1 00:00:02,419 --> 00:00:05,214 Oh, my God. Duncan is dead. 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,840 What? No, no one said that. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,425 Fingers crossed he pulls through. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,512 Yeah. Fingers crossed, most def. 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,679 Okay, Lexi's on her way to the hospital, 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,181 and Sam is going with her. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,557 I guess I'll have to cover for them both. 8 00:00:15,557 --> 00:00:17,309 Give me that yogurt. What? 9 00:00:17,309 --> 00:00:20,354 We've got a paper to put out. 10 00:00:20,354 --> 00:00:22,022 Ah! Coconut? 11 00:00:22,022 --> 00:00:24,149 Be brave, Dennis. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,070 Mr. Rhodes, I'm so sorry. 13 00:00:28,070 --> 00:00:31,198 It's okay, Nell, because I think I understand completely 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,908 what is going on. You do? 15 00:00:32,908 --> 00:00:36,078 I'm immortal, and you are a witch. 16 00:00:36,078 --> 00:00:37,579 Well, no, see, that's not exactly it. 17 00:00:37,579 --> 00:00:40,207 Okay, then what is exactly it? 18 00:00:40,207 --> 00:00:43,168 I-I mean, how can I be in an ambulance 19 00:00:43,168 --> 00:00:46,588 on my way to the hospital while I'm also here with you 20 00:00:46,588 --> 00:00:52,177 in an employee common area that smells like old paella? 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Well, since I started writing obituaries, 22 00:00:54,096 --> 00:00:55,806 I see the ghosts of the people I'm assigned. 23 00:00:55,806 --> 00:00:57,766 Maybe it's genetic. My grandmother did see spirits. 24 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 But she also talked to chickens. 25 00:00:59,559 --> 00:01:01,228 Okay, let's... I did pre-write your obituary, 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,813 so that could be the reason why you're here. 27 00:01:02,813 --> 00:01:04,106 Uh-huh. 28 00:01:04,106 --> 00:01:05,315 You must have so many questions. 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,441 Yes, I do. 30 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 Why aren't you rich? 31 00:01:08,026 --> 00:01:10,445 Huh? Why aren't you rich? 32 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 I mean, I could think of a million ways 33 00:01:12,447 --> 00:01:14,491 you could take your power 34 00:01:14,491 --> 00:01:17,160 and turn it into an incredible financial gain. 35 00:01:17,160 --> 00:01:19,580 Do you know why I'm not rich? Huh? Do you? 36 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 [ Stammers ] You're too tall. 37 00:01:21,665 --> 00:01:23,917 Would you like to know why I am not rich? 38 00:01:23,917 --> 00:01:26,628 'Cause you sold this paper right from underneath us, 39 00:01:26,628 --> 00:01:28,255 and you didn't even tell your daughter. 40 00:01:28,255 --> 00:01:30,048 Do you know how totally crushed she was? 41 00:01:30,048 --> 00:01:32,467 She was on her way to confront you and tell you to stop. 42 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 But then you died. 43 00:01:33,885 --> 00:01:35,429 You finally crack, you freak? 44 00:01:35,429 --> 00:01:37,264 Not now, Mason, okay? 45 00:01:37,264 --> 00:01:40,225 I am trying to process my emotions about Mr. Rhodes. 46 00:01:40,225 --> 00:01:43,061 Oh. Right. Right. Sorry. 47 00:01:43,061 --> 00:01:45,272 Um, let's see. 48 00:01:45,272 --> 00:01:47,357 Boo-hoo. Ding-dong. The guy was a jerk. 49 00:01:47,357 --> 00:01:48,900 Freak. 50 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Wow. No feelings, no loyalty. 51 00:01:51,945 --> 00:01:54,031 Now, that kid's gonna be rich. 52 00:01:54,031 --> 00:01:55,115 [ Grunts ] 53 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 Captions by VITAC-- 54 00:01:58,118 --> 00:02:04,041 ♪ 55 00:02:04,041 --> 00:02:05,792 Um... 56 00:02:05,792 --> 00:02:07,294 Sam. I beat ya. 57 00:02:07,294 --> 00:02:09,713 Aah. I just heard about Duncan. 58 00:02:09,713 --> 00:02:11,006 Come here. 59 00:02:11,006 --> 00:02:12,132 It's so horrible. 60 00:02:12,132 --> 00:02:13,634 It's complicated. 61 00:02:13,634 --> 00:02:15,344 Hey, can you see me? Am I transparent? 62 00:02:15,344 --> 00:02:16,970 Can-- Can you see my face? 63 00:02:16,970 --> 00:02:18,764 I just have to get to Lexi and make sure she's okay. 64 00:02:18,764 --> 00:02:20,349 Mm-hmm. You know, I have her phone. 65 00:02:20,349 --> 00:02:22,726 I have her wallet. What else she gonna need? 66 00:02:22,726 --> 00:02:25,020 Her stapler. She's gonna-- Oh, no. Sam, no. 67 00:02:25,020 --> 00:02:27,064 I'm sure they have one of these at the hospital. 