1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 {\an8}Lebenstorte – Freunde 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,090 Komm rein, Mitbewohner. 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,634 Du hast gute Laune. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,220 Machst du wieder so einen Drogen-und-Fingerfarbe-Coupon? 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,471 Es war Wein und Aquarell. 6 00:00:13,471 --> 00:00:16,391 Und nein, ich mache mein erstes Lebenstorten-Diagramm. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,184 Das war in einem alten Oprah Magazine. 8 00:00:18,184 --> 00:00:21,229 Jedes Stück steht für einen Aspekt deines Lebens. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 Ich wollte es immer an meinem Geburtstag tun, 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,151 aber dieses Jahr habe ich zum ersten Mal alle Stücke. 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,069 Darum ist es nicht nur ein leerer Kreis. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,321 - Du hast Geburtstag? - Ja. 13 00:00:30,321 --> 00:00:31,990 Danke, dass du dich erinnerst. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,491 - Bevor du fragst: - Tu ich nicht. 15 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 Zuerst das Freundschaftsstück. 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,579 Glückwunsch, du bist ein Teil davon. 17 00:00:37,579 --> 00:00:39,414 Toll, zu deiner Torte zu gehören. 18 00:00:39,414 --> 00:00:41,958 Dann ist da Romantik, was mit TJ nicht ganz gekappt hat. 19 00:00:41,958 --> 00:00:43,877 Aber das ist wegen des Familienstücks, 20 00:00:43,877 --> 00:00:46,755 worüber ich mich total freue, weil ich Eizellen einfriere. 21 00:00:47,255 --> 00:00:49,591 Es wird nicht billig, aber ich kann es mir leisten, 22 00:00:49,591 --> 00:00:51,426 wegen des kleinen Arbeits... 23 00:00:51,426 --> 00:00:53,386 - Hörst du noch zu? - Habe ich nie. 24 00:00:53,386 --> 00:00:56,556 Nell, ich muss mit dir reden, im Wohnzimmer. 25 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 Geburtstagsüberraschung. 26 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Komm schon. Schieß los. 27 00:01:01,853 --> 00:01:05,648 Ich würde lieber nicht hier sitzen und plaudern, wenn wir es, es tun könnten. 28 00:01:06,941 --> 00:01:08,693 Ich muss euch beiden etwas sagen. 29 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 Würdest du ... 30 00:01:10,904 --> 00:01:14,491 Ich überlege seit ein paar Tagen, wem von euch ich es zuerst sage. 31 00:01:14,991 --> 00:01:17,535 Nell, obwohl du dich bei meinen Snacks zurückgehalten hast 32 00:01:17,535 --> 00:01:19,496 - wie ein Brüllaffe ... - Danke. 33 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 ... sind wir doch gute Freunde geworden. 34 00:01:22,457 --> 00:01:24,834 Und Lexi. Meine Liebhaberin. 35 00:01:24,834 --> 00:01:26,753 Meine Muse. 36 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Du hast Körperteile an mir erweckt, die ich nicht mal ... 37 00:01:29,422 --> 00:01:31,132 Nicht an meinem Geburtstag. 38 00:01:31,132 --> 00:01:32,217 Danke. 39 00:01:33,176 --> 00:01:34,511 Aus den eben genannten Gründen 40 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 dachte ich, ich könnte es euch gleichzeitig sagen. 41 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 Duncan verkauft die Zeitung. 42 00:01:45,772 --> 00:01:48,399 Noch nicht befördert Noch nicht geduscht – Noch nicht frei 43 00:01:48,399 --> 00:01:50,276 Noch nicht vergeben Noch nicht sicher – Noch nicht zufrieden 44 00:01:50,276 --> 00:01:51,194 {\an8}Noch nicht reif 45 00:01:51,194 --> 00:01:52,695 Noch nicht ganz tot 46 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 Bist du fertig mit Schreien? 47 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Moment, das war ich? 48 00:01:59,077 --> 00:02:00,745 - Ich dachte, du warst das. - Fertig? 49 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 {\an8}Ja. Also, was heißt das? 50 00:02:03,289 --> 00:02:06,543 {\an8}Ich meine, an wen verkauft er sie? Einen Besitzer oder ein Syndikat? 51 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 {\an8}Weiß nicht. Da waren viele Leute, und alle trugen Anzüge. 52 00:02:09,212 --> 00:02:11,005 {\an8}Und es gab Papiere und Händeschütteln 53 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 {\an8}und Gerede über Verkaufszahlen. 54 00:02:12,715 --> 00:02:14,926 {\an8}Lexi, du musst mit deinem Dad reden. 55 00:02:14,926 --> 00:02:16,427 {\an8}Du musst ihn aufhalten. 56 00:02:16,427 --> 00:02:19,097 {\an8}Natürlich. Ich lasse meinen Anwalt seinen kontaktieren. 