1
00:00:01,001 --> 00:00:02,460
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ ΜΠΡΟΥΚΜΟΡ
2
00:00:02,460 --> 00:00:06,256
"Τέντι Τόμσον.
Ο νούμερο ένα μεσίτης της Πασαντίνα.
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,424
Μην το ονειρεύεσαι.
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,508
- Πάρ' το".
- Πάρ' το.
5
00:00:09,467 --> 00:00:12,053
H φωτογραφία μοστράρει
σε όλα τα λεωφορεία.
6
00:00:12,804 --> 00:00:15,348
Τι ειρωνεία που ένα λεωφορείο
με έκανε κιμά.
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,685
Δεν θα το πω έτσι στη νεκρολογία.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,396
"Χαλκομανία;" Θα το σκεφτώ.
9
00:00:21,396 --> 00:00:24,607
Σπίτι για ανακαίνιση και πώληση.
Πότε ανακαινίζεις;
10
00:00:24,607 --> 00:00:26,985
Καλημέρα. Ακόμα δεν έδωσες το ενοίκιο.
11
00:00:26,985 --> 00:00:31,406
Επίσης, κάτι βρομοκοπάει
στην πλευρά σου στο ψυγείο.
12
00:00:32,157 --> 00:00:33,158
Συγγνώμη.
13
00:00:33,158 --> 00:00:36,036
Δεν έχω ούτε επιταγές ούτε λεφτά.
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
Και η μυρωδιά είναι ένας συνδυασμός
15
00:00:38,288 --> 00:00:40,707
από σούπες-αποφάγια που θα φάω σήμερα.
16
00:00:40,707 --> 00:00:44,544
Αηδία. Φρόντισε να πάρεις
τις Φρανκενσούπες από δω.
17
00:00:44,544 --> 00:00:48,339
Δεν μου πέφτει λόγος,
μα δεν έπρεπε να είχες φύγει;
18
00:00:48,339 --> 00:00:51,009
{\an8}Τι; Όχι. Να πάρει.
19
00:00:51,009 --> 00:00:53,261
{\an8}Δηλαδή, νοικιάζεις;
20
00:00:53,261 --> 00:00:55,472
Δεν μπορώ να σε εκπροσωπήσω.
21
00:00:55,972 --> 00:00:59,184
Όταν πέθανα, θα έκλεινα ένα σπίτι
για δέκα εκατ. δολάρια.
22
00:00:59,184 --> 00:01:01,227
Αυστηρώς αγορά πολυτελείας.
23
00:01:02,228 --> 00:01:03,646
Εγώ τι κατοικία είμαι;
24
00:01:03,646 --> 00:01:06,191
Διαμέρισμα στο αεροδρόμιο,
φθίνουσας αξίας.
25
00:01:06,941 --> 00:01:08,359
Δεν είμαι φθίνουσα.
26
00:01:09,235 --> 00:01:11,279
Στείλ' το, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ.
27
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Σαμ!
28
00:01:12,363 --> 00:01:14,824
- Γεια.
- Σαμ, φθίνω;
29
00:01:15,325 --> 00:01:18,036
Δερματικό είναι αυτό;
Αν ναι, έχω φτηνή ρετινόλη
30
00:01:18,036 --> 00:01:20,580
που θα σου κάψει μία στοιβάδα δέρμα.
31
00:01:20,580 --> 00:01:23,083
Όχι, μεταφορικά μιλάω.
32
00:01:23,666 --> 00:01:25,794
Φοβάμαι ότι το υπόγειό μου μούχλιασε.
33
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
Αγάπη μου, δεν έχω κρέμα γι' αυτό.
34
00:01:28,046 --> 00:01:29,547
Είμαι εδώ έναν χρόνο.
35
00:01:29,547 --> 00:01:32,467
- Με θεωρούν ατού;
- Τι; Φυσικά.
36
00:01:32,467 --> 00:01:34,552
Είσαι έξυπνη, διασκεδαστική
37
00:01:34,552 --> 00:01:37,347
και μόνο εσύ μπορείς
να σηκώσεις τη φιάλη νερού.
38
00:01:37,347 --> 00:01:38,848
Λοιπόν, ακούστε με όλοι.
39
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
Ώρα για συγύρισμα.
40
00:01:40,308 --> 00:01:43,144
Ο πατέρας μου, ιδιοκτήτης κι εκδότης μας,
41
00:01:43,144 --> 00:01:45,897
ο λόγος που ζείτε, έρχεται σήμερα εδώ,
42
00:01:45,897 --> 00:01:47,649
κι όλα πρέπει να 'ναι τέλεια.
43
00:01:48,233 --> 00:01:50,318
Δεν αγχώνομαι. Ούτε εσείς. Κανείς.
44
00:01:50,318 --> 00:01:53,238
Εντάξει; Ας αδειάσουμε τα γραφεία μας
45
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
από κάθε άσχετο προσωπικό αντικείμενο.
46
00:01:56,116 --> 00:01:58,159
Αυτό; "Ζήσε, γέλα, αγάπα".
47
00:01:58,159 --> 00:02:00,078
Πες καλύτερα "Ξέρνα τρις".
48
00:02:02,038 --> 00:02:04,707
Σαμ, να κρύψω κάτι φωτογραφίες
των παιδιών εδώ;
49
00:02:04,707 --> 00:02:07,585
Είναι αξιολάτρευτα, χαρωπά.
Ό,τι μισεί ο κ. Ρόουντς.
50
00:02:07,585 --> 00:02:09,379
- Εννοείται. Φέρ' τες.
- Ωραία.
51
00:02:10,004 --> 00:02:10,880
Θεέ μου.
52
00:02:10,880 --> 00:02:14,676
Λίγους μήνες είσαι ανάδοχος γονιός.
Πώς έχεις τόσες φωτογραφίες;
53
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Αιχμαλωτίζω την κάθε στιγμή.
54
00:02:16,386 --> 00:02:17,679
- Εντάξει.
- Κοίτα.
55
00:02:17,679 --> 00:02:19,389
Η πρώτη μέρα που τα πήραμε.
56
00:02:19,389 --> 00:02:20,598
- Τι γλυκό.
