1
00:00:02,419 --> 00:00:05,214
Oh, my God.
Duncan is dead.
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,840
What?
No, no one said that.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,425
Fingers crossed
he pulls through.
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,512
Yeah.
Fingers crossed, most def.
5
00:00:11,512 --> 00:00:12,679
Okay, Lexi's on her way
to the hospital,
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,181
and Sam is going with her.
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,557
I guess I'll have to cover
for them both.
8
00:00:15,557 --> 00:00:17,309
Give me that yogurt.
What?
9
00:00:17,309 --> 00:00:20,354
We've got a paper
to put out.
10
00:00:20,354 --> 00:00:22,022
Ah! Coconut?
11
00:00:22,022 --> 00:00:24,149
Be brave, Dennis.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,070
Mr. Rhodes, I'm so sorry.
13
00:00:28,070 --> 00:00:31,198
It's okay, Nell, because I think
I understand completely
14
00:00:31,198 --> 00:00:32,908
what is going on.
You do?
15
00:00:32,908 --> 00:00:36,078
I'm immortal,
and you are a witch.
16
00:00:36,078 --> 00:00:37,579
Well, no, see,
that's not exactly it.
17
00:00:37,579 --> 00:00:40,207
Okay, then what is
exactly it?
18
00:00:40,207 --> 00:00:43,168
I-I mean, how can I be
in an ambulance
19
00:00:43,168 --> 00:00:46,588
on my way to the hospital
while I'm also here with you
20
00:00:46,588 --> 00:00:52,177
in an employee common area
that smells like old paella?
21
00:00:52,177 --> 00:00:54,096
Well, since I started
writing obituaries,
22
00:00:54,096 --> 00:00:55,806
I see the ghosts
of the people I'm assigned.
23
00:00:55,806 --> 00:00:57,766
Maybe it's genetic.
My grandmother did see spirits.
24
00:00:57,766 --> 00:00:59,559
But she also
talked to chickens.
25
00:00:59,559 --> 00:01:01,228
Okay, let's...
I did pre-write your obituary,
26
00:01:01,228 --> 00:01:02,813
so that could be the reason
why you're here.
27
00:01:02,813 --> 00:01:04,106
Uh-huh.
28
00:01:04,106 --> 00:01:05,315
You must have
so many questions.
29
00:01:05,315 --> 00:01:06,441
Yes, I do.
30
00:01:06,441 --> 00:01:08,026
Why aren't you rich?
31
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Huh?
Why aren't you rich?
32
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
I mean, I could think
of a million ways
33
00:01:12,447 --> 00:01:14,491
you could take your power
34
00:01:14,491 --> 00:01:17,160
and turn it into
an incredible financial gain.
35
00:01:17,160 --> 00:01:19,580
Do you know why I'm not rich?
Huh? Do you?
36
00:01:19,580 --> 00:01:21,665
[ Stammers ]
You're too tall.
37
00:01:21,665 --> 00:01:23,917
Would you like to know
why I am not rich?
38
00:01:23,917 --> 00:01:26,628
'Cause you sold this paper
right from underneath us,
39
00:01:26,628 --> 00:01:28,255
and you didn't even tell
your daughter.
40
00:01:28,255 --> 00:01:30,048
Do you know
how totally crushed she was?
41
00:01:30,048 --> 00:01:32,467
She was on her way to confront
you and tell you to stop.
42
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
But then you died.
43
00:01:33,885 --> 00:01:35,429
You finally crack,
you freak?
44
00:01:35,429 --> 00:01:37,264
Not now, Mason, okay?
45
00:01:37,264 --> 00:01:40,225
I am trying to process
my emotions about Mr. Rhodes.
46
00:01:40,225 --> 00:01:43,061
Oh. Right.
Right. Sorry.
47
00:01:43,061 --> 00:01:45,272
Um, let's see.
48
00:01:45,272 --> 00:01:47,357
Boo-hoo. Ding-dong.
The guy was a jerk.
49
00:01:47,357 --> 00:01:48,900
Freak.
50
00:01:48,900 --> 00:01:51,945
Wow. No feelings,
no loyalty.
51
00:01:51,945 --> 00:01:54,031
Now, that kid's
gonna be rich.
52
00:01:54,031 --> 00:01:55,115
[ Grunts ]
53
00:01:55,115 --> 00:01:58,118
Captions by VITAC--
54
00:01:58,118 --> 00:02:04,041
♪
55
00:02:04,041 --> 00:02:05,792
Um...
56
00:02:05,792 --> 00:02:07,294
Sam.
I beat ya.
57
00:02:07,294 --> 00:02:09,713
Aah.
I just heard about Duncan.
58
00:02:09,713 --> 00:02:11,006
Come here.
59
00:02:11,006 --> 00:02:12,132
It's so horrible.
60
00:02:12,132 --> 00:02:13,634
It's complicated.
61
00:02:13,634 --> 00:02:15,344
Hey, can you see me?
Am I transparent?
62
00:02:15,344 --> 00:02:16,970
Can-- Can you see my face?
63
00:02:16,970 --> 00:02:18,764
I just have to get to Lexi
and make sure she's okay.
64
00:02:18,764 --> 00:02:20,349
Mm-hmm.
You know, I have her phone.
65
00:02:20,349 --> 00:02:22,726
I have her wallet.
What else she gonna need?
66
00:02:22,726 --> 00:02:25,020
Her stapler.
She's gonna--
Oh, no. Sam, no.
67
00:02:25,020 --> 00:02:27,064
I'm sure they have one
of these at the hospital.
68
00:02:27,064 --> 00:02:28,440
But that's the one
she learned on.
69
00:02:28,440 --> 00:02:30,442
Aw, Bangs is sad.
70
00:02:30,442 --> 00:02:31,902
It's just that she's
been there for me
71
00:02:31,902 --> 00:02:33,445
through so much this year.
72
00:02:33,445 --> 00:02:34,988
I really want to be there
for her right now.