68 00:02:27,064 --> 00:02:28,440 But that's the one she learned on. 69 00:02:28,440 --> 00:02:30,442 Aw, Bangs is sad. 70 00:02:30,442 --> 00:02:31,902 It's just that she's been there for me 71 00:02:31,902 --> 00:02:33,445 through so much this year. 72 00:02:33,445 --> 00:02:34,988 I really want to be there for her right now. 73 00:02:34,988 --> 00:02:36,323 You know what, Sam? I'm gonna come with you. 74 00:02:36,323 --> 00:02:38,033 Really? Yeah. 75 00:02:38,033 --> 00:02:39,951 I think we should all go and see Lexi. Great. 76 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 No, no, no, I'm not going to the hospital. Yes. 77 00:02:41,953 --> 00:02:43,664 I don't want to see my own body. 78 00:02:43,664 --> 00:02:46,416 It could put a rip in the space-time continuum. 79 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 Dude, this is not "Back to the Future." 80 00:02:50,712 --> 00:02:52,089 Hello? 81 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 [ Chuckles ] Hello? 82 00:02:54,091 --> 00:02:56,551 Hello? Hello? 83 00:02:56,551 --> 00:02:58,011 Where'd he go? 84 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 They stabilized Duncan. 85 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 He's at the hospital, and they're prepping him for surgery. 86 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 Whoa, that is so weird. 87 00:03:03,308 --> 00:03:04,518 Hmm? 88 00:03:04,518 --> 00:03:06,603 I mean, surgery is so weird. 89 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 They cut you open, dig around. 90 00:03:08,563 --> 00:03:10,524 You know, if they touch something metal, 91 00:03:10,524 --> 00:03:12,109 your nose lights up-- Bing! 92 00:03:12,109 --> 00:03:13,652 You don't know what surgery is? 93 00:03:13,652 --> 00:03:15,153 I do not have time to explain it to her. 94 00:03:15,153 --> 00:03:16,822 Half of the sports section didn't show up. 95 00:03:16,822 --> 00:03:19,032 And now I have to figure out what the playoff is. 96 00:03:19,032 --> 00:03:20,325 Cheryl, banana. 97 00:03:21,827 --> 00:03:23,912 Oh! Overripe. 98 00:03:23,912 --> 00:03:25,414 Be brave, Dennis. 99 00:03:28,875 --> 00:03:31,461 Edward. 100 00:03:31,461 --> 00:03:33,088 How's Lexi? 101 00:03:33,088 --> 00:03:35,090 She's getting to know the nurses. Good. 102 00:03:35,090 --> 00:03:37,551 I don't see why I can't look at my own father's medical chart. 103 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Because it's illegal and would be a HIPAA violation. 104 00:03:40,137 --> 00:03:42,013 Call me a hippo again and see what happens. 105 00:03:42,013 --> 00:03:44,641 She looks so stressed out. Why aren't you doing anything? 106 00:03:44,641 --> 00:03:47,185 I am. I'm working 23 down. 107 00:03:47,185 --> 00:03:48,812 You're doing a crossword? 108 00:03:48,812 --> 00:03:52,232 Lexi needs you to, like, calm her, comfort her. 109 00:03:52,232 --> 00:03:53,733 Yeah. Okay, great. 110 00:03:53,733 --> 00:03:55,652 Well, I'm gonna go talk to her. 111 00:03:55,652 --> 00:03:56,945 Here's what we're gonna do. We're gonna get color-coded 112 00:03:56,945 --> 00:03:58,321 and alphabetical at the same time. 113 00:03:58,321 --> 00:03:59,739 Mandy, I know you look scared, 114 00:03:59,739 --> 00:04:01,950 but I promise you, it will be worth it. 115 00:04:01,950 --> 00:04:04,911 Hey, sweetie. I'm here. Can I get you anything? 116 00:04:04,911 --> 00:04:06,371 Do you have a stapler? 117 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 I don't know how to use this one. 118 00:04:07,622 --> 00:04:10,459 Do I have a stapler? No, I don't. 119 00:04:10,459 --> 00:04:12,711 Damn it, Nell! I'm gonna check the gift shop. 120 00:04:12,711 --> 00:04:16,173 Quentin, hey, uh, you still in your feelings, 121 00:04:16,173 --> 00:04:17,674 or did you cry it all out last night? 122 00:04:17,674 --> 00:04:19,634 Nope. Nothing a hot shower 123 00:04:19,634 --> 00:04:21,303 and a continental breakfast at the DoubleTree couldn't fix. 124 00:04:21,303 --> 00:04:23,305 Hm. You ready for my interview, Quentin? 125 00:04:23,305 --> 00:04:25,056 Gird your loins, because my résumé 126 00:04:25,056 --> 00:04:27,100 is gonna blow your nads off. 127 00:04:27,100 --> 00:04:29,186 Well, I'll meet you in the conference room, Ms. Hercules. 128 00:04:29,186 --> 00:04:30,896 Where are you interviewing Tina? 129 00:04:30,896 --> 00:04:32,689 And why did I not know her last name was Hercules? 130 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 Well, first off, you're not a very good listener. What? 131 00:04:34,608 --> 00:04:36,359 Second, there are a few openings 132 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 at some of my company's other holdings. 133 00:04:38,236 --> 00:04:41,531 I'm culling the best candidates at the SoCal Independent. 134 00:04:41,531 --> 00:04:42,949 The best, huh? Okay. 135 00:04:42,949 --> 00:04:44,534 I'll go home and get my good blazer on. 136 00:04:44,534 --> 00:04:46,828 Unfortunately, you won't be having an interview 137 00:04:46,828 --> 00:04:48,538 in any blazer. 