- Ναι.
57
00:02:20,598 --> 00:02:22,267
- Πρώτη φορά στο σαλόνι.
- Ναι.
58
00:02:22,267 --> 00:02:23,935
Στη τραπεζαρία.
59
00:02:24,602 --> 00:02:26,020
Στον διάδρομο.
60
00:02:26,020 --> 00:02:27,355
Εντάξει, σύνελθε.
61
00:02:27,355 --> 00:02:29,399
- Γονιός είσαι. Σιγά.
- Σαμ. Ντένις.
62
00:02:29,399 --> 00:02:31,067
Τα ντοσιέ που χρειάζεστε
63
00:02:31,067 --> 00:02:33,778
για τη μεγάλη παρουσίαση
για τον πατέρα μου.
64
00:02:33,778 --> 00:02:37,240
Ευκαιρία να ανέβει η αξία σου.
Ζήτα ντοσιέ.
65
00:02:37,240 --> 00:02:38,700
- Να πάρω κι εγώ;
- Νελ.
66
00:02:39,200 --> 00:02:41,995
Με ξάφνιασες.
Όλο παραμονεύεις σαν ποντικάκι.
67
00:02:41,995 --> 00:02:44,789
- Τι το θες το ντοσιέ;
- Για να έρθω στη συνάντηση.
68
00:02:44,789 --> 00:02:48,877
Έχω δεκαετή εμπειρία στον χώρο.
Σε κάτι μπορώ να βοηθήσω κι εγώ.
69
00:02:51,045 --> 00:02:52,505
Νελ, τον περασμένο χρόνο,
70
00:02:52,505 --> 00:02:57,552
σε γνώρισα σαν φίλη της Σαμ
και σαν μια γνωστή/υπάλληλό μου.
71
00:02:57,552 --> 00:02:59,220
Μην το πάρεις στραβά,
72
00:02:59,220 --> 00:03:03,892
απλώς ο πατέρας μου πρέπει να δει
την αφρόκρεμα, κι εσύ είσαι...
73
00:03:03,892 --> 00:03:05,310
Το κατακάθι.
74
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
Δεν ήταν ευγενικό αυτό, Μέισον.
75
00:03:09,355 --> 00:03:11,107
Διαολάκι. Πάμε, αστέρια μου.
76
00:03:11,107 --> 00:03:13,401
- Έχει ο Μέισον ντοσιέ;
- Δεν έχω ιδέα.
77
00:03:13,401 --> 00:03:15,653
Όχι Ξεχρεωμένη - Προαχθείσα
Καθαρή - Φοβερή
78
00:03:15,653 --> 00:03:17,906
{\an8}Όχι Ζευγαρωμένη - Ενήλικη
Σίγουρη - Ικανοποιημένη
79
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
{\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα
80
00:03:18,907 --> 00:03:20,408
Ας Περιμένει ο Θάνατος
81
00:03:30,793 --> 00:03:32,545
{\an8}Καλημέρα σε όλους.
82
00:03:32,545 --> 00:03:35,465
{\an8}Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω,
αν έχουμε γνωριστεί.
83
00:03:35,465 --> 00:03:37,842
{\an8}Ωραίο πουκάμισο. Χρειάζεσαι καθρέφτη.
84
00:03:37,842 --> 00:03:39,469
{\an8}- Θα το βγάλω.
- Σοφή απόφαση.
85
00:03:39,469 --> 00:03:40,970
{\an8}Χαίρομαι που σε βλέπω.
86
00:03:40,970 --> 00:03:45,266
{\an8}Αλέξις, φαίνεσαι όλο και πιο βλοσυρή
σαν τη γιαγιά σου.
87
00:03:45,767 --> 00:03:47,477
{\an8}Κι εσύ πάντα πλούσιος.
88
00:03:51,940 --> 00:03:53,691
{\an8}Χαίρομαι που θα επιθεωρήσεις
89
00:03:53,691 --> 00:03:56,236
{\an8}το στολίδι της εταιρείας
συμμετοχών Ρόουντς.
90
00:03:56,236 --> 00:03:58,363
{\an8}Ετοίμασα μια αναλυτική παρουσίαση
91
00:03:58,363 --> 00:04:01,407
{\an8}με τους κορυφαίους μου
και τα γιγάντια ντοσιέ τους.
92
00:04:01,407 --> 00:04:02,909
{\an8}Είναι... Είναι βαριά.
93
00:04:02,909 --> 00:04:08,122
{\an8}Δεν θα κάνω σπόιλερ, μα να ξέρεις
ότι η κυκλοφορία αυξήθηκε τρία τοις εκατό.
94
00:04:08,957 --> 00:04:11,000
{\an8}Τρία τοις εκατό. Σαν το γάλα.
95
00:04:11,709 --> 00:04:12,794
{\an8}Ναι.
96
00:04:15,213 --> 00:04:17,257
{\an8}Όχι τις λιχουδιές του πατέρα μου.
97
00:04:17,257 --> 00:04:19,592
{\an8}Συγγνώμη, είναι τόσο στεγνά.
98
00:04:19,592 --> 00:04:21,052
{\an8}Λες και τρώω φελλό.
99
00:04:22,053 --> 00:04:24,597
{\an8}Ποια είναι αυτή με τα ψίχουλα;
100
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
{\an8}Γράφει τις νεκρολογίες. Δεν έχει ντοσιέ.
101
00:04:27,809 --> 00:04:28,810
{\an8}Μου 'κατσε.
102
00:04:29,394 --> 00:04:32,605
{\an8}Βασικά, αυτήν ήρθα να δω.
103
00:04:33,231 --> 00:04:34,065
{\an8}Εμένα εννοεί;
104
00:04:34,065 --> 00:04:38,194
{\an8}Βλέπεις, τελευταία αναλογιζόμουν
την πολύ σημαντική μου ζωή,
105
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
{\an8}και ήρθε η ώρα να σκεφτώ
106
00:04:39,904 --> 00:04:42,740
{\an8}τι θα διαβάσει ο κόσμος για μένα
αφότου φύγω.
107
00:04:43,241 --> 00:04:45,201
{\an8}Τιτάνας. Αντισυμβατικός.
