1
00:00:02,544 --> 00:00:06,256
"Teddy Thompson,
Pasadenan paras kiinteistövälittäjä.
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,424
Älä tyydy uneksimaan.
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,508
Ota se haltuun."
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,053
Kuva on läntätty
kaupungin joka bussin kylkeen.
5
00:00:12,804 --> 00:00:15,348
Ironista, että minut läntättiin
eilen bussin alle.
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,685
En puhu nekrologissasi "länttäämisestä".
7
00:00:19,352 --> 00:00:21,396
Kävisikö "jyrättiin"?
8
00:00:21,396 --> 00:00:24,607
Asunto on korjauksen tarpeessa.
Milloin aiot tehdä sen?
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,985
Huomenta, Nell. Vuokrasi on maksamatta.
10
00:00:26,985 --> 00:00:31,406
Sinun puolellasi jääkaappia
on myös jotain todella haisevaa.
11
00:00:32,157 --> 00:00:33,158
Valitan.
12
00:00:33,158 --> 00:00:36,036
Minulla ei ole shekkejä eikä rahaa,
13
00:00:36,036 --> 00:00:40,707
ja haju on yhdistelmä viime viikon
keitonjämiä, jotka syön lounaaksi.
14
00:00:40,707 --> 00:00:44,544
Ällöttävää. Kunhan poistat
hirviökeitot asunnosta matkalla töihin,
15
00:00:44,544 --> 00:00:48,339
ja vaikkei se minulle kuulu,
sinun piti lähteä 20 minuuttia sitten.
16
00:00:48,339 --> 00:00:51,009
{\an8}Mitä? Ei hemmetti.
17
00:00:51,009 --> 00:00:53,261
{\an8}Asut siis vuokralla?
18
00:00:53,261 --> 00:00:55,472
En taida voida edustaa sinua.
19
00:00:55,972 --> 00:00:59,184
Olin kuollessani tekemäisilläni
kymmenen miljoonan kaupat.
20
00:00:59,184 --> 00:01:03,646
- Myyn vain luksuskiinteistöjä.
- Millainen kiinteistö minä olen?
21
00:01:03,646 --> 00:01:06,191
Talo lähellä lentokenttää, joka halpenee.
22
00:01:06,941 --> 00:01:08,359
En minä halpene
23
00:01:09,235 --> 00:01:11,279
Lähettäisitkö sen puolestani? Kiitos.
24
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Sam!
25
00:01:12,363 --> 00:01:14,824
- Hei!
- Halpenenko minä?
26
00:01:15,325 --> 00:01:18,036
Jos se on joku ihojuttu,
minulla on voidetta,
27
00:01:18,036 --> 00:01:20,580
joka polttaa kerroksen
kasvoistasi maanantaiksi.
28
00:01:20,580 --> 00:01:23,083
Tarkoitin kuvaannollisesti.
29
00:01:23,666 --> 00:01:25,794
Pelkään, että alakertani on homeessa.
30
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
Siihen minulla ei ole voidetta.
31
00:01:28,046 --> 00:01:29,547
Olen ollut täällä vuoden.
32
00:01:29,547 --> 00:01:32,467
- Pidetäänkö minua hyödyllisenä?
- Mitä? Tietenkin.
33
00:01:32,467 --> 00:01:34,552
Olet fiksu ja hauskaa seuraa,
34
00:01:34,552 --> 00:01:37,347
ja jaksat nostella juomavesisäiliöitä.
35
00:01:37,347 --> 00:01:38,848
No niin, kuunnelkaa.
36
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
On aika tehdä siivous.
37
00:01:40,308 --> 00:01:43,144
Isäni, lehden omistaja ja kustantaja
38
00:01:43,144 --> 00:01:45,897
ja olemassaolonne syy,
tulee tänään käymään.
39
00:01:45,897 --> 00:01:47,649
Kaiken on oltava täydellistä.
40
00:01:48,233 --> 00:01:50,318
Minä en stressaa. Ette te eikä kukaan.
41
00:01:50,318 --> 00:01:53,238
Jokainen siis siivoaa työpisteestään
42
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
työhön ja uutisiin liittymättönät tavarat.
43
00:01:56,116 --> 00:01:58,159
"Elä, naura ja rakasta."
44
00:01:58,159 --> 00:02:00,078
Pikemminkin yrjöä ja oksenna.
45
00:02:02,038 --> 00:02:04,707
Saanko piilottaa lasten kuvat tänne, Sam?
46
00:02:04,707 --> 00:02:07,585
Ne ovat ihania ja iloisia.
Herra Rhodes inhoaa niitä.
47
00:02:07,585 --> 00:02:09,379
- Toki. Tuo vain ne.
- Selvä.
48
00:02:10,004 --> 00:02:10,880
Luoja.
49
00:02:10,880 --> 00:02:12,966
Olet ollut sijaisvanhempi pari kuukautta.
50
00:02:12,966 --> 00:02:14,676
Miten kuvia on noin paljon?
51
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Haluan ikuistaa joka hetken.
52
00:02:16,386 --> 00:02:17,679
- Selvä.
- Katsokaa tätä.
53
00:02:17,679 --> 00:02:19,389
Ensimmäistä päivää kotona.
54
00:02:19,389 --> 00:02:20,598
- Suloisia.
- Niin.
55
00:02:20,598 --> 00:02:22,267
- Ensi kerta olkkarissa.
- Tuota...
56
00:02:22,267 --> 00:02:23,935
Ensi kerta ruokasalissa.
57
00:02:24,602 --> 00:02:26,020
Ensi kerta eteisessä.
58
00:02:26,020 --> 00:02:27,355
No niin, rauhoitu.
59
00:02:27,355 --> 00:02:29,399
- Ei vanhemmuus niin kivaa ole.
- Sam. Dennis.
60
00:02:29,399 --> 00:02:31,067
Tässä tarvitsemanne kansiot
61
00:02:31,067 --> 00:02:33,778
esitykseen, jonka pidän isälleni.
62
00:02:33,778 --> 00:02:37,240
Tämä on tilaisuus nostaa arvoasi.
Pyydä kansiota.
63
00:02:37,240 --> 00:02:38,700
- Saanko kansion?
- Nell.
64
00:02:39,200 --> 00:02:41,995
Yllätit minut.
Hiivit aina kuin kirkonrotta.
65
00:02:41,995 --> 00:02:44,789
- Mihin tarvitset kansiota?
- Haluan tapaamiseen.
66
00:02:44,789 --> 00:02:46,708
Minulla on vuosikymmenen työkokemus.
67
00:02:46,708 --> 00:02:48,877
Uskon, että minulla on annettavaa.
68
00:02:51,045 --> 00:02:52,505
Nell, viimeisen vuoden aikana
69
00:02:52,505 --> 00:02:57,552
olen tutustunut sinuun Samin ystävänä
ja tuttunani ja työntekijänäni,
70
00:02:57,552 --> 00:02:59,220
joten älä ymmärrä väärin,
71
00:02:59,220 --> 00:03:03,892
mutta isän pitää nähdä
lehden kaikkein paras puoli, ja sinä...
72
00:03:03,892 --> 00:03:05,310
Olet huonoin.
73
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
Tuo oli rumasti sanottu, Mason.
74
00:03:09,355 --> 00:03:11,107
Riiviö. Tulkaa, ykkösjoukkue.
75
00:03:11,107 --> 00:03:13,401
- Saiko Mason kansion?
- Olen pahoillani.
76
00:03:30,793 --> 00:03:32,545
{\an8}Huomenta kaikille.
77
00:03:32,545 --> 00:03:35,465
{\an8}Hauska nähdä taas,
jos olemme tavanneet.
78
00:03:35,465 --> 00:03:37,842
{\an8}Kiva paita. Ostamme sinulle peilin.
79
00:03:37,842 --> 00:03:39,469
{\an8}- Riisun sen.
- Hyvä ajatus.
80
00:03:39,469 --> 00:03:40,970
{\an8}Hauska nähdä, isä.
81
00:03:40,970 --> 00:03:45,266
{\an8}Alexis. Näytät päivä päivältä
tiukemmalta kuin isoäitisi.
82
00:03:45,767 --> 00:03:47,477
{\an8}Ja sinä rikkaalta, isä.
83
00:03:51,940 --> 00:03:53,691
{\an8}Hauskaa, että tulit katsomaan
84
00:03:53,691 --> 00:03:56,236
{\an8}Rhodesin perheyrityksen kruununjalokiveä.
85
00:03:56,236 --> 00:03:58,363
{\an8}Olen tehnyt kattavan esityksen
86
00:03:58,363 --> 00:04:01,407
{\an8}parhaiden osaajieni
ja jättikansioiden kanssa.
87
00:04:01,407 --> 00:04:02,909
{\an8}Ne ovat hyvin painavia.
88
00:04:02,909 --> 00:04:08,122
{\an8}En pilaa jännitystä,
mutta levikki on noussut kolme prosenttia.
89
00:04:08,957 --> 00:04:11,000
{\an8}Kolme prosenttia. Kuin maidossa.
90
00:04:11,709 --> 00:04:12,794
{\an8}Niin.
91
00:04:15,213 --> 00:04:17,257
{\an8}Pois isän erikoisherkkujen luota.
92
00:04:17,257 --> 00:04:19,592
{\an8}Anteeksi. Skonssit ovat rutikuivia.
93
00:04:19,592 --> 00:04:21,052
{\an8}Kuin söisi kylpypommia.
94
00:04:22,053 --> 00:04:24,597
{\an8}Kuka tuo murustaja oikein on?
95
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
{\an8}Nekrologien kirjoittaja.
Hänellä ei ole kansiota.
96
00:04:27,809 --> 00:04:28,810
{\an8}Se tarttui kurkkuuni.
97
00:04:29,394 --> 00:04:32,605
{\an8}Itse asiassa tulin tapaamaan juuri häntä.
98
00:04:33,231 --> 00:04:34,065
{\an8}Minuako?
99
00:04:34,065 --> 00:04:38,194
{\an8}Olen viime aikoina pohdiskellut
hyvin tärkeää elämääni,
100
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
{\an8}ja on aika miettiä sitä,
101
00:04:39,904 --> 00:04:42,740
{\an8}mitä maailma lukee minusta
kuolemani jälkeen.
102
00:04:43,241 --> 00:04:45,201
{\an8}Jättiläinen. Oman tien kulkija.
103
00:04:45,785 --> 00:04:47,078
{\an8}Suurin oman tien kulkija.
104
00:04:47,078 --> 00:04:49,664
{\an8}Kaikilla niillä sanoilla minua on kuvattu.
105
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
{\an8}Ja ne pitävät toki paikkansa.
106
00:04:51,666 --> 00:04:52,959
{\an8}Niin. Kuulehan.