73
00:02:34,988 --> 00:02:36,323
You know what, Sam?
I'm gonna come with you.
74
00:02:36,323 --> 00:02:38,033
Really?
Yeah.
75
00:02:38,033 --> 00:02:39,951
I think we should all go
and see Lexi.
Great.
76
00:02:39,951 --> 00:02:41,953
No, no, no,
I'm not going to the hospital.
Yes.
77
00:02:41,953 --> 00:02:43,664
I don't want to see
my own body.
78
00:02:43,664 --> 00:02:46,416
It could put a rip
in the space-time continuum.
79
00:02:46,416 --> 00:02:48,585
Dude, this is not
"Back to the Future."
80
00:02:50,712 --> 00:02:52,089
Hello?
81
00:02:52,089 --> 00:02:54,091
[ Chuckles ]
Hello?
82
00:02:54,091 --> 00:02:56,551
Hello?
Hello?
83
00:02:56,551 --> 00:02:58,011
Where'd he go?
84
00:02:58,011 --> 00:03:00,138
They stabilized Duncan.
85
00:03:00,138 --> 00:03:01,890
He's at the hospital,
and they're prepping
him for surgery.
86
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
Whoa,
that is so weird.
87
00:03:03,308 --> 00:03:04,518
Hmm?
88
00:03:04,518 --> 00:03:06,603
I mean,
surgery is so weird.
89
00:03:06,603 --> 00:03:08,563
They cut you open,
dig around.
90
00:03:08,563 --> 00:03:10,524
You know, if they touch
something metal,
91
00:03:10,524 --> 00:03:12,109
your nose lights up--
Bing!
92
00:03:12,109 --> 00:03:13,652
You don't know
what surgery is?
93
00:03:13,652 --> 00:03:15,153
I do not have time
to explain it to her.
94
00:03:15,153 --> 00:03:16,822
Half of the sports section
didn't show up.
95
00:03:16,822 --> 00:03:19,032
And now I have to figure
out what the playoff is.
96
00:03:19,032 --> 00:03:20,325
Cheryl, banana.
97
00:03:21,827 --> 00:03:23,912
Oh! Overripe.
98
00:03:23,912 --> 00:03:25,414
Be brave, Dennis.
99
00:03:28,875 --> 00:03:31,461
Edward.
100
00:03:31,461 --> 00:03:33,088
How's Lexi?
101
00:03:33,088 --> 00:03:35,090
She's getting to know
the nurses.
Good.
102
00:03:35,090 --> 00:03:37,551
I don't see why I can't look at
my own father's medical chart.
103
00:03:37,551 --> 00:03:40,137
Because it's illegal
and would be a HIPAA violation.
104
00:03:40,137 --> 00:03:42,013
Call me a hippo again
and see what happens.
105
00:03:42,013 --> 00:03:44,641
She looks so stressed out.
Why aren't you doing anything?
106
00:03:44,641 --> 00:03:47,185
I am.
I'm working 23 down.
107
00:03:47,185 --> 00:03:48,812
You're doing a crossword?
108
00:03:48,812 --> 00:03:52,232
Lexi needs you to, like,
calm her, comfort her.
109
00:03:52,232 --> 00:03:53,733
Yeah.
Okay, great.
110
00:03:53,733 --> 00:03:55,652
Well, I'm gonna go
talk to her.
111
00:03:55,652 --> 00:03:56,945
Here's what we're gonna do.
We're gonna get color-coded
112
00:03:56,945 --> 00:03:58,321
and alphabetical
at the same time.
113
00:03:58,321 --> 00:03:59,739
Mandy,
I know you look scared,
114
00:03:59,739 --> 00:04:01,950
but I promise you,
it will be worth it.
115
00:04:01,950 --> 00:04:04,911
Hey, sweetie. I'm here.
Can I get you anything?
116
00:04:04,911 --> 00:04:06,371
Do you have a stapler?
117
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
I don't know
how to use this one.
118
00:04:07,622 --> 00:04:10,459
Do I have a stapler?
No, I don't.
119
00:04:10,459 --> 00:04:12,711
Damn it, Nell!
I'm gonna check the gift shop.
120
00:04:12,711 --> 00:04:16,173
Quentin, hey, uh,
you still in your feelings,
121
00:04:16,173 --> 00:04:17,674
or did you cry it all
out last night?
122
00:04:17,674 --> 00:04:19,634
Nope.
Nothing a hot shower
123
00:04:19,634 --> 00:04:21,303
and a continental breakfast
at the DoubleTree couldn't fix.
124
00:04:21,303 --> 00:04:23,305
Hm.
You ready for my interview,
Quentin?
125
00:04:23,305 --> 00:04:25,056
Gird your loins,
because my résumé
126
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
is gonna blow
your nads off.
127
00:04:27,100 --> 00:04:29,186
Well, I'll meet you in the
conference room, Ms. Hercules.
128
00:04:29,186 --> 00:04:30,896
Where are you
interviewing Tina?
129
00:04:30,896 --> 00:04:32,689
And why did I not know
her last name was Hercules?
130
00:04:32,689 --> 00:04:34,608
Well, first off,
you're not a very good listener.
What?
131
00:04:34,608 --> 00:04:36,359
Second, there are
a few openings
132
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
at some of my company's
other holdings.
133
00:04:38,236 --> 00:04:41,531
I'm culling the best candidates
at the SoCal Independent.
134
00:04:41,531 --> 00:04:42,949
The best, huh? Okay.
135
00:04:42,949 --> 00:04:44,534
I'll go home
and get my good blazer on.
136
00:04:44,534 --> 00:04:46,828
Unfortunately, you won't
be having an interview
137
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
in any blazer.
138
00:04:48,538 --> 00:04:50,123
Is this because you
accidentally called me Mommy?
139
00:04:50,123 --> 00:04:51,708
I only called you Mommy
because you gave me
140
00:04:51,708 --> 00:04:53,335
that super-soft
and warm blankie.