108
00:04:45,785 --> 00:04:49,664
{\an8}Τιτάνας των αντισυμβατικών.
Με έχουν περιγράψει με αυτές τις λέξεις.
109
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
{\an8}Φυσικά. Κι όλες ακριβέστατες.
110
00:04:51,666 --> 00:04:52,959
{\an8}Ναι. Ξέρεις κάτι;
111
00:04:52,959 --> 00:04:55,086
{\an8}Τελείωνε ό,τι κάνεις με το στόμα
112
00:04:55,086 --> 00:04:56,796
{\an8}και πάμε για δουλειά.
113
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
{\an8}Μα η Νελ είναι τιποτένια εδώ.
114
00:04:59,382 --> 00:05:03,052
{\an8}Αν θες να δουλέψεις με κάποιον σημαντικό,
εγώ είμαι διαθέσιμη.
115
00:05:03,052 --> 00:05:07,348
{\an8}Δεν χρειάζεται, καλή μου.
Θα μιλήσω στη Μελ.
116
00:05:07,348 --> 00:05:08,808
{\an8}Θα μιλήσω στη Μελ.
117
00:05:11,978 --> 00:05:15,940
{\an8}Χαίρομαι που σας γνωρίζω, κ. Ρόουντς.
Η εφημερίδα σας είναι υπέροχη.
118
00:05:15,940 --> 00:05:19,610
{\an8}Κι εγώ χαίρομαι.
Δεν έχω διαβάσει τίποτα δικό σου,
119
00:05:19,610 --> 00:05:22,947
μα αν κρίνω από τα χέρια σου,
εργάζεσαι σκληρά.
120
00:05:22,947 --> 00:05:24,991
Ευχαριστώ. Εποχιακό έκζεμα.
121
00:05:26,951 --> 00:05:29,454
Για να ρωτήσω, πώς γίνεται αυτό;
122
00:05:29,454 --> 00:05:33,291
Σου υπαγορεύω; Παίζω κάποιες σκηνές;
123
00:05:34,792 --> 00:05:37,754
Κατά κανόνα, κάνω έρευνα,
μιλάω με τους αγαπημένους.
124
00:05:37,754 --> 00:05:39,297
Το κλείνεις αυτό;
125
00:05:45,219 --> 00:05:48,765
Λοιπόν. Πείτε μου ποιο είναι
το πρώτο πράγμα
126
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
που θέλετε να μάθει ο κόσμος.
127
00:05:50,641 --> 00:05:54,354
Δεν είμαι καλός
στις αυθόρμητες απαντήσεις.
128
00:05:54,354 --> 00:05:56,022
Το 1987,
129
00:05:56,022 --> 00:06:01,319
απέκτησα δύο από τις κυρίαρχες
αλυσίδες λαμπτήρων στην Αμερική,
130
00:06:01,319 --> 00:06:04,238
τον Γλόμπο Πλας και τον Γλόμπο Στοπ,
131
00:06:04,822 --> 00:06:08,826
και τις συγχώνευσα ως Γλόμπο Σαλέ.
132
00:06:09,494 --> 00:06:11,746
Ωραία. Πολύ καλό.
133
00:06:11,746 --> 00:06:14,207
Και χάθηκαν 2.000 θέσεις εργασίας.
134
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Σίγουρα όλοι θα πήγαν για σπουδές.
135
00:06:22,590 --> 00:06:23,716
Τι μυρίζει έτσι;
136
00:06:24,634 --> 00:06:28,638
Σε θυμάμαι. Ο συγκάτοικος της Νελ.
Φαίνεσαι ακόμα πιο ασθενικός.
137
00:06:28,638 --> 00:06:31,224
Το απρόσιτο, χειριστικό αφεντικό της Νελ.
138
00:06:31,766 --> 00:06:35,645
- Ντύθηκες από τον τάφο της Νάνσι Ρίγκαν;
- Όχι. Από την κολεξιόν της.
139
00:06:36,229 --> 00:06:40,108
- Σου έχουν πει ότι μοιάζεις με σπαράγγια;
- Είσαι σαν να τρως λεμόνι.
140
00:06:40,108 --> 00:06:42,860
Κι εσύ σαν να διατυμπανίζεις
ότι δεν τρως γαλακτοκομικά.
141
00:06:42,860 --> 00:06:44,779
Εσύ σαν να θες να δεις το αφεντικό μου.
142
00:06:45,363 --> 00:06:48,366
Περιμένω τον πατέρα μου.
Ήρθε να με δει. Εσύ τι θες;
143
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
Τα αποφάγια της Νελ.
144
00:06:50,535 --> 00:06:51,536
Το γραφείο της...
145
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
Είναι κάπου εκεί.
146
00:06:54,288 --> 00:06:55,456
Αυτό που κολλάει.
147
00:06:55,456 --> 00:07:00,002
- Καλή τύχη με το σώσιμο του γρασιδιού.
- Κι εσύ με τον πόλεμο κατά των ναρκωτικών.
148
00:07:02,255 --> 00:07:05,425
Λοιπόν. Πώς πάει; Καλό είναι;
149
00:07:05,425 --> 00:07:08,010
Όχι ακόμα. Μα να έχετε εμπιστοσύνη.
150
00:07:08,010 --> 00:07:11,139
Ακόμα κι αφού είπα πώς έληξα
την απεργία ανηλίκων;
151
00:07:11,139 --> 00:07:14,392
Όταν λέω "ανήλικοι", εννοώ παιδιά.
152
00:07:14,392 --> 00:07:15,935
- Το κατάλαβα.
- Εντάξει.
153
00:07:16,436 --> 00:07:19,772
Μέχρι τώρα δεν ακούγεται
σαν να γιορτάζουμε τη ζωή σας,
154
00:07:19,772 --> 00:07:24,402
αλλά σαν ατάκες ενός κακού
καθώς σε ρίχνει μέσα σε ένα ηφαίστειο.
155
00:07:24,402 --> 00:07:27,363
Αυτό δεν είναι καλό.
Είναι η κληρονομιά μου.
156
00:07:27,363 --> 00:07:30,366
Έτσι θα με θυμάται ο κόσμος.
