1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
{\an8}Lebenstorte – Freunde
2
00:00:05,755 --> 00:00:07,090
Komm rein, Mitbewohner.
3
00:00:07,924 --> 00:00:09,634
Du hast gute Laune.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,220
Machst du wieder so einen
Drogen-und-Fingerfarbe-Coupon?
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,471
Es war Wein und Aquarell.
6
00:00:13,471 --> 00:00:16,391
Und nein, ich mache
mein erstes Lebenstorten-Diagramm.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,184
Das war in einem alten Oprah Magazine.
8
00:00:18,184 --> 00:00:21,229
Jedes Stück steht
für einen Aspekt deines Lebens.
9
00:00:21,229 --> 00:00:23,398
Ich wollte es immer
an meinem Geburtstag tun,
10
00:00:23,398 --> 00:00:26,151
aber dieses Jahr habe ich
zum ersten Mal alle Stücke.
11
00:00:26,151 --> 00:00:28,069
Darum ist es nicht nur ein leerer Kreis.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,321
- Du hast Geburtstag?
- Ja.
13
00:00:30,321 --> 00:00:31,990
Danke, dass du dich erinnerst.
14
00:00:31,990 --> 00:00:33,491
- Bevor du fragst:
- Tu ich nicht.
15
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
Zuerst das Freundschaftsstück.
16
00:00:35,285 --> 00:00:37,579
Glückwunsch, du bist ein Teil davon.
17
00:00:37,579 --> 00:00:39,414
Toll, zu deiner Torte zu gehören.
18
00:00:39,414 --> 00:00:41,958
Dann ist da Romantik,
was mit TJ nicht ganz gekappt hat.
19
00:00:41,958 --> 00:00:43,877
Aber das ist wegen des Familienstücks,
20
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
worüber ich mich total freue,
weil ich Eizellen einfriere.
21
00:00:47,255 --> 00:00:49,591
Es wird nicht billig,
aber ich kann es mir leisten,
22
00:00:49,591 --> 00:00:51,426
wegen des kleinen Arbeits...
23
00:00:51,426 --> 00:00:53,386
- Hörst du noch zu?
- Habe ich nie.
24
00:00:53,386 --> 00:00:56,556
Nell, ich muss mit dir reden,
im Wohnzimmer.
25
00:00:57,724 --> 00:00:58,850
Geburtstagsüberraschung.
26
00:01:00,477 --> 00:01:01,853
Komm schon. Schieß los.
27
00:01:01,853 --> 00:01:05,648
Ich würde lieber nicht hier sitzen
und plaudern, wenn wir es, es tun könnten.
28
00:01:06,941 --> 00:01:08,693
Ich muss euch beiden etwas sagen.
29
00:01:08,693 --> 00:01:10,028
Würdest du ...
30
00:01:10,904 --> 00:01:14,491
Ich überlege seit ein paar Tagen,
wem von euch ich es zuerst sage.
31
00:01:14,991 --> 00:01:17,535
Nell, obwohl du dich bei meinen Snacks
zurückgehalten hast
32
00:01:17,535 --> 00:01:19,496
- wie ein Brüllaffe ...
- Danke.
33
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
... sind wir doch gute Freunde geworden.
34
00:01:22,457 --> 00:01:24,834
Und Lexi. Meine Liebhaberin.
35
00:01:24,834 --> 00:01:26,753
Meine Muse.
36
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Du hast Körperteile an mir erweckt,
die ich nicht mal ...
37
00:01:29,422 --> 00:01:31,132
Nicht an meinem Geburtstag.
38
00:01:31,132 --> 00:01:32,217
Danke.
39
00:01:33,176 --> 00:01:34,511
Aus den eben genannten Gründen
40
00:01:34,511 --> 00:01:36,805
dachte ich,
ich könnte es euch gleichzeitig sagen.
41
00:01:40,642 --> 00:01:42,560
Duncan verkauft die Zeitung.
42
00:01:45,772 --> 00:01:48,399
Noch nicht befördert
Noch nicht geduscht – Noch nicht frei
43
00:01:48,399 --> 00:01:50,276
Noch nicht vergeben
Noch nicht sicher – Noch nicht zufrieden
44
00:01:50,276 --> 00:01:51,194
{\an8}Noch nicht reif
45
00:01:51,194 --> 00:01:52,695
Noch nicht ganz tot
46
00:01:56,157 --> 00:01:57,659
Bist du fertig mit Schreien?
47
00:01:57,659 --> 00:01:59,077
Moment, das war ich?
48
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
- Ich dachte, du warst das.
- Fertig?
49
00:02:00,745 --> 00:02:03,289
{\an8}Ja. Also, was heißt das?