141
00:04:53,335 --> 00:04:55,086
No.
That is not the reason.
142
00:04:55,086 --> 00:04:56,588
It's because,
as an obituary writer,
143
00:04:56,588 --> 00:04:59,716
your job is easily replaced
by AI.
144
00:04:59,716 --> 00:05:01,301
Duncan: Yep.
Aah!
145
00:05:01,301 --> 00:05:03,470
It's definitely because
he called you Mommy.
146
00:05:03,470 --> 00:05:05,847
You need to get an interview
with that suit.
147
00:05:05,847 --> 00:05:07,140
Dennis: Nell.
Huh?
148
00:05:07,140 --> 00:05:08,767
Duncan is going
into surgery.
149
00:05:08,767 --> 00:05:10,018
His heart's gonna be
outside his body
150
00:05:10,018 --> 00:05:11,603
for the next three
to six hours.
151
00:05:11,603 --> 00:05:14,022
That's also how much time I'll
need to fix Mason's horoscopes,
152
00:05:14,022 --> 00:05:17,609
because they all say,
"Scopes, brah."
153
00:05:17,609 --> 00:05:19,152
You, come.
154
00:05:19,152 --> 00:05:20,987
An interview?
155
00:05:20,987 --> 00:05:23,240
Your heart is flopping around
outside of your body,
156
00:05:23,240 --> 00:05:25,033
and that's what
you're worried about?
157
00:05:25,033 --> 00:05:26,618
No, we got to go
and see Lexi.
158
00:05:26,618 --> 00:05:28,078
I'm getting
a clear picture
159
00:05:28,078 --> 00:05:30,664
as to why your life
is in shambles.
160
00:05:30,664 --> 00:05:32,249
[ Scoffs ]
You're a squanderer.
161
00:05:32,249 --> 00:05:33,708
You squander.
162
00:05:33,708 --> 00:05:34,960
I do not squander.
I am not a squanderer.
163
00:05:34,960 --> 00:05:36,461
I work very hard
at this paper.
164
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
Oh, please.
Lots of people work hard.
165
00:05:38,171 --> 00:05:40,340
You have
an incredible ability,
166
00:05:40,340 --> 00:05:43,051
yet you've never used it
for your own good.
167
00:05:43,051 --> 00:05:44,386
That is not
how this works.
168
00:05:44,386 --> 00:05:46,680
No, that's not how
it's been working,
169
00:05:46,680 --> 00:05:50,392
but now you have me,
a titan of industry.
170
00:05:50,392 --> 00:05:52,143
I can get you a job
with that goober.
171
00:05:52,143 --> 00:05:54,145
Just get me in the room.
172
00:05:54,145 --> 00:05:55,772
You want me to use you
to get a job?
173
00:05:55,772 --> 00:05:57,482
That's so selfish.
174
00:05:57,482 --> 00:05:59,150
Is it really selfish?
175
00:05:59,150 --> 00:06:00,569
Or is it smart?
176
00:06:00,569 --> 00:06:04,864
And for all you know,
I could be your last ghost.
177
00:06:04,864 --> 00:06:06,449
Oh, my God, you're right.
Exactly.
178
00:06:06,449 --> 00:06:11,496
So use me to do something
meaningful for yourself.
179
00:06:11,496 --> 00:06:12,872
Fine.
180
00:06:14,040 --> 00:06:15,584
Quentin,
I want an interview.
181
00:06:15,584 --> 00:06:17,252
And if you don't
give me one,
182
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
I'm going to tell everybody
that you suck your thumb
183
00:06:18,253 --> 00:06:19,963
1 in 10 adults do it.
184
00:06:21,089 --> 00:06:22,632
I'll see you
in five minutes.
185
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
Booya!
186
00:06:26,595 --> 00:06:28,597
Ah!
187
00:06:34,019 --> 00:06:36,438
Okay, let's not
clean up too much.
188
00:06:36,438 --> 00:06:39,774
It's good you look like
you work at a car wash.
189
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
Well, I'm just saying
if you're too perfect,
190
00:06:41,359 --> 00:06:43,111
then the interviewer thinks
you're desperate.
191
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
I am desperate.
192
00:06:45,447 --> 00:06:47,032
Do not say a word.
193
00:06:47,032 --> 00:06:49,701
The first person
who speaks loses.
194
00:06:59,127 --> 00:07:01,254
Okay,
let's get started.
195
00:07:01,254 --> 00:07:03,882
What would you say
is your biggest weakness?
196
00:07:03,882 --> 00:07:05,508
Amateur hour.
197
00:07:05,508 --> 00:07:07,761
He's trying to get you
to diminish your skill set.
198
00:07:07,761 --> 00:07:09,137
Pivot with a joke.
199
00:07:09,137 --> 00:07:11,139
My biggest weakness?
Tiramisu.
200
00:07:11,139 --> 00:07:13,058
Uh-huh.
Not a great joke.
201
00:07:13,058 --> 00:07:14,643
This is what you're gonna do.
Uh, spread out.
202
00:07:14,643 --> 00:07:18,355
Take-- Take up more space.
Show your dominance.
203
00:07:18,355 --> 00:07:20,398
Yeah, more.
More.
204
00:07:20,398 --> 00:07:22,233
More.
205
00:07:22,233 --> 00:07:25,570
M-- Okay.
We're not a gargoyle.
206
00:07:25,570 --> 00:07:28,365
Alright, uh, let's start
with some of our openings.
207
00:07:28,365 --> 00:07:30,367
No, no, you're gonna
lead the meeting.
208
00:07:30,367 --> 00:07:33,244
You tell him
why he's gonna hire you.
209
00:07:33,244 --> 00:07:36,790
You know what?
Pace at me, Nell. Pace.
210
00:07:36,790 --> 00:07:40,377
Okay. Well, let me tell you
why you should hire me.
211
00:07:40,377 --> 00:07:42,045
Stronger.