107
00:04:52,959 --> 00:04:55,086
{\an8}Tee loppuun se, mitä suullasi teet,
108
00:04:55,086 --> 00:04:56,796
{\an8}niin käydään hommiin.
109
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
{\an8}Nell on yksi mitättömimmistä
työntekijöistämme.
110
00:04:59,382 --> 00:05:03,052
{\an8}Jos kaipaat tärkeämpiä ihmisiä,
olen käytettävissäsi.
111
00:05:03,052 --> 00:05:04,345
{\an8}Ei tarvitse, kulta.
112
00:05:05,013 --> 00:05:08,808
{\an8}Juttelen Melin kanssa.
113
00:05:11,978 --> 00:05:14,230
{\an8}Hauska tavata vihdoin, herra Rhodes.
114
00:05:14,230 --> 00:05:15,940
{\an8}Teillä on ihana lehti.
115
00:05:15,940 --> 00:05:19,610
{\an8}Hauska tavata myös sinut.
En ole lukenut vielä juttujasi,
116
00:05:19,610 --> 00:05:22,947
mutta käsistäsi päätellen
olet kova tekemään töitä.
117
00:05:22,947 --> 00:05:24,991
Kiitos. Minulla on kausi-ihottumaa.
118
00:05:26,951 --> 00:05:29,454
Haluaisin kysyä, miten tämä oikein toimii.
119
00:05:29,454 --> 00:05:33,291
Sanelenko sinulle
vai esitänkö joitain kohtauksia?
120
00:05:34,792 --> 00:05:37,754
Tavallisesti teen tutkimusta
ja jututan läheisiä.
121
00:05:37,754 --> 00:05:39,297
Voisitko sulkea tuon?
122
00:05:45,219 --> 00:05:48,765
No niin. Kertokaa,
mikä on ensimmäinen asia,
123
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
jonka haluaisitte ihmisten muistavan.
124
00:05:50,641 --> 00:05:54,354
En ole kovin hyvä improvisoimaan.
125
00:05:54,354 --> 00:05:56,022
Vuonna 1987
126
00:05:56,022 --> 00:06:01,319
ostin kaksi Amerikan merkittävintä
hehkulamppujen jälleenmyyjää,
127
00:06:01,319 --> 00:06:04,238
Light Bulb Plussan ja Light Bulb Stopin,
128
00:06:04,822 --> 00:06:08,826
ja yhdistin ne yritykseksi
nimeltä Light Bulb Chalet.
129
00:06:09,494 --> 00:06:11,746
Selvä. Kuulostaa hyvältä.
130
00:06:11,746 --> 00:06:14,207
Karsin 2 000 työpaikkaa ympäri maata.
131
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
He varmaan palasivat kouluun.
132
00:06:22,590 --> 00:06:23,716
Mikä tuo haju on?
133
00:06:24,634 --> 00:06:28,638
Muistan sinut. Olet Nellin kämppis.
Näytät päivällä vielä siistimmältä.
134
00:06:28,638 --> 00:06:31,224
Ja sinä olet Nellin torjuva,
kontrolloiva pomo.
135
00:06:31,766 --> 00:06:33,768
Tuliko asusi Nancy Reaganin haudasta?
136
00:06:33,768 --> 00:06:35,645
Ei, mutta hänen kokoelmistaan.
137
00:06:36,229 --> 00:06:38,481
Onko kukaan sanonut, että näytät parsalta?
138
00:06:38,481 --> 00:06:40,108
Näytät sitruunoita syöneeltä.
139
00:06:40,108 --> 00:06:42,860
Olet kuin et sietäisi maitoa
ja kehuskelisit sillä.
140
00:06:42,860 --> 00:06:44,779
Näytät siltä, kuin haluaisit valittaa.
141
00:06:45,363 --> 00:06:48,366
Isäni tuli viettämään
päivän kanssani. Mitä sinä täällä?
142
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
Nellin tähteet.
143
00:06:50,535 --> 00:06:51,536
Hänen työpisteensä
144
00:06:52,954 --> 00:06:54,288
on täällä jossain.
145
00:06:54,288 --> 00:06:55,456
Se on se tahmainen.
146
00:06:55,456 --> 00:06:58,042
Onnea ruohon pelastamiseen,
tai mitä teetkin.
147
00:06:58,042 --> 00:07:00,002
Onnea huumesotaan.
148
00:07:02,255 --> 00:07:05,425
Miltä se vaikuttaa? Kuulostaako hyvältä?
149
00:07:05,425 --> 00:07:08,010
Ehkei vielä, mutta luottakaa prosessiin.
150
00:07:08,010 --> 00:07:11,139
Entä se, kun laitoin
alimman asteen työntekijät kuriin?
151
00:07:11,139 --> 00:07:14,392
Ymmärrät kai, että tarkoitin ala-astetta.
152
00:07:14,392 --> 00:07:15,935
- Tajusin.
- Selvä.
153
00:07:16,436 --> 00:07:19,772
Tällä hetkellä se ei kuulosta
niinkään "elämän ylistykseltä",
154
00:07:19,772 --> 00:07:24,402
vaan siltä, mitä pahis sanoo
laskiessaan uhrinsa tulivuoreen.
155
00:07:24,402 --> 00:07:27,363
Se ei käy. Kyse on minun perinnöstäni.
156
00:07:27,363 --> 00:07:30,366
Siitä, millaisena ihmiset muistavat minut.
157
00:07:30,366 --> 00:07:33,661
Mitä minun pitäisi tehdä?
Ole rehellinen, Mel.