157
00:07:30,366 --> 00:07:33,661
Τι να κάνω; Μίλα μου ειλικρινά, Μελ.
158
00:07:34,912 --> 00:07:35,913
Εντάξει.
159
00:07:36,581 --> 00:07:37,999
Να μιλήσω ειλικρινά;
160
00:07:39,917 --> 00:07:40,960
Με λένε Νελ.
161
00:07:41,544 --> 00:07:43,754
- Μελ.
- Νελ.
162
00:07:44,630 --> 00:07:47,508
- Νελ με...
- Νελ.
163
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Ναι.
164
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
Είτε είναι πρώτη φορά
που μπερδεύω κάποιο όνομα
165
00:07:52,763 --> 00:07:55,057
ή πρώτη φορά που με διορθώνουν.
166
00:07:56,184 --> 00:07:57,685
Ωραία. Πες μου κι άλλα.
167
00:07:57,685 --> 00:08:03,608
Ο κόσμος ταυτίζεται
με τα πιο απλά πράγματα.
168
00:08:04,192 --> 00:08:06,652
Τις δυσκολίες που ξεπερνάει κανείς,
169
00:08:07,904 --> 00:08:09,071
τα καλά που έκανε.
170
00:08:09,071 --> 00:08:12,783
Φυσικά, τα καλά... Εύκολο θα είναι αυτό.
171
00:08:12,783 --> 00:08:15,995
- Εντάξει.
- Πώς θα βάλουμε κάτι καλό στη νεκρολογία;
172
00:08:16,662 --> 00:08:19,248
Με το να είστε καλός.
173
00:08:19,248 --> 00:08:21,501
- Να είμαι καλός.
- Ναι.
174
00:08:21,501 --> 00:08:22,877
Φυσικά. Ξέρεις κάτι;
175
00:08:22,877 --> 00:08:27,340
Είναι η πιο συναρπαστική συζήτηση
που έχω κάνει ποτέ.
176
00:08:29,091 --> 00:08:30,176
Θα πούμε κι άλλα.
177
00:08:30,176 --> 00:08:31,677
- Έλα.
- Εντάξει.
178
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
Κοίτα να δεις. "Να είμαι καλός".
179
00:08:33,721 --> 00:08:35,431
Πώς δεν το ήξερα εγώ αυτό;
180
00:08:35,431 --> 00:08:37,016
Με βρίσκει συναρπαστική.
181
00:08:37,016 --> 00:08:38,893
"Συναρπαστική", είπε.
182
00:08:38,893 --> 00:08:42,605
- Δεν ανεβαίνει η αξία μου;
- Είσαι σε ανερχόμενη γειτονιά.
183
00:08:42,605 --> 00:08:45,441
Θα πληρώνεις 12 δολάρια
τον καφέ, καλή μου.
184
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Έτοιμος για φαγητό;
185
00:08:52,031 --> 00:08:54,575
Ναι. Θα πάω με τη Νελ.
186
00:08:55,117 --> 00:08:58,371
Έτσι τη λένε. Σταματήστε να το λέτε λάθος.
187
00:08:59,205 --> 00:09:01,499
Αν θέλει να φάει μαζί μου, φυσικά.
188
00:09:02,542 --> 00:09:05,670
Ξέρετε κάτι;
Ακούγεται υπέροχο, κ. Ρόουντς.
189
00:09:05,670 --> 00:09:07,755
Πάμε με τον δικό σου οδηγό;
190
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Τον δικό σας.
191
00:09:09,549 --> 00:09:10,633
Τον δικό μου.
192
00:09:17,807 --> 00:09:21,227
Τέλεια. Αυτό ακριβώς
που σχεδίαζα και ήθελα.
193
00:09:24,230 --> 00:09:26,607
Πάλι εδώ; Δεν έχεις αμύγδαλα να αρμέξεις;
194
00:09:26,607 --> 00:09:30,278
- Δεν βρήκα το γραφείο της Νελ.
- Θα φάει με τον πατέρα μου, όλα καλά.
195
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Δεν μου φαίνεται.
196
00:09:32,196 --> 00:09:34,740
Φαίνεται να έχεις
θέματα με τον μπαμπά σου.
197
00:09:35,324 --> 00:09:37,952
Είσαι σαν σφουγγαρίστρα
με φοιτητικά δάνεια.
198
00:09:37,952 --> 00:09:40,454
Κι εσύ σαν να σε απέλυσαν από τα Sephora.
199
00:09:55,886 --> 00:09:56,887
Μπαρ της Κρίκετ
200
00:09:56,887 --> 00:09:59,056
Το σκεφτόμουν, και κάποια πράγματα
201
00:09:59,056 --> 00:10:02,602
που μπορείτε να κάνετε για να γίνετε
καλύτερος άνθρωπος με φοβερή νεκρολογία.
202
00:10:03,519 --> 00:10:05,771
Ας πούμε, φιλανθρωπία.
203
00:10:07,064 --> 00:10:10,735
Ναι. Έχω δώσει πολλά χρήματα
σε φιλανθρωπίες.
204
00:10:10,735 --> 00:10:14,614
Έδωσα όλη μου την περιουσία στο Μαλιμπού
στην πρώην μου.
205
00:10:14,614 --> 00:10:16,866
Καθόλου δεν μου άρεσε.
206
00:10:16,866 --> 00:10:20,411
Ίσως να το απολαμβάνατε
207
00:10:20,411 --> 00:10:23,873
αν δωρίζατε σε κάτι που αγαπάτε.
Πείτε κάτι που αγαπάτε.
208
00:10:23,873 --> 00:10:27,460
- Τα λεφτά.
- Θα δωρίσετε λεφτά στα λεφτά;
209
00:10:27,460 --> 00:10:29,795
Ναι. Πώς γίνεται αυτό;
210
00:10:29,795 --> 00:10:33,341
Ελπίζω με το δάχτυλο να εννοείς
πόσα μπουκάλια κρασί θέλεις,
211
00:10:33,341 --> 00:10:35,217
αλλιώς θα το χάσεις.
212
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Συγγνώμη, Κρίκετ. Ο μπαμπάς της Λέξι.