212
00:07:42,045 --> 00:07:44,089
And it's not because of
my years of experience
213
00:07:44,089 --> 00:07:46,174
or my investigative skills.
214
00:07:46,174 --> 00:07:48,760
Okay, curse, curse.
Or even because I'm a damn,
215
00:07:48,760 --> 00:07:50,929
very damn,
damn good writer.
216
00:07:50,929 --> 00:07:52,472
Yes.
Now get up his face.
217
00:07:52,472 --> 00:07:54,391
You're gonna hire me
because I'm bringing you
218
00:07:54,391 --> 00:07:56,226
journalistic expertise
at a bargain price,
219
00:07:56,226 --> 00:07:58,728
and you are lucky
to have it.
220
00:07:58,728 --> 00:08:00,855
Now, I want you
to grab that pruny thumb
221
00:08:00,855 --> 00:08:04,192
and extend it upwards so that
you show me you comprende!
222
00:08:07,404 --> 00:08:08,822
Yowza!
223
00:08:08,822 --> 00:08:10,740
I seriously
underestimated you.
224
00:08:10,740 --> 00:08:13,910
You are far more qualified
than I anticipated.
225
00:08:13,910 --> 00:08:16,621
We may just have some openings
at our other holdings.
226
00:08:16,621 --> 00:08:19,499
Do not say a thing.
You're gonna walk out.
227
00:08:19,499 --> 00:08:22,001
We're walking.
We're not gonna look back.
228
00:08:22,001 --> 00:08:24,379
You did it.
You did it, Nell!
229
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
Yes!
230
00:08:25,839 --> 00:08:27,924
Whoo-hoo!
Whoop.
231
00:08:27,924 --> 00:08:29,592
Oh, you better get it.
Get it.
232
00:08:29,592 --> 00:08:30,802
Oh, yeah.
233
00:08:30,802 --> 00:08:32,053
Oh, I see you rockin' it.
234
00:08:32,053 --> 00:08:34,389
What, what?
Oh, whoa!
235
00:08:34,389 --> 00:08:36,433
Oh, my God.
You were so right.
236
00:08:36,433 --> 00:08:39,144
I crushed it!
Why haven't I done this before?
237
00:08:39,144 --> 00:08:41,604
That's my girl.
Yeah!
238
00:08:41,604 --> 00:08:44,691
Wait. No, no, no, no,
I am not your girl.
239
00:08:44,691 --> 00:08:46,484
No. Lexi is your girl.
240
00:08:46,484 --> 00:08:48,611
And I just realized
that you haven't asked once
241
00:08:48,611 --> 00:08:50,113
to go and see her.
242
00:08:50,113 --> 00:08:52,449
Lexi's fine.
Hey, let's go to Caesars Palace.
243
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
I can get into
the Bacchanal Buffet.
244
00:08:54,451 --> 00:08:56,077
No.
245
00:08:56,077 --> 00:08:58,163
You have an opportunity
to see your daughter
246
00:08:58,163 --> 00:09:00,248
before you potentially die,
and you're here with me?
247
00:09:00,248 --> 00:09:02,208
I'm not the squanderer.
You're the squanderer.
248
00:09:02,208 --> 00:09:03,877
Don't use my word
against me,
249
00:09:03,877 --> 00:09:07,297
especially after all I did
for you with the thumb Sucker.
250
00:09:07,297 --> 00:09:08,923
You told me to use this
to help myself,
251
00:09:08,923 --> 00:09:10,133
but that's not how it works.
252
00:09:10,133 --> 00:09:11,468
I use this to help you.
253
00:09:11,468 --> 00:09:13,094
And if you're gonna be
my last ghost,
254
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
then I'm taking you
to the hospital.
255
00:09:14,095 --> 00:09:15,722
I'm not going
to the hospital.
256
00:09:15,722 --> 00:09:17,974
You have no choice.
You're getting in my Prius.
257
00:09:17,974 --> 00:09:20,268
I'm not getting into
a Prius.
258
00:09:21,978 --> 00:09:24,522
Damn it.
I'm in a Prius.
259
00:09:25,899 --> 00:09:27,567
Alright, where's Mandy?
Hello!
260
00:09:27,567 --> 00:09:29,068
Does anyone have eyes
on Mandy?
261
00:09:29,068 --> 00:09:31,070
Hey. Do you want
to take a break?
262
00:09:31,070 --> 00:09:32,906
I got you some--
263
00:09:35,408 --> 00:09:36,493
...balloons.
264
00:09:36,493 --> 00:09:37,619
Thank you, Sam.
265
00:09:37,619 --> 00:09:42,207
♪
266
00:09:42,207 --> 00:09:44,167
Did she like the balloons?
267
00:09:44,167 --> 00:09:49,798
♪
268
00:09:49,798 --> 00:09:52,258
Thank you.
Hey, you know,
is this really necessary?
269
00:09:52,258 --> 00:09:54,385
I'm sure Lexi's
probably fine.
270
00:09:54,385 --> 00:09:56,304
Lexi:
Mandy to the nurses' station.
271
00:09:56,304 --> 00:09:58,056
I know you stole my Fresca.
272
00:09:58,056 --> 00:10:00,100
Mandy to the nurses' station!
273
00:10:00,100 --> 00:10:01,518
Does she sound fine to you?
No.
274
00:10:01,518 --> 00:10:03,186
Come on.
275
00:10:03,186 --> 00:10:04,896
You're gonna use me
to deliver a message to Lexi.
276
00:10:04,896 --> 00:10:07,357
This could be your last chance
to fix your relationship.
277
00:10:07,357 --> 00:10:09,192
Look, Nell,
the Rhodes family,
278
00:10:09,192 --> 00:10:11,152
you know,
we're not lovey-dovey,
279
00:10:11,152 --> 00:10:14,197
"get your feelings out"
type of family.
280
00:10:14,197 --> 00:10:17,700
We communicate
with long periods of silence
281
00:10:17,700 --> 00:10:19,911
sometimes lasting years.
282
00:10:19,911 --> 00:10:21,287
Well,
we don't have years.
283
00:10:21,287 --> 00:10:23,164
So tell me what you
want me to tell Lexi.
284
00:10:23,164 --> 00:10:24,916
Alright,
just tell her, um...
285
00:10:24,916 --> 00:10:28,545
Uh, start with Le--
286
00:10:28,545 --> 00:10:30,004
I got nothing.
287
00:10:30,004 --> 00:10:31,047
Wh-What do you mean
you got nothing?
288
00:10:31,047 --> 00:10:33,007
She's your only daughter.
289
00:10:33,007 --> 00:10:34,467
You can't be so cold and empty
inside that you got nothing.
290
00:10:34,467 --> 00:10:36,469
What do you want me
to say, huh?
291
00:10:36,469 --> 00:10:37,804
That I messed up?
292
00:10:37,804 --> 00:10:39,889
That I chose work
over my family?
293
00:10:39,889 --> 00:10:41,391
That we went her entire life
294
00:10:41,391 --> 00:10:43,476
without having
a real conversation?
295
00:10:43,476 --> 00:10:46,187
Do you think that's gonna
make her feel any better?
296
00:10:46,187 --> 00:10:48,815
Wow, when you
put it like that...
297
00:10:48,815 --> 00:10:50,984
I can't do this anymore.
298
00:10:50,984 --> 00:10:52,819
I don't even know
who that woman is.
299
00:10:52,819 --> 00:10:54,362
She's crazy.
[ Sobbing ]
300
00:10:54,362 --> 00:10:56,114
I think that
might be Mandy.
301
00:10:59,993 --> 00:11:02,412
[ Indistinct PA announcement ]
302
00:11:02,412 --> 00:11:04,581
Okay. I'm loving that
the napkins are in a basket.
303
00:11:04,581 --> 00:11:06,207
That is a good start.
304
00:11:06,207 --> 00:11:08,960
But it's easier
to kick cardiovascular disease
305
00:11:08,960 --> 00:11:10,670
when you add
a little pizzazz.
306
00:11:10,670 --> 00:11:13,464
Could you please just look up
from the crossword at least?
307
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
She's doing napkin origami
over there.
308
00:11:14,924 --> 00:11:16,593
Impressive.
309
00:11:16,593 --> 00:11:19,596
So then you push it through,
fan out the tail,
310
00:11:19,596 --> 00:11:21,598
and voilà.
311
00:11:21,598 --> 00:11:23,266
Oh, I can't believe
I have to do everything
312
00:11:23,266 --> 00:11:25,101
around this hospital
myself.
313
00:11:25,101 --> 00:11:27,312
You know what? Let's take
a deep breath with me, okay?
314
00:11:27,312 --> 00:11:29,188
Let's try that.
[ Inhales deeply ]
315
00:11:29,188 --> 00:11:32,066
In, two, three, four.
316
00:11:32,066 --> 00:11:33,568
We're running low
on bedpans
317
00:11:33,568 --> 00:11:35,194
and need more
type O-negative blood.
318
00:11:35,194 --> 00:11:36,738
I can only donate
so much, Sam.
319
00:11:36,738 --> 00:11:38,698
Hey, real quick,
320
00:11:38,698 --> 00:11:40,783
what's an eight-letter word
for cashmere shawl?
321
00:11:40,783 --> 00:11:42,619
Why does it matter?
322
00:11:42,619 --> 00:11:45,246
Pashmina, which was also the
name of my first albino pony.
323
00:11:45,246 --> 00:11:47,415
Huh. What about
a six-letter word
324
00:11:47,415 --> 00:11:49,250
for director and star
of "Yentl"?
325
00:11:49,250 --> 00:11:50,835
Oh, Barbra,
but only two A's.
326
00:11:50,835 --> 00:11:52,420
She took away the middle one
327
00:11:52,420 --> 00:11:55,006
when she knew
she was going to be famous.
328
00:11:55,006 --> 00:11:56,591
You're really good
at this.
329
00:11:56,591 --> 00:11:58,384
[ Sighs ] Thank you.
330
00:11:58,384 --> 00:11:59,594
You're welcome.
331
00:11:59,594 --> 00:12:07,101
♪
332
00:12:07,101 --> 00:12:08,478
I think I'm going to
check and see
333
00:12:08,478 --> 00:12:10,730
if there's an update
on my father.
334
00:12:10,730 --> 00:12:12,065
Okay.
335
00:12:12,065 --> 00:12:18,238
♪
336
00:12:18,238 --> 00:12:20,907
I, uh, get
the crossword now.
337
00:12:20,907 --> 00:12:22,742
When I get overwhelmed,
it helps me calm down
338
00:12:22,742 --> 00:12:25,203
if I have something to fixate
on, like my Rubik's cube,
339
00:12:25,203 --> 00:12:27,080
and I know Lexi's
the same way.
340
00:12:27,080 --> 00:12:30,166
A puzzle with a solution.
Small wins.
341
00:12:30,166 --> 00:12:31,542
Those things help us relax
342
00:12:31,542 --> 00:12:33,753
in situations
we can't really control.
343
00:12:33,753 --> 00:12:38,132
I see why the two of you
are so good for each other.
344
00:12:38,132 --> 00:12:39,884
Alright.
Let me try one.
345
00:12:44,222 --> 00:12:46,933
Three-letter word
for foe of dog.
346
00:12:46,933 --> 00:12:49,769
I don't know. War?
347
00:12:49,769 --> 00:12:52,146
That is correct.
Oh!
348
00:12:52,146 --> 00:12:54,899
Making five down
"Wanada."
349
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Ooh.
350
00:12:55,900 --> 00:12:58,444
[ Sighs ]
351
00:12:58,444 --> 00:12:59,654
Hey.
352
00:12:59,654 --> 00:13:01,239
Cricket, it's so nice
that you're here.
353
00:13:01,239 --> 00:13:03,658
Well, honey,
Duncan is a complicated man.
354
00:13:03,658 --> 00:13:06,119
But I want to be here
for Lexi, too.
355
00:13:06,119 --> 00:13:08,413
Plus, girl, that buffet spread
356
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
is better than any hotel
I've been to.
357
00:13:10,290 --> 00:13:12,125
Nothing.
So, how you doing, honey?
358
00:13:12,125 --> 00:13:14,210
It's a weird day.
359
00:13:14,210 --> 00:13:17,005
You know, Duncan being in here
and the paper being sold.
360
00:13:17,005 --> 00:13:19,215
It just-- It's made me
think about a few things.
361
00:13:19,215 --> 00:13:21,134
Oh. Well,
tell me all about it
362
00:13:21,134 --> 00:13:23,052
while I eat this
stuffed mushroom.
363
00:13:25,096 --> 00:13:26,556
You know,
I always thought
364
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
that my job writing
obituaries had value.
365
00:13:29,809 --> 00:13:32,437
I mean, not monetarily,
because it doesn't pay squat,
366
00:13:32,437 --> 00:13:35,481
but somehow, because
I'm telling their last story,
367
00:13:35,481 --> 00:13:37,734
I was bringing closure
to the person who died,
368
00:13:37,734 --> 00:13:40,403
but I don't think
I'm impacting them at all.
369
00:13:40,403 --> 00:13:43,322
Well, of course not.
Honey, they're dead.
370
00:13:43,322 --> 00:13:44,824
Right.
[ Chuckles ]
371
00:13:44,824 --> 00:13:48,327
Obituaries are not really
for the dead.
372
00:13:48,327 --> 00:13:50,455
They're for the living.
373
00:13:50,455 --> 00:13:54,000
When Monty died,
I felt so connected to him
374
00:13:54,000 --> 00:13:54,959
because of your obituary.
375
00:13:54,959 --> 00:13:57,628
It was like, through you,
376
00:13:57,628 --> 00:14:00,131
I had one last conversation
with him.
377
00:14:00,131 --> 00:14:01,382
Yeah?
Yeah.
378
00:14:01,382 --> 00:14:03,676
Nell,
that is so special.
379
00:14:06,262 --> 00:14:08,139
Hey, how's it going?
380
00:14:08,139 --> 00:14:10,683
Oh, now that Mandy's gone, we've
really gotten into a groove.
381
00:14:10,683 --> 00:14:12,435
That's awesome.
382
00:14:12,435 --> 00:14:13,603
Maybe it's a good time
to take a walk with me.
383
00:14:13,603 --> 00:14:17,482
Oh. Ladies,
I'm taking my 10.
384
00:14:17,482 --> 00:14:19,400
- Oh, thank God.
- Who is she anyway?
385
00:14:19,400 --> 00:14:21,110
[ Indistinct talking ]
386
00:14:23,237 --> 00:14:26,324
So, uh, I know you didn't get
a chance to talk to your dad
387
00:14:26,324 --> 00:14:28,117
before all this happened,
388
00:14:28,117 --> 00:14:29,827
and you had a lot of stuff
that you wanted to say.
389
00:14:29,827 --> 00:14:31,704
So maybe you could say it
to me instead.
390
00:14:31,704 --> 00:14:33,372
You'll feel better.
That sounds dumb.
391
00:14:33,372 --> 00:14:35,458
That sounds dumb.
See what I'm saying?
392
00:14:35,458 --> 00:14:37,710
The Rhodes, we don't
talk about our feelings.
393
00:14:37,710 --> 00:14:39,003
I get it.
394
00:14:39,003 --> 00:14:41,672
Rhodes don't talk about
their feelings.
395
00:14:41,672 --> 00:14:43,841
That's exactly what
my father would say.
396
00:14:43,841 --> 00:14:45,968
Oh, really?
Well, what would you say back?
397
00:14:45,968 --> 00:14:47,470
Pretend he's here.
398
00:14:47,470 --> 00:14:49,097
Pretend he's standing
right next to me
399
00:14:49,097 --> 00:14:51,307
with a big dumb look
on his face.
400
00:14:51,307 --> 00:14:53,267
Nice. Alright.
This is a waste of time.
401
00:14:53,267 --> 00:14:56,479
I promise,
it's not a waste of time.
402
00:14:56,479 --> 00:14:58,856
Fine.
403
00:14:58,856 --> 00:15:01,234
I'm upset he sold the paper
without telling me.
404
00:15:01,234 --> 00:15:03,778
It makes me feel like
he never thought I could run it
405
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
in the first place.
406
00:15:05,446 --> 00:15:08,116
When he first gave me the paper,
I was left with no resources,
407
00:15:08,116 --> 00:15:10,076
and he thought it would close
in six months.
408
00:15:10,076 --> 00:15:11,327
I bought it
as a write-off.
409
00:15:11,327 --> 00:15:13,621
I made it last for years.
Wow.
410
00:15:13,621 --> 00:15:17,333
I figured out a way to be
resilient and never give up.
411
00:15:17,333 --> 00:15:20,294
That's something I've had to
do my entire life, by the way.
412
00:15:20,294 --> 00:15:21,587
And he's always seen me
as someone
413
00:15:21,587 --> 00:15:25,174
who needs to be
taken care of.
414
00:15:25,174 --> 00:15:27,343
He's never seen
the real me.
415
00:15:27,343 --> 00:15:30,054
And everything
that I can actually do.
416
00:15:32,849 --> 00:15:35,184
And look what you did.
417
00:15:35,184 --> 00:15:38,187
You built this paper
and a beautiful community.
418
00:15:38,187 --> 00:15:39,981
[ Indistinct conversations ]
419
00:15:39,981 --> 00:15:42,608
I can't believe they all
came here for my father.
420
00:15:42,608 --> 00:15:46,404
They didn't.
They came here for you.
421
00:15:46,404 --> 00:15:48,364
And I have a feeling
422
00:15:48,364 --> 00:15:52,034
your dad would want
to know the real you.
423
00:15:52,034 --> 00:15:54,287
I hope he pulls through
so he gets the chance.
424
00:15:54,287 --> 00:15:56,289
Yeah.
I do, too, Lexi.
425
00:15:56,289 --> 00:16:02,545
♪
426
00:16:02,545 --> 00:16:04,172
We all chipped in
to put out the paper early
427
00:16:04,172 --> 00:16:05,548
so we could be here.
428
00:16:05,548 --> 00:16:07,091
Actually, it was all me.
429
00:16:07,091 --> 00:16:10,553
I wanted to be generous,
but they did nothing.
430
00:16:10,553 --> 00:16:11,554
Thank you.
431
00:16:11,554 --> 00:16:13,264
See, Duncan?
432
00:16:13,264 --> 00:16:15,558
This is what I do
for ghosts.
433
00:16:15,558 --> 00:16:20,188
♪
434
00:16:20,188 --> 00:16:23,566
Good news, everyone.
The surgery was a success.
435
00:16:23,566 --> 00:16:27,028
Father's going to be okay.
[ Cheering, chatter ]
436
00:16:29,447 --> 00:16:32,700
I'm not crying.
You're crying.
437
00:16:32,700 --> 00:16:35,620
Yay. Yeah.
Life found a way.
438
00:16:35,620 --> 00:16:42,835
♪
439
00:16:42,835 --> 00:16:45,421
Enjoy the Rolex.
440
00:16:45,421 --> 00:16:47,632
Father,
you're looking well.
441
00:16:47,632 --> 00:16:48,966
Oh, well, thank you.
442
00:16:48,966 --> 00:16:50,635
I had them do
a little nip/tuck
443
00:16:50,635 --> 00:16:52,595
before popping
the ticker back in.
444
00:16:52,595 --> 00:16:54,555
Oh, well,
I'm glad you pulled through.
445
00:16:54,555 --> 00:16:57,016
I have something important
to tell you.
Oh, really?
446
00:16:57,016 --> 00:16:59,435
You figured out how you're gonna
spend all that money
447
00:16:59,435 --> 00:17:02,480
we got from
selling the paper?
448
00:17:02,480 --> 00:17:05,233
You're gonna buy
an Italian soccer team, hmm?
449
00:17:05,233 --> 00:17:08,110
Invest in
a celebrity tequila?
450
00:17:08,110 --> 00:17:09,737
Go to space?
451
00:17:09,737 --> 00:17:11,781
Actually,
I need to say something,
452
00:17:11,781 --> 00:17:14,867
but it's hard,
so I'm just going to say it.
453
00:17:17,828 --> 00:17:19,705
I bought the paper.
454
00:17:19,705 --> 00:17:21,499
The new owner was selling it
for parts,
455
00:17:21,499 --> 00:17:23,542
and I bought all the parts.
456
00:17:23,542 --> 00:17:26,003
I borrowed against my trust,
liquidated my savings,
457
00:17:26,003 --> 00:17:27,838
and refinanced my horse.
458
00:17:27,838 --> 00:17:30,216
And I'm sure that you think
it's a bad investment
459
00:17:30,216 --> 00:17:33,135
and a terrible idea.
460
00:17:33,135 --> 00:17:35,304
No. Actually, I don't.
461
00:17:35,304 --> 00:17:36,681
Really?
462
00:17:36,681 --> 00:17:40,434
Please, talk me
through the deal points.
463
00:17:40,434 --> 00:17:41,686
Sure.
464
00:17:44,438 --> 00:17:46,899
Nell:
Some people think a newspaper
is just about the news,
465
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
but it's about so much more.
466
00:17:49,193 --> 00:17:51,404
When I first started
writing obituaries,
467
00:17:51,404 --> 00:17:54,282
I thought my job was
about reporting the facts.
468
00:17:54,282 --> 00:17:56,200
But as with
all good storytelling,
469
00:17:56,200 --> 00:17:58,119
I discovered it's really
all about the people
470
00:17:58,119 --> 00:18:00,288
and their relationships
to each other.
471
00:18:00,288 --> 00:18:02,164
It's about the challenges
they've faced
472
00:18:02,164 --> 00:18:03,958
and how they've risen
to the occasion,
473
00:18:03,958 --> 00:18:05,793
how they've become someone
or something
474
00:18:05,793 --> 00:18:07,295
they never knew was possible.
475
00:18:07,295 --> 00:18:09,005
And to get two sheets
together,
476
00:18:09,005 --> 00:18:10,631
you simply, you see,
put it like that.
477
00:18:10,631 --> 00:18:13,551
And look at this.
They're married now.
478
00:18:13,551 --> 00:18:15,344
With every obituary
assignment,
479
00:18:15,344 --> 00:18:17,722
I'm not just learning
about other people's lives.
480
00:18:17,722 --> 00:18:20,391
They're also teaching me
about mine.
481
00:18:20,391 --> 00:18:22,393
This job that once seemed
like a burden
482
00:18:22,393 --> 00:18:24,228
has become so meaningful to me
483
00:18:24,228 --> 00:18:26,063
that I would even do it
for free.
484
00:18:26,063 --> 00:18:27,982
"But I think
we would both agree,
485
00:18:27,982 --> 00:18:32,403
in light of the new ownership,
I definitely deserve a raise.
486
00:18:32,403 --> 00:18:35,031
Sincerely yours,
Nell Serrano."
487
00:18:35,031 --> 00:18:36,449
Hm.
488
00:18:38,159 --> 00:18:40,202
So, what do you think?
489
00:18:40,202 --> 00:18:42,371
I love your little book report
about your job,
490
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
and I agree
with all of it.
491
00:18:43,914 --> 00:18:45,624
You do?
Yes.
492
00:18:45,624 --> 00:18:47,710
Except for the raise part.
493
00:18:47,710 --> 00:18:49,295
I just sunk all of my money
into this place.