158
00:07:34,912 --> 00:07:37,999
Hyvä on. Haluatko, että olen rehellinen?
159
00:07:39,917 --> 00:07:40,960
Nimeni on Nell.
160
00:07:41,544 --> 00:07:43,754
- Mel.
- Nell.
161
00:07:44,630 --> 00:07:47,508
- Se kirjoitetaan...
- Nell, Nell.
162
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Niin.
163
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
Joko tämä on ensi kerta,
kun erehdyn nimien suhteen,
164
00:07:52,763 --> 00:07:55,057
tai ensi kerta, kun minua on korjattu.
165
00:07:56,184 --> 00:07:57,685
No, kerro lisää.
166
00:07:57,685 --> 00:08:03,608
Olen huomannut, että ihmisiin
vetoavat parhaiten yksinkertaiset jutut.
167
00:08:04,192 --> 00:08:09,071
Haasteet, jotka joku on voittanut,
ja hänen tekemänsä hyvä.
168
00:08:09,071 --> 00:08:12,783
Niin, kaikki hyvä.
Eihän sen pitäisi olla vaikeaa.
169
00:08:12,783 --> 00:08:15,995
- Selvä.
- Miten nekrologiin saadaan mukaan hyvää?
170
00:08:16,662 --> 00:08:19,248
Olemalla hyvä.
171
00:08:19,248 --> 00:08:21,501
- Olemalla hyvä.
- Niin.
172
00:08:21,501 --> 00:08:22,877
Tietenkin. Arvaapa mitä?
173
00:08:22,877 --> 00:08:27,340
Tämä on kiehtovin keskustelu,
jonka olen koko ikänäni käynyt.
174
00:08:29,091 --> 00:08:30,176
Haluan jatkaa juttua.
175
00:08:30,176 --> 00:08:31,677
- Tule.
- Hyvä on.
176
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
"Olemalla hyvä."
177
00:08:33,721 --> 00:08:35,431
Miten en tiennyt sitä?
178
00:08:35,431 --> 00:08:37,016
Lexin isästä olen kiehtova.
179
00:08:37,016 --> 00:08:38,893
"Kiehtova."
180
00:08:38,893 --> 00:08:42,605
- Eikö se nosta arvoa?
- Asuinalueesi on nousussa.
181
00:08:42,605 --> 00:08:45,441
Valmistaudu maksamaan 12 taalaa lattesta.
182
00:08:50,655 --> 00:08:52,031
Oletko valmis lounaalle?
183
00:08:52,031 --> 00:08:54,575
Olen. Menen Nellin kanssa.
184
00:08:55,117 --> 00:08:58,371
Se on hänen nimensä,
joten lakatkaa sanomasta se väärin.
185
00:08:59,205 --> 00:09:01,499
Jos hän siis suostuu.
186
00:09:02,542 --> 00:09:05,670
Itse asiassa lounas
kuulostaa mukavalta, herra Rhodes.
187
00:09:05,670 --> 00:09:07,755
Kumman kuljettajaa käytämme?
188
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Teidän.
189
00:09:09,549 --> 00:09:10,633
Minun.
190
00:09:17,807 --> 00:09:21,227
Hyvä on. Juuri tätähän
minä suunnittelin ja halusinkin.
191
00:09:24,230 --> 00:09:26,607
Eikö sinun pitäisi olla
lypsämässä mantelia?
192
00:09:26,607 --> 00:09:27,984
En löytänyt Nellin pöytää.
193
00:09:27,984 --> 00:09:30,278
Hän on lounaalla isäni kanssa.
Se sopii kyllä.
194
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Ei siltä näytä.
195
00:09:32,196 --> 00:09:34,740
Sinulla tuntuu olevan pahoja isäongelmia.
196
00:09:35,324 --> 00:09:37,952
Itse näytät mopilta, jolla on opintolaina.
197
00:09:37,952 --> 00:09:40,454
Sinä näytät saaneen
potkut muotiliikkeestä.
198
00:09:56,637 --> 00:09:59,056
Mietin, että on joitain asioita,
199
00:09:59,056 --> 00:10:02,602
joiden avulla voitte olla parempi
ja saada komean nekrologin,
200
00:10:03,519 --> 00:10:05,771
kuten hyväntekeväisyys.
201
00:10:07,064 --> 00:10:10,735
Olen lahjoittanut hyväntekeväisyyteen
paljon vuosien varrella.
202
00:10:10,735 --> 00:10:14,614
Annoin jopa ex-vaimolleni
koko Malibun kiinteistöni.
203
00:10:14,614 --> 00:10:16,866
En erityisesti pitänyt siitä.
204
00:10:16,866 --> 00:10:20,411
Ehkä nauttisitte hyväntekeväisyydestä,
205
00:10:20,411 --> 00:10:23,873
jos lahjoittaisitte jollekin,
josta pidätte. Mainitkaa joku.
206
00:10:23,873 --> 00:10:27,460
- Raha.
- Haluatteko antaa rahaa rahalle?
207
00:10:27,460 --> 00:10:29,795
Kyllä. Miten se tapahtuu?
208
00:10:29,795 --> 00:10:33,341
Toivottavasti tuo sormi kertoo,
montako viinipulloa tilaat,
209
00:10:33,341 --> 00:10:35,217
tai menetät kätesi.
210
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Anteeksi, Cricket.
Herra Rhodes on Lexin isä.
211
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
- Sopii kuvaan.
- Auts.
212
00:10:40,181 --> 00:10:44,185
Kukaan ei ole ennen pyytänyt
puolestani anteeksi. Pidän siitä.
213
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
Mitä tein väärin?
214
00:10:46,479 --> 00:10:49,565
Kun tarjoilija lähestyy,
otetaan katsekontakti,
215
00:10:49,565 --> 00:10:51,942
tervehditään ja sanotaan
jotain kohteliasta.
216
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
Selvä pyy.
217
00:10:53,152 --> 00:10:55,821
Hei. Haluaisin ostaa sinulle lentokoneen.
218
00:10:55,821 --> 00:10:57,198
- Se oli liikaa.
- Niinkö?
219
00:10:57,198 --> 00:10:58,324
- Liikaa.
- Hyvä on.
220
00:10:58,324 --> 00:11:00,326
Ehkä jotain tutumpaa.
221
00:11:00,326 --> 00:11:01,911
Selvä.
222
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Vau, tuolta parvelta
voisi esittää Shakespearea.
223
00:11:07,124 --> 00:11:10,169
Anteeksi. Naisen vartaloa
ei koskaan pidä kommentoida.
224
00:11:10,169 --> 00:11:13,005
Vartalo ja lentokone
ovat parhaat avaukseni.
225
00:11:13,005 --> 00:11:16,634
Ihmisen pitää tuntea itsensä
nähdyksi ja arvostetuksi.
226
00:11:16,634 --> 00:11:20,304
Mitä pitäisi tehdä? Kehua hänen kenkiään?
227
00:11:20,304 --> 00:11:21,389
- Kyllä.
- Niin.
228
00:11:21,389 --> 00:11:23,683
Se lienee turvallista. Kokeilkaa.
229
00:11:25,184 --> 00:11:26,894
Pidän kengistäsi.
230
00:11:26,894 --> 00:11:28,145
Kiitos.
231
00:11:28,145 --> 00:11:29,313
Noin sitä pitää.
232
00:11:29,855 --> 00:11:33,109
- Noinko helppoa se on?
- Niin.
233
00:11:33,109 --> 00:11:35,444
Ette ehkä rakentanut koulua orvoille,
234
00:11:35,444 --> 00:11:39,115
mutta loitte juuri
normaalin yhteyden ihmiseen.
235
00:11:40,199 --> 00:11:41,534
Kiitos, Nell.
236
00:11:41,534 --> 00:11:42,993
Ei kestä, herra Rhodes.
237
00:11:43,619 --> 00:11:45,579
Onnittelut kaikille.
238
00:11:45,579 --> 00:11:47,373
Olet minulle lentokoneen velkaa.
239
00:11:49,166 --> 00:11:51,168
ESTÄ TUKEHTUMINEN HEIMLICHIN OTTEELLA
240
00:11:51,168 --> 00:11:53,045
Kai kahvia on lisää?
241
00:11:53,045 --> 00:11:55,506
Se ei ole tuoretta,
mutta ajaa kai asiansa?
242
00:11:55,506 --> 00:11:57,675
Toden totta.
243
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Miksi olet täällä?
244
00:12:00,219 --> 00:12:01,429
Olen tauolla.
245
00:12:02,555 --> 00:12:05,641
- Et ole täällä töissä.
- Niin, en tauolla ollessani.
246
00:12:06,308 --> 00:12:08,519
Älä vaihda puheenaihetta.
Mitä teet täällä?
247
00:12:08,519 --> 00:12:12,565
Edward on tänään täällä,
koska hän on asianajajani.
248
00:12:12,565 --> 00:12:14,150
Hänhän on ympäristöjuristi.
249
00:12:14,150 --> 00:12:16,569
Niin. Käyn oikeutta kuusipuuta vastaan.
250
00:12:16,569 --> 00:12:19,447
Mutta kaikki on valmista,
ja hän on lähdössä.
251
00:12:19,447 --> 00:12:21,365
Niin. Onko kaikki hyvin?
252
00:12:21,365 --> 00:12:24,201
Onko nyt hyvä aika
haastaa puita oikeuteen?
253
00:12:24,201 --> 00:12:27,830
Aika ei ole siihen koskaan hyvä,
kuten sanonta kuuluu.
254
00:12:28,330 --> 00:12:29,457
Kaikki on hyvin.
255
00:12:29,457 --> 00:12:30,958
Hyvä on.
256
00:12:30,958 --> 00:12:33,002
Allekirjoita Steven synttärikortti.
257
00:12:33,002 --> 00:12:34,628
Et ole täällä töissä.
258
00:12:34,628 --> 00:12:36,088
Miksi olet yhä täällä?
259
00:12:36,088 --> 00:12:37,882
Tulin juomaan kupin kahvia
260
00:12:37,882 --> 00:12:39,967
ja katsomaan, onko minun tarpeen
261
00:12:39,967 --> 00:12:42,845
"halata takaapäin ja etsiä napa".
262
00:12:42,845 --> 00:12:46,932
Viittaatko siihen, kun työnsin sinut
seinää vasten ja suutelin rajusti?
263
00:12:46,932 --> 00:12:48,976
Ei se ollut mitään. Unohda se.
264
00:12:50,102 --> 00:12:51,312
Tunnen tuon naurun.
265
00:12:51,896 --> 00:12:53,606
Kuulin sen kerran lapsena.
266
00:12:53,606 --> 00:12:55,733
Olin rullaluistelemassa ja kaaduin.
267
00:12:59,195 --> 00:13:00,696
- Mille he nauravat?