50
00:02:03,289 --> 00:02:06,543
{\an8}Ich meine, an wen verkauft er sie?
Einen Besitzer oder ein Syndikat?
51
00:02:06,543 --> 00:02:09,212
{\an8}Weiß nicht. Da waren viele Leute,
und alle trugen Anzüge.
52
00:02:09,212 --> 00:02:11,005
{\an8}Und es gab Papiere und Händeschütteln
53
00:02:11,005 --> 00:02:12,715
{\an8}und Gerede über Verkaufszahlen.
54
00:02:12,715 --> 00:02:14,926
{\an8}Lexi, du musst mit deinem Dad reden.
55
00:02:14,926 --> 00:02:16,427
{\an8}Du musst ihn aufhalten.
56
00:02:16,427 --> 00:02:19,097
{\an8}Natürlich. Ich lasse
meinen Anwalt seinen kontaktieren.
57
00:02:19,097 --> 00:02:20,348
{\an8}So planen wir Weihnachten.
58
00:02:20,348 --> 00:02:23,852
{\an8}Nein, du musst selbst mit ihm reden.
Er ist dein Dad.
59
00:02:23,852 --> 00:02:25,937
{\an8}Du musst sagen: "Hey, ich will nicht,
60
00:02:25,937 --> 00:02:29,482
{\an8}dass du sie verkaufst" Das ist wichtig.
Meine Torte steht auf dem Spiel.
61
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
{\an8}Hast du jemals nicht Hunger?
62
00:02:31,901 --> 00:02:34,320
{\an8}Egal. Zieh deinen mächtigsten Anzug an.
63
00:02:34,320 --> 00:02:36,698
{\an8}Der mit den Nadelstreifen.
Mit den Schultern.
64
00:02:36,698 --> 00:02:38,449
{\an8}So siehst du aus wie Lady Capone.
65
00:02:38,449 --> 00:02:43,204
{\an8}Der ist sonst nur für Amtsenthebungen
oder Beerdigungen meiner Feinde, aber gut.
66
00:02:43,204 --> 00:02:45,748
{\an8}Gut. Das wird. Alles wird klappen.
67
00:02:45,748 --> 00:02:47,542
{\an8}Wir müssen nur ruhig bleiben.
68
00:02:48,042 --> 00:02:50,503
{\an8}Wie soll ich ruhig bleiben?
Wir verlieren unsere Jobs.
69
00:02:50,503 --> 00:02:51,880
{\an8}Okay, nicht unbedingt.
70
00:02:51,880 --> 00:02:54,966
{\an8}Ich kenne jemanden, dessen Zeitung
in San Francisco verkauft wurde,
71
00:02:54,966 --> 00:02:58,928
{\an8}und sie brachte mehr Geld ein, schuf
mehr Jobs und alle waren zufriedener.
72
00:02:58,928 --> 00:03:00,096
{\an8}- Siehst du?
- Ja.
73
00:03:00,096 --> 00:03:03,641
{\an8}Okay. Nein! Nein! Ich habe Kinder.
74
00:03:03,641 --> 00:03:07,312
{\an8}Es ist noch nicht passiert,
und vielleicht tut es das nie, okay?
75
00:03:07,312 --> 00:03:09,898
{\an8}Lexi redet mit Duncan
und bremst den Verkauf.
76
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
{\an8}Lexi sollte gleich wieder da sein.
77
00:03:12,150 --> 00:03:15,153
{\an8}Das ist toll.
Denn Lexi bekommt, was sie will.
78
00:03:15,153 --> 00:03:17,113
{\an8}Der Papst war auf ihrer Hochzeit.
79
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
{\an8}- Er hat einen Toaster geschenkt.
- Geizig.
80
00:03:19,449 --> 00:03:20,992
Ja.
81
00:03:20,992 --> 00:03:24,746
Tut mir leid, dass ich
in dein Geburtstagsgeschenk gekeucht habe.
82
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
- Alles Gute
- Alles Gute
83
00:03:27,207 --> 00:03:28,875
Alles Gute!
84
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Wir harmonisieren nicht.
85
00:03:31,628 --> 00:03:34,464
- Doch. Nächstes Mal.
- Ja. Wir sollten eigentlich proben.
86
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Die traditionellen Rubbellose und Kondome.
87
00:03:37,091 --> 00:03:38,176
- Ja.
- Ja.
88
00:03:38,176 --> 00:03:40,345
Und dann gehen wir zu Cricket und feiern.
89
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
- Aber du kannst nicht trinken.
- Nüchterner Geburtstag.
90
00:03:43,723 --> 00:03:45,058
Das klingt nicht gut.