138 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 Is this because you accidentally called me Mommy? 139 00:04:50,123 --> 00:04:51,708 I only called you Mommy because you gave me 140 00:04:51,708 --> 00:04:53,335 that super-soft and warm blankie. 141 00:04:53,335 --> 00:04:55,086 No. That is not the reason. 142 00:04:55,086 --> 00:04:56,588 It's because, as an obituary writer, 143 00:04:56,588 --> 00:04:59,716 your job is easily replaced by AI. 144 00:04:59,716 --> 00:05:01,301 Duncan: Yep. Aah! 145 00:05:01,301 --> 00:05:03,470 It's definitely because he called you Mommy. 146 00:05:03,470 --> 00:05:05,847 You need to get an interview with that suit. 147 00:05:05,847 --> 00:05:07,140 Dennis: Nell. Huh? 148 00:05:07,140 --> 00:05:08,767 Duncan is going into surgery. 149 00:05:08,767 --> 00:05:10,018 His heart's gonna be outside his body 150 00:05:10,018 --> 00:05:11,603 for the next three to six hours. 151 00:05:11,603 --> 00:05:14,022 That's also how much time I'll need to fix Mason's horoscopes, 152 00:05:14,022 --> 00:05:17,609 because they all say, "Scopes, brah." 153 00:05:17,609 --> 00:05:19,152 You, come. 154 00:05:19,152 --> 00:05:20,987 An interview? 155 00:05:20,987 --> 00:05:23,240 Your heart is flopping around outside of your body, 156 00:05:23,240 --> 00:05:25,033 and that's what you're worried about? 157 00:05:25,033 --> 00:05:26,618 No, we got to go and see Lexi. 158 00:05:26,618 --> 00:05:28,078 I'm getting a clear picture 159 00:05:28,078 --> 00:05:30,664 as to why your life is in shambles. 160 00:05:30,664 --> 00:05:32,249 [ Scoffs ] You're a squanderer. 161 00:05:32,249 --> 00:05:33,708 You squander. 162 00:05:33,708 --> 00:05:34,960 I do not squander. I am not a squanderer. 163 00:05:34,960 --> 00:05:36,461 I work very hard at this paper. 164 00:05:36,461 --> 00:05:38,171 Oh, please. Lots of people work hard. 165 00:05:38,171 --> 00:05:40,340 You have an incredible ability, 166 00:05:40,340 --> 00:05:43,051 yet you've never used it for your own good. 167 00:05:43,051 --> 00:05:44,386 That is not how this works. 168 00:05:44,386 --> 00:05:46,680 No, that's not how it's been working, 169 00:05:46,680 --> 00:05:50,392 but now you have me, a titan of industry. 170 00:05:50,392 --> 00:05:52,143 I can get you a job with that goober. 171 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 Just get me in the room. 172 00:05:54,145 --> 00:05:55,772 You want me to use you to get a job? 173 00:05:55,772 --> 00:05:57,482 That's so selfish. 174 00:05:57,482 --> 00:05:59,150 Is it really selfish? 175 00:05:59,150 --> 00:06:00,569 Or is it smart? 176 00:06:00,569 --> 00:06:04,864 And for all you know, I could be your last ghost. 177 00:06:04,864 --> 00:06:06,449 Oh, my God, you're right. Exactly. 178 00:06:06,449 --> 00:06:11,496 So use me to do something meaningful for yourself. 179 00:06:11,496 --> 00:06:12,872 Fine. 180 00:06:14,040 --> 00:06:15,584 Quentin, I want an interview. 181 00:06:15,584 --> 00:06:17,252 And if you don't give me one, 182 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 I'm going to tell everybody that you suck your thumb 183 00:06:18,253 --> 00:06:19,963 1 in 10 adults do it. 184 00:06:21,089 --> 00:06:22,632 I'll see you in five minutes. 185 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 Booya! 186 00:06:26,595 --> 00:06:28,597 Ah! 187 00:06:34,019 --> 00:06:36,438 Okay, let's not clean up too much. 188 00:06:36,438 --> 00:06:39,774 It's good you look like you work at a car wash. 189 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 Well, I'm just saying if you're too perfect, 190 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 then the interviewer thinks you're desperate. 191 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 I am desperate. 192 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 Do not say a word. 193 00:06:47,032 --> 00:06:49,701 The first person who speaks loses. 194 00:06:59,127 --> 00:07:01,254 Okay, let's get started. 195 00:07:01,254 --> 00:07:03,882 What would you say is your biggest weakness? 196 00:07:03,882 --> 00:07:05,508 Amateur hour. 197 00:07:05,508 --> 00:07:07,761 He's trying to get you to diminish your skill set. 198 00:07:07,761 --> 00:07:09,137 Pivot with a joke. 199 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 My biggest weakness? Tiramisu. 200 00:07:11,139 --> 00:07:13,058 Uh-huh. Not a great joke. 201 00:07:13,058 --> 00:07:14,643 This is what you're gonna do. Uh, spread out. 202 00:07:14,643 --> 00:07:18,355 Take-- Take up more space. Show your dominance. 203 00:07:18,355 --> 00:07:20,398 Yeah, more. More. 204 00:07:20,398 --> 00:07:22,233 More. 205 00:07:22,233 --> 00:07:25,570 M-- Okay. We're not a gargoyle. 206 00:07:25,570 --> 00:07:28,365 Alright, uh, let's start with some of our openings. 