57 00:02:19,097 --> 00:02:20,348 {\an8}So planen wir Weihnachten. 58 00:02:20,348 --> 00:02:23,852 {\an8}Nein, du musst selbst mit ihm reden. Er ist dein Dad. 59 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 {\an8}Du musst sagen: "Hey, ich will nicht, 60 00:02:25,937 --> 00:02:29,482 {\an8}dass du sie verkaufst" Das ist wichtig. Meine Torte steht auf dem Spiel. 61 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 {\an8}Hast du jemals nicht Hunger? 62 00:02:31,901 --> 00:02:34,320 {\an8}Egal. Zieh deinen mächtigsten Anzug an. 63 00:02:34,320 --> 00:02:36,698 {\an8}Der mit den Nadelstreifen. Mit den Schultern. 64 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 {\an8}So siehst du aus wie Lady Capone. 65 00:02:38,449 --> 00:02:43,204 {\an8}Der ist sonst nur für Amtsenthebungen oder Beerdigungen meiner Feinde, aber gut. 66 00:02:43,204 --> 00:02:45,748 {\an8}Gut. Das wird. Alles wird klappen. 67 00:02:45,748 --> 00:02:47,542 {\an8}Wir müssen nur ruhig bleiben. 68 00:02:48,042 --> 00:02:50,503 {\an8}Wie soll ich ruhig bleiben? Wir verlieren unsere Jobs. 69 00:02:50,503 --> 00:02:51,880 {\an8}Okay, nicht unbedingt. 70 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 {\an8}Ich kenne jemanden, dessen Zeitung in San Francisco verkauft wurde, 71 00:02:54,966 --> 00:02:58,928 {\an8}und sie brachte mehr Geld ein, schuf mehr Jobs und alle waren zufriedener. 72 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 {\an8}- Siehst du? - Ja. 73 00:03:00,096 --> 00:03:03,641 {\an8}Okay. Nein! Nein! Ich habe Kinder. 74 00:03:03,641 --> 00:03:07,312 {\an8}Es ist noch nicht passiert, und vielleicht tut es das nie, okay? 75 00:03:07,312 --> 00:03:09,898 {\an8}Lexi redet mit Duncan und bremst den Verkauf. 76 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 {\an8}Lexi sollte gleich wieder da sein. 77 00:03:12,150 --> 00:03:15,153 {\an8}Das ist toll. Denn Lexi bekommt, was sie will. 78 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 {\an8}Der Papst war auf ihrer Hochzeit. 79 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 {\an8}- Er hat einen Toaster geschenkt. - Geizig. 80 00:03:19,449 --> 00:03:20,992 Ja. 81 00:03:20,992 --> 00:03:24,746 Tut mir leid, dass ich in dein Geburtstagsgeschenk gekeucht habe. 82 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 - Alles Gute - Alles Gute 83 00:03:27,207 --> 00:03:28,875 Alles Gute! 84 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Wir harmonisieren nicht. 85 00:03:31,628 --> 00:03:34,464 - Doch. Nächstes Mal. - Ja. Wir sollten eigentlich proben. 86 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Die traditionellen Rubbellose und Kondome. 87 00:03:37,091 --> 00:03:38,176 - Ja. - Ja. 88 00:03:38,176 --> 00:03:40,345 Und dann gehen wir zu Cricket und feiern. 89 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 - Aber du kannst nicht trinken. - Nüchterner Geburtstag. 90 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 Das klingt nicht gut. 91 00:03:45,058 --> 00:03:49,479 Und, Ladys, vor den Feierlichkeiten müssen wir eine Zeitung rausbringen. 92 00:03:49,479 --> 00:03:52,732 Also, Nell, ich habe deinen nächsten Nachruf. 93 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Donna Hill. 94 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 Sie war Redakteurin dieser Zeitung. 95 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Die Gute war temperamentvoll. 96 00:03:57,737 --> 00:04:00,406 Können wir einen Tag mit Donna warten? Es ist zu viel los. 97 00:04:00,406 --> 00:04:02,033 - Es ist mein Geburtstag. - Gesendet. 98 00:04:02,033 --> 00:04:05,245 Mein Geburtstag war am Tag, an dem die Mauer fiel. 99 00:04:05,828 --> 00:04:08,748 Ich habe ein Hefeweizen runtergekippt und weitergeschrieben. 100 00:04:10,458 --> 00:04:11,876 Was? 101 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 Hallo, Vater. 102 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 Sieh dich an, du hast deinen süßen Power-Anzug an. 103 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 Als seist du Diane Sawyer. 104 00:04:19,175 --> 00:04:21,886 Hey, Olaf, wie sähe ich mit Sawyers Schultern aus? 105 00:04:21,886 --> 00:04:24,180 Mir kam zu Ohren, dass du die Zeitung verkaufst. 106 00:04:24,847 --> 00:04:25,974 Ist das nicht wunderbar? 107 00:04:25,974 --> 00:04:29,143 Ich war so besorgt, dass wir mit dem sinkenden Schiff untergehen. 108 00:04:29,143 --> 00:04:34,732 Aber ich konnte ein paar Frauen und Kinder aus dem letzten Rettungsboot verdrängen. 109 00:04:34,732 --> 00:04:36,859 Hey, Olaf, etwas lockerer, ja? 110 00:04:36,859 --> 00:04:39,237 Lassen wir die Vordermänner atmen. 