- Niinpä.
268
00:13:00,696 --> 00:13:01,989
Onko hän edes hauska?
269
00:13:01,989 --> 00:13:05,284
Hänen aamiaispöytävitseissään on munaa.
270
00:13:07,244 --> 00:13:10,247
Kiitos valaisevasta päivästä, Nell.
271
00:13:10,748 --> 00:13:12,249
Kiitos, herra Rhodes.
272
00:13:12,750 --> 00:13:15,711
Herra Rhodes on kissani.
Nimesin sen itseni mukaan.
273
00:13:15,711 --> 00:13:17,213
Sano vain Duncaniksi.
274
00:13:17,755 --> 00:13:19,673
Kiitos, Duncan.
275
00:13:19,673 --> 00:13:22,134
Minullakin oli valaiseva päivä.
276
00:13:22,134 --> 00:13:23,219
Samoin minulla.
277
00:13:23,219 --> 00:13:27,056
Siirryit purkutalosta
moderniin maataloon hyvällä alueella.
278
00:13:27,056 --> 00:13:30,309
En sano kovin usein,
että jossakussa on ytyä,
279
00:13:30,309 --> 00:13:34,146
mutta on pakko todeta,
että sinussa on sitä.
280
00:13:34,855 --> 00:13:37,399
Annan sinulle palkankorotuksen.
281
00:13:37,983 --> 00:13:39,819
- Niinkö?
- Ilman muuta.
282
00:13:39,819 --> 00:13:41,362
Kiitos, herra Rhodes.
283
00:13:42,071 --> 00:13:45,783
Tarkoitan, kiitos, Duncan. Duncster?
284
00:13:45,783 --> 00:13:47,618
- Liikaa.
- Duncan.
285
00:13:47,618 --> 00:13:49,078
Alexis.
286
00:13:50,913 --> 00:13:52,498
Tarvitsetko minua, isä?
287
00:13:52,498 --> 00:13:56,377
Kyllä sikäli,
että tarvitsen työhuonettasi.
288
00:13:56,377 --> 00:13:58,128
Annoin Nellille palkankorotuksen,
289
00:13:58,128 --> 00:14:02,466
ja menemme sinne juhlistamaan sitä
skottiviskillä takan ääressä.
290
00:14:02,466 --> 00:14:04,218
Keskipäivän juomauhri.
291
00:14:04,218 --> 00:14:05,344
Ihanaa.
292
00:14:05,344 --> 00:14:08,097
Nähdään siellä kymmenen minuutin päästä.
293
00:14:09,557 --> 00:14:11,767
No niin, tollo. Mene takaisin sinne.
294
00:14:11,767 --> 00:14:14,186
- On tosi mukava...
- Ole hiljaa.
295
00:14:14,895 --> 00:14:16,063
Tätä et kyllä usko.
296
00:14:16,063 --> 00:14:19,900
Herra Rhodes arvostaa mielipiteitäni
ja korotti palkkaani.
297
00:14:19,900 --> 00:14:21,652
Mitä? Oletko tosissasi?
298
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
Tätä pitää juhlia.
299
00:14:23,070 --> 00:14:26,407
Ansaitset tämän.
Aistin shoppailureissun Neimanille.
300
00:14:26,407 --> 00:14:27,950
Tai Marshallille.
301
00:14:27,950 --> 00:14:29,535
Olemme yhä toimittajia.
302
00:14:29,535 --> 00:14:32,037
Joka tapauksessa olen ylpeä sinusta.
303
00:14:32,037 --> 00:14:33,581
Kiitos.
304
00:14:33,581 --> 00:14:36,333
- Nyt kun sinulla on suhteita...
- Niin.
305
00:14:36,333 --> 00:14:40,462
...ehkä voisit saada hänet antamaan
huomiota myös Lexille?
306
00:14:40,462 --> 00:14:43,716
Syvällä sisällään hän haluaa
vain isänsä huomiota.
307
00:14:44,925 --> 00:14:47,803
Enpä taida.
Hän on ollut minua kohtaan täysi ääliö.
308
00:14:47,803 --> 00:14:49,763
Tulkitsen tuon tarkoittavan "ehkä".
309
00:14:49,763 --> 00:14:52,182
Harkitse asiaa. Olen huolissani hänestä.
310
00:14:52,182 --> 00:14:55,769
Hän tuntuu hajoavan pahemmin
kerta toisensa jälkeen.
311
00:14:56,478 --> 00:14:57,479
Hei.
312
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
Ei häntä mikään vaivaa.
313
00:15:07,448 --> 00:15:10,159
Maistuu kalliilta kengältä.
314
00:15:10,159 --> 00:15:15,205
Lääkärini sanoi tätä pahaksi maksalle,
joten tapatin hänet.
315
00:15:17,041 --> 00:15:20,169
Olet niin paha,
että se on suorastaan laitonta.
316
00:15:21,170 --> 00:15:23,130
On outoa rentoutua täällä.
317
00:15:23,130 --> 00:15:25,257
Yleensä Lexi huutaa minulle,
318
00:15:25,257 --> 00:15:29,345
Lexi loukkaa minua
tai huutaa minulle loukkauksia.
319
00:15:29,345 --> 00:15:32,181
Rhodeseihin kohdistuu suuria odotuksia.
320
00:15:32,181 --> 00:15:33,807
Uskon sen.
321
00:15:40,022 --> 00:15:44,151
Kuule, Duncan,
minun käy Lexiä hieman sääliksi.
