1 00:00:02,544 --> 00:00:06,256 "Teddy Thompson, Pasadenan paras kiinteistövälittäjä. 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,424 Älä tyydy uneksimaan. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,508 Ota se haltuun." 4 00:00:09,467 --> 00:00:12,053 Kuva on läntätty kaupungin joka bussin kylkeen. 5 00:00:12,804 --> 00:00:15,348 Ironista, että minut läntättiin eilen bussin alle. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,685 En puhu nekrologissasi "länttäämisestä". 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,396 Kävisikö "jyrättiin"? 8 00:00:21,396 --> 00:00:24,607 Asunto on korjauksen tarpeessa. Milloin aiot tehdä sen? 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,985 Huomenta, Nell. Vuokrasi on maksamatta. 10 00:00:26,985 --> 00:00:31,406 Sinun puolellasi jääkaappia on myös jotain todella haisevaa. 11 00:00:32,157 --> 00:00:33,158 Valitan. 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,036 Minulla ei ole shekkejä eikä rahaa, 13 00:00:36,036 --> 00:00:40,707 ja haju on yhdistelmä viime viikon keitonjämiä, jotka syön lounaaksi. 14 00:00:40,707 --> 00:00:44,544 Ällöttävää. Kunhan poistat hirviökeitot asunnosta matkalla töihin, 15 00:00:44,544 --> 00:00:48,339 ja vaikkei se minulle kuulu, sinun piti lähteä 20 minuuttia sitten. 16 00:00:48,339 --> 00:00:51,009 {\an8}Mitä? Ei hemmetti. 17 00:00:51,009 --> 00:00:53,261 {\an8}Asut siis vuokralla? 18 00:00:53,261 --> 00:00:55,472 En taida voida edustaa sinua. 19 00:00:55,972 --> 00:00:59,184 Olin kuollessani tekemäisilläni kymmenen miljoonan kaupat. 20 00:00:59,184 --> 00:01:03,646 - Myyn vain luksuskiinteistöjä. - Millainen kiinteistö minä olen? 21 00:01:03,646 --> 00:01:06,191 Talo lähellä lentokenttää, joka halpenee. 22 00:01:06,941 --> 00:01:08,359 En minä halpene 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,279 Lähettäisitkö sen puolestani? Kiitos. 24 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 Sam! 25 00:01:12,363 --> 00:01:14,824 - Hei! - Halpenenko minä? 26 00:01:15,325 --> 00:01:18,036 Jos se on joku ihojuttu, minulla on voidetta, 27 00:01:18,036 --> 00:01:20,580 joka polttaa kerroksen kasvoistasi maanantaiksi. 28 00:01:20,580 --> 00:01:23,083 Tarkoitin kuvaannollisesti. 29 00:01:23,666 --> 00:01:25,794 Pelkään, että alakertani on homeessa. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,046 Siihen minulla ei ole voidetta. 31 00:01:28,046 --> 00:01:29,547 Olen ollut täällä vuoden. 32 00:01:29,547 --> 00:01:32,467 - Pidetäänkö minua hyödyllisenä? - Mitä? Tietenkin. 33 00:01:32,467 --> 00:01:34,552 Olet fiksu ja hauskaa seuraa, 34 00:01:34,552 --> 00:01:37,347 ja jaksat nostella juomavesisäiliöitä. 35 00:01:37,347 --> 00:01:38,848 No niin, kuunnelkaa. 36 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 On aika tehdä siivous. 37 00:01:40,308 --> 00:01:43,144 Isäni, lehden omistaja ja kustantaja 38 00:01:43,144 --> 00:01:45,897 ja olemassaolonne syy, tulee tänään käymään. 39 00:01:45,897 --> 00:01:47,649 Kaiken on oltava täydellistä. 40 00:01:48,233 --> 00:01:50,318 Minä en stressaa. Ette te eikä kukaan. 41 00:01:50,318 --> 00:01:53,238 Jokainen siis siivoaa työpisteestään 42 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 työhön ja uutisiin liittymättönät tavarat. 43 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 "Elä, naura ja rakasta." 44 00:01:58,159 --> 00:02:00,078 Pikemminkin yrjöä ja oksenna. 45 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 Saanko piilottaa lasten kuvat tänne, Sam? 46 00:02:04,707 --> 00:02:07,585 Ne ovat ihania ja iloisia. Herra Rhodes inhoaa niitä. 47 00:02:07,585 --> 00:02:09,379 - Toki. Tuo vain ne. - Selvä. 48 00:02:10,004 --> 00:02:10,880 Luoja. 49 00:02:10,880 --> 00:02:12,966 Olet ollut sijaisvanhempi pari kuukautta. 50 00:02:12,966 --> 00:02:14,676 Miten kuvia on noin paljon? 51 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Haluan ikuistaa joka hetken. 52 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 - Selvä. - Katsokaa tätä. 53 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 Ensimmäistä päivää kotona. 54 00:02:19,389 --> 00:02:20,598 - Suloisia. - Niin. 55 00:02:20,598 --> 00:02:22,267 - Ensi kerta olkkarissa. - Tuota... 56 00:02:22,267 --> 00:02:23,935 Ensi kerta ruokasalissa. 57 00:02:24,602 --> 00:02:26,020 Ensi kerta eteisessä. 58 00:02:26,020 --> 00:02:27,355 No niin, rauhoitu. 59 00:02:27,355 --> 00:02:29,399 - Ei vanhemmuus niin kivaa ole. - Sam. Dennis. 60 00:02:29,399 --> 00:02:31,067 Tässä tarvitsemanne kansiot 61 00:02:31,067 --> 00:02:33,778 esitykseen, jonka pidän isälleni. 62 00:02:33,778 --> 00:02:37,240 Tämä on tilaisuus nostaa arvoasi. Pyydä kansiota. 63 00:02:37,240 --> 00:02:38,700 - Saanko kansion? - Nell. 64 00:02:39,200 --> 00:02:41,995 Yllätit minut. Hiivit aina kuin kirkonrotta. 65 00:02:41,995 --> 00:02:44,789 - Mihin tarvitset kansiota? - Haluan tapaamiseen. 66 00:02:44,789 --> 00:02:46,708 Minulla on vuosikymmenen työkokemus. 67 00:02:46,708 --> 00:02:48,877 Uskon, että minulla on annettavaa. 68 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Nell, viimeisen vuoden aikana 69 00:02:52,505 --> 00:02:57,552 olen tutustunut sinuun Samin ystävänä ja tuttunani ja työntekijänäni, 70 00:02:57,552 --> 00:02:59,220 joten älä ymmärrä väärin, 71 00:02:59,220 --> 00:03:03,892 mutta isän pitää nähdä lehden kaikkein paras puoli, ja sinä... 72 00:03:03,892 --> 00:03:05,310 Olet huonoin. 73 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 Tuo oli rumasti sanottu, Mason. 74 00:03:09,355 --> 00:03:11,107 Riiviö. Tulkaa, ykkösjoukkue. 75 00:03:11,107 --> 00:03:13,401 - Saiko Mason kansion? - Olen pahoillani. 76 00:03:30,793 --> 00:03:32,545 {\an8}Huomenta kaikille. 77 00:03:32,545 --> 00:03:35,465 {\an8}Hauska nähdä taas, jos olemme tavanneet. 78 00:03:35,465 --> 00:03:37,842 {\an8}Kiva paita. Ostamme sinulle peilin. 79 00:03:37,842 --> 00:03:39,469 {\an8}- Riisun sen. - Hyvä ajatus. 80 00:03:39,469 --> 00:03:40,970 {\an8}Hauska nähdä, isä. 81 00:03:40,970 --> 00:03:45,266 {\an8}Alexis. Näytät päivä päivältä tiukemmalta kuin isoäitisi. 82 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 {\an8}Ja sinä rikkaalta, isä. 83 00:03:51,940 --> 00:03:53,691 {\an8}Hauskaa, että tulit katsomaan 84 00:03:53,691 --> 00:03:56,236 {\an8}Rhodesin perheyrityksen kruununjalokiveä. 85 00:03:56,236 --> 00:03:58,363 {\an8}Olen tehnyt kattavan esityksen 86 00:03:58,363 --> 00:04:01,407 {\an8}parhaiden osaajieni ja jättikansioiden kanssa. 87 00:04:01,407 --> 00:04:02,909 {\an8}Ne ovat hyvin painavia. 88 00:04:02,909 --> 00:04:08,122 {\an8}En pilaa jännitystä, mutta levikki on noussut kolme prosenttia. 89 00:04:08,957 --> 00:04:11,000 {\an8}Kolme prosenttia. Kuin maidossa. 90 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 {\an8}Niin. 91 00:04:15,213 --> 00:04:17,257 {\an8}Pois isän erikoisherkkujen luota. 92 00:04:17,257 --> 00:04:19,592 {\an8}Anteeksi. Skonssit ovat rutikuivia. 93 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 {\an8}Kuin söisi kylpypommia. 94 00:04:22,053 --> 00:04:24,597 {\an8}Kuka tuo murustaja oikein on? 95 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 {\an8}Nekrologien kirjoittaja. Hänellä ei ole kansiota. 96 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 {\an8}Se tarttui kurkkuuni. 97 00:04:29,394 --> 00:04:32,605 {\an8}Itse asiassa tulin tapaamaan juuri häntä. 98 00:04:33,231 --> 00:04:34,065 {\an8}Minuako? 99 00:04:34,065 --> 00:04:38,194 {\an8}Olen viime aikoina pohdiskellut hyvin tärkeää elämääni, 100 00:04:38,194 --> 00:04:39,904 {\an8}ja on aika miettiä sitä, 101 00:04:39,904 --> 00:04:42,740 {\an8}mitä maailma lukee minusta kuolemani jälkeen. 102 00:04:43,241 --> 00:04:45,201 {\an8}Jättiläinen. Oman tien kulkija. 103 00:04:45,785 --> 00:04:47,078 {\an8}Suurin oman tien kulkija. 104 00:04:47,078 --> 00:04:49,664 {\an8}Kaikilla niillä sanoilla minua on kuvattu. 