1 00:00:01,042 --> 00:00:02,460 “ブルックモア・アパート〟 2 00:00:02,711 --> 00:00:06,214 “テディ・トンプソン 敏腕不動産エージェント〟 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,424 “夢は見るな〟 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,675 “つかめ〟 5 00:00:09,426 --> 00:00:12,053 町中のバスに 写真が貼ってある 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,348 昨日は ぺしゃんこにされたけど 7 00:00:15,473 --> 00:00:18,643 記事に“ぺしゃんこ〟は 使えないね 8 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 ズタズタ? ダメか 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,524 それより模様替えをすれば? 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,985 ネル 今月の家賃をくれ 11 00:00:27,110 --> 00:00:31,406 あと冷蔵庫の君の側が すごく臭いんだけど 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 ごめん 13 00:00:34,409 --> 00:00:35,952 今 お金がなくて 14 00:00:36,077 --> 00:00:40,707 先週のスープの残りを 今日のランチにするの 15 00:00:40,832 --> 00:00:45,628 腐ったスープを忘れずに 出勤してくれ 16 00:00:45,754 --> 00:00:48,339 恐らく遅刻だろうけど 17 00:00:48,757 --> 00:00:50,967 もう そんな時間? 18 00:00:51,092 --> 00:00:53,261 賃貸なの? 19 00:00:53,386 --> 00:00:55,805 僕では ここは売れない 20 00:00:55,930 --> 00:01:01,227 1000万ドルの契約を 扱うような高級不動産専門だ 21 00:01:02,103 --> 00:01:03,646 私が不動産なら? 22 00:01:03,980 --> 00:01:06,191 価格が下落中のアパート 23 00:01:06,816 --> 00:01:08,693 下落なんて してない 24 00:01:09,527 --> 00:01:11,154 送っておいてね 25 00:01:11,279 --> 00:01:12,197 サム 26 00:01:12,322 --> 00:01:13,156 おはよう 27 00:01:13,281 --> 00:01:14,949 私って下落してる? 28 00:01:15,075 --> 00:01:20,371 肌の話? それなら お勧めの基礎化粧品がある 29 00:01:20,497 --> 00:01:23,500 違う 隠語を使って話してる 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,585 地下にカビができたかも 31 00:01:25,710 --> 00:01:27,837 マジで? それは大変ね 32 00:01:27,962 --> 00:01:30,465 職場でも頼られてない 33 00:01:30,590 --> 00:01:32,425 そんなことないわ 34 00:01:32,550 --> 00:01:36,721 あなたは賢くて 楽しくて 一番の力持ち 35 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 みんな 身の回りを片づけて 36 00:01:40,475 --> 00:01:44,479 私たちが生きる理由である 父が来るの 37 00:01:44,604 --> 00:01:47,649 すべてを完璧に整えなさい 38 00:01:48,108 --> 00:01:50,318 ストレス? 何のこと? 39 00:01:50,610 --> 00:01:55,907 仕事に無関係な物はすべて 机の上から処分して 40 00:01:56,032 --> 00:01:58,159 “生きる 笑う 愛す〟 41 00:01:58,409 --> 00:02:00,078 これも必要なし 42 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 子供の写真を隠しても? 43 00:02:04,791 --> 00:02:07,585 ローズさんは 子供が大嫌いだから 44 00:02:07,836 --> 00:02:08,670 もちろん 45 00:02:10,255 --> 00:02:10,880 ウソ 46 00:02:11,005 --> 00:02:14,676 数ヵ月で こんなに写真が溜まる? 