322
00:15:45,402 --> 00:15:48,781
Hän ei kestä sitä,
että annat huomiosi jollekin toiselle.
323
00:15:48,781 --> 00:15:50,032
Kuten aina.
324
00:15:50,032 --> 00:15:51,742
- Kippis.
- Kippis.
325
00:15:52,743 --> 00:15:53,869
Hetkinen. Ei kippistä.
326
00:15:53,869 --> 00:15:55,829
Miten niin "kuten aina"?
327
00:15:55,829 --> 00:15:59,792
Sillä tavalla motivoin häntä.
Aina kun hän mielestäni lepsuilee,
328
00:15:59,792 --> 00:16:04,296
kuten ollessaan tyytyväinen vaivaiseen
kolmen prosentin levikkinousuun,
329
00:16:04,296 --> 00:16:07,883
etsin jonkun, joka ärsyttää häntä,
330
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
ja jaan tälle huomiota ja ylistystä.
331
00:16:10,928 --> 00:16:14,598
Se saa hänet tavoittelemaan
kiintymystäni entistä kovemmin.
332
00:16:14,598 --> 00:16:16,016
Oletko tosissasi?
333
00:16:17,309 --> 00:16:18,560
Tuo on kamalaa.
334
00:16:18,560 --> 00:16:19,728
Ja tehokasta.
335
00:16:19,728 --> 00:16:22,856
Kerran kun hän pärjäsi
huonosti sisäoppilaitoksessa,
336
00:16:22,856 --> 00:16:27,987
ystävystyin hänen kämppiksensä Sarahin
kanssa ja vietimme yhdessä kiitospäivää.
337
00:16:27,987 --> 00:16:30,197
Se tyttö oli sitten pitkästyttävä.
338
00:16:30,197 --> 00:16:32,074
Hän rakasti karttoja.
339
00:16:32,700 --> 00:16:36,537
Sinä vuonna Lexistä
tuli luokkansa priimus.
340
00:16:36,537 --> 00:16:39,331
Käytit siis minua
vain manipuloidaksesi tytärtäsi?
341
00:16:39,331 --> 00:16:43,669
Tiesin, että sovit täydellisesti,
kun näin hänen ilmeensä
342
00:16:43,669 --> 00:16:46,964
ollessasi tukehtumassa siihen skonssiin.
343
00:16:48,632 --> 00:16:50,718
Alan voida pahoin.
344
00:16:58,600 --> 00:17:02,771
Uskomatonta, että olinkin
vain jokin nappula Duncanin pelissä.
345
00:17:03,856 --> 00:17:05,816
En voi hyväksyä palkankorotusta.
346
00:17:05,816 --> 00:17:08,652
Tulen aina olemaan
talo lentokentän vieressä.
347
00:17:11,780 --> 00:17:14,575
Muistatko sen mainitsemani
kymmenen miljoonan talon?
348
00:17:14,575 --> 00:17:18,120
Siinä oli merinäköala,
viinikellari ja ääretön allas.
349
00:17:18,120 --> 00:17:20,497
Tajuan kyllä, Teddy Thompson.
350
00:17:20,998 --> 00:17:26,003
Siinä oli kuitenkin myös termiittejä,
murtunut savupiippu ja mureneva perusta.
351
00:17:27,296 --> 00:17:30,883
Nähdessäni tarkastusraportin
tunsin jääneeni bussin alle,
352
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
koska luin sitä juuri
jäädessäni bussin alle.
353
00:17:36,013 --> 00:17:39,308
Tarkoitan, että komealla ulkokuorella
ei ole väliä,
354
00:17:39,308 --> 00:17:41,351
jos perusta on sortumassa.
355
00:17:43,562 --> 00:17:45,564
Sinulla on selvästi vahva perusta.
356
00:17:46,857 --> 00:17:48,525
- Onko todella?
- On.
357
00:17:49,485 --> 00:17:51,737
Tiesin vieväni Lexin isän huomion.
358
00:17:51,737 --> 00:17:55,074
En välittänyt, koska halusin
niin kovasti olla arvostettu.
359
00:17:55,074 --> 00:17:58,410
Yritit sentään opettaa häntä
olemaan parempi ihminen.
360
00:17:58,410 --> 00:17:59,995
Ja epäonnistuin siinäkin.
361
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
En saanut häneen yhteyttä.
362
00:18:03,457 --> 00:18:05,876
Hän ei edes piitannut nekrologistaan.
363
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
Koska ei ole vielä lukenut sitä.
364
00:18:11,465 --> 00:18:14,009
Tai koska hän ei osaa lukea.
Jommin kummin.
365
00:18:15,636 --> 00:18:18,055
Duncan Wilson Rhodes
oli jättiläinen kustannus-,
366
00:18:18,055 --> 00:18:19,890
vitamiini- ja hehkulamppualalla.
367
00:18:19,890 --> 00:18:22,893
Vaikutusvaltainen liikemies,
joka menestyi elämässä
368
00:18:22,893 --> 00:18:25,062
kaikilla paitsi yhdellä saralla,
369
00:18:25,687 --> 00:18:28,023
elämänsä ihmissuhteissa.
370
00:18:30,067 --> 00:18:32,945
Häneltä jäi tytär,
ex-olympiaurheilija Alexis,
371
00:18:32,945 --> 00:18:35,405
SoCal Independentin
nykyinen päätoimittaja.
372
00:18:35,906 --> 00:18:37,574
Alexis pyrki kovasti saamaan
373
00:18:37,574 --> 00:18:40,536
sekä isänsä bisnesälyn että tämän huomion.