207 00:07:28,365 --> 00:07:30,367 No, no, you're gonna lead the meeting. 208 00:07:30,367 --> 00:07:33,244 You tell him why he's gonna hire you. 209 00:07:33,244 --> 00:07:36,790 You know what? Pace at me, Nell. Pace. 210 00:07:36,790 --> 00:07:40,377 Okay. Well, let me tell you why you should hire me. 211 00:07:40,377 --> 00:07:42,045 Stronger. 212 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 And it's not because of my years of experience 213 00:07:44,089 --> 00:07:46,174 or my investigative skills. 214 00:07:46,174 --> 00:07:48,760 Okay, curse, curse. Or even because I'm a damn, 215 00:07:48,760 --> 00:07:50,929 very damn, damn good writer. 216 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 Yes. Now get up his face. 217 00:07:52,472 --> 00:07:54,391 You're gonna hire me because I'm bringing you 218 00:07:54,391 --> 00:07:56,226 journalistic expertise at a bargain price, 219 00:07:56,226 --> 00:07:58,728 and you are lucky to have it. 220 00:07:58,728 --> 00:08:00,855 Now, I want you to grab that pruny thumb 221 00:08:00,855 --> 00:08:04,192 and extend it upwards so that you show me you comprende! 222 00:08:07,404 --> 00:08:08,822 Yowza! 223 00:08:08,822 --> 00:08:10,740 I seriously underestimated you. 224 00:08:10,740 --> 00:08:13,910 You are far more qualified than I anticipated. 225 00:08:13,910 --> 00:08:16,621 We may just have some openings at our other holdings. 226 00:08:16,621 --> 00:08:19,499 Do not say a thing. You're gonna walk out. 227 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 We're walking. We're not gonna look back. 228 00:08:22,001 --> 00:08:24,379 You did it. You did it, Nell! 229 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 Yes! 230 00:08:25,839 --> 00:08:27,924 Whoo-hoo! Whoop. 231 00:08:27,924 --> 00:08:29,592 Oh, you better get it. Get it. 232 00:08:29,592 --> 00:08:30,802 Oh, yeah. 233 00:08:30,802 --> 00:08:32,053 Oh, I see you rockin' it. 234 00:08:32,053 --> 00:08:34,389 What, what? Oh, whoa! 235 00:08:34,389 --> 00:08:36,433 Oh, my God. You were so right. 236 00:08:36,433 --> 00:08:39,144 I crushed it! Why haven't I done this before? 237 00:08:39,144 --> 00:08:41,604 That's my girl. Yeah! 238 00:08:41,604 --> 00:08:44,691 Wait. No, no, no, no, I am not your girl. 239 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 No. Lexi is your girl. 240 00:08:46,484 --> 00:08:48,611 And I just realized that you haven't asked once 241 00:08:48,611 --> 00:08:50,113 to go and see her. 242 00:08:50,113 --> 00:08:52,449 Lexi's fine. Hey, let's go to Caesars Palace. 243 00:08:52,449 --> 00:08:54,451 I can get into the Bacchanal Buffet. 244 00:08:54,451 --> 00:08:56,077 No. 245 00:08:56,077 --> 00:08:58,163 You have an opportunity to see your daughter 246 00:08:58,163 --> 00:09:00,248 before you potentially die, and you're here with me? 247 00:09:00,248 --> 00:09:02,208 I'm not the squanderer. You're the squanderer. 248 00:09:02,208 --> 00:09:03,877 Don't use my word against me, 249 00:09:03,877 --> 00:09:07,297 especially after all I did for you with the thumb Sucker. 250 00:09:07,297 --> 00:09:08,923 You told me to use this to help myself, 251 00:09:08,923 --> 00:09:10,133 but that's not how it works. 252 00:09:10,133 --> 00:09:11,468 I use this to help you. 253 00:09:11,468 --> 00:09:13,094 And if you're gonna be my last ghost, 254 00:09:13,094 --> 00:09:14,095 then I'm taking you to the hospital. 255 00:09:14,095 --> 00:09:15,722 I'm not going to the hospital. 256 00:09:15,722 --> 00:09:17,974 You have no choice. You're getting in my Prius. 257 00:09:17,974 --> 00:09:20,268 I'm not getting into a Prius. 258 00:09:21,978 --> 00:09:24,522 Damn it. I'm in a Prius. 259 00:09:25,899 --> 00:09:27,567 Alright, where's Mandy? Hello! 260 00:09:27,567 --> 00:09:29,068 Does anyone have eyes on Mandy? 261 00:09:29,068 --> 00:09:31,070 Hey. Do you want to take a break? 262 00:09:31,070 --> 00:09:32,906 I got you some-- 263 00:09:35,408 --> 00:09:36,493 ...balloons. 264 00:09:36,493 --> 00:09:37,619 Thank you, Sam. 265 00:09:37,619 --> 00:09:42,207 ♪ 266 00:09:42,207 --> 00:09:44,167 Did she like the balloons? 267 00:09:44,167 --> 00:09:49,798 ♪ 268 00:09:49,798 --> 00:09:52,258 Thank you. Hey, you know, is this really necessary? 269 00:09:52,258 --> 00:09:54,385 I'm sure Lexi's probably fine. 270 00:09:54,385 --> 00:09:56,304 Lexi: Mandy to the nurses' station. 271 00:09:56,304 --> 00:09:58,056 I know you stole my Fresca. 272 00:09:58,056 --> 00:10:00,100 Mandy to the nurses' station! 273 00:10:00,100 --> 00:10:01,518 Does she sound fine to you? No. 274 00:10:01,518 --> 00:10:03,186 Come on. 275 00:10:03,186 --> 00:10:04,896 You're gonna use me to deliver a message to Lexi. 276 00:10:04,896 --> 00:10:07,357 This could be your last chance to fix your relationship. 277 00:10:07,357 --> 00:10:09,192 Look, Nell, the Rhodes family, 278 00:10:09,192 --> 00:10:11,152 you know, we're not lovey-dovey, 279 00:10:11,152 --> 00:10:14,197 "get your feelings out" type of family. 280 00:10:14,197 --> 00:10:17,700 We communicate with long periods of silence 281 00:10:17,700 --> 00:10:19,911 sometimes lasting years. 282 00:10:19,911 --> 00:10:21,287 Well, we don't have years. 283 00:10:21,287 --> 00:10:23,164 So tell me what you want me to tell Lexi. 284 00:10:23,164 --> 00:10:24,916 Alright, just tell her, um... 285 00:10:24,916 --> 00:10:28,545 Uh, start with Le-- 286 00:10:28,545 --> 00:10:30,004 I got nothing. 287 00:10:30,004 --> 00:10:31,047 Wh-What do you mean you got nothing? 288 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 She's your only daughter. 289 00:10:33,007 --> 00:10:34,467 You can't be so cold and empty inside that you got nothing. 290 00:10:34,467 --> 00:10:36,469 What do you want me to say, huh? 291 00:10:36,469 --> 00:10:37,804 That I messed up? 292 00:10:37,804 --> 00:10:39,889 That I chose work over my family? 293 00:10:39,889 --> 00:10:41,391 That we went her entire life 294 00:10:41,391 --> 00:10:43,476 without having a real conversation? 295 00:10:43,476 --> 00:10:46,187 Do you think that's gonna make her feel any better? 296 00:10:46,187 --> 00:10:48,815 Wow, when you put it like that... 297 00:10:48,815 --> 00:10:50,984 I can't do this anymore. 298 00:10:50,984 --> 00:10:52,819 I don't even know who that woman is. 299 00:10:52,819 --> 00:10:54,362 She's crazy. [ Sobbing ] 300 00:10:54,362 --> 00:10:56,114 I think that might be Mandy. 301 00:10:59,993 --> 00:11:02,412 [ Indistinct PA announcement ] 302 00:11:02,412 --> 00:11:04,581 Okay. I'm loving that the napkins are in a basket. 303 00:11:04,581 --> 00:11:06,207 That is a good start. 304 00:11:06,207 --> 00:11:08,960 But it's easier to kick cardiovascular disease 305 00:11:08,960 --> 00:11:10,670 when you add a little pizzazz. 306 00:11:10,670 --> 00:11:13,464 Could you please just look up from the crossword at least? 307 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 She's doing napkin origami over there. 308 00:11:14,924 --> 00:11:16,593 Impressive. 309 00:11:16,593 --> 00:11:19,596 So then you push it through, fan out the tail, 310 00:11:19,596 --> 00:11:21,598 and voilà. 311 00:11:21,598 --> 00:11:23,266 Oh, I can't believe I have to do everything 312 00:11:23,266 --> 00:11:25,101 around this hospital myself. 313 00:11:25,101 --> 00:11:27,312 You know what? Let's take a deep breath with me, okay? 314 00:11:27,312 --> 00:11:29,188 Let's try that. [ Inhales deeply ] 315 00:11:29,188 --> 00:11:32,066 In, two, three, four. 316 00:11:32,066 --> 00:11:33,568 We're running low on bedpans 317 00:11:33,568 --> 00:11:35,194 and need more type O-negative blood. 318 00:11:35,194 --> 00:11:36,738 I can only donate so much, Sam. 319 00:11:36,738 --> 00:11:38,698 Hey, real quick, 320 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 what's an eight-letter word for cashmere shawl? 321 00:11:40,783 --> 00:11:42,619 Why does it matter? 322 00:11:42,619 --> 00:11:45,246 Pashmina, which was also the name of my first albino pony. 323 00:11:45,246 --> 00:11:47,415 Huh. What about a six-letter word 324 00:11:47,415 --> 00:11:49,250 for director and star of "Yentl"? 325 00:11:49,250 --> 00:11:50,835 Oh, Barbra, but only two A's. 326 00:11:50,835 --> 00:11:52,420 She took away the middle one 327 00:11:52,420 --> 00:11:55,006 when she knew she was going to be famous. 328 00:11:55,006 --> 00:11:56,591 You're really good at this. 329 00:11:56,591 --> 00:11:58,384 [ Sighs ] Thank you. 330 00:11:58,384 --> 00:11:59,594 You're welcome. 331 00:11:59,594 --> 00:12:07,101 ♪ 332 00:12:07,101 --> 00:12:08,478 I think I'm going to check and see 333 00:12:08,478 --> 00:12:10,730 if there's an update on my father. 334 00:12:10,730 --> 00:12:12,065 Okay. 335 00:12:12,065 --> 00:12:18,238 ♪ 336 00:12:18,238 --> 00:12:20,907 I, uh, get the crossword now. 337 00:12:20,907 --> 00:12:22,742 When I get overwhelmed, it helps me calm down 338 00:12:22,742 --> 00:12:25,203 if I have something to fixate on, like my Rubik's cube, 339 00:12:25,203 --> 00:12:27,080 and I know Lexi's the same way. 340 00:12:27,080 --> 00:12:30,166 A puzzle with a solution. Small wins. 341 00:12:30,166 --> 00:12:31,542 Those things help us relax 342 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 in situations we can't really control. 343 00:12:33,753 --> 00:12:38,132 I see why the two of you are so good for each other. 344 00:12:38,132 --> 00:12:39,884 Alright. Let me try one. 345 00:12:44,222 --> 00:12:46,933 Three-letter word for foe of dog. 346 00:12:46,933 --> 00:12:49,769 I don't know. War? 347 00:12:49,769 --> 00:12:52,146 That is correct. Oh! 348 00:12:52,146 --> 00:12:54,899 Making five down "Wanada." 349 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 Ooh. 350 00:12:55,900 --> 00:12:58,444 [ Sighs ] 351 00:12:58,444 --> 00:12:59,654 Hey. 352 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 Cricket, it's so nice that you're here. 353 00:13:01,239 --> 00:13:03,658 Well, honey, Duncan is a complicated man. 354 00:13:03,658 --> 00:13:06,119 But I want to be here for Lexi, too. 355 00:13:06,119 --> 00:13:08,413 Plus, girl, that buffet spread 356 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 is better than any hotel I've been to. 357 00:13:10,290 --> 00:13:12,125 Nothing. So, how you doing, honey? 358 00:13:12,125 --> 00:13:14,210 It's a weird day. 359 00:13:14,210 --> 00:13:17,005 You know, Duncan being in here and the paper being sold. 360 00:13:17,005 --> 00:13:19,215 It just-- It's made me think about a few things. 361 00:13:19,215 --> 00:13:21,134 Oh. Well, tell me all about it 362 00:13:21,134 --> 00:13:23,052 while I eat this stuffed mushroom. 363 00:13:25,096 --> 00:13:26,556 You know, I always thought 364 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 that my job writing obituaries had value. 365 00:13:29,809 --> 00:13:32,437 I mean, not monetarily, because it doesn't pay squat, 366 00:13:32,437 --> 00:13:35,481 but somehow, because I'm telling their last story, 367 00:13:35,481 --> 00:13:37,734 I was bringing closure to the person who died, 368 00:13:37,734 --> 00:13:40,403 but I don't think I'm impacting them at all. 369 00:13:40,403 --> 00:13:43,322 Well, of course not. Honey, they're dead. 370 00:13:43,322 --> 00:13:44,824 Right. [ Chuckles ] 371 00:13:44,824 --> 00:13:48,327 Obituaries are not really for the dead. 372 00:13:48,327 --> 00:13:50,455 They're for the living. 373 00:13:50,455 --> 00:13:54,000 When Monty died, I felt so connected to him 374 00:13:54,000 --> 00:13:54,959 because of your obituary. 375 00:13:54,959 --> 00:13:57,628 It was like, through you, 376 00:13:57,628 --> 00:14:00,131 I had one last conversation with him. 377 00:14:00,131 --> 00:14:01,382 Yeah? Yeah. 378 00:14:01,382 --> 00:14:03,676 Nell, that is so special. 379 00:14:06,262 --> 00:14:08,139 Hey, how's it going? 380 00:14:08,139 --> 00:14:10,683 Oh, now that Mandy's gone, we've really gotten into a groove. 381 00:14:10,683 --> 00:14:12,435 That's awesome. 382 00:14:12,435 --> 00:14:13,603 Maybe it's a good time to take a walk with me. 383 00:14:13,603 --> 00:14:17,482 Oh. Ladies, I'm taking my 10. 384 00:14:17,482 --> 00:14:19,400 - Oh, thank God. - Who is she anyway? 385 00:14:19,400 --> 00:14:21,110 [ Indistinct talking ] 386 00:14:23,237 --> 00:14:26,324 So, uh, I know you didn't get a chance to talk to your dad 387 00:14:26,324 --> 00:14:28,117 before all this happened, 388 00:14:28,117 --> 00:14:29,827 and you had a lot of stuff that you wanted to say. 389 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 So maybe you could say it to me instead. 390 00:14:31,704 --> 00:14:33,372 You'll feel better. That sounds dumb. 391 00:14:33,372 --> 00:14:35,458 That sounds dumb. See what I'm saying? 392 00:14:35,458 --> 00:14:37,710 The Rhodes, we don't talk about our feelings. 393 00:14:37,710 --> 00:14:39,003 I get it. 394 00:14:39,003 --> 00:14:41,672 Rhodes don't talk about their feelings. 395 00:14:41,672 --> 00:14:43,841 That's exactly what my father would say. 396 00:14:43,841 --> 00:14:45,968 Oh, really? Well, what would you say back? 397 00:14:45,968 --> 00:14:47,470 Pretend he's here. 398 00:14:47,470 --> 00:14:49,097 Pretend he's standing right next to me 399 00:14:49,097 --> 00:14:51,307 with a big dumb look on his face. 400 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 Nice. Alright. This is a waste of time. 401 00:14:53,267 --> 00:14:56,479 I promise, it's not a waste of time. 402 00:14:56,479 --> 00:14:58,856 Fine. 403 00:14:58,856 --> 00:15:01,234 I'm upset he sold the paper without telling me. 404 00:15:01,234 --> 00:15:03,778 It makes me feel like he never thought I could run it 405 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 in the first place. 406 00:15:05,446 --> 00:15:08,116 When he first gave me the paper, I was left with no resources, 407 00:15:08,116 --> 00:15:10,076 and he thought it would close in six months. 408 00:15:10,076 --> 00:15:11,327 I bought it as a write-off. 409 00:15:11,327 --> 00:15:13,621 I made it last for years. Wow. 410 00:15:13,621 --> 00:15:17,333 I figured out a way to be resilient and never give up. 411 00:15:17,333 --> 00:15:20,294 That's something I've had to do my entire life, by the way. 412 00:15:20,294 --> 00:15:21,587 And he's always seen me as someone 413 00:15:21,587 --> 00:15:25,174 who needs to be taken care of. 414 00:15:25,174 --> 00:15:27,343 He's never seen the real me. 415 00:15:27,343 --> 00:15:30,054 And everything that I can actually do. 416 00:15:32,849 --> 00:15:35,184 And look what you did. 417 00:15:35,184 --> 00:15:38,187 You built this paper and a beautiful community. 418 00:15:38,187 --> 00:15:39,981 [ Indistinct conversations ] 419 00:15:39,981 --> 00:15:42,608 I can't believe they all came here for my father. 420 00:15:42,608 --> 00:15:46,404 They didn't. They came here for you. 421 00:15:46,404 --> 00:15:48,364 And I have a feeling 422 00:15:48,364 --> 00:15:52,034 your dad would want to know the real you. 423 00:15:52,034 --> 00:15:54,287 I hope he pulls through so he gets the chance. 424 00:15:54,287 --> 00:15:56,289 Yeah. I do, too, Lexi. 425 00:15:56,289 --> 00:16:02,545 ♪ 426 00:16:02,545 --> 00:16:04,172 We all chipped in to put out the paper early 427 00:16:04,172 --> 00:16:05,548 so we could be here. 428 00:16:05,548 --> 00:16:07,091 Actually, it was all me. 429 00:16:07,091 --> 00:16:10,553 I wanted to be generous, but they did nothing. 430 00:16:10,553 --> 00:16:11,554 Thank you. 431 00:16:11,554 --> 00:16:13,264 See, Duncan? 432 00:16:13,264 --> 00:16:15,558 This is what I do for ghosts. 433 00:16:15,558 --> 00:16:20,188 ♪ 434 00:16:20,188 --> 00:16:23,566 Good news, everyone. The surgery was a success. 435 00:16:23,566 --> 00:16:27,028 Father's going to be okay. [ Cheering, chatter ] 436 00:16:29,447 --> 00:16:32,700 I'm not crying. You're crying. 437 00:16:32,700 --> 00:16:35,620 Yay. Yeah. Life found a way. 438 00:16:35,620 --> 00:16:42,835 ♪ 439 00:16:42,835 --> 00:16:45,421 Enjoy the Rolex. 440 00:16:45,421 --> 00:16:47,632 Father, you're looking well. 441 00:16:47,632 --> 00:16:48,966 Oh, well, thank you. 442 00:16:48,966 --> 00:16:50,635 I had them do a little nip/tuck 443 00:16:50,635 --> 00:16:52,595 before popping the ticker back in. 444 00:16:52,595 --> 00:16:54,555 Oh, well, I'm glad you pulled through. 445 00:16:54,555 --> 00:16:57,016 I have something important to tell you. Oh, really? 446 00:16:57,016 --> 00:16:59,435 You figured out how you're gonna spend all that money 447 00:16:59,435 --> 00:17:02,480 we got from selling the paper? 448 00:17:02,480 --> 00:17:05,233 You're gonna buy an Italian soccer team, hmm? 449 00:17:05,233 --> 00:17:08,110 Invest in a celebrity tequila? 450 00:17:08,110 --> 00:17:09,737 Go to space? 451 00:17:09,737 --> 00:17:11,781 Actually, I need to say something, 452 00:17:11,781 --> 00:17:14,867 but it's hard, so I'm just going to say it. 453 00:17:17,828 --> 00:17:19,705 I bought the paper. 454 00:17:19,705 --> 00:17:21,499 The new owner was selling it for parts, 455 00:17:21,499 --> 00:17:23,542 and I bought all the parts. 456 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 I borrowed against my trust, liquidated my savings, 457 00:17:26,003 --> 00:17:27,838 and refinanced my horse. 458 00:17:27,838 --> 00:17:30,216 And I'm sure that you think it's a bad investment 459 00:17:30,216 --> 00:17:33,135 and a terrible idea. 460 00:17:33,135 --> 00:17:35,304 No. Actually, I don't. 461 00:17:35,304 --> 00:17:36,681 Really? 462 00:17:36,681 --> 00:17:40,434 Please, talk me through the deal points. 463 00:17:40,434 --> 00:17:41,686 Sure. 464 00:17:44,438 --> 00:17:46,899 Nell: Some people think a newspaper is just about the news, 465 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 but it's about so much more. 466 00:17:49,193 --> 00:17:51,404 When I first started writing obituaries, 467 00:17:51,404 --> 00:17:54,282 I thought my job was about reporting the facts. 468 00:17:54,282 --> 00:17:56,200 But as with all good storytelling, 469 00:17:56,200 --> 00:17:58,119 I discovered it's really all about the people 470 00:17:58,119 --> 00:18:00,288 and their relationships to each other. 471 00:18:00,288 --> 00:18:02,164 It's about the challenges they've faced 472 00:18:02,164 --> 00:18:03,958 and how they've risen to the occasion, 473 00:18:03,958 --> 00:18:05,793 how they've become someone or something 474 00:18:05,793 --> 00:18:07,295 they never knew was possible. 475 00:18:07,295 --> 00:18:09,005 And to get two sheets together, 476 00:18:09,005 --> 00:18:10,631 you simply, you see, put it like that. 477 00:18:10,631 --> 00:18:13,551 And look at this. They're married now. 478 00:18:13,551 --> 00:18:15,344 With every obituary assignment, 479 00:18:15,344 --> 00:18:17,722 I'm not just learning about other people's lives. 480 00:18:17,722 --> 00:18:20,391 They're also teaching me about mine. 481 00:18:20,391 --> 00:18:22,393 This job that once seemed like a burden 482 00:18:22,393 --> 00:18:24,228 has become so meaningful to me 483 00:18:24,228 --> 00:18:26,063 that I would even do it for free. 484 00:18:26,063 --> 00:18:27,982 "But I think we would both agree, 485 00:18:27,982 --> 00:18:32,403 in light of the new ownership, I definitely deserve a raise. 486 00:18:32,403 --> 00:18:35,031 Sincerely yours, Nell Serrano." 487 00:18:35,031 --> 00:18:36,449 Hm. 488 00:18:38,159 --> 00:18:40,202 So, what do you think? 489 00:18:40,202 --> 00:18:42,371 I love your little book report about your job, 490 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 and I agree with all of it. 491 00:18:43,914 --> 00:18:45,624 You do? Yes. 492 00:18:45,624 --> 00:18:47,710 Except for the raise part. 493 00:18:47,710 --> 00:18:49,295 I just sunk all of my money into this place. 