111 00:04:40,196 --> 00:04:43,074 Es ging nur alles so schnell. 112 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 Man muss zuschlagen, solange das Eisen heiß ist. 113 00:04:45,285 --> 00:04:46,411 Ich weiß nicht, ob ... 114 00:04:46,411 --> 00:04:48,162 Hör mal, mach dir keine Sorgen, ja? 115 00:04:48,162 --> 00:04:50,873 Ich habe dir die Zeitung gekauft, damit du was zu tun hast. 116 00:04:50,873 --> 00:04:52,792 Aber man kümmert sich schon um dich. 117 00:04:52,792 --> 00:04:54,919 Es wird dir gut gehen. Und gern geschehen. 118 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 Danke. 119 00:04:59,549 --> 00:05:03,177 Olaf, ich brauche einen geschneiderten Anzug, keine Vasektomie. 120 00:05:03,177 --> 00:05:05,346 Ich fing als Zeitungsjunge an. 121 00:05:05,930 --> 00:05:09,642 Ja, genau, "Zeitungsjunge". Es gab keine Zeitungsmädchen. 122 00:05:09,642 --> 00:05:13,688 Ich habe meine Haare unter eine Mütze und Socken in die Hose gesteckt. 123 00:05:13,688 --> 00:05:15,231 Und ich nannte mich Donny. 124 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 Schreibst du mit? 125 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Tut mir leid, Donna. Komischer Tag. 126 00:05:20,361 --> 00:05:22,697 Ich erfuhr, dass die Zeitung verkauft wird. 127 00:05:22,697 --> 00:05:24,532 Was? 128 00:05:24,532 --> 00:05:26,284 Komm schon. 129 00:05:26,284 --> 00:05:28,953 Das ist eine Institution. 130 00:05:28,953 --> 00:05:31,247 Ich habe jahrzehntelang hier gearbeitet. 131 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 Von Carter bis Obama. 132 00:05:33,166 --> 00:05:36,502 Von Elektro-Schreibmaschinen bis Internetporno. 133 00:05:36,502 --> 00:05:40,715 Weißt du, wie viele Nylonstrumpfhosen ich hier verbraucht habe? 134 00:05:40,715 --> 00:05:43,760 Viele? Aber werd nicht sauer. Vielleicht passiert nichts. 135 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 Wenn einer der Unternehmer-Bussarde entscheidet, doch. 136 00:05:46,304 --> 00:05:48,306 Sie wollen Printjournalismus übernehmen, 137 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 damit sie sich die Taschen vollstopfen und an den Resten der Demokratie nagen können. 138 00:05:54,062 --> 00:05:55,855 Lass das nicht zu. 139 00:05:56,939 --> 00:05:59,734 Okay, meine Großraumbüro-Verweiler. 140 00:05:59,734 --> 00:06:01,569 Versammelt euch alle. 141 00:06:01,569 --> 00:06:04,405 Ich möchte über das Gerede sprechen, 142 00:06:04,405 --> 00:06:07,200 das im Büro herumschwirrt. 143 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Was ist los? Wo ist Lexi? 144 00:06:08,743 --> 00:06:11,871 Es stimmt, wir verkaufen die Zeitung. 145 00:06:11,871 --> 00:06:15,708 Aber bitte, seid versichert: Eure Jobs sind sicher. 146 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 - Gott sei Dank. - Oder auch nicht. 147 00:06:18,336 --> 00:06:20,671 Ich habe ja keine Kristallkugel. 148 00:06:20,671 --> 00:06:23,299 Aber dieser Herr hier weiß es. 149 00:06:23,299 --> 00:06:25,968 Sein Name ist Quentin Nelson. 150 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Und er ist der Spezialist für Firmeneffizienz, 151 00:06:29,138 --> 00:06:35,395 der die Firma vertritt, die euch alle kauft. 152 00:06:35,395 --> 00:06:37,897 Also, viel Spaß. 153 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Lexi sollte das aufhalten. 154 00:06:45,071 --> 00:06:47,407 Bleiben wir ruhig. Vielleicht hat sie einen Plan. 155 00:06:47,407 --> 00:06:48,574 Ich werde sie suchen. 156 00:06:48,574 --> 00:06:49,909 Wir sitzen nicht rum, 157 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 wenn ein Unternehmer-Bussard an den Resten der Demokratie nagt. 158 00:06:54,997 --> 00:06:58,501 Bussarde sind wichtig für das Ökosystem und haben ein ausgezeichnetes Gehör. 159 00:06:58,501 --> 00:06:59,836 - Ja. - Wie ich. 160 00:07:00,586 --> 00:07:03,005 Sag Bussarden niemals, dass sie Bussarde sind. 161 00:07:03,005 --> 00:07:05,133 Bussarde hassen das. 162 00:07:09,178 --> 00:07:10,596 Hallo? Was machst du hier? 163 00:07:10,596 --> 00:07:13,558 In der Zeitung ist gerade ein Unternehmer-Sensenmann, 164 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 der Stellen kürzen will. 165 00:07:14,809 --> 00:07:17,603 Ja, das habe ich gehört. Darum arbeite ich an etwas. 166 00:07:17,603 --> 00:07:18,896 Okay. Toll. 167 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Ich war kurz echt besorgt. 168 00:07:20,690 --> 00:07:22,984 Ich hätte es wissen sollen: Du hast einen Plan. 169 00:07:22,984 --> 00:07:25,736 Sagen wir, alle Teile fügen sich. 170 00:07:25,736 --> 00:07:28,322 Ja, verdammt. Das ist, was du brauchst. 171 00:07:28,322 --> 00:07:32,160 Versammle Frauen in einem Raum, und sieh zu, wie sich alles ändert. 172 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 WAU+MIAU 173 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 Es heißt Wau und Miau. 174 00:07:34,704 --> 00:07:37,999 Ein Spiel, was man mit Haustieren spielt. Hunden und Katzen, nie Vögeln. 175 00:07:37,999 --> 00:07:40,001 Vielleicht brauchen wir doch Männer. 176 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 War nur ein Witz. 177 00:07:41,252 --> 00:07:43,254 Aber diese Lady ist durch. 178 00:07:43,254 --> 00:07:44,839 {\an8}Das hast du also gemacht? 179 00:07:44,839 --> 00:07:47,467 - Ja. - Ja, und so kreativ. 180 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Es ist beeindruckende Handarbeit, Babe. 181 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 Danke. 182 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Was soll ich tun? 183 00:07:55,975 --> 00:07:57,727 Okay, sie steckt in der ****. 184 00:08:00,188 --> 00:08:01,814 Dennis. Dennis. 185 00:08:01,814 --> 00:08:04,233 Ich bin diesem Quentin im Pausenraum begegnet, 186 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 und ich habe ihm gesagt, wie toll du bist. 187 00:08:06,360 --> 00:08:09,280 Er ist taff, aber ich glaube, du stehst gut da. 188 00:08:09,280 --> 00:08:11,991 - Sammy, das ist so süß. - Es geht nicht ums Süßsein. 189 00:08:11,991 --> 00:08:13,493 Ich rette dir den Arsch, 190 00:08:13,493 --> 00:08:15,495 und du tust jetzt dasselbe für mich. 191 00:08:15,495 --> 00:08:17,872 Also geh rein und sag, wie toll ich bin, du Bitch. 192 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 - Los. Bewegung. - Okay. 193 00:08:20,249 --> 00:08:22,418 Hi. Hi. Ja, wir kennen uns noch nicht. 194 00:08:22,418 --> 00:08:25,296 Dennis Simbeaux-Jones, Redakteur des Lokalteils. 195 00:08:25,880 --> 00:08:28,174 - Ja, Mr. Simbeaux-Jones. - Ja. 196 00:08:28,174 --> 00:08:30,968 Ich habe eben Ms. Holkars Kommentare in Ihrer Akte notiert. 197 00:08:30,968 --> 00:08:35,014 Und das ist wunderbar. Sam ist eine unglaubliche Redakteurin. 198 00:08:35,014 --> 00:08:38,601 Wenn jemand weiß, was in der Fashion-Welt passiert, dann sie. 199 00:08:41,729 --> 00:08:43,356 Setz dich! 200 00:08:45,983 --> 00:08:49,278 Und sie schafft all ihre Arbeit, 201 00:08:49,278 --> 00:08:51,906 obwohl sie frisch geschieden und Mutter zweier Kinder ist. 202 00:08:51,906 --> 00:08:52,990 Das klingt schwer. 203 00:08:52,990 --> 00:08:57,203 Wenn das Leben sie niedertritt, tritt sie direkt zurück. 204 00:08:57,203 --> 00:08:58,329 Wie Popeye. 205 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 Außer, dass sie keinen Spinat isst. 206 00:09:00,122 --> 00:09:01,832 Ich habe sie nie Spinat essen sehen, 207 00:09:01,832 --> 00:09:03,626 aber ich weiß, dass sie Wein trinkt. 208 00:09:04,710 --> 00:09:06,587 Meinen Sie, sie hat ein Alkoholproblem? 209 00:09:06,587 --> 00:09:09,298 Ich meine, muss sie sich manchmal abreagieren? 210 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 Ja. Aber wer auch nicht? 211 00:09:10,633 --> 00:09:11,884 - Ich. - Ich auch nicht. 212 00:09:12,468 --> 00:09:15,263 Und ich trinke gar nicht, darum schlafe ich so gut, 213 00:09:15,263 --> 00:09:17,390 aber Sam leidet unter Schlaflosigkeit. 214 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Ehrlich gesagt, ich ... 215 00:09:19,433 --> 00:09:21,519 Oh mein Gott, Dennis! Nimm das beim Rausgehen. 216 00:09:25,565 --> 00:09:28,609 Nell, glaubst du, ein gezielter Laserpointer bringt eine Katze dazu, 217 00:09:28,609 --> 00:09:30,444 eine Karte abzuheben? 218 00:09:30,444 --> 00:09:32,863 Ja, ja. Es bringt die Katze zur Karte, aber was dann? 219 00:09:32,863 --> 00:09:34,490 Außerdem: Das ist lächerlich. 220 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Was ist mit deinem Dad passiert? Hast du mit ihm geredet? 221 00:09:39,787 --> 00:09:42,582 Als ich acht war, wollte ich wie verzweifelt einen Hund. 222 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Natürlich unterrichtete mich Vater, dass Hunde draußen leben. 223 00:09:45,585 --> 00:09:48,629 Sie sind für Entenjagden und Brandylieferungen an Lawinenopfer. 224 00:09:48,629 --> 00:09:50,381 Also hat er mir ein Pferd gekauft, 225 00:09:50,381 --> 00:09:52,508 denn wenigstens bringt mich das zur Olympiade. 226 00:09:52,508 --> 00:09:55,845 Mein Vater hat diese Art, meine Träume wegzunehmen, 227 00:09:55,845 --> 00:09:59,223 sie dann aber mit etwas anderem zu ersetzen, was ich wohl genauso will. 228 00:09:59,223 --> 00:10:00,725 Du hast nicht mit ihm geredet? 