213
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
- Έτσι εξηγείται.
- Άουτς.
214
00:10:40,181 --> 00:10:44,185
Ποτέ δεν ζήτησε κανείς συγγνώμη
εκ μέρους μου, μα το λατρεύω.
215
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Πες μου τι έκανα λάθος.
216
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
Όταν πλησιάζει ο σερβιτόρος,
τον κοιτάμε στα μάτια,
217
00:10:49,565 --> 00:10:51,942
χαιρετάμε, λέμε κάτι ωραίο.
218
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
Έγινε.
219
00:10:53,152 --> 00:10:55,821
Γεια, θα ήθελα
να σου αγοράσω ένα αεροπλάνο.
220
00:10:55,821 --> 00:10:57,198
- Όχι, υπερβολή.
- Όχι;
221
00:10:57,198 --> 00:10:58,324
- Παρατραβηγμένο.
- Καλά.
222
00:10:58,324 --> 00:11:00,326
Ίσως κάτι πιο καθημερινό.
223
00:11:00,326 --> 00:11:01,911
Έγινε.
224
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Αμάν, Σαίξπηρ απαγγέλεις
από αυτά τα μπαλκόνια.
225
00:11:07,124 --> 00:11:10,169
Συγγνώμη. Ποτέ δεν σχολιάζουμε
το σώμα μιας γυναίκας.
226
00:11:10,169 --> 00:11:13,005
Μα το σώμα και τα αεροπλάνα
είναι το φόρτε μου.
227
00:11:13,005 --> 00:11:16,634
Πρέπει να την κάνετε να νιώσει
ότι έχει σημασία, την εκτιμάτε.
228
00:11:16,634 --> 00:11:20,304
Τι δηλαδή; Να της κάνω κομπλιμέντο
για τα παπούτσια της;
229
00:11:20,304 --> 00:11:21,389
- Γιατί όχι;
- Ναι.
230
00:11:21,389 --> 00:11:23,683
Ναι, μια χαρά είναι. Για πάμε.
231
00:11:25,184 --> 00:11:26,894
Ωραία παπούτσια.
232
00:11:26,894 --> 00:11:28,145
Ευχαριστώ.
233
00:11:28,145 --> 00:11:29,313
Εδώ δες.
234
00:11:29,855 --> 00:11:33,109
- Αλήθεια; Τόσο εύκολο είναι;
- Ναι.
235
00:11:33,109 --> 00:11:35,444
Μπορεί να μη βοηθάτε ορφανά,
236
00:11:35,444 --> 00:11:39,115
αλλά μόλις κάνατε μια φυσιολογική
ανθρώπινη επαφή.
237
00:11:40,199 --> 00:11:41,534
Ευχαριστώ, Νελ.
238
00:11:41,534 --> 00:11:42,993
Παρακαλώ, κ. Ρόουντς.
239
00:11:43,619 --> 00:11:45,579
Συγχαρητήρια σε όλους.
240
00:11:45,579 --> 00:11:47,373
Μου χρωστάς ένα αεροπλάνο.
241
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
Σόουκαλ Ιντιπέντεντ
242
00:11:49,083 --> 00:11:51,168
ΠΝΙΓΕΣΑΙ; ΣΩΣΕ ΜΙΑ ΖΩΗ ΜΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΧΑΪΜΛΙΧ
243
00:11:51,168 --> 00:11:53,045
Πες μου ότι έχει κι άλλο καφέ.
244
00:11:53,045 --> 00:11:55,506
Δεν είναι φρέσκος, μα κάτι κάνει. Σωστά;
245
00:11:55,506 --> 00:11:57,675
Πες τα!
246
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Γιατί είσαι εδώ;
247
00:12:00,219 --> 00:12:01,429
Κάνω διάλειμμα.
248
00:12:02,555 --> 00:12:05,641
- Δεν δουλεύεις εδώ.
- Σίγουρα όχι στο διάλειμμά μου.
249
00:12:06,308 --> 00:12:08,519
Δεν θα το αφήσω έτσι. Γιατί είσαι εδώ;
250
00:12:08,519 --> 00:12:12,565
Σαμ, ο Έντουαρντ είναι εδώ
επειδή είναι ο δικηγόρος μου.
251
00:12:12,565 --> 00:12:16,569
- Περιβαλλοντικού δικαίου;
- Σωστά. Είμαι στα δικαστήρια με ένα έλατο.
252
00:12:16,569 --> 00:12:19,447
Αλλά τελείωσε και έφευγε.
253
00:12:19,447 --> 00:12:21,365
Ναι. Είσαι καλά;
254
00:12:21,365 --> 00:12:24,201
Είναι μέρα σήμερα να αρχίσεις
να μηνύεις δέντρα;
255
00:12:24,201 --> 00:12:27,830
Λένε ότι δεν υπάρχει
κατάλληλη στιγμή για κάτι τέτοιο.
256
00:12:28,330 --> 00:12:29,457
Καλά είμαι, Σαμ.
257
00:12:29,457 --> 00:12:30,958
Εντάξει.
258
00:12:30,958 --> 00:12:34,628
- Γράψε στην κάρτα γενεθλίων του Στιβ.
- Δεν δουλεύεις εδώ.
259
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
260
00:12:36,088 --> 00:12:37,882
Ήρθα να πιω έναν καφέ
261
00:12:37,882 --> 00:12:39,967
και να δω αν ήθελες
262
00:12:39,967 --> 00:12:42,845
"να σε αγκαλιάσω από πίσω
με οδηγό τον αφαλό".
263
00:12:42,845 --> 00:12:46,932
Μιλάς για πριν που σε κόλλησα
στον τοίχο και φιληθήκαμε άγρια;
264
00:12:46,932 --> 00:12:48,976
Σιγά. Ξέχνα το. Εγώ το ξέχασα.
265
00:12:50,102 --> 00:12:53,606
Το ξέρω αυτό το γέλιο.
Το άκουσα μία φορά μικρή.
266
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
Έκανα πατίνια κι έπεσα.
267
00:12:59,195 --> 00:13:00,696
- Γιατί γελάνε;
- Δεκτό.