47 00:02:15,051 --> 00:02:16,386 すべてを収めた 48 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 見て 初日の写真だ 49 00:02:19,264 --> 00:02:20,181 かわいい 50 00:02:20,723 --> 00:02:23,351 初めてのリビング 初めての食卓 51 00:02:24,853 --> 00:02:26,020 初めての廊下 52 00:02:26,146 --> 00:02:28,022 落ち着きなさい 53 00:02:28,148 --> 00:02:29,524 サム デニス 54 00:02:29,649 --> 00:02:33,862 父への大事な プレゼン用のファイルよ 55 00:02:33,987 --> 00:02:37,115 価格を上げるんだ ファイルをもらえ 56 00:02:37,240 --> 00:02:37,866 私のは? 57 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 ネル? 58 00:02:39,033 --> 00:02:42,829 どこにでも出没するのね なぜファイルを? 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 出席したい 60 00:02:44,664 --> 00:02:48,877 10年の経験を生かして 役に立ちたいの 61 00:02:50,962 --> 00:02:54,132 私たちは 上司と部下としても—— 62 00:02:54,257 --> 00:02:57,552 サムの友人としても 親しい仲よ 63 00:02:57,677 --> 00:03:02,432 だから正直に言うわ 父には 優秀な人材を紹介したい 64 00:03:02,557 --> 00:03:03,892 でも あなたは... 65 00:03:04,017 --> 00:03:04,934 役立たず 66 00:03:06,936 --> 00:03:08,855 役立たずは言いすぎよ 67 00:03:08,980 --> 00:03:09,856 まったく 68 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 行くわよ 69 00:03:11,232 --> 00:03:12,275 私だって... 70 00:03:12,400 --> 00:03:13,401 行かないと 71 00:03:13,526 --> 00:03:15,612 支払いはこれから まだ平社員 72 00:03:15,737 --> 00:03:18,114 恋人はいない 大人になりきれない 73 00:03:18,239 --> 00:03:20,408 終わってない! 40代わたしのリスタート 74 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 “南カリフォルニア新聞〟 75 00:03:30,793 --> 00:03:32,503 {\an8}やあ おはよう 76 00:03:32,629 --> 00:03:35,340 {\an8}前に会った者は久しぶり 77 00:03:35,465 --> 00:03:37,842 {\an8}その服 鏡で見たか? 78 00:03:37,967 --> 00:03:38,718 {\an8}着替えます 79 00:03:38,843 --> 00:03:39,427 {\an8}賢明だ 80 00:03:39,552 --> 00:03:40,970 {\an8}ようこそ 81 00:03:41,095 --> 00:03:45,516 {\an8}レキシーか 厳格な 私の母に似てきたな 82 00:03:45,642 --> 00:03:46,893 {\an8}父さんにも似たわ 83 00:03:51,689 --> 00:03:56,027 {\an8}グループ会社の中でも 私たちは優秀よ 84 00:03:56,152 --> 00:03:59,447 {\an8}その証拠に 優秀な部下たちと—— 85 00:03:59,572 --> 00:04:01,324 {\an8}プレゼンをするわ 86 00:04:01,449 --> 00:04:02,909 {\an8}重いんです 87 00:04:03,034 --> 00:04:05,286 {\an8}ちなみに発行部数は—— 88 00:04:05,411 --> 00:04:08,122 {\an8}3パーセントも 上がったの 89 00:04:08,915 --> 00:04:11,000 {\an8}牛乳の乳脂肪分と同じ 90 00:04:11,584 --> 00:04:12,210 {\an8}ご名答 91 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 {\an8}父さんに用意した物よ 92 00:04:17,340 --> 00:04:21,052 {\an8}このスコーン かなりパサパサしてる 93 00:04:21,970 --> 00:04:24,180 {\an8}あいつは誰だ? 94 00:04:24,722 --> 00:04:27,100 {\an8}ただの訃報欄の担当者よ 95 00:04:27,642 --> 00:04:28,810 {\an8}水が欲しい 96 00:04:29,310 --> 00:04:32,605 {\an8}実は 彼女に会いに来たんだ 97 00:04:33,356 --> 00:04:34,065 {\an8}私? 98 00:04:34,190 --> 00:04:38,194 {\an8}私の人生は成功に 満ちているから—— 99 00:04:38,611 --> 00:04:42,865 {\an8}死後は私の人生を 世間に伝えてもらいたい 100 00:04:42,991 --> 00:04:45,201 {\an8}大物 異端者 101 00:04:45,660 --> 00:04:49,664 {\an8}大物の異端者 私にふさわしい言葉だ 102 00:04:49,789 --> 00:04:51,666 {\an8}すごく的確だわ 103 00:04:51,791 --> 00:04:52,959 {\an8}それじゃあ—— 104 00:04:53,084 --> 00:04:56,587 {\an8}食べるのをやめて 仕事にかかろう 105 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 {\an8}でもネルは低レベルよ 106 00:04:59,507 --> 00:05:03,052 {\an8}もっと優秀な人に 頼めば? 例えば私 107 00:05:03,177 --> 00:05:04,762 {\an8}その必要はない 108 00:05:04,929 --> 00:05:07,348 {\an8}悪いがメ•ル•と話す 109 00:05:07,473 --> 00:05:08,975 {\an8}“メルと話す〟 110 00:05:11,978 --> 00:05:15,481 {\an8}お会いできて光栄です ローズさん 111 00:05:15,606 --> 00:05:19,610 {\an8}君の記事は 読んだことがないが—— 112 00:05:19,736 --> 00:05:22,947 {\an8}手から想像するに 働き者だろう 113 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 {\an8}ただの手荒れです 114 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 さて 何から始める? 115 00:05:29,537 --> 00:05:33,333 私の言葉を書き取る? 演じてもいいぞ 116 00:05:34,208 --> 00:05:37,628 普段は まず故人の家族と話します 117 00:05:37,754 --> 00:05:39,297 閉めてくれ 118 00:05:45,094 --> 00:05:50,641 それでは 後世に最も 伝えたいことは何でしょう? 119 00:05:50,767 --> 00:05:54,354 今すぐには 思いつかないが—— 120 00:05:54,729 --> 00:05:55,813 1987年のことだ 121 00:05:55,938 --> 00:06:01,277 国内の電球市場の 2大企業をどちらも買収した 122 00:06:01,402 --> 00:06:04,238 “電球プラス〟と “電球ストップ〟だ 123 00:06:04,614 --> 00:06:08,826 2社を合併させて “電球シャレー〟を始めた 124 00:06:09,369 --> 00:06:11,746 すばらしい功績です 125 00:06:11,871 --> 00:06:14,207 2000人を失業させた 126 00:06:15,666 --> 00:06:17,710 再就職は簡単です 127 00:06:22,507 --> 00:06:23,841 何のにおい? 128 00:06:24,842 --> 00:06:28,638 あなた 軟弱そうなネルの同居人ね 129 00:06:28,763 --> 00:06:31,516 君はネルの嫌みな上司 130 00:06:31,682 --> 00:06:33,768 大統領夫人の服みたい 131 00:06:34,060 --> 00:06:35,645 ええ それが狙いよ 132 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 あなたって野菜の茎に見える 133 00:06:38,606 --> 00:06:40,108 君は擬人化したレモン 134 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 乳製品が苦手なタイプね 135 00:06:42,985 --> 00:06:44,779 店員に横暴なタイプか 136 00:06:45,196 --> 00:06:47,782 時間のムダね 何の用? 137 00:06:48,699 --> 00:06:50,201 ネルのランチだ 138 00:06:50,368 --> 00:06:51,953 ネルの席は... 139 00:06:52,662 --> 00:06:55,415 あの辺にあるベタベタした机 140 00:06:55,540 --> 00:06:57,458 帰ったら草の弁護を? 141 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 君は選挙演説? 142 00:07:02,213 --> 00:07:05,425 読者の目を引く 記事になったか? 143 00:07:05,550 --> 00:07:07,802 まだですが 頑張ります 144 00:07:07,927 --> 00:07:10,972 労働者の抗議を 一掃した話もある 145 00:07:11,097 --> 00:07:14,392 労働者は 未成年労働者のことだ 146 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 なるほど 147 00:07:15,935 --> 00:07:19,730 今のところ 名誉ある行動というより—— 148 00:07:19,856 --> 00:07:24,026 悪行を自慢しているように 聞こえます 149 00:07:24,152 --> 00:07:25,695 それは困る 150 00:07:25,820 --> 00:07:30,324 この記事は私の形見だ 人々の記憶に残りたい 151 00:07:30,450 --> 00:07:33,953 どうすべきか 正直に教えてくれ メ•ル• 152 00:07:34,787 --> 00:07:35,913 ええ 153 00:07:36,330 --> 00:07:37,999 正直に言いますね 154 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 私はネルです 155 00:07:41,461 --> 00:07:42,336 メル 156 00:07:42,795 --> 00:07:43,754 ネル 157 00:07:44,380 --> 00:07:45,131 最初はネ... 158 00:07:45,256 --> 00:07:48,009 ああ ネルか ネルだな 159 00:07:48,968 --> 00:07:52,555 人の名前を間違えたのは 初めてだよ 160 00:07:52,680 --> 00:07:55,057 もしくは初めて訂正された 161 00:07:56,267 --> 00:07:57,643 よし 聞こう 162 00:07:57,768 --> 00:08:03,608 人は飾らない話のほうが 自分を重ねやすいはずです 163 00:08:04,233 --> 00:08:07,278 例えば 困難を乗り越えた話とか 164 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 貢献したこと 165 00:08:09,197 --> 00:08:12,742 なるほど貢献か それなら簡単だ 166 00:08:12,867 --> 00:08:15,995 どうすれば人に貢献できる? 167 00:08:16,537 --> 00:08:19,248 いい行いをする 168 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 いい行い 169 00:08:20,791 --> 00:08:21,542 ええ 170 00:08:21,667 --> 00:08:22,835 すばらしい 171 00:08:22,960 --> 00:08:27,340 君との会話は 今までの人生で最も有益だ 172 00:08:28,257 --> 00:08:29,008 わあ 173 00:08:29,133 --> 00:08:30,968 もっと話そう 行くぞ 174 00:08:31,636 --> 00:08:35,306 “いい行い〟か なぜ気づかなかった? 175 00:08:35,431 --> 00:08:37,016 すごく褒められた 176 00:08:37,517 --> 00:08:40,645 “有益〟だって 価格は上昇した? 177 00:08:40,770 --> 00:08:44,857 地域に人が戻って来たね カフェが開店するぞ 178 00:08:50,821 --> 00:08:52,031 昼食に? 179 00:08:52,156 --> 00:08:53,991 ネルと行ってくる 180 00:08:54,700 --> 00:08:58,371 それから名前はネルだ 間違えて呼ぶなよ 181 00:08:59,205 --> 00:09:01,499 一緒に昼食をどうかね? 182 00:09:02,416 --> 00:09:05,670 もちろん ご一緒します ローズさん 183 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 どちらの車で行く? 184 00:09:08,172 --> 00:09:08,965 あなたの 185 00:09:09,590 --> 00:09:10,424 私のだって 186 00:09:17,640 --> 00:09:21,227 予定通りよ 動揺なんてしてない 187 00:09:24,188 --> 00:09:26,607 まだいたの? 草は放置? 188 00:09:26,732 --> 00:09:27,984 迷ったんだ 189 00:09:28,109 --> 00:09:30,278 ネルなら私の父と昼食に 190 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 動揺してる? 191 00:09:32,238 --> 00:09:34,740 父親への執着心がすごいな 192 00:09:35,199 --> 00:09:37,952 モップ頭に何が分かるの? 193 00:09:38,077 --> 00:09:40,454 厚化粧には言われたくない 194 00:09:55,928 --> 00:09:57,555 {\an8}“クリケットの店〟 195 00:09:56,637 --> 00:09:59,599 訃報欄をよくするために—— 196 00:09:59,724 --> 00:10:02,852 できる善行を考えてみました 197 00:10:03,519 --> 00:10:05,771 まずはチャリティー 198 00:10:06,981 --> 00:10:11,068 チャリティーか 今まで大金を寄付したよ 199 00:10:11,193 --> 00:10:16,115 元妻には嫌な顔せず マリブの別荘を与えた 200 00:10:17,199 --> 00:10:22,246 大切な相手に寄付したら いい気持ちになりますよ 201 00:10:22,371 --> 00:10:23,873 好きなものは? 202 00:10:23,998 --> 00:10:24,582 金だ 203 00:10:24,832 --> 00:10:27,460 お金にお金を寄付? 204 00:10:27,585 --> 00:10:29,795 どう寄付すればいい? 205 00:10:29,920 --> 00:10:33,341 その指は 私に待てと言ってる? 206 00:10:33,466 --> 00:10:34,842 へし折るわよ 207 00:10:34,967 --> 00:10:37,845 ごめん レキシーのお父さんなの 208 00:10:38,554 --> 00:10:39,180 納得 209 00:10:39,305 --> 00:10:40,097 弱ったな 210 00:10:40,222 --> 00:10:44,185 私の行いを謝ったね 初めての経験だ 211 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 何か失礼を? 212 00:10:46,479 --> 00:10:51,817 店員が来たら挨拶をして 喜ぶことを言うべきです 213 00:10:51,942 --> 00:10:53,110 簡単だな 214 00:10:53,235 --> 00:10:55,821 やあ 飛行機を買ってあげよう 215 00:10:55,946 --> 00:11:00,326 ダメです それはやりすぎ もっと身近なことを 216 00:11:00,743 --> 00:11:01,702 なるほど 217 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 美しい円形のバルコニーだね 218 00:11:07,249 --> 00:11:10,169 女性の体の話は控えたほうが 219 00:11:10,294 --> 00:11:13,005 胸は得意の口説き文句だ 220 00:11:13,130 --> 00:11:16,634 相手が喜ぶ 褒め言葉にしましょう 221 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 困ったな 靴でも褒めろと? 222 00:11:20,388 --> 00:11:23,557 それです 言ってみてください 223 00:11:25,142 --> 00:11:26,894 ステキな靴だね 224 00:11:27,019 --> 00:11:28,104 ありがとう 225 00:11:28,229 --> 00:11:29,313 うまくいった 226 00:11:29,689 --> 00:11:32,233 こんなに単純でいいのか? 227 00:11:32,358 --> 00:11:33,025 ええ 228 00:11:33,150 --> 00:11:35,945 大金の寄付をしなくても—— 229 00:11:36,070 --> 00:11:39,115 人間らしいつながりが できます 230 00:11:40,074 --> 00:11:40,950 ありがとう 231 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 とんでもない 232 00:11:43,619 --> 00:11:45,579 何だか幸せね 233 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 飛行機はもらう 234 00:11:49,208 --> 00:11:51,669 {\an8}“窒息? 異物除去法〟 235 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 コーヒーは? 236 00:11:52,920 --> 00:11:55,506 ぬるいけど残ってるよ 237 00:11:55,631 --> 00:11:57,842 もはや神の救いだわ 238 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 何しに? 239 00:12:00,636 --> 00:12:01,429 休憩しに 240 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 職場が違う 241 00:12:03,681 --> 00:12:04,849 休憩中はいい 242 00:12:06,308 --> 00:12:08,519 ごまかさないで なぜ来たの? 243 00:12:08,644 --> 00:12:12,565 サム その人は 私の弁護のために来たの 244 00:12:12,690 --> 00:12:14,150 彼は環境専門よ 245 00:12:14,275 --> 00:12:16,694 トウヒの木を訴訟するの 246 00:12:16,819 --> 00:12:19,321 今日はもう帰るけど 247 00:12:19,530 --> 00:12:23,909 ねえ 大丈夫? 木への訴訟を起こすなんて 248 00:12:24,326 --> 00:12:27,246 格言がある “木への訴訟は迷うな〟 249 00:12:28,372 --> 00:12:29,457 私は平気よ 250 00:12:29,582 --> 00:12:30,374 そう 251 00:12:30,916 --> 00:12:33,002 誕生日カードを書くよ 252 00:12:33,127 --> 00:12:34,503 部外者は黙って 253 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 なぜ まだいるの? 254 00:12:36,297 --> 00:12:38,799 コーヒーを飲みに来た 255 00:12:38,924 --> 00:12:42,845 “背中から抱きしめる〟を してあげようか? 256 00:12:42,970 --> 00:12:46,640 まさか さっきのキスを 気にしてるの? 257 00:12:46,766 --> 00:12:48,976 忘れなさい 私は忘れた 258 00:12:50,102 --> 00:12:51,479 あの笑い声... 259 00:12:51,812 --> 00:12:55,733 子供の頃 転んだ時に聞いた声だわ 260 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 何が面白くて笑ってるの? 261 00:13:02,072 --> 00:13:05,534 朝食ダジャレだ “黄•身•は君•が食え〟 262 00:13:07,286 --> 00:13:10,289 おかげで楽しい時間が 過ごせた 263 00:13:10,748 --> 00:13:12,249 そんな ローズさん 264 00:13:12,750 --> 00:13:17,087 “ローズ〟は私の猫の名前だ 今後はダンカンと 265 00:13:17,713 --> 00:13:22,092 ダンカンですね 私も今日は充実しています 266 00:13:22,218 --> 00:13:23,219 僕も 267 00:13:23,344 --> 00:13:26,639 高級住宅街に格を上げたね 268 00:13:26,764 --> 00:13:30,267 “元気〟という言葉は 嫌いだが—— 269 00:13:30,392 --> 00:13:34,146 君のおかげで 少し好きになった 270 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 お礼として昇給しよう 271 00:13:37,983 --> 00:13:38,734 昇給? 272 00:13:38,859 --> 00:13:39,819 そうだ 273 00:13:39,944 --> 00:13:41,654 光栄です ローズさん 274 00:13:42,071 --> 00:13:46,408 間違えた ダンカン ダンクスター? 275 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 ダンカン 276 00:13:47,993 --> 00:13:49,078 レキシー 277 00:13:50,913 --> 00:13:52,498 父さん ご要望は? 278 00:13:52,623 --> 00:13:56,210 お前のオフィスを貸してくれ 279 00:13:56,335 --> 00:13:58,504 ネルの昇給祝いに—— 280 00:13:58,629 --> 00:14:02,466 スコッチで 一緒に乾杯したいんだ 281 00:14:02,591 --> 00:14:05,344 昼間からの飲酒 最高よね 282 00:14:05,678 --> 00:14:07,388 10分後にオフィスで 283 00:14:09,515 --> 00:14:11,642 天パ 早く終わらせるわよ 284 00:14:11,767 --> 00:14:13,269 うれしいな 285 00:14:13,394 --> 00:14:14,186 黙って 286 00:14:14,854 --> 00:14:16,021 聞いてよ 287 00:14:16,146 --> 00:14:19,733 ローズさんに気に入られたの 昇給だって 288 00:14:19,859 --> 00:14:22,903 ウソでしょ? お祝いしなきゃ 289 00:14:23,028 --> 00:14:26,282 高級デパートで 買い物しちゃおう 290 00:14:26,407 --> 00:14:29,535 遠慮するわ まだ節約しとく 291 00:14:30,077 --> 00:14:32,037 とにかく おめでとう 292 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 ありがとう 293 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 今の良好な関係を 利用して—— 294 00:14:36,417 --> 00:14:39,795 レキシーとの仲を 取り持ってあげれば? 295 00:14:39,920 --> 00:14:43,716 本当は 父親の気を引きたいはず 296 00:14:44,925 --> 00:14:47,803 悪いけど 悪女の手助けはお断り 297 00:14:47,928 --> 00:14:52,182 お願いだから考えておいて 本気で心配なの 298 00:14:52,308 --> 00:14:55,644 見るたび 余裕をなくしていってる 299 00:14:56,478 --> 00:14:57,479 どうも 300 00:14:58,522 --> 00:14:59,857 普段と同じ 301 00:15:07,448 --> 00:15:10,159 高級な革靴の味ですね 302 00:15:10,284 --> 00:15:15,164 肝臓に悪いと言った医者を 暗殺してやったよ 303 00:15:17,041 --> 00:15:20,336 すごい犯罪 完全に違法です 304 00:15:21,170 --> 00:15:23,130 普段は この部屋で—— 305 00:15:23,255 --> 00:15:25,925 レキシーに 怒鳴られてますよ 306 00:15:26,050 --> 00:15:29,219 または侮辱されながら 怒鳴られてる 307 00:15:29,345 --> 00:15:32,181 娘は期待に応えるのに 必死だ 308 00:15:32,306 --> 00:15:33,807 そうでしょうね 309 00:15:39,897 --> 00:15:44,568 少しだけ レキシーに 申し訳なく思うんです 310 00:15:45,402 --> 00:15:48,489 あなたが私と親しくなって 嫉妬を 311 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 いつもそう 乾杯だ 312 00:15:50,741 --> 00:15:51,742 乾杯 313 00:15:52,660 --> 00:15:55,454 ちょっと待って 知ってたんですか? 314 00:15:55,579 --> 00:15:59,750 娘が怠けた時に やる気を出させる方法だ 315 00:15:59,875 --> 00:16:04,296 3パーセントごときの上昇で 満足してるから—— 316 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 嫌いな者を見つけて 褒めたんだ 317 00:16:07,967 --> 00:16:10,344 娘に刺激を与えるために 318 00:16:10,761 --> 00:16:14,598 私の注目を浴びようと 必死になる 319 00:16:15,099 --> 00:16:16,016 マジで? 320 00:16:17,393 --> 00:16:18,560 最低ですね 321 00:16:18,811 --> 00:16:19,728 効果的だ 322 00:16:19,979 --> 00:16:22,856 学校で 成績が低迷した時は—— 323 00:16:22,982 --> 00:16:27,861 わざと娘の友人と 感謝祭を一緒に過ごした 324 00:16:27,987 --> 00:16:32,074 地図が好きな つまらないガキだったよ 325 00:16:32,700 --> 00:16:36,537 だがレキシーは 学年1位で卒業した 326 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 私を利用したんですか? 327 00:16:39,456 --> 00:16:43,544 君をさげすんだ 娘の目を見て—— 328 00:16:43,669 --> 00:16:46,672 適任者だと確信した 329 00:16:48,465 --> 00:16:50,718 吐き気がしてきた 330 00:16:58,475 --> 00:17:03,063 まるで駒のように 使われてただなんて 331 00:17:03,856 --> 00:17:05,774 昇給は断るしかない 332 00:17:05,899 --> 00:17:08,652 どうせ私は 下落中のアパートよ 333 00:17:11,739 --> 00:17:13,449 1000万ドルの家は—— 334 00:17:14,658 --> 00:17:17,995 海が眺められて ワインセラーもあった 335 00:17:18,120 --> 00:17:20,789 もう自慢は やめてちょうだい 336 00:17:20,914 --> 00:17:26,336 でもシロアリがいるし 煙突は壊れてて基礎もひどい 337 00:17:27,171 --> 00:17:31,175 報告書を見た時 バスにひかれた気分だった 338 00:17:31,717 --> 00:17:34,553 実際に バスにはねられて死んだ 339 00:17:36,055 --> 00:17:41,518 要は見た目が美しくても 基礎が手抜きではダメだ 340 00:17:43,562 --> 00:17:45,689 君の基礎は優良だ 341 00:17:46,857 --> 00:17:47,775 本当に? 342 00:17:47,900 --> 00:17:48,525 ああ 343 00:17:49,401 --> 00:17:51,487 自分の評価に必死で—— 344 00:17:51,612 --> 00:17:55,074 レキシーの気持ちから 目をそらしてた 345 00:17:55,199 --> 00:17:57,493 善行を勧めるのは悪くない 346 00:17:58,410 --> 00:17:59,995 でも失敗した 347 00:18:00,996 --> 00:18:05,292 あの人は変わらない 訃報欄にも興味はないわ 348 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 読んだら変わるかも 349 00:18:11,507 --> 00:18:14,009 文盲じゃないといいね 350 00:18:15,636 --> 00:18:19,848 ダンカン・ローズは 複数の業界において大物だ 351 00:18:19,973 --> 00:18:25,354 だが立派な功績の成功者にも 1つだけ欠点があった 352 00:18:25,687 --> 00:18:28,023 それは大切な人との関係 353 00:18:30,234 --> 00:18:35,697 我が社の編集長である 文武両道のレキシーは—— 354 00:18:35,823 --> 00:18:40,494 父親からの職務上の信頼と 愛情を求めていた 