58,600 --> 00:17:02,771 Δεν το πιστεύω ότι έγινα πιόνι σε ένα αλλόκοτο παιχνίδι. 345 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 Προφανώς δεν θα δεχτώ την αύξηση. 346 00:17:05,816 --> 00:17:08,652 Πάντα θα είμαι διαμέρισμα στο αεροδρόμιο. 347 00:17:11,780 --> 00:17:14,575 Θυμάσαι αυτό το σπίτι των εκατομμυρίων; 348 00:17:14,575 --> 00:17:18,120 Είχε θέα στον ωκεανό, κελάρι με κρασιά, πισίνα. 349 00:17:18,120 --> 00:17:20,497 Κατάλαβα, Τέντι Τόμσον. 350 00:17:20,998 --> 00:17:26,003 Μα είχε και τερμίτες, ραγισμένη καμινάδα και ετοιμόρροπα θεμέλια. 351 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 Όταν είδα την αναφορά, ένιωσα λες και με χτύπησε λεωφορείο 352 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 γιατί τη διάβαζα στο κινητό και με χτύπησε λεωφορείο. 353 00:17:36,013 --> 00:17:39,308 Δεν έχει σημασία πόσο κυριλέ είσαι εξωτερικά 354 00:17:39,308 --> 00:17:41,351 όταν έχεις ετοιμόρροπα θεμέλια. 355 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 Ξέρω ότι τα δικά σου είναι γερά. 356 00:17:46,857 --> 00:17:48,525 - Σίγουρα; - Ναι. 357 00:17:49,485 --> 00:17:51,737 Ήξερα ότι έγραφε τη Λέξι για χάρη μου. 358 00:17:51,737 --> 00:17:55,074 Δεν με ένοιαξε. Είχα εστιάσει στο ότι με εκτιμούσαν. 359 00:17:55,074 --> 00:17:58,410 Προς υπεράσπισή σου, του μάθαινες να 'ναι καλός άνθρωπος. 360 00:17:58,410 --> 00:17:59,995 Στο οποίο απέτυχα. 361 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 Δεν τον επηρέασα καθόλου. 362 00:18:03,457 --> 00:18:05,876 Δεν τον ένοιαζε καν η νεκρολογία του. 363 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Ίσως επειδή δεν τη διάβασε. 364 00:18:11,465 --> 00:18:14,009 Ή δεν ξέρει να διαβάζει. Ένα από τα δύο. 365 00:18:15,636 --> 00:18:18,055 Ο Ντάνκαν Γουίλσον Ρόουντς ήταν τιτάνας των εκδόσεων, 366 00:18:18,055 --> 00:18:19,890 των βιταμινών και των γλόμπων. 367 00:18:19,890 --> 00:18:22,893 Εξαιρετικά επιδραστικός επιχειρηματίας με επιτυχίες 368 00:18:22,893 --> 00:18:25,062 στα πάντα εκτός από ένα πράγμα, 369 00:18:25,687 --> 00:18:28,023 τις σχέσεις με τα άτομα στη ζωή του. 370 00:18:30,067 --> 00:18:32,945 Πίσω του αφήνει την Αλέξις, πρώην αθλήτρια των Ολυμπιακών 371 00:18:32,945 --> 00:18:35,405 και νυν εκδότρια της Σόουκαλ Ιντιπέντεντ. 372 00:18:35,906 --> 00:18:37,574 Η Αλέξις πάλευε να αποκτήσει 373 00:18:37,574 --> 00:18:40,536 το επιχειρηματικό δαιμόνιο και τη στοργή του πατέρα της. 374 00:18:40,536 --> 00:18:44,248 Ενώ το πρώτο το κατάφερε, ποτέ δεν κέρδισε το δεύτερο, 375 00:18:44,748 --> 00:18:46,291 διότι ο Ντάνκαν απεβίωσε 376 00:18:46,291 --> 00:18:51,213 προτού καταλάβει ότι τα λογιστικά βιβλία δεν καταμετρούν την αξία σου. 377 00:18:52,047 --> 00:18:53,048 Ορίστε. 378 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Μετράει η αξία των σχέσεών μας με τους άλλους... 379 00:18:56,135 --> 00:19:01,181 Αυτή θα μπει πρώτη γιατί την έβγαλα πέντε λεπτά πριν. 380 00:19:01,181 --> 00:19:02,349 ΣΟΟΥΚΑΛ ΙΝΤΙΠΕΝΤΕΝΤ 381 00:19:02,349 --> 00:19:03,267 ΚΟΦΙ ΜΠΙΤ 382 00:19:03,267 --> 00:19:05,185 Και πώς τους επηρεάζουμε. 383 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 Ίσως αν ο Ντάνκαν τα ξανάκανε όλα από την αρχή, 384 00:19:08,522 --> 00:19:11,316 να διαφοροποιούσε τις συναισθηματικές του μετοχές. 385 00:19:21,326 --> 00:19:22,327 Γεια σου, πατέρα. 386 00:19:22,327 --> 00:19:23,537 Αλέξις. 387 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Συγγνώμη για τη νεκρολογία της Νελ. 388 00:19:26,665 --> 00:19:29,334 Θα της έκανα μείωση, μα παίρνει τον κατώτατο. 389 00:19:29,334 --> 00:19:32,379 - Δες τι μπορείς να κάνεις. - Έλεγξα τα οικονομικά μας. 390 00:19:32,379 --> 00:19:35,549 Μπορώ να τα πάω πολύ καλύτερα από το τρία τοις εκατό. 391 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Θα σου στείλω κάποιες φοβερές ιδέες. 392 00:19:37,843 --> 00:19:41,388 Ήξερα ότι θα έβρισκες λύση. Μίλα με τη γραμματέα μου. 393 00:19:42,598 --> 00:19:43,724 Αλέξις. 394 00:19:44,558 --> 00:19:45,559 Ναι. 395 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 Ωραία παπούτσια. 396 00:19:54,902 --> 00:19:57,279 - Τα δικά μου; - Ναι. 397 00:20:00,282 --> 00:20:01,283 Ευχαριστώ. 398 00:20:02,993 --> 00:20:05,829 Από έναν τσαγκάρη κοντά στο παλάτι της Βιέννης. 399 00:20:13,212 --> 00:20:14,671 Υπέροχο ταξίδι. 400 00:20:14,671 --> 00:20:17,716 - Το θυμάσαι; - Ναι. Δεν είχα ξαναφάει ξινολάχανο. 401 00:20:17,716 --> 00:20:19,968 - Ούτε λουκάνικο. - Ναι. 402 00:20:19,968 --> 00:20:21,845 - Εσύ το έκανες αυτό. - Μαζί. 403 00:20:22,804 --> 00:20:25,515 Σ' ευχαριστώ που μου θύμισες την αξία μου. 404 00:20:26,016 --> 00:20:28,977 Όπως λέει πάντα ο Τέντι Τόμσον "Μην το ονειρεύεσαι. 405 00:20:28,977 --> 00:20:30,187 - Πάρ' το". -"Πάρ' το". 406 00:20:30,938 --> 00:20:34,775 Τελειώνεις τώρα τη νεκρολογία μου; Η παρουσίαση κράτησε πάρα πολύ. 407 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Τι γίνεται εδώ; 408 00:20:43,242 --> 00:20:45,619 Αυτά; Κάποιες αγαπημένες αναμνήσεις. 409 00:20:45,619 --> 00:20:49,414 Όχι, αυτά είναι όσα πήρε η Λέξι από τα γραφεία των άλλων. 410 00:20:49,414 --> 00:20:51,416 Ναι. Η οικογένεια του Τζεφ. 411 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 Είναι δικιά μου τώρα. 412 00:20:53,126 --> 00:20:57,339 Η γαλοπούλα που ζωγράφισε ο γιος του Ντόμινικ με το χεράκι του. 413 00:20:57,339 --> 00:20:59,633 {\an8}Υπέροχη διακόσμηση. 414 00:20:59,633 --> 00:21:03,178 {\an8}Πεζοναύτης. Ευχαριστούμε για την υπηρεσία σου. 415 00:21:03,178 --> 00:21:04,429 {\an8}Τίποτα. 416 00:21:04,429 --> 00:21:06,848 {\an8}Αυτά ανήκουν σε άλλα άτομα του γραφείου. 417 00:21:06,848 --> 00:21:08,350 {\an8}Τα έκλεψε. 418 00:21:08,350 --> 00:21:09,601 {\an8}Καλοθελητές. 419 00:21:09,601 --> 00:21:12,562 {\an8}- Κάθε γραφείο έχει έναν. - Πού να κάθεστε κι απέναντι. 420 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 {\an8}- Μπλα μπλα. Ποιος μιλάει; - Πλάκα έχεις. 421 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 {\an8}Το ξέρω. 422 00:21:17,609 --> 00:21:19,486 {\an8}Θα σε πάω για φαΐ. Πώς σε λένε; 423 00:21:19,486 --> 00:21:20,946 {\an8}- Τίνα. - Υπέροχα. 424 00:21:20,946 --> 00:21:22,197 {\an8}Πάμε, Νίνα. 425 00:21:23,323 --> 00:21:24,449 {\an8}Δεν με νοιάζει καν.