268
00:13:00,696 --> 00:13:01,989
Είναι αστεία;
269
00:13:01,989 --> 00:13:05,284
Κάνει λογοπαίγνια με φαγητά.
Είναι φεταστικά.
270
00:13:07,244 --> 00:13:10,247
Σ' ευχαριστώ
για μια διαφωτιστική μέρα, Νελ.
271
00:13:10,748 --> 00:13:12,249
Εγώ, κ. Ρόουντς.
272
00:13:12,750 --> 00:13:15,711
Ο κ. Ρόουντς είναι η γάτα μου.
Πήρε το όνομά μου.
273
00:13:15,711 --> 00:13:17,213
Να με λες Ντάνκαν.
274
00:13:17,755 --> 00:13:19,673
Ευχαριστώ, Ντάνκαν.
275
00:13:19,673 --> 00:13:22,134
Και για μένα ήταν διαφωτιστική μέρα.
276
00:13:22,134 --> 00:13:23,219
Και για μένα.
277
00:13:23,219 --> 00:13:27,056
Από κατεδαφιστέο έγινες αγροικία
σε περιοχή με καλά σχολεία.
278
00:13:27,056 --> 00:13:30,309
Δεν χρησιμοποιώ συχνά
τη λέξη "τσαγανό", διότι
279
00:13:30,309 --> 00:13:34,146
δεν θέλω, μα ομολογώ ότι εσύ το έχεις.
280
00:13:34,855 --> 00:13:37,399
Και θα σου δώσω αύξηση.
281
00:13:37,983 --> 00:13:39,819
- Αλήθεια;
- Ναι.
282
00:13:39,819 --> 00:13:41,362
Ευχαριστώ, κ. Ρόουντς.
283
00:13:42,071 --> 00:13:45,783
Δηλαδή, ευχαριστώ, Ντάνκαν. Ντάνκστερ;
284
00:13:45,783 --> 00:13:47,618
- Το παρατραβάς.
- Ντάνκαν.
285
00:13:47,618 --> 00:13:49,078
Αλέξις.
286
00:13:50,913 --> 00:13:52,498
Ναι, πατέρα, με χρειάζεσαι;
287
00:13:52,498 --> 00:13:56,377
Φυσικά. Χρειάζομαι το γραφείο σου.
288
00:13:56,377 --> 00:13:58,128
Μόλις έδωσα αύξηση στη Νελ
289
00:13:58,128 --> 00:14:02,466
και θα πάμε να το γιορτάσουμε
με λίγο ουίσκι δίπλα στη φωτιά.
290
00:14:02,466 --> 00:14:04,218
Μεσημεριανή σπονδή.
291
00:14:04,218 --> 00:14:05,344
Υπέροχα.
292
00:14:05,344 --> 00:14:08,097
Θα σε δω σε δέκα λεπτά.
293
00:14:09,557 --> 00:14:11,767
Χαζοβιόλη, μπες μέσα. Θα το κάνουμε.
294
00:14:11,767 --> 00:14:14,186
- Πόσο χαίρομαι...
- Μη μιλάς.
295
00:14:14,895 --> 00:14:16,063
Δεν θα το πιστέψεις.
296
00:14:16,063 --> 00:14:18,607
Ο κ. Ρόουντς έπαθε πλάκα μαζί μου.
Με εκτιμά
297
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
και μου έδωσε αύξηση.
298
00:14:19,900 --> 00:14:21,652
Τι; Πλάκα μού κάνεις;
299
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
Να το γιορτάσουμε.
300
00:14:23,070 --> 00:14:26,407
Σου αξίζει.
Κάποια θα πάει για ακριβά ψώνια.
301
00:14:26,407 --> 00:14:27,950
Ή και φτηνά.
302
00:14:27,950 --> 00:14:29,535
Ακόμα δημοσιογράφοι είμαστε.
303
00:14:29,535 --> 00:14:32,037
Όπως και να 'χει, είμαι περήφανη για σένα.
304
00:14:32,037 --> 00:14:33,581
Ευχαριστώ.
305
00:14:33,581 --> 00:14:36,333
- Κι ίσως τώρα που έχεις τα μέσα...
- Ναι.
306
00:14:36,333 --> 00:14:40,462
Πείσε τον να δώσει λίγη σημασία
και στη Λέξι.
307
00:14:40,462 --> 00:14:43,716
Κατά βάθος, θέλει απλώς λίγη προσοχή
από τον μπαμπά της.
308
00:14:44,925 --> 00:14:47,803
Μπα. Όχι, μου φέρθηκε απαίσια. Όχι.
309
00:14:47,803 --> 00:14:49,763
Αυτό θα το εκλάβω ως "ίσως".
310
00:14:49,763 --> 00:14:52,182
Σκέψου το. Ανησυχώ πολύ για εκείνη.
311
00:14:52,182 --> 00:14:55,769
Όποτε τη βλέπω, είναι λες και καταρρέει
όλο και πιο πολύ.
312
00:14:56,478 --> 00:14:57,479
Γεια.
313
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
Μια χαρά μού φαίνεται.
314
00:15:07,448 --> 00:15:10,159
Έχει γεύση ακριβού παπουτσιού.
315
00:15:10,159 --> 00:15:15,205
Ο γιατρός μου λέει ότι κάνει κακό
στο συκώτι μου, οπότε τον σκότωσα.
316
00:15:17,041 --> 00:15:20,169
Ναι. Είσαι τόσο κακός που είναι παράνομο.
317
00:15:21,170 --> 00:15:23,130
Είναι περίεργο που χαλαρώνω εδώ.
318
00:15:23,130 --> 00:15:29,345
Εδώ συνήθως μου φωνάζει η Λέξι
ή με προσβάλλει ή μου εξαπολύει προσβολές.
319
00:15:29,345 --> 00:15:32,181
Ναι. Ως Ρόουντς
οι προσδοκίες είναι μεγάλες.
320
00:15:32,181 --> 00:15:33,807
Φαντάζομαι.
321
00:15:40,022 --> 00:15:44,151
Ξέρεις, Ντάνκαν. Νιώθω άσχημα για τη Λέξι.