355 00:18:40,619 --> 00:18:44,665 信頼は得たものの 愛情は得られなかった 356 00:18:44,790 --> 00:18:47,709 ダンカンが 仕事以外のことに—— 357 00:18:47,835 --> 00:18:51,338 目を向けていたら 気づけたかもしれない 358 00:18:52,548 --> 00:18:55,968 本当に大切なのは 人との関係だと 359 00:18:56,301 --> 00:19:01,181 こっちのほうが 5分早く撮ったから上にする 360 00:19:02,224 --> 00:19:05,185 人が互いに与える影響だと 361 00:19:05,644 --> 00:19:08,397 彼が人生を やり直せるなら—— 362 00:19:08,522 --> 00:19:11,441 愛情の業界でも 躍進しただろう 363 00:19:21,410 --> 00:19:22,327 父さん 364 00:19:22,452 --> 00:19:23,537 レキシー 365 00:19:24,580 --> 00:19:29,293 ネルの記事の対応だけど 減給だと最低賃金を下回るの 366 00:19:29,418 --> 00:19:30,544 対応は任せる 367 00:19:30,669 --> 00:19:35,507 それから発行部数は もっと増やしてみせるわ 368 00:19:35,632 --> 00:19:37,718 後ほど計画を報告する 369 00:19:37,843 --> 00:19:41,597 お前に任せるから 秘書と決めてくれ 370 00:19:42,764 --> 00:19:43,849 レキシー 371 00:19:44,600 --> 00:19:45,559 何か? 372 00:19:47,769 --> 00:19:49,438 ステキな靴だな 373 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 私の靴? 374 00:19:56,361 --> 00:19:57,279 ああ 375 00:20:00,490 --> 00:20:01,491 ありがとう 376 00:20:02,993 --> 00:20:05,829 ウィーンの靴屋で買ったの 377 00:20:13,212 --> 00:20:14,171 旅行へ 378 00:20:14,296 --> 00:20:15,380 聞かせて 379 00:20:15,505 --> 00:20:17,674 初めてのザウアークラウト 380 00:20:17,799 --> 00:20:19,927 ソーセージは食べた? 381 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 伝わった 382 00:20:21,011 --> 00:20:22,179 あなたのおかげ 383 00:20:22,804 --> 00:20:25,724 助言をくれてありがとう 384 00:20:25,974 --> 00:20:29,061 テディの格言だ “夢は見るな〟 385 00:20:29,186 --> 00:20:30,354 “つかめ〟 386 00:20:30,938 --> 00:20:34,274 僕の訃報欄も早くね 長い内見だ 387 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 これ どうしたの? 388 00:20:43,367 --> 00:20:45,619 見つけたから飾ったの 389 00:20:45,744 --> 00:20:49,414 レキシーが奪った 他の社員の物だよ 390 00:20:49,665 --> 00:20:51,416 ジェフの家族写真が 391 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 今は私の家族 392 00:20:53,085 --> 00:20:57,339 ドミニクの息子の手形よ かわいいでしょ 393 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 面白い飾りだな 394 00:20:59,758 --> 00:21:03,136 {\an8}元海軍なのか 兵役 お疲れさま 395 00:21:03,262 --> 00:21:04,137 {\an8}とんでもない 396 00:21:04,513 --> 00:21:07,557 {\an8}すべて 他の人の所持品ですよ 397 00:21:08,433 --> 00:21:11,019 {\an8}学級委員タイプだ 嫌になる 398 00:21:11,144 --> 00:21:13,939 {\an8}独り言もベラベラ うるさいんです 399 00:21:14,064 --> 00:21:15,148 {\an8}面白いね 400 00:21:15,399 --> 00:21:16,858 {\an8}そうでしょう? 401 00:21:17,651 --> 00:21:19,486 {\an8}昼食に行こう 名前は? 402 00:21:19,611 --> 00:21:20,153 {\an8}ティナ 403 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 {\an8}行こうか ニ•ナ• 404 00:21:23,031 --> 00:21:24,449 {\an8}もう知らない 405 00:21:27,452 --> 00:21:29,454 日本版字幕 マッケイ 一実