374
00:18:40,536 --> 00:18:44,248
Vaikka hän onnistui ensiksimainitussa,
jälkimmäistä hän ei ehtinyt,
375
00:18:44,748 --> 00:18:46,291
koska Duncan menehtyi
376
00:18:46,291 --> 00:18:51,213
ennen kuin tajusi, etteivät tilikirjat
ole elämän arvon todellinen mittari.
377
00:18:52,047 --> 00:18:53,048
Kas noin.
378
00:18:53,048 --> 00:18:56,135
Todellinen mittari
ovat suhteet toisiin ihmisiin...
379
00:18:56,135 --> 00:19:01,181
Tämä ensin, koska otin sen
viisi minuuttia ennen tätä.
380
00:19:02,182 --> 00:19:05,185
...ja se, miten vaikutamme heihin.
381
00:19:05,686 --> 00:19:08,522
Kenties jos Duncan
saisi toisen tilaisuuden,
382
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
hän monipuolistaisi
emotionaalista pääomaansa.
383
00:19:21,326 --> 00:19:22,327
Hei, isä.
384
00:19:22,327 --> 00:19:23,537
Alexis.
385
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
Pyydän anteeksi Nellin nekrologia.
386
00:19:26,665 --> 00:19:29,334
Alentaisin palkkaa,
mutta se on jo alle minimin.
387
00:19:29,334 --> 00:19:30,544
Tee voitavasi.
388
00:19:30,544 --> 00:19:32,379
Kävin myös läpi taloustilanteen,
389
00:19:32,379 --> 00:19:35,549
ja uskon pystyväni nostamaan
levikkiä yli kolme prosenttia.
390
00:19:35,549 --> 00:19:37,843
Voisin meilata sinulle ideoitani.
391
00:19:37,843 --> 00:19:41,388
Arvasin, että keksit konstin.
Varaa aika sihteeriltäni.
392
00:19:42,598 --> 00:19:43,724
Alexis.
393
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
Niin?
394
00:19:47,853 --> 00:19:49,730
Pidän kengistäsi.
395
00:19:54,902 --> 00:19:57,279
- Kengistänikö?
- Niin.
396
00:20:00,282 --> 00:20:01,283
Kiitos.
397
00:20:02,993 --> 00:20:05,829
Ostin ne suutarilta
palatsin lähelltä Wienissä.
398
00:20:13,212 --> 00:20:14,671
Se oli mahtava matka.
399
00:20:14,671 --> 00:20:16,173
- Muistat siis sen?
- Muistan.
400
00:20:16,173 --> 00:20:17,716
Söin ensi kertaa hapankaalia.
401
00:20:17,716 --> 00:20:19,968
- Ja bratwurstia, eikö niin?
- Niin.
402
00:20:19,968 --> 00:20:21,845
- Onnistuit.
- Me onnistuimme.
403
00:20:22,804 --> 00:20:25,515
Kiitos, että muistutit minua arvostani.
404
00:20:26,016 --> 00:20:28,977
Kuten Teddy Thompson sanoo:
"Älä tyydy haaveilemaan.
405
00:20:28,977 --> 00:20:30,187
Ota se haltuun."
406
00:20:30,938 --> 00:20:34,775
Voisitko tehdä nekrologini loppuun?
Tämä on elämäni pisin näyttö.
407
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
Mitä täällä on tekeillä?
408
00:20:43,242 --> 00:20:45,619
Nämä ovat vain mukavia muistoja.
409
00:20:45,619 --> 00:20:49,414
Ei. Nämä ovat tavaroita,
jotka Lexi otti pois työpöydiltä.
410
00:20:49,414 --> 00:20:51,416
Tämä on Jeffin perhe.
411
00:20:51,416 --> 00:20:53,126
Nyt se on minun perheeni.
412
00:20:53,126 --> 00:20:57,339
Tämä on kalkkunapiirrokseni,
joka on tehty Dominicin pojan kädellä.
413
00:20:57,339 --> 00:20:59,633
{\an8}Pidän somistuksesta.
414
00:20:59,633 --> 00:21:03,178
{\an8}Olitte laivaston erikoisjoukoissa.
Kiitos palveluksesta.
415
00:21:03,178 --> 00:21:04,429
{\an8}Ei kestä.
416
00:21:04,429 --> 00:21:06,848
{\an8}Nämä esineet
kuuluvat muille työntekijöille.
417
00:21:06,848 --> 00:21:08,350
{\an8}Hän varasti ne.
418
00:21:08,350 --> 00:21:09,601
{\an8}Hyväntekijä.
419
00:21:09,601 --> 00:21:12,562
{\an8}- Niitä on joka työpaikalla.
- Saan sietää häntä päivittäin.
420
00:21:12,562 --> 00:21:15,148
{\an8}- Blaa, blaa. Ei ketään.
- Olet hauska.
421
00:21:15,148 --> 00:21:16,650
{\an8}Tiedän.
422
00:21:17,609 --> 00:21:19,486
{\an8}Mennäänkö lounaalle? Mikä on nimesi?
423
00:21:19,486 --> 00:21:20,946
{\an8}- Tina.
- Mahtavaa.
424
00:21:20,946 --> 00:21:22,197
{\an8}Tulehan, Nina.
425
00:21:23,323 --> 00:21:24,449
{\an8}Ihan sama.
426
00:21:27,452 --> 00:21:29,454
Käännös: Mikko Alapuro