322
00:15:45,402 --> 00:15:48,781
Την τρελαίνει που την αγνοείς
για κάποια άλλη.
323
00:15:48,781 --> 00:15:50,032
Πάντα έτσι κάνει.
324
00:15:50,032 --> 00:15:51,742
- Γεια μας.
- Γεια μας.
325
00:15:52,743 --> 00:15:53,869
Μισό. Όχι γεια μας.
326
00:15:53,869 --> 00:15:55,829
Τι εννοείς ότι πάντα έτσι κάνει;
327
00:15:55,829 --> 00:15:59,792
Έτσι την κινητοποιώ.
Όποτε νομίζω ότι τεμπελιάζει,
328
00:15:59,792 --> 00:16:04,296
όπως όταν χαίρεται
για μια ψωριάρικη αύξηση τρία τοις εκατό,
329
00:16:04,296 --> 00:16:07,883
βρίσκω κάποιον που ξέρω
ότι της σπάει τα νεύρα,
330
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
τον επαινώ και του δίνω αμέριστη προσοχή.
331
00:16:10,928 --> 00:16:14,598
Έτσι εκείνη δουλεύει πιο σκληρά
για να κερδίσει τη στοργή μου.
332
00:16:14,598 --> 00:16:16,016
Σοβαρά μιλάς;
333
00:16:17,309 --> 00:16:18,560
Αυτό είναι φρικτό.
334
00:16:18,560 --> 00:16:19,728
Κι αποτελεσματικό.
335
00:16:19,728 --> 00:16:22,856
Μια φορά, δεν τα πήγαινε καλά
στο οικοτροφείο,
336
00:16:22,856 --> 00:16:27,987
κι έκανα φίλη τη συγκάτοικό της, τη Σάρα.
Γιόρτασα μαζί της τη Μέρα των Ευχαριστιών.
337
00:16:27,987 --> 00:16:30,197
Πόσο βαρετό ήταν το κορίτσι εκείνο.
338
00:16:30,197 --> 00:16:32,074
Της άρεσαν πολύ οι χάρτες.
339
00:16:32,700 --> 00:16:36,537
Τέλος πάντων, τότε η Λέξι
αποφοίτησε πρώτη στην τάξη της.
340
00:16:36,537 --> 00:16:39,331
Δηλαδή με χρησιμοποιείς
για να τη χειραγωγείς;
341
00:16:39,331 --> 00:16:43,669
Ήξερα ότι ήσουν τέλεια
όταν είδα το αηδιασμένο της ύφος
342
00:16:43,669 --> 00:16:46,964
όσο χλαπάκιαζες το γλυκό.
343
00:16:48,632 --> 00:16:50,718
Ανακατεύομαι.
344
00:16:58,600 --> 00:17:02,771
Δεν το πιστεύω ότι έγινα πιόνι
σε ένα αλλόκοτο παιχνίδι.
345
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
Προφανώς δεν θα δεχτώ την αύξηση.
346
00:17:05,816 --> 00:17:08,652
Πάντα θα είμαι διαμέρισμα στο αεροδρόμιο.
347
00:17:11,780 --> 00:17:14,575
Θυμάσαι αυτό το σπίτι των εκατομμυρίων;
348
00:17:14,575 --> 00:17:18,120
Είχε θέα στον ωκεανό,
κελάρι με κρασιά, πισίνα.
349
00:17:18,120 --> 00:17:20,497
Κατάλαβα, Τέντι Τόμσον.
350
00:17:20,998 --> 00:17:26,003
Μα είχε και τερμίτες, ραγισμένη καμινάδα
και ετοιμόρροπα θεμέλια.
351
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Όταν είδα την αναφορά,
ένιωσα λες και με χτύπησε λεωφορείο
352
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
γιατί τη διάβαζα στο κινητό
και με χτύπησε λεωφορείο.
353
00:17:36,013 --> 00:17:39,308
Δεν έχει σημασία
πόσο κυριλέ είσαι εξωτερικά
354
00:17:39,308 --> 00:17:41,351
όταν έχεις ετοιμόρροπα θεμέλια.
355
00:17:43,562 --> 00:17:45,564
Ξέρω ότι τα δικά σου είναι γερά.
356
00:17:46,857 --> 00:17:48,525
- Σίγουρα;
- Ναι.
357
00:17:49,485 --> 00:17:51,737
Ήξερα ότι έγραφε τη Λέξι για χάρη μου.
358
00:17:51,737 --> 00:17:55,074
Δεν με ένοιαξε.
Είχα εστιάσει στο ότι με εκτιμούσαν.
359
00:17:55,074 --> 00:17:58,410
Προς υπεράσπισή σου,
του μάθαινες να 'ναι καλός άνθρωπος.
360
00:17:58,410 --> 00:17:59,995
Στο οποίο απέτυχα.
361
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
Δεν τον επηρέασα καθόλου.
362
00:18:03,457 --> 00:18:05,876
Δεν τον ένοιαζε καν η νεκρολογία του.
363
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
Ίσως επειδή δεν τη διάβασε.
364
00:18:11,465 --> 00:18:14,009
Ή δεν ξέρει να διαβάζει. Ένα από τα δύο.
365
00:18:15,636 --> 00:18:18,055
Ο Ντάνκαν Γουίλσον Ρόουντς
ήταν τιτάνας των εκδόσεων,
366
00:18:18,055 --> 00:18:19,890
των βιταμινών και των γλόμπων.
367
00:18:19,890 --> 00:18:22,893
Εξαιρετικά επιδραστικός επιχειρηματίας
με επιτυχίες
368
00:18:22,893 --> 00:18:25,062
στα πάντα εκτός από ένα πράγμα,
369
00:18:25,687 --> 00:18:28,023
τις σχέσεις με τα άτομα στη ζωή του.
370
00:18:30,067 --> 00:18:32,945
Πίσω του αφήνει την Αλέξις,
πρώην αθλήτρια των Ολυμπιακών
371
00:18:32,945 --> 00:18:35,405
και νυν εκδότρια της Σόουκαλ Ιντιπέντεντ.