229 00:10:00,725 --> 00:10:03,394 Nell, schon in Ordnung. Alles wird gut. 230 00:10:03,394 --> 00:10:05,104 Ich habe sehr große Ersparnisse. 231 00:10:05,104 --> 00:10:07,648 Und einen rationalen Prototypen für Wau und Miau. 232 00:10:07,648 --> 00:10:11,152 Ich verstehe. Das Wichtige ist also, dass es dir gut geht. 233 00:10:11,152 --> 00:10:12,236 Genau. 234 00:10:12,236 --> 00:10:16,532 Wie Katzen, die die Zielgruppe für Wau und Miau sind. 235 00:10:16,532 --> 00:10:20,661 Sie hilft nicht dabei, die Bussarde in Schach zu halten. 236 00:10:21,954 --> 00:10:27,293 Jetzt hast du wohl die Nylonstrumpfhose an und musst deinen Job retten. 237 00:10:27,293 --> 00:10:29,670 Hättest du etwas Milch, Nell? 238 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 Wie niedlich. 239 00:10:32,673 --> 00:10:36,677 Als Sie mich baten, im Unterricht Ihrer Nichte zu reden, war ich geschmeichelt. 240 00:10:36,677 --> 00:10:40,723 Dann, als mich das GPS zu einer Weinbar führte, wurde ich misstrauisch. 241 00:10:42,600 --> 00:10:44,018 Mein Gespür lag richtig. 242 00:10:44,560 --> 00:10:47,355 Ich dachte, wenn ich sage, dass heute mein Geburtstag ist, 243 00:10:47,355 --> 00:10:48,439 kommen Sie nicht. 244 00:10:48,439 --> 00:10:50,983 Dann hätten wir Quentin verpasst, Mittelpunkt der Party. 245 00:10:50,983 --> 00:10:52,693 Nur bei Analytik-Partys. 246 00:10:52,693 --> 00:10:55,696 Übrigens, es gibt keine Party wie eine Analytik-Party. 247 00:10:55,696 --> 00:10:57,698 - Ich glaube Ihnen. - Ich weiß, was Sie tun. 248 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 Sie schleimen sich ein. 249 00:10:59,825 --> 00:11:01,619 Schleim? Was? Nein. 250 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Holen wir was zu trinken, Q-Dawg. Cricket! 251 00:11:04,580 --> 00:11:07,833 Spitznamen erschaffen eine Atmosphäre, die ich unangemessen finde. 252 00:11:07,833 --> 00:11:10,461 "Q-Dawg." "Q-Dawg." 253 00:11:10,461 --> 00:11:12,838 Hallo, Geburtstagskind. 254 00:11:12,838 --> 00:11:16,634 Hör mal, vergiss alles über diesen Arbeitsunsinn 255 00:11:16,634 --> 00:11:18,886 und diese Unternehmer-Typen mit dem Stock im ... 256 00:11:18,886 --> 00:11:21,347 Cricket. Cricket, das ist Quentin. 257 00:11:21,347 --> 00:11:25,101 Er ist es, der entscheidet, wer bei der Zeitung seinen Job behält. 258 00:11:25,101 --> 00:11:26,894 - Ist das nicht beeindruckend? - Ja. 259 00:11:26,894 --> 00:11:29,605 Mein Jobtitel lautet Spezialist für Firmeneffizienz, 260 00:11:29,605 --> 00:11:31,023 aber ich will nicht angeben. 261 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 Haben Sie nicht. Aber wissen Sie, was? 262 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Das ist für Sie. 263 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 Ich sollte nicht bei Arbeitsveranstaltungen trinken. 264 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 Zum Glück ist heute mein Geburtstag. 265 00:11:42,201 --> 00:11:43,244 Rein damit, Q-Dawg. 266 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 Q-Dawg. 267 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 Ich hole etwas mehr Wein. 268 00:11:48,791 --> 00:11:52,002 Keine Sorge. Ich rede mit Quentin und regle das. 269 00:11:52,002 --> 00:11:53,504 Sonst blüht dir was. 270 00:11:53,504 --> 00:11:54,755 Ich brauche einen Drink. 271 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 Hol dir vielleicht noch keinen Drink. Er denkt, du seist Alkoholikerin. 272 00:11:58,968 --> 00:12:01,220 - Du hast 30 Sekunden mit ihm geredet. - Ich weiß. 273 00:12:03,848 --> 00:12:06,100 Oh mein Gott. Was tut er? 274 00:12:06,726 --> 00:12:08,853 Er fährt sich durchs Haar und riecht die Hände. 275 00:12:08,853 --> 00:12:09,937 Was soll das heißen? 276 00:12:10,604 --> 00:12:13,607 Keine Ahnung. Er sagt, dass dein Haar nach Kokos riecht? 277 00:12:13,607 --> 00:12:17,153 Bin ich ein Taschenrechner? Denn deine Probleme sind gelöst. 278 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 - Wirklich? - Ja. 279 00:12:18,487 --> 00:12:20,865 Es gibt nur ein paar winzige, unwichtige Details, 280 00:12:20,865 --> 00:12:22,575 die du über dich wissen solltest. 281 00:12:22,575 --> 00:12:25,202 Du hast eine Niere gespendet, Dolly Parton gerettet 282 00:12:25,202 --> 00:12:27,538 - und Survivor gewonnen. - Welche Staffel? 283 00:12:27,538 --> 00:12:29,457 - Sechzehn? - Ich hasse 16. 284 00:12:30,040 --> 00:12:34,920 Okay. Für meinen neuen Freund und Business-Bro. 285 00:12:34,920 --> 00:12:36,714 - Ist das Bestechung? - Nein. 286 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Es ist nur die teuerste Weinkollektion. 287 00:12:39,759 --> 00:12:43,179 Und es gibt mehr, denn ich habe die Kreditkarte von Daddy geklaut. 288 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 Du bist hier. 289 00:12:44,805 --> 00:12:47,099 - Ja. Alles Gute zum Geburtstag. - Danke. 290 00:12:47,099 --> 00:12:48,601 Das war wohl anders gedacht. 291 00:12:48,601 --> 00:12:50,561 Ich hätte nicht gedacht, dass der Ehrengast 292 00:12:50,561 --> 00:12:54,523 der Mann ist, der vielleicht unsere Jobs nimmt, aber alles gut. 293 00:12:54,523 --> 00:12:59,445 Ich bring dieses große Glas Cabernet rüber und stelle mich mit Quentin gut. 294 00:12:59,445 --> 00:13:02,198 Wenn ich drin bin, winke ich und du kannst es versuchen. 295 00:13:02,198 --> 00:13:04,366 Okay. Ich sage, dass ich auch Geburtstag hab. 296 00:13:04,366 --> 00:13:05,618 Ausgeklügelt. 297 00:13:06,368 --> 00:13:09,497 Und sie sagen, dass ich legal nur drei Katzen haben darf. 298 00:13:09,497 --> 00:13:11,707 Mason, dein Vater ist hier und sieht sauer aus. 299 00:13:11,707 --> 00:13:13,000 Oh, Verdammt. 300 00:13:13,000 --> 00:13:14,627 Ich habe Hausarrest. 301 00:13:16,086 --> 00:13:17,171 - Hey. - Hi. 302 00:13:17,171 --> 00:13:20,257 Dieses niedliche Männerbaby war so nett zu mir. 303 00:13:20,257 --> 00:13:23,052 Er kam mit vier Weingläsern, und ich habe sie getrunken. 304 00:13:23,052 --> 00:13:26,263 Okay. Der Rotschopf hat die Schrauben gelockert. 305 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 Aber dieser Mann ist so angespannt, 306 00:13:28,766 --> 00:13:31,560 da musst du stark sein und dich richtig anpreisen. 307 00:13:31,560 --> 00:13:34,897 Ich spreche mal auf Augenhöhe mit dir. 308 00:13:34,897 --> 00:13:39,151 Du musst uns bewerten, und ich muss dich überzeugen, dass die Zeitung mich braucht. 309 00:13:39,151 --> 00:13:40,778 Ja. Gut so. 310 00:13:41,445 --> 00:13:45,950 Ich bin eine starke Journalistin, die Lesern wichtige Storys bringt. 311 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 Weiter so. 312 00:13:47,117 --> 00:13:50,830 - Über berühmte Leute, normale Leute. - Wir verlieren ihn. 313 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Themenwechsel. 314 00:13:53,499 --> 00:13:55,835 Ich fing als Zeitungsjunge an. Ja. "Zeitungsjunge". 315 00:13:55,835 --> 00:13:58,921 Ich hatte Socken in den Hosen, Hosen in den Schuhen und hieß Bonnie. 316 00:13:58,921 --> 00:14:00,548 Okay. Das hast du vermasselt. 317 00:14:00,548 --> 00:14:02,216 Ich verstehe dich, mein Guter, 318 00:14:02,216 --> 00:14:04,552 aber nach der heutigen Einschätzung und den Zahlen, 319 00:14:04,552 --> 00:14:07,429 war Q-Dawg gezwungen, zu empfehlen, die Zeitung plattzumachen. 320 00:14:07,429 --> 00:14:09,598 - Plattzumachen? - Nein, nein, nein. 321 00:14:09,598 --> 00:14:11,600 Teile der Zeitung werden einzeln verkauft. 322 00:14:11,600 --> 00:14:12,893 Erst sprengen, 323 00:14:12,893 --> 00:14:14,019 dann plattmachen. 324 00:14:15,062 --> 00:14:17,815 War das unsensibel oder gute Geräusche? 325 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 Ich trinke nicht viel. Ich muss pinkeln. 326 00:14:20,401 --> 00:14:22,319 Muss los. Rückwärtsgang. 327 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 Geh hinterher. Folge ihm zum WC. 328 00:14:29,743 --> 00:14:32,121 Ich sehe ihm nicht beim Pinkeln zu. 329 00:14:32,121 --> 00:14:34,248 Du kannst es nicht dabei belassen. 330 00:14:34,248 --> 00:14:36,292 Die Welt braucht Reporter. 331 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 Wir sind die Wahrheit, und wir weisen in der Dunkelheit den Weg. 332 00:14:39,420 --> 00:14:42,798 - Ich wollte ja ... - Die Hüter einer freien Gesellschaft. 333 00:14:42,798 --> 00:14:44,425 Ich habe es versucht, aber ... 334 00:14:44,425 --> 00:14:47,428 Nimm Kopfhörer, denn du siehst verrückt aus. 335 00:14:47,428 --> 00:14:49,805 Ich sehe immer verrückt aus, oder? Ich ... 336 00:14:50,306 --> 00:14:51,473 Keine Kopfhörer? 337 00:14:51,473 --> 00:14:53,559 Ich wusste nicht, dass du heute mitkommst. 338 00:14:54,310 --> 00:14:55,728 Party. 339 00:14:58,397 --> 00:15:01,191 Wenn Reporter die Wahrheit sagen, hier: Mein Job ist weg. 340 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 Ich habe mich von dem Mann getrennt, 341 00:15:02,902 --> 00:15:05,237 weil ich Eizellen einfriere, was nun zu teuer ist. 342 00:15:05,237 --> 00:15:06,363 Also, weißt du, was? 343 00:15:06,363 --> 00:15:11,118 Ich will nicht mehr mit dir reden, denn ich werde 39, 344 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 und in der freien Gesellschaft besaufe ich mich. 345 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 Ja. Das war ein toller Tag. 346 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 Danke. 347 00:15:20,544 --> 00:15:22,671 Hey, Kumpel. Ich dachte, du trinkst nicht. 348 00:15:22,671 --> 00:15:24,256 - Alles okay? - Weißt du, was? 349 00:15:24,256 --> 00:15:26,467 - Ich will nicht reden. - Ich will nichts hören. 350 00:15:26,467 --> 00:15:28,427 - Ich mag deine Einstellung. - Ich mag deine. 351 00:15:28,427 --> 00:15:30,429 - Willst du Shots? - Ich habe ja Geburtstag. 352 00:15:30,429 --> 00:15:31,805 - Zwei Shots! - Zwei Shots! 353 00:15:31,805 --> 00:15:33,015 Verhext. 354 00:15:41,398 --> 00:15:42,650 Los! 355 00:15:45,152 --> 00:15:46,737 - Nein! - Nein. 356 00:15:48,489 --> 00:15:49,740 - Nein. - Ja! 357 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Oh nein. 358 00:16:14,598 --> 00:16:16,976 - Guten Morgen. - Hallo. 359 00:16:16,976 --> 00:16:18,310 Tut mir leid, das zu fragen, 360 00:16:18,310 --> 00:16:21,647 aber während ich die Kraft sammle, um eine Gliedmaße zu bewegen: 361 00:16:22,189 --> 00:16:23,899 Was ist gestern passiert? 362 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Ist das von Adele? 363 00:16:59,226 --> 00:17:00,269 Das ist meine Torte. 364 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 - Torte. - Ja. 365 00:17:01,979 --> 00:17:03,856 Oprah hat das Lebensziel-Torten-Ding ... 366 00:17:03,856 --> 00:17:06,233 Das war keine Frage, sondern eine Aussage. Torte. 367 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 - Wir sollten Torte besorgen. - Ja. 368 00:17:09,194 --> 00:17:11,447 Alle hassen mich immer bei meinen Aufträgen. 369 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Selbst du hast mich Unternehmer-Bussard genannt. 370 00:17:13,699 --> 00:17:15,367 Bussarde können gut sein. 371 00:17:15,367 --> 00:17:16,952 Sie benutzen das Aas, weißt du? 372 00:17:16,952 --> 00:17:20,622 Wegen dieses schrecklichen Jobs lebe ich seit zwei Jahren in Hotels. 373 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Ich weiß nicht mehr, wie normalgroße Shampoo-Flaschen aussehen. 374 00:17:23,584 --> 00:17:25,377 Brauchst du Shampoo? 375 00:17:25,961 --> 00:17:29,089 Kann ich hier übernachten, voll angezogen, während du mich umarmst? 376 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 Ich kann nicht ins DoubleTree an der Autobahn. 377 00:17:37,556 --> 00:17:40,642 Wenn nichts passiert ist, warum fühle ich mich so schmutzig? 378 00:17:41,351 --> 00:17:42,770 Im Bett ist noch Torte. 379 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 - Ich sollte gehen. - Tolle Idee. 380 00:17:53,155 --> 00:17:54,782 Du sollst ja hinterher gehen. 381 00:17:54,782 --> 00:17:56,992 Aber ich wusste nicht, dass du so weit gehst. 382 00:17:58,911 --> 00:18:02,039 Ich habe nicht mit ihm geschlafen, nur neben seiner wimmernden Hülle. 383 00:18:02,039 --> 00:18:08,087 Als Redakteurin muss ich Journalisten zu ihrer besten Arbeit drängen. 384 00:18:08,587 --> 00:18:11,423 Aber wenn ein Journalist an seiner Stärke zweifelt, 385 00:18:12,049 --> 00:18:14,259 ist es mein Job, sie zu motivieren. 386 00:18:14,259 --> 00:18:15,803 Ja, ich nehme Motivation. 387 00:18:15,803 --> 00:18:19,556 Nell, wenn du einen Nachruf vorbereitest, 388 00:18:20,057 --> 00:18:23,018 siehst du dir das Leben des Menschen in Stücken an, 389 00:18:23,018 --> 00:18:24,520 oder als großes Ganzes? 390 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 - Zweiteres. - Genau. 391 00:18:27,439 --> 00:18:30,567 Ein Journalist muss die ganze Story schreiben. 392 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 Würde ich deinen Nachruf schreiben, würde ich sagen: 393 00:18:33,654 --> 00:18:38,158 "Ja, das Leben trat Nell Serrano immer wieder nieder. 394 00:18:38,158 --> 00:18:41,245 Ihre Karriere ist vorbei. Ihr Liebesleben ist scheiße." 395 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Mir gefällt dein Stil nicht. 396 00:18:42,871 --> 00:18:48,669 "Aber sie ist stark. Stellt sich den Dingen und macht weiter." 397 00:18:48,669 --> 00:18:52,673 Nicht jeder kann das von sich behaupten. 398 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 Hey, du. Arbeitest du noch an Wau und Miau? 399 00:19:00,013 --> 00:19:01,098 Ich stecke fest. 400 00:19:01,098 --> 00:19:02,975 Hunde können nicht würfeln. 401 00:19:02,975 --> 00:19:04,268 Und einen Kreisel andrehen? 402 00:19:04,268 --> 00:19:07,146 - Wo warst du nur vor sechs Stunden? - Willst du nicht wissen. 403 00:19:09,189 --> 00:19:11,275 Hey, Lexi. Ich wollte sagen: Es tut mir leid. 404 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 Ich hätte dich nicht zu dem Gespräch drängen sollen. 405 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 Nein, ich sollte mich entschuldigen. 406 00:19:16,905 --> 00:19:17,990 Ich hab alle enttäuscht. 407 00:19:18,907 --> 00:19:24,079 Und es ist schade, denn inzwischen mag ich wirklich jeden bei der Zeitung. 408 00:19:24,079 --> 00:19:27,916 Sogar Tina mit ihren warmen Salaten und dich mit deiner schlechten Haltung. 409 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Wenn du hier sitzen willst 410 00:19:30,043 --> 00:19:34,256 und für einen Monat an Wau und Miau arbeiten willst, sitze ich neben dir. 411 00:19:34,256 --> 00:19:35,465 Aber ich ... 412 00:19:36,508 --> 00:19:39,928 Ich glaube, du hast noch etwas zu verarbeiten, 413 00:19:39,928 --> 00:19:43,056 und vielleicht solltest du mit deinem Dad reden. 414 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 Wir reden nicht über Gefühle, okay? 415 00:19:45,475 --> 00:19:48,395 In unserer Familie ist das ein Zeichen von Schwäche. 416 00:19:49,188 --> 00:19:52,482 Du bist die Stärkste, die ich kenne. Du bist sogar furchteinflößend. 417 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Du bist nett, weil ich traurig bin. 418 00:19:54,234 --> 00:19:55,819 Nein, du bist echt gruselig. 419 00:19:55,819 --> 00:19:57,070 - Wirklich? - Ja. 420 00:19:58,238 --> 00:20:00,199 Und es geht nicht um mich oder den Job, 421 00:20:00,199 --> 00:20:02,784 aber ich glaube, du hast deinem Dad etwas zu sagen, 422 00:20:02,784 --> 00:20:03,911 und er sollte zuhören. 423 00:20:04,494 --> 00:20:05,704 Du verdienst das. 424 00:20:09,291 --> 00:20:10,334 Danke, Nell. 425 00:20:11,376 --> 00:20:12,544 Eins nur: 426 00:20:12,544 --> 00:20:14,463 Halte Arthurs Stuhlgang 427 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 für ein paar Tage gut im Blick. 428 00:20:16,381 --> 00:20:19,051 Ich fürchte, er hat mehrere Würfel geschluckt. 429 00:20:20,010 --> 00:20:21,553 Ich bin mir sogar sicher. 430 00:20:24,806 --> 00:20:25,849 Arthur? 431 00:20:32,981 --> 00:20:34,858 Gibt es da gute Snacks? 432 00:20:34,858 --> 00:20:40,072 Diese kleinen Hüttenkäse-Becher, in die man sein eigenes Obst tun kann? 433 00:20:40,072 --> 00:20:41,281 Die liebe ich. 434 00:20:42,282 --> 00:20:44,326 - Was machen Sie im Pausenraum? - Ich weiß nicht. 435 00:20:44,326 --> 00:20:47,162 Ich dachte, ich sehe mich ein letztes Mal um. 436 00:20:47,746 --> 00:20:50,666 - Hat Lexi mit Ihnen geredet? - Nein. Ich hab sie nicht gesehen. 437 00:20:52,292 --> 00:20:55,170 Wissen Sie, eins muss ich Ihnen lassen. 438 00:20:55,170 --> 00:20:58,340 Sie verkaufen die Zeitung, setzen alle Jobs aufs Spiel, 439 00:20:58,340 --> 00:21:00,008 und es stört Sie kein bisschen. 440 00:21:00,008 --> 00:21:03,887 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, wie Sie mit sich leben. 441 00:21:03,887 --> 00:21:06,765 Eins habe ich im Geschäft gelernt, Nell, 442 00:21:06,765 --> 00:21:10,477 und das ist, dass alles ein Ende hat. 443 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 Alles. 444 00:21:13,730 --> 00:21:14,606 Nell, schon gehört? 445 00:21:15,899 --> 00:21:18,193 Mr. Rhodes ist umgekippt. Er ist im Krankenhaus. 446 00:21:22,906 --> 00:21:27,244 Es ist wohl zu spät für einen Hüttenkäse. 447 00:21:32,374 --> 00:21:34,084 Ich habe auch meine Zweifel. 448 00:21:34,084 --> 00:21:35,961 Wir würden lieber woanders sein, 449 00:21:35,961 --> 00:21:39,756 aber Lexi bat uns, das Spiel zu testen, also weiter. 450 00:21:40,674 --> 00:21:42,175 Okay. Kevin, du bist dran. 451 00:21:43,260 --> 00:21:45,304 Bodhi, konntest du das nicht vorhin machen? 452 00:21:45,304 --> 00:21:47,180 Dusche ich mich mitten im Spiel? 453 00:21:47,180 --> 00:21:48,348 Kevin, du bist dran. 454 00:21:49,141 --> 00:21:50,517 Ich mache es schon. 455 00:21:51,268 --> 00:21:52,102 Fünf Felder. 456 00:21:52,102 --> 00:21:53,020 MIAU 457 00:21:53,020 --> 00:21:56,648 Ein Wau, zwei Wau, drei Wau, vier Wau, fünf Wau. 458 00:21:56,648 --> 00:22:00,068 {\an8}Hydrantenstraße, was heißt, du kannst eine Karte ziehen, und das tue ich. 459 00:22:00,652 --> 00:22:03,155 {\an8}Da steht: "Wer ist ein guter Junge?" 460 00:22:03,655 --> 00:22:07,034 {\an8}Ich nehme an, das heißt du, und du kriegst fünf Leckerli. 461 00:22:07,034 --> 00:22:10,454 {\an8}Eins, zwei, drei, vier, fünf. 462 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 {\an8}Hier. Nein, die sind für Kevin. 463 00:22:12,122 --> 00:22:14,541 {\an8}Das ist ein bellender Albtraum. 464 00:22:15,584 --> 00:22:17,919 {\an8}Komm schon, Bodhi. Sei nicht so. 465 00:22:19,338 --> 00:22:21,631 {\an8}Arthur, richtige Entscheidung, nicht mitzuspielen. 466 00:22:24,634 --> 00:22:26,636 Untertitel von: Anne Sophie Brandt