494
00:18:49,295 --> 00:18:51,047
It's gonna be a hard no.
495
00:18:53,716 --> 00:18:55,509
But I'm a damn,
496
00:18:55,509 --> 00:18:58,721
very damn, very damn,
damn good journalist,
497
00:18:58,721 --> 00:19:03,476
and I'm gonna convince you why
you're gonna change your mind.
498
00:19:03,476 --> 00:19:07,063
Oh, Nell. You don't know
who you're dealing with.
499
00:19:07,063 --> 00:19:11,025
I could do this all day.
My father started me young.
500
00:19:12,610 --> 00:19:15,905
Oh, hey. Oh, wow.
You guys look huge.
501
00:19:15,905 --> 00:19:17,198
Thank you.
Thank you.
502
00:19:17,198 --> 00:19:18,824
You're welcome.
503
00:19:18,824 --> 00:19:21,160
So, boss lady,
I hope you're not so fancy
504
00:19:21,160 --> 00:19:22,620
that we can't take you
out to lunch.
505
00:19:22,620 --> 00:19:24,246
As much as I'd love to,
506
00:19:24,246 --> 00:19:25,873
I already have lunch plans
with our landlord.
507
00:19:25,873 --> 00:19:27,124
[ Elevator bell dings ]
508
00:19:27,124 --> 00:19:28,918
[ Indistinct conversations ]
509
00:19:28,918 --> 00:19:31,504
Hello, everybody.
It's great to be back.
510
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
Good morning,
Mr. Rhodes.
511
00:19:33,214 --> 00:19:35,383
I can see you're still
getting dressed in the dark.
512
00:19:35,383 --> 00:19:37,510
Thank you, Mr. Rhodes.
Of course.
513
00:19:37,510 --> 00:19:39,220
Hello, Father.
I'll be with you in a moment.
514
00:19:39,220 --> 00:19:41,931
I just have to grab
my gloves.
515
00:19:41,931 --> 00:19:43,724
Hey, there, Mr. Rhodes.
516
00:19:43,724 --> 00:19:45,142
Ah. Hello, Mel.
517
00:19:45,142 --> 00:19:47,353
Glad you're back.
How you feeling?
518
00:19:47,353 --> 00:19:50,147
Pretty good for a guy
who was technically dead
519
00:19:50,147 --> 00:19:52,983
and had his heart flopping
around outside his body
520
00:19:52,983 --> 00:19:54,276
for several hours.
521
00:19:54,276 --> 00:19:56,070
Yeah, that must have
been weird.
522
00:19:56,070 --> 00:19:57,822
Hey, quick question-- Seeing as
I'm the obituary writer
523
00:19:57,822 --> 00:19:59,865
and it's kind of my jam,
I was just wondering,
524
00:19:59,865 --> 00:20:02,952
do you remember anything
during that time
525
00:20:02,952 --> 00:20:06,205
or see anything
or anybody?
526
00:20:06,205 --> 00:20:08,165
No, no, not really.
527
00:20:08,165 --> 00:20:09,875
Just everything went black,
you know?
528
00:20:09,875 --> 00:20:12,086
Like I was in a void.
529
00:20:12,086 --> 00:20:13,379
Great.
530
00:20:13,379 --> 00:20:15,381
Except it was very tight.
Yeah.
531
00:20:15,381 --> 00:20:16,382
And uncomfortable.
532
00:20:16,382 --> 00:20:17,633
That makes sense.
533
00:20:17,633 --> 00:20:20,636
Kind of like I was
in a Prius.
534
00:20:22,054 --> 00:20:24,598
How would I know
what that's like?
535
00:20:24,598 --> 00:20:25,724
Uh...
536
00:20:29,520 --> 00:20:31,522
Wait a minute.
537
00:20:31,522 --> 00:20:32,606
What?
538
00:20:35,943 --> 00:20:38,696
Since it's a new day
at the newspaper,
539
00:20:38,696 --> 00:20:40,114
I thought I would take
the opportunity to rebrand
540
00:20:40,114 --> 00:20:41,407
with a more up-to-date,
modern image.
541
00:20:41,407 --> 00:20:43,075
Mm. Love.
Getting a makeover.
542
00:20:43,075 --> 00:20:44,618
Yes, great idea.
Yeah.
543
00:20:44,618 --> 00:20:46,912
So from today moving forward,
544
00:20:46,912 --> 00:20:50,958
our beloved SoCal Independent
shall be known as...
545
00:20:50,958 --> 00:20:54,086
the SoCool Independent.
546
00:20:54,086 --> 00:20:57,631
I mean, it's very similar
to SoCal,
547
00:20:57,631 --> 00:20:59,300
just a little bit cooler.
548
00:20:59,300 --> 00:21:00,426
[ Laughs ]
549
00:21:00,426 --> 00:21:02,595
What a difference an "oo" makes.
550
00:21:02,595 --> 00:21:04,096
So, what do you think?
551
00:21:04,096 --> 00:21:05,764
Well, it doesn't
sound professional.
552
00:21:05,764 --> 00:21:06,891
Or reputable.
Or real.
553
00:21:06,891 --> 00:21:07,975
Or good.
554
00:21:07,975 --> 00:21:10,853
Uh, because it's not.
555
00:21:10,853 --> 00:21:11,896
[ Laughs ]
556
00:21:11,896 --> 00:21:13,355
Goof!
Oh.
557
00:21:13,355 --> 00:21:14,899
Fun boss.
Get it?
558
00:21:14,899 --> 00:21:16,734
Prank's on you.
559
00:21:16,734 --> 00:21:18,611
Perfect prank.
You should have seen
your faces.
560
00:21:18,611 --> 00:21:20,112
That was amazing.
I just have to make
a quick call.
561
00:21:20,112 --> 00:21:22,281
You got to prank me next.
I got you good.
562
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
What a laugh.
563
00:21:23,699 --> 00:21:25,951
Take them down.
Take them all down.
564
00:21:25,951 --> 00:21:30,498
♪