105 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 {\an8}Ja ne pitävät toki paikkansa. 106 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 {\an8}Niin. Kuulehan. 107 00:04:52,959 --> 00:04:55,086 {\an8}Tee loppuun se, mitä suullasi teet, 108 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 {\an8}niin käydään hommiin. 109 00:04:56,796 --> 00:04:59,382 {\an8}Nell on yksi mitättömimmistä työntekijöistämme. 110 00:04:59,382 --> 00:05:03,052 {\an8}Jos kaipaat tärkeämpiä ihmisiä, olen käytettävissäsi. 111 00:05:03,052 --> 00:05:04,345 {\an8}Ei tarvitse, kulta. 112 00:05:05,013 --> 00:05:08,808 {\an8}Juttelen Melin kanssa. 113 00:05:11,978 --> 00:05:14,230 {\an8}Hauska tavata vihdoin, herra Rhodes. 114 00:05:14,230 --> 00:05:15,940 {\an8}Teillä on ihana lehti. 115 00:05:15,940 --> 00:05:19,610 {\an8}Hauska tavata myös sinut. En ole lukenut vielä juttujasi, 116 00:05:19,610 --> 00:05:22,947 mutta käsistäsi päätellen olet kova tekemään töitä. 117 00:05:22,947 --> 00:05:24,991 Kiitos. Minulla on kausi-ihottumaa. 118 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Haluaisin kysyä, miten tämä oikein toimii. 119 00:05:29,454 --> 00:05:33,291 Sanelenko sinulle vai esitänkö joitain kohtauksia? 120 00:05:34,792 --> 00:05:37,754 Tavallisesti teen tutkimusta ja jututan läheisiä. 121 00:05:37,754 --> 00:05:39,297 Voisitko sulkea tuon? 122 00:05:45,219 --> 00:05:48,765 No niin. Kertokaa, mikä on ensimmäinen asia, 123 00:05:48,765 --> 00:05:50,641 jonka haluaisitte ihmisten muistavan. 124 00:05:50,641 --> 00:05:54,354 En ole kovin hyvä improvisoimaan. 125 00:05:54,354 --> 00:05:56,022 Vuonna 1987 126 00:05:56,022 --> 00:06:01,319 ostin kaksi Amerikan merkittävintä hehkulamppujen jälleenmyyjää, 127 00:06:01,319 --> 00:06:04,238 Light Bulb Plussan ja Light Bulb Stopin, 128 00:06:04,822 --> 00:06:08,826 ja yhdistin ne yritykseksi nimeltä Light Bulb Chalet. 129 00:06:09,494 --> 00:06:11,746 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 130 00:06:11,746 --> 00:06:14,207 Karsin 2 000 työpaikkaa ympäri maata. 131 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 He varmaan palasivat kouluun. 132 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Mikä tuo haju on? 133 00:06:24,634 --> 00:06:28,638 Muistan sinut. Olet Nellin kämppis. Näytät päivällä vielä siistimmältä. 134 00:06:28,638 --> 00:06:31,224 Ja sinä olet Nellin torjuva, kontrolloiva pomo. 135 00:06:31,766 --> 00:06:33,768 Tuliko asusi Nancy Reaganin haudasta? 136 00:06:33,768 --> 00:06:35,645 Ei, mutta hänen kokoelmistaan. 137 00:06:36,229 --> 00:06:38,481 Onko kukaan sanonut, että näytät parsalta? 138 00:06:38,481 --> 00:06:40,108 Näytät sitruunoita syöneeltä. 139 00:06:40,108 --> 00:06:42,860 Olet kuin et sietäisi maitoa ja kehuskelisit sillä. 140 00:06:42,860 --> 00:06:44,779 Näytät siltä, kuin haluaisit valittaa. 141 00:06:45,363 --> 00:06:48,366 Isäni tuli viettämään päivän kanssani. Mitä sinä täällä? 142 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 Nellin tähteet. 143 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 Hänen työpisteensä 144 00:06:52,954 --> 00:06:54,288 on täällä jossain. 145 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 Se on se tahmainen. 146 00:06:55,456 --> 00:06:58,042 Onnea ruohon pelastamiseen, tai mitä teetkin. 147 00:06:58,042 --> 00:07:00,002 Onnea huumesotaan. 148 00:07:02,255 --> 00:07:05,425 Miltä se vaikuttaa? Kuulostaako hyvältä? 149 00:07:05,425 --> 00:07:08,010 Ehkei vielä, mutta luottakaa prosessiin. 150 00:07:08,010 --> 00:07:11,139 Entä se, kun laitoin alimman asteen työntekijät kuriin? 151 00:07:11,139 --> 00:07:14,392 Ymmärrät kai, että tarkoitin ala-astetta. 152 00:07:14,392 --> 00:07:15,935 - Tajusin. - Selvä. 153 00:07:16,436 --> 00:07:19,772 Tällä hetkellä se ei kuulosta niinkään "elämän ylistykseltä", 154 00:07:19,772 --> 00:07:24,402 vaan siltä, mitä pahis sanoo laskiessaan uhrinsa tulivuoreen. 155 00:07:24,402 --> 00:07:27,363 Se ei käy. Kyse on minun perinnöstäni. 156 00:07:27,363 --> 00:07:30,366 Siitä, millaisena ihmiset muistavat minut. 157 00:07:30,366 --> 00:07:33,661 Mitä minun pitäisi tehdä? Ole rehellinen, Mel. 158 00:07:34,912 --> 00:07:37,999 Hyvä on. Haluatko, että olen rehellinen? 159 00:07:39,917 --> 00:07:40,960 Nimeni on Nell. 160 00:07:41,544 --> 00:07:43,754 - Mel. - Nell. 161 00:07:44,630 --> 00:07:47,508 - Se kirjoitetaan... - Nell, Nell. 162 00:07:47,508 --> 00:07:48,885 Niin. 163 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Joko tämä on ensi kerta, kun erehdyn nimien suhteen, 164 00:07:52,763 --> 00:07:55,057 tai ensi kerta, kun minua on korjattu. 165 00:07:56,184 --> 00:07:57,685 No, kerro lisää. 166 00:07:57,685 --> 00:08:03,608 Olen huomannut, että ihmisiin vetoavat parhaiten yksinkertaiset jutut. 167 00:08:04,192 --> 00:08:09,071 Haasteet, jotka joku on voittanut, ja hänen tekemänsä hyvä. 168 00:08:09,071 --> 00:08:12,783 Niin, kaikki hyvä. Eihän sen pitäisi olla vaikeaa. 169 00:08:12,783 --> 00:08:15,995 - Selvä. - Miten nekrologiin saadaan mukaan hyvää? 170 00:08:16,662 --> 00:08:19,248 Olemalla hyvä. 171 00:08:19,248 --> 00:08:21,501 - Olemalla hyvä. - Niin. 172 00:08:21,501 --> 00:08:22,877 Tietenkin. Arvaapa mitä? 173 00:08:22,877 --> 00:08:27,340 Tämä on kiehtovin keskustelu, jonka olen koko ikänäni käynyt. 174 00:08:29,091 --> 00:08:30,176 Haluan jatkaa juttua. 175 00:08:30,176 --> 00:08:31,677 - Tule. - Hyvä on. 176 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 "Olemalla hyvä." 177 00:08:33,721 --> 00:08:35,431 Miten en tiennyt sitä? 178 00:08:35,431 --> 00:08:37,016 Lexin isästä olen kiehtova. 179 00:08:37,016 --> 00:08:38,893 "Kiehtova." 180 00:08:38,893 --> 00:08:42,605 - Eikö se nosta arvoa? - Asuinalueesi on nousussa. 181 00:08:42,605 --> 00:08:45,441 Valmistaudu maksamaan 12 taalaa lattesta. 182 00:08:50,655 --> 00:08:52,031 Oletko valmis lounaalle? 183 00:08:52,031 --> 00:08:54,575 Olen. Menen Nellin kanssa. 184 00:08:55,117 --> 00:08:58,371 Se on hänen nimensä, joten lakatkaa sanomasta se väärin. 185 00:08:59,205 --> 00:09:01,499 Jos hän siis suostuu. 186 00:09:02,542 --> 00:09:05,670 Itse asiassa lounas kuulostaa mukavalta, herra Rhodes. 187 00:09:05,670 --> 00:09:07,755 Kumman kuljettajaa käytämme? 188 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 Teidän. 189 00:09:09,549 --> 00:09:10,633 Minun. 190 00:09:17,807 --> 00:09:21,227 Hyvä on. Juuri tätähän minä suunnittelin ja halusinkin. 191 00:09:24,230 --> 00:09:26,607 Eikö sinun pitäisi olla lypsämässä mantelia? 192 00:09:26,607 --> 00:09:27,984 En löytänyt Nellin pöytää. 193 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 Hän on lounaalla isäni kanssa. Se sopii kyllä. 194 00:09:30,278 --> 00:09:31,529 Ei siltä näytä. 195 00:09:32,196 --> 00:09:34,740 Sinulla tuntuu olevan pahoja isäongelmia. 196 00:09:35,324 --> 00:09:37,952 Itse näytät mopilta, jolla on opintolaina. 197 00:09:37,952 --> 00:09:40,454 Sinä näytät saaneen potkut muotiliikkeestä. 198 00:09:56,637 --> 00:09:59,056 Mietin, että on joitain asioita, 199 00:09:59,056 --> 00:10:02,602 joiden avulla voitte olla parempi ja saada komean nekrologin, 200 00:10:03,519 --> 00:10:05,771 kuten hyväntekeväisyys. 201 00:10:07,064 --> 00:10:10,735 Olen lahjoittanut hyväntekeväisyyteen paljon vuosien varrella. 202 00:10:10,735 --> 00:10:14,614 Annoin jopa ex-vaimolleni koko Malibun kiinteistöni. 203 00:10:14,614 --> 00:10:16,866 En erityisesti pitänyt siitä. 204 00:10:16,866 --> 00:10:20,411 Ehkä nauttisitte hyväntekeväisyydestä, 205 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 jos lahjoittaisitte jollekin, josta pidätte. Mainitkaa joku. 206 00:10:23,873 --> 00:10:27,460 - Raha. - Haluatteko antaa rahaa rahalle? 207 00:10:27,460 --> 00:10:29,795 Kyllä. Miten se tapahtuu? 208 00:10:29,795 --> 00:10:33,341 Toivottavasti tuo sormi kertoo, montako viinipulloa tilaat, 209 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 tai menetät kätesi. 210 00:10:35,217 --> 00:10:37,845 Anteeksi, Cricket. Herra Rhodes on Lexin isä. 211 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 - Sopii kuvaan. - Auts. 212 00:10:40,181 --> 00:10:44,185 Kukaan ei ole ennen pyytänyt puolestani anteeksi. Pidän siitä. 213 00:10:44,810 --> 00:10:46,479 Mitä tein väärin? 214 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 Kun tarjoilija lähestyy, otetaan katsekontakti, 215 00:10:49,565 --> 00:10:51,942 tervehditään ja sanotaan jotain kohteliasta. 216 00:10:51,942 --> 00:10:53,152 Selvä pyy. 217 00:10:53,152 --> 00:10:55,821 Hei. Haluaisin ostaa sinulle lentokoneen. 218 00:10:55,821 --> 00:10:57,198 - Se oli liikaa. - Niinkö? 219 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 - Liikaa. - Hyvä on. 220 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 Ehkä jotain tutumpaa. 221 00:11:00,326 --> 00:11:01,911 Selvä. 222 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Vau, tuolta parvelta voisi esittää Shakespearea. 223 00:11:07,124 --> 00:11:10,169 Anteeksi. Naisen vartaloa ei koskaan pidä kommentoida. 224 00:11:10,169 --> 00:11:13,005 Vartalo ja lentokone ovat parhaat avaukseni. 225 00:11:13,005 --> 00:11:16,634 Ihmisen pitää tuntea itsensä nähdyksi ja arvostetuksi. 226 00:11:16,634 --> 00:11:20,304 Mitä pitäisi tehdä? Kehua hänen kenkiään? 227 00:11:20,304 --> 00:11:21,389 - Kyllä. - Niin. 228 00:11:21,389 --> 00:11:23,683 Se lienee turvallista. Kokeilkaa. 229 00:11:25,184 --> 00:11:26,894 Pidän kengistäsi. 230 00:11:26,894 --> 00:11:28,145 Kiitos. 231 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 Noin sitä pitää. 232 00:11:29,855 --> 00:11:33,109 - Noinko helppoa se on? - Niin. 233 00:11:33,109 --> 00:11:35,444 Ette ehkä rakentanut koulua orvoille, 234 00:11:35,444 --> 00:11:39,115 mutta loitte juuri normaalin yhteyden ihmiseen. 235 00:11:40,199 --> 00:11:41,534 Kiitos, Nell. 236 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Ei kestä, herra Rhodes. 237 00:11:43,619 --> 00:11:45,579 Onnittelut kaikille. 238 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 Olet minulle lentokoneen velkaa. 239 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 ESTÄ TUKEHTUMINEN HEIMLICHIN OTTEELLA 240 00:11:51,168 --> 00:11:53,045 Kai kahvia on lisää? 241 00:11:53,045 --> 00:11:55,506 Se ei ole tuoretta, mutta ajaa kai asiansa? 242 00:11:55,506 --> 00:11:57,675 Toden totta. 243 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Miksi olet täällä? 244 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Olen tauolla. 245 00:12:02,555 --> 00:12:05,641 - Et ole täällä töissä. - Niin, en tauolla ollessani. 246 00:12:06,308 --> 00:12:08,519 Älä vaihda puheenaihetta. Mitä teet täällä? 247 00:12:08,519 --> 00:12:12,565 Edward on tänään täällä, koska hän on asianajajani. 248 00:12:12,565 --> 00:12:14,150 Hänhän on ympäristöjuristi. 249 00:12:14,150 --> 00:12:16,569 Niin. Käyn oikeutta kuusipuuta vastaan. 250 00:12:16,569 --> 00:12:19,447 Mutta kaikki on valmista, ja hän on lähdössä. 251 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 Niin. Onko kaikki hyvin? 252 00:12:21,365 --> 00:12:24,201 Onko nyt hyvä aika haastaa puita oikeuteen? 253 00:12:24,201 --> 00:12:27,830 Aika ei ole siihen koskaan hyvä, kuten sanonta kuuluu. 254 00:12:28,330 --> 00:12:29,457 Kaikki on hyvin. 255 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 Hyvä on. 256 00:12:30,958 --> 00:12:33,002 Allekirjoita Steven synttärikortti. 257 00:12:33,002 --> 00:12:34,628 Et ole täällä töissä. 258 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 Miksi olet yhä täällä? 259 00:12:36,088 --> 00:12:37,882 Tulin juomaan kupin kahvia 260 00:12:37,882 --> 00:12:39,967 ja katsomaan, onko minun tarpeen 261 00:12:39,967 --> 00:12:42,845 "halata takaapäin ja etsiä napa". 262 00:12:42,845 --> 00:12:46,932 Viittaatko siihen, kun työnsin sinut seinää vasten ja suutelin rajusti? 263 00:12:46,932 --> 00:12:48,976 Ei se ollut mitään. Unohda se. 264 00:12:50,102 --> 00:12:51,312 Tunnen tuon naurun. 265 00:12:51,896 --> 00:12:53,606 Kuulin sen kerran lapsena. 266 00:12:53,606 --> 00:12:55,733 Olin rullaluistelemassa ja kaaduin. 267 00:12:59,195 --> 00:13:00,696 - Mille he nauravat? - Niinpä. 268 00:13:00,696 --> 00:13:01,989 Onko hän edes hauska? 269 00:13:01,989 --> 00:13:05,284 Hänen aamiaispöytävitseissään on munaa. 270 00:13:07,244 --> 00:13:10,247 Kiitos valaisevasta päivästä, Nell. 271 00:13:10,748 --> 00:13:12,249 Kiitos, herra Rhodes. 272 00:13:12,750 --> 00:13:15,711 Herra Rhodes on kissani. Nimesin sen itseni mukaan. 273 00:13:15,711 --> 00:13:17,213 Sano vain Duncaniksi. 274 00:13:17,755 --> 00:13:19,673 Kiitos, Duncan. 275 00:13:19,673 --> 00:13:22,134 Minullakin oli valaiseva päivä. 276 00:13:22,134 --> 00:13:23,219 Samoin minulla. 277 00:13:23,219 --> 00:13:27,056 Siirryit purkutalosta moderniin maataloon hyvällä alueella. 278 00:13:27,056 --> 00:13:30,309 En sano kovin usein, että jossakussa on ytyä, 279 00:13:30,309 --> 00:13:34,146 mutta on pakko todeta, että sinussa on sitä. 280 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Annan sinulle palkankorotuksen. 281 00:13:37,983 --> 00:13:39,819 - Niinkö? - Ilman muuta. 282 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 Kiitos, herra Rhodes. 283 00:13:42,071 --> 00:13:45,783 Tarkoitan, kiitos, Duncan. Duncster? 284 00:13:45,783 --> 00:13:47,618 - Liikaa. - Duncan. 285 00:13:47,618 --> 00:13:49,078 Alexis. 286 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 Tarvitsetko minua, isä? 287 00:13:52,498 --> 00:13:56,377 Kyllä sikäli, että tarvitsen työhuonettasi. 288 00:13:56,377 --> 00:13:58,128 Annoin Nellille palkankorotuksen, 289 00:13:58,128 --> 00:14:02,466 ja menemme sinne juhlistamaan sitä skottiviskillä takan ääressä. 290 00:14:02,466 --> 00:14:04,218 Keskipäivän juomauhri. 291 00:14:04,218 --> 00:14:05,344 Ihanaa. 292 00:14:05,344 --> 00:14:08,097 Nähdään siellä kymmenen minuutin päästä. 293 00:14:09,557 --> 00:14:11,767 No niin, tollo. Mene takaisin sinne. 294 00:14:11,767 --> 00:14:14,186 - On tosi mukava... - Ole hiljaa. 295 00:14:14,895 --> 00:14:16,063 Tätä et kyllä usko. 296 00:14:16,063 --> 00:14:19,900 Herra Rhodes arvostaa mielipiteitäni ja korotti palkkaani. 297 00:14:19,900 --> 00:14:21,652 Mitä? Oletko tosissasi? 298 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Tätä pitää juhlia. 299 00:14:23,070 --> 00:14:26,407 Ansaitset tämän. Aistin shoppailureissun Neimanille. 300 00:14:26,407 --> 00:14:27,950 Tai Marshallille. 301 00:14:27,950 --> 00:14:29,535 Olemme yhä toimittajia. 302 00:14:29,535 --> 00:14:32,037 Joka tapauksessa olen ylpeä sinusta. 303 00:14:32,037 --> 00:14:33,581 Kiitos. 304 00:14:33,581 --> 00:14:36,333 - Nyt kun sinulla on suhteita... - Niin. 305 00:14:36,333 --> 00:14:40,462 ...ehkä voisit saada hänet antamaan huomiota myös Lexille? 306 00:14:40,462 --> 00:14:43,716 Syvällä sisällään hän haluaa vain isänsä huomiota. 307 00:14:44,925 --> 00:14:47,803 Enpä taida. Hän on ollut minua kohtaan täysi ääliö. 308 00:14:47,803 --> 00:14:49,763 Tulkitsen tuon tarkoittavan "ehkä". 309 00:14:49,763 --> 00:14:52,182 Harkitse asiaa. Olen huolissani hänestä. 310 00:14:52,182 --> 00:14:55,769 Hän tuntuu hajoavan pahemmin kerta toisensa jälkeen. 311 00:14:56,478 --> 00:14:57,479 Hei. 312 00:14:58,522 --> 00:14:59,857 Ei häntä mikään vaivaa. 313 00:15:07,448 --> 00:15:10,159 Maistuu kalliilta kengältä. 314 00:15:10,159 --> 00:15:15,205 Lääkärini sanoi tätä pahaksi maksalle, joten tapatin hänet. 315 00:15:17,041 --> 00:15:20,169 Olet niin paha, että se on suorastaan laitonta. 316 00:15:21,170 --> 00:15:23,130 On outoa rentoutua täällä. 317 00:15:23,130 --> 00:15:25,257 Yleensä Lexi huutaa minulle, 318 00:15:25,257 --> 00:15:29,345 Lexi loukkaa minua tai huutaa minulle loukkauksia. 319 00:15:29,345 --> 00:15:32,181 Rhodeseihin kohdistuu suuria odotuksia. 320 00:15:32,181 --> 00:15:33,807 Uskon sen. 321 00:15:40,022 --> 00:15:44,151 Kuule, Duncan, minun käy Lexiä hieman sääliksi. 322 00:15:45,402 --> 00:15:48,781 Hän ei kestä sitä, että annat huomiosi jollekin toiselle. 323 00:15:48,781 --> 00:15:50,032 Kuten aina. 324 00:15:50,032 --> 00:15:51,742 - Kippis. - Kippis. 325 00:15:52,743 --> 00:15:53,869 Hetkinen. Ei kippistä. 326 00:15:53,869 --> 00:15:55,829 Miten niin "kuten aina"? 327 00:15:55,829 --> 00:15:59,792 Sillä tavalla motivoin häntä. Aina kun hän mielestäni lepsuilee, 328 00:15:59,792 --> 00:16:04,296 kuten ollessaan tyytyväinen vaivaiseen kolmen prosentin levikkinousuun, 329 00:16:04,296 --> 00:16:07,883 etsin jonkun, joka ärsyttää häntä, 330 00:16:07,883 --> 00:16:10,344 ja jaan tälle huomiota ja ylistystä. 331 00:16:10,928 --> 00:16:14,598 Se saa hänet tavoittelemaan kiintymystäni entistä kovemmin. 332 00:16:14,598 --> 00:16:16,016 Oletko tosissasi? 333 00:16:17,309 --> 00:16:18,560 Tuo on kamalaa. 334 00:16:18,560 --> 00:16:19,728 Ja tehokasta. 335 00:16:19,728 --> 00:16:22,856 Kerran kun hän pärjäsi huonosti sisäoppilaitoksessa, 336 00:16:22,856 --> 00:16:27,987 ystävystyin hänen kämppiksensä Sarahin kanssa ja vietimme yhdessä kiitospäivää. 337 00:16:27,987 --> 00:16:30,197 Se tyttö oli sitten pitkästyttävä. 338 00:16:30,197 --> 00:16:32,074 Hän rakasti karttoja. 339 00:16:32,700 --> 00:16:36,537 Sinä vuonna Lexistä tuli luokkansa priimus. 340 00:16:36,537 --> 00:16:39,331 Käytit siis minua vain manipuloidaksesi tytärtäsi? 341 00:16:39,331 --> 00:16:43,669 Tiesin, että sovit täydellisesti, kun näin hänen ilmeensä 342 00:16:43,669 --> 00:16:46,964 ollessasi tukehtumassa siihen skonssiin. 343 00:16:48,632 --> 00:16:50,718 Alan voida pahoin. 344 00:16:58,600 --> 00:17:02,771 Uskomatonta, että olinkin vain jokin nappula Duncanin pelissä. 345 00:17:03,856 --> 00:17:05,816 En voi hyväksyä palkankorotusta. 346 00:17:05,816 --> 00:17:08,652 Tulen aina olemaan talo lentokentän vieressä. 347 00:17:11,780 --> 00:17:14,575 Muistatko sen mainitsemani kymmenen miljoonan talon? 348 00:17:14,575 --> 00:17:18,120 Siinä oli merinäköala, viinikellari ja ääretön allas. 349 00:17:18,120 --> 00:17:20,497 Tajuan kyllä, Teddy Thompson. 350 00:17:20,998 --> 00:17:26,003 Siinä oli kuitenkin myös termiittejä, murtunut savupiippu ja mureneva perusta. 351 00:17:27,296 --> 00:17:30,883 Nähdessäni tarkastusraportin tunsin jääneeni bussin alle, 352 00:17:31,759 --> 00:17:34,553 koska luin sitä juuri jäädessäni bussin alle. 353 00:17:36,013 --> 00:17:39,308 Tarkoitan, että komealla ulkokuorella ei ole väliä, 354 00:17:39,308 --> 00:17:41,351 jos perusta on sortumassa. 355 00:17:43,562 --> 00:17:45,564 Sinulla on selvästi vahva perusta. 356 00:17:46,857 --> 00:17:48,525 - Onko todella? - On. 357 00:17:49,485 --> 00:17:51,737 Tiesin vieväni Lexin isän huomion. 358 00:17:51,737 --> 00:17:55,074 En välittänyt, koska halusin niin kovasti olla arvostettu. 359 00:17:55,074 --> 00:17:58,410 Yritit sentään opettaa häntä olemaan parempi ihminen. 360 00:17:58,410 --> 00:17:59,995 Ja epäonnistuin siinäkin. 361 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 En saanut häneen yhteyttä. 362 00:18:03,457 --> 00:18:05,876 Hän ei edes piitannut nekrologistaan. 363 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 Koska ei ole vielä lukenut sitä. 364 00:18:11,465 --> 00:18:14,009 Tai koska hän ei osaa lukea. Jommin kummin. 365 00:18:15,636 --> 00:18:18,055 Duncan Wilson Rhodes oli jättiläinen kustannus-, 366 00:18:18,055 --> 00:18:19,890 vitamiini- ja hehkulamppualalla. 367 00:18:19,890 --> 00:18:22,893 Vaikutusvaltainen liikemies, joka menestyi elämässä 368 00:18:22,893 --> 00:18:25,062 kaikilla paitsi yhdellä saralla, 369 00:18:25,687 --> 00:18:28,023 elämänsä ihmissuhteissa. 370 00:18:30,067 --> 00:18:32,945 Häneltä jäi tytär, ex-olympiaurheilija Alexis, 371 00:18:32,945 --> 00:18:35,405 SoCal Independentin nykyinen päätoimittaja. 372 00:18:35,906 --> 00:18:37,574 Alexis pyrki kovasti saamaan 373 00:18:37,574 --> 00:18:40,536 sekä isänsä bisnesälyn että tämän huomion. 374 00:18:40,536 --> 00:18:44,248 Vaikka hän onnistui ensiksimainitussa, jälkimmäistä hän ei ehtinyt, 375 00:18:44,748 --> 00:18:46,291 koska Duncan menehtyi 376 00:18:46,291 --> 00:18:51,213 ennen kuin tajusi, etteivät tilikirjat ole elämän arvon todellinen mittari. 377 00:18:52,047 --> 00:18:53,048 Kas noin. 378 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Todellinen mittari ovat suhteet toisiin ihmisiin... 379 00:18:56,135 --> 00:19:01,181 Tämä ensin, koska otin sen viisi minuuttia ennen tätä. 380 00:19:02,182 --> 00:19:05,185 ...ja se, miten vaikutamme heihin. 381 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 Kenties jos Duncan saisi toisen tilaisuuden, 382 00:19:08,522 --> 00:19:11,316 hän monipuolistaisi emotionaalista pääomaansa. 383 00:19:21,326 --> 00:19:22,327 Hei, isä. 384 00:19:22,327 --> 00:19:23,537 Alexis. 385 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Pyydän anteeksi Nellin nekrologia. 386 00:19:26,665 --> 00:19:29,334 Alentaisin palkkaa, mutta se on jo alle minimin. 387 00:19:29,334 --> 00:19:30,544 Tee voitavasi. 388 00:19:30,544 --> 00:19:32,379 Kävin myös läpi taloustilanteen, 389 00:19:32,379 --> 00:19:35,549 ja uskon pystyväni nostamaan levikkiä yli kolme prosenttia. 390 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Voisin meilata sinulle ideoitani. 391 00:19:37,843 --> 00:19:41,388 Arvasin, että keksit konstin. Varaa aika sihteeriltäni. 392 00:19:42,598 --> 00:19:43,724 Alexis. 393 00:19:44,558 --> 00:19:45,559 Niin? 394 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 Pidän kengistäsi. 395 00:19:54,902 --> 00:19:57,279 - Kengistänikö? - Niin. 396 00:20:00,282 --> 00:20:01,283 Kiitos. 397 00:20:02,993 --> 00:20:05,829 Ostin ne suutarilta palatsin lähelltä Wienissä. 398 00:20:13,212 --> 00:20:14,671 Se oli mahtava matka. 399 00:20:14,671 --> 00:20:16,173 - Muistat siis sen? - Muistan. 400 00:20:16,173 --> 00:20:17,716 Söin ensi kertaa hapankaalia. 401 00:20:17,716 --> 00:20:19,968 - Ja bratwurstia, eikö niin? - Niin. 402 00:20:19,968 --> 00:20:21,845 - Onnistuit. - Me onnistuimme. 403 00:20:22,804 --> 00:20:25,515 Kiitos, että muistutit minua arvostani. 404 00:20:26,016 --> 00:20:28,977 Kuten Teddy Thompson sanoo: "Älä tyydy haaveilemaan. 405 00:20:28,977 --> 00:20:30,187 Ota se haltuun." 406 00:20:30,938 --> 00:20:34,775 Voisitko tehdä nekrologini loppuun? Tämä on elämäni pisin näyttö. 407 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Mitä täällä on tekeillä? 408 00:20:43,242 --> 00:20:45,619 Nämä ovat vain mukavia muistoja. 409 00:20:45,619 --> 00:20:49,414 Ei. Nämä ovat tavaroita, jotka Lexi otti pois työpöydiltä. 410 00:20:49,414 --> 00:20:51,416 Tämä on Jeffin perhe. 411 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 Nyt se on minun perheeni. 412 00:20:53,126 --> 00:20:57,339 Tämä on kalkkunapiirrokseni, joka on tehty Dominicin pojan kädellä. 413 00:20:57,339 --> 00:20:59,633 {\an8}Pidän somistuksesta. 414 00:20:59,633 --> 00:21:03,178 {\an8}Olitte laivaston erikoisjoukoissa. Kiitos palveluksesta. 415 00:21:03,178 --> 00:21:04,429 {\an8}Ei kestä. 416 00:21:04,429 --> 00:21:06,848 {\an8}Nämä esineet kuuluvat muille työntekijöille. 417 00:21:06,848 --> 00:21:08,350 {\an8}Hän varasti ne. 418 00:21:08,350 --> 00:21:09,601 {\an8}Hyväntekijä. 419 00:21:09,601 --> 00:21:12,562 {\an8}- Niitä on joka työpaikalla. - Saan sietää häntä päivittäin. 420 00:21:12,562 --> 00:21:15,148 {\an8}- Blaa, blaa. Ei ketään. - Olet hauska. 421 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 {\an8}Tiedän. 422 00:21:17,609 --> 00:21:19,486 {\an8}Mennäänkö lounaalle? Mikä on nimesi? 423 00:21:19,486 --> 00:21:20,946 {\an8}- Tina. - Mahtavaa. 424 00:21:20,946 --> 00:21:22,197 {\an8}Tulehan, Nina. 425 00:21:23,323 --> 00:21:24,449 {\an8}Ihan sama. 426 00:21:27,452 --> 00:21:29,454 Käännös: Mikko Alapuro