372
00:18:35,906 --> 00:18:37,574
Η Αλέξις πάλευε να αποκτήσει
373
00:18:37,574 --> 00:18:40,536
το επιχειρηματικό δαιμόνιο
και τη στοργή του πατέρα της.
374
00:18:40,536 --> 00:18:44,248
Ενώ το πρώτο το κατάφερε,
ποτέ δεν κέρδισε το δεύτερο,
375
00:18:44,748 --> 00:18:46,291
διότι ο Ντάνκαν απεβίωσε
376
00:18:46,291 --> 00:18:51,213
προτού καταλάβει ότι τα λογιστικά βιβλία
δεν καταμετρούν την αξία σου.
377
00:18:52,047 --> 00:18:53,048
Ορίστε.
378
00:18:53,048 --> 00:18:56,135
Μετράει η αξία των σχέσεών μας
με τους άλλους...
379
00:18:56,135 --> 00:19:01,181
Αυτή θα μπει πρώτη
γιατί την έβγαλα πέντε λεπτά πριν.
380
00:19:01,181 --> 00:19:02,349
ΣΟΟΥΚΑΛ ΙΝΤΙΠΕΝΤΕΝΤ
381
00:19:02,349 --> 00:19:03,267
ΚΟΦΙ ΜΠΙΤ
382
00:19:03,267 --> 00:19:05,185
Και πώς τους επηρεάζουμε.
383
00:19:05,686 --> 00:19:08,522
Ίσως αν ο Ντάνκαν
τα ξανάκανε όλα από την αρχή,
384
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
να διαφοροποιούσε
τις συναισθηματικές του μετοχές.
385
00:19:21,326 --> 00:19:22,327
Γεια σου, πατέρα.
386
00:19:22,327 --> 00:19:23,537
Αλέξις.
387
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
Συγγνώμη για τη νεκρολογία της Νελ.
388
00:19:26,665 --> 00:19:29,334
Θα της έκανα μείωση,
μα παίρνει τον κατώτατο.
389
00:19:29,334 --> 00:19:32,379
- Δες τι μπορείς να κάνεις.
- Έλεγξα τα οικονομικά μας.
390
00:19:32,379 --> 00:19:35,549
Μπορώ να τα πάω πολύ καλύτερα
από το τρία τοις εκατό.
391
00:19:35,549 --> 00:19:37,843
Θα σου στείλω κάποιες φοβερές ιδέες.
392
00:19:37,843 --> 00:19:41,388
Ήξερα ότι θα έβρισκες λύση.
Μίλα με τη γραμματέα μου.
393
00:19:42,598 --> 00:19:43,724
Αλέξις.
394
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
Ναι.
395
00:19:47,853 --> 00:19:49,730
Ωραία παπούτσια.
396
00:19:54,902 --> 00:19:57,279
- Τα δικά μου;
- Ναι.
397
00:20:00,282 --> 00:20:01,283
Ευχαριστώ.
398
00:20:02,993 --> 00:20:05,829
Από έναν τσαγκάρη
κοντά στο παλάτι της Βιέννης.
399
00:20:13,212 --> 00:20:14,671
Υπέροχο ταξίδι.
400
00:20:14,671 --> 00:20:17,716
- Το θυμάσαι;
- Ναι. Δεν είχα ξαναφάει ξινολάχανο.
401
00:20:17,716 --> 00:20:19,968
- Ούτε λουκάνικο.
- Ναι.
402
00:20:19,968 --> 00:20:21,845
- Εσύ το έκανες αυτό.
- Μαζί.
403
00:20:22,804 --> 00:20:25,515
Σ' ευχαριστώ που μου θύμισες την αξία μου.
404
00:20:26,016 --> 00:20:28,977
Όπως λέει πάντα ο Τέντι Τόμσον
"Μην το ονειρεύεσαι.
405
00:20:28,977 --> 00:20:30,187
- Πάρ' το".
-"Πάρ' το".
406
00:20:30,938 --> 00:20:34,775
Τελειώνεις τώρα τη νεκρολογία μου;
Η παρουσίαση κράτησε πάρα πολύ.
407
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Τι γίνεται εδώ;
408
00:20:43,242 --> 00:20:45,619
Αυτά; Κάποιες αγαπημένες αναμνήσεις.
409
00:20:45,619 --> 00:20:49,414
Όχι, αυτά είναι όσα πήρε η Λέξι
από τα γραφεία των άλλων.
410
00:20:49,414 --> 00:20:51,416
Ναι. Η οικογένεια του Τζεφ.
411
00:20:51,416 --> 00:20:53,126
Είναι δικιά μου τώρα.
412
00:20:53,126 --> 00:20:57,339
Η γαλοπούλα που ζωγράφισε
ο γιος του Ντόμινικ με το χεράκι του.
413
00:20:57,339 --> 00:20:59,633
{\an8}Υπέροχη διακόσμηση.
414
00:20:59,633 --> 00:21:03,178
{\an8}Πεζοναύτης.
Ευχαριστούμε για την υπηρεσία σου.
415
00:21:03,178 --> 00:21:04,429
{\an8}Τίποτα.
416
00:21:04,429 --> 00:21:06,848
{\an8}Αυτά ανήκουν σε άλλα άτομα του γραφείου.
417
00:21:06,848 --> 00:21:08,350
{\an8}Τα έκλεψε.
418
00:21:08,350 --> 00:21:09,601
{\an8}Καλοθελητές.
419
00:21:09,601 --> 00:21:12,562
{\an8}- Κάθε γραφείο έχει έναν.
- Πού να κάθεστε κι απέναντι.
420
00:21:12,562 --> 00:21:15,148
{\an8}- Μπλα μπλα. Ποιος μιλάει;
- Πλάκα έχεις.
421
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
{\an8}Το ξέρω.
422
00:21:17,609 --> 00:21:19,486
{\an8}Θα σε πάω για φαΐ. Πώς σε λένε;
423
00:21:19,486 --> 00:21:20,946
{\an8}- Τίνα.
- Υπέροχα.
424
00:21:20,946 --> 00:21:22,197
{\an8}Πάμε, Νίνα.
425
00:21:23,323 --> 00:21:24,449
{\an8}Δεν με νοιάζει καν.