494 00:18:49,295 --> 00:18:51,047 It's gonna be a hard no. 495 00:18:53,716 --> 00:18:55,509 But I'm a damn, 496 00:18:55,509 --> 00:18:58,721 very damn, very damn, damn good journalist, 497 00:18:58,721 --> 00:19:03,476 and I'm gonna convince you why you're gonna change your mind. 498 00:19:03,476 --> 00:19:07,063 Oh, Nell. You don't know who you're dealing with. 499 00:19:07,063 --> 00:19:11,025 I could do this all day. My father started me young. 500 00:19:12,610 --> 00:19:15,905 Oh, hey. Oh, wow. You guys look huge. 501 00:19:15,905 --> 00:19:17,198 Thank you. Thank you. 502 00:19:17,198 --> 00:19:18,824 You're welcome. 503 00:19:18,824 --> 00:19:21,160 So, boss lady, I hope you're not so fancy 504 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 that we can't take you out to lunch. 505 00:19:22,620 --> 00:19:24,246 As much as I'd love to, 506 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 I already have lunch plans with our landlord. 507 00:19:25,873 --> 00:19:27,124 [ Elevator bell dings ] 508 00:19:27,124 --> 00:19:28,918 [ Indistinct conversations ] 509 00:19:28,918 --> 00:19:31,504 Hello, everybody. It's great to be back. 510 00:19:31,504 --> 00:19:33,214 Good morning, Mr. Rhodes. 511 00:19:33,214 --> 00:19:35,383 I can see you're still getting dressed in the dark. 512 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Thank you, Mr. Rhodes. Of course. 513 00:19:37,510 --> 00:19:39,220 Hello, Father. I'll be with you in a moment. 514 00:19:39,220 --> 00:19:41,931 I just have to grab my gloves. 515 00:19:41,931 --> 00:19:43,724 Hey, there, Mr. Rhodes. 516 00:19:43,724 --> 00:19:45,142 Ah. Hello, Mel. 517 00:19:45,142 --> 00:19:47,353 Glad you're back. How you feeling? 518 00:19:47,353 --> 00:19:50,147 Pretty good for a guy who was technically dead 519 00:19:50,147 --> 00:19:52,983 and had his heart flopping around outside his body 520 00:19:52,983 --> 00:19:54,276 for several hours. 521 00:19:54,276 --> 00:19:56,070 Yeah, that must have been weird. 522 00:19:56,070 --> 00:19:57,822 Hey, quick question-- Seeing as I'm the obituary writer 523 00:19:57,822 --> 00:19:59,865 and it's kind of my jam, I was just wondering, 524 00:19:59,865 --> 00:20:02,952 do you remember anything during that time 525 00:20:02,952 --> 00:20:06,205 or see anything or anybody? 526 00:20:06,205 --> 00:20:08,165 No, no, not really. 527 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Just everything went black, you know? 528 00:20:09,875 --> 00:20:12,086 Like I was in a void. 529 00:20:12,086 --> 00:20:13,379 Great. 530 00:20:13,379 --> 00:20:15,381 Except it was very tight. Yeah. 531 00:20:15,381 --> 00:20:16,382 And uncomfortable. 532 00:20:16,382 --> 00:20:17,633 That makes sense. 533 00:20:17,633 --> 00:20:20,636 Kind of like I was in a Prius. 534 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 How would I know what that's like? 535 00:20:24,598 --> 00:20:25,724 Uh... 536 00:20:29,520 --> 00:20:31,522 Wait a minute. 537 00:20:31,522 --> 00:20:32,606 What? 538 00:20:35,943 --> 00:20:38,696 Since it's a new day at the newspaper, 539 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 I thought I would take the opportunity to rebrand 540 00:20:40,114 --> 00:20:41,407 with a more up-to-date, modern image. 541 00:20:41,407 --> 00:20:43,075 Mm. Love. Getting a makeover. 542 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 Yes, great idea. Yeah. 543 00:20:44,618 --> 00:20:46,912 So from today moving forward, 544 00:20:46,912 --> 00:20:50,958 our beloved SoCal Independent shall be known as... 545 00:20:50,958 --> 00:20:54,086 the SoCool Independent. 546 00:20:54,086 --> 00:20:57,631 I mean, it's very similar to SoCal, 547 00:20:57,631 --> 00:20:59,300 just a little bit cooler. 548 00:20:59,300 --> 00:21:00,426 [ Laughs ] 549 00:21:00,426 --> 00:21:02,595 What a difference an "oo" makes. 550 00:21:02,595 --> 00:21:04,096 So, what do you think? 551 00:21:04,096 --> 00:21:05,764 Well, it doesn't sound professional. 552 00:21:05,764 --> 00:21:06,891 Or reputable. Or real. 553 00:21:06,891 --> 00:21:07,975 Or good. 554 00:21:07,975 --> 00:21:10,853 Uh, because it's not. 555 00:21:10,853 --> 00:21:11,896 [ Laughs ] 556 00:21:11,896 --> 00:21:13,355 Goof! Oh. 557 00:21:13,355 --> 00:21:14,899 Fun boss. Get it? 558 00:21:14,899 --> 00:21:16,734 Prank's on you. 559 00:21:16,734 --> 00:21:18,611 Perfect prank. You should have seen your faces. 560 00:21:18,611 --> 00:21:20,112 That was amazing. I just have to make a quick call. 561 00:21:20,112 --> 00:21:22,281 You got to prank me next. I got you good. 562 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 What a laugh. 563 00:21:23,699 --> 00:21:25,951 Take them down. Take them all down. 564 00:21:25,951 --> 00:21:30,498 ♪