91
00:03:45,058 --> 00:03:49,479
Und, Ladys, vor den Feierlichkeiten
müssen wir eine Zeitung rausbringen.
92
00:03:49,479 --> 00:03:52,732
Also, Nell,
ich habe deinen nächsten Nachruf.
93
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
Donna Hill.
94
00:03:54,317 --> 00:03:56,361
Sie war Redakteurin dieser Zeitung.
95
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Die Gute war temperamentvoll.
96
00:03:57,737 --> 00:04:00,406
Können wir einen Tag mit Donna warten?
Es ist zu viel los.
97
00:04:00,406 --> 00:04:02,033
- Es ist mein Geburtstag.
- Gesendet.
98
00:04:02,033 --> 00:04:05,245
Mein Geburtstag war am Tag,
an dem die Mauer fiel.
99
00:04:05,828 --> 00:04:08,748
Ich habe ein Hefeweizen runtergekippt
und weitergeschrieben.
100
00:04:10,458 --> 00:04:11,876
Was?
101
00:04:13,711 --> 00:04:14,796
Hallo, Vater.
102
00:04:14,796 --> 00:04:17,632
Sieh dich an,
du hast deinen süßen Power-Anzug an.
103
00:04:17,632 --> 00:04:19,175
Als seist du Diane Sawyer.
104
00:04:19,175 --> 00:04:21,886
Hey, Olaf, wie sähe ich
mit Sawyers Schultern aus?
105
00:04:21,886 --> 00:04:24,180
Mir kam zu Ohren,
dass du die Zeitung verkaufst.
106
00:04:24,847 --> 00:04:25,974
Ist das nicht wunderbar?
107
00:04:25,974 --> 00:04:29,143
Ich war so besorgt, dass wir
mit dem sinkenden Schiff untergehen.
108
00:04:29,143 --> 00:04:34,732
Aber ich konnte ein paar Frauen und Kinder
aus dem letzten Rettungsboot verdrängen.
109
00:04:34,732 --> 00:04:36,859
Hey, Olaf, etwas lockerer, ja?
110
00:04:36,859 --> 00:04:39,237
Lassen wir die Vordermänner atmen.
111
00:04:40,196 --> 00:04:43,074
Es ging nur alles so schnell.
112
00:04:43,074 --> 00:04:45,285
Man muss zuschlagen,
solange das Eisen heiß ist.
113
00:04:45,285 --> 00:04:46,411
Ich weiß nicht, ob ...
114
00:04:46,411 --> 00:04:48,162
Hör mal, mach dir keine Sorgen, ja?
115
00:04:48,162 --> 00:04:50,873
Ich habe dir die Zeitung gekauft,
damit du was zu tun hast.
116
00:04:50,873 --> 00:04:52,792
Aber man kümmert sich schon um dich.
117
00:04:52,792 --> 00:04:54,919
Es wird dir gut gehen. Und gern geschehen.
118
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
Danke.
119
00:04:59,549 --> 00:05:03,177
Olaf, ich brauche einen geschneiderten
Anzug, keine Vasektomie.
120
00:05:03,177 --> 00:05:05,346
Ich fing als Zeitungsjunge an.
121
00:05:05,930 --> 00:05:09,642
Ja, genau, "Zeitungsjunge".
Es gab keine Zeitungsmädchen.
122
00:05:09,642 --> 00:05:13,688
Ich habe meine Haare unter eine Mütze
und Socken in die Hose gesteckt.
123
00:05:13,688 --> 00:05:15,231
Und ich nannte mich Donny.
124
00:05:15,815 --> 00:05:16,983
Schreibst du mit?
125
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Tut mir leid, Donna. Komischer Tag.
126
00:05:20,361 --> 00:05:22,697
Ich erfuhr,
dass die Zeitung verkauft wird.
127
00:05:22,697 --> 00:05:24,532
Was?
128
00:05:24,532 --> 00:05:26,284
Komm schon.
129
00:05:26,284 --> 00:05:28,953
Das ist eine Institution.
130
00:05:28,953 --> 00:05:31,247
Ich habe jahrzehntelang hier gearbeitet.
131
00:05:31,247 --> 00:05:33,166
Von Carter bis Obama.
132
00:05:33,166 --> 00:05:36,502
Von Elektro-Schreibmaschinen
bis Internetporno.
133
00:05:36,502 --> 00:05:40,715
Weißt du, wie viele Nylonstrumpfhosen
ich hier verbraucht habe?
134
00:05:40,715 --> 00:05:43,760
Viele? Aber werd nicht sauer.
Vielleicht passiert nichts.
135
00:05:43,760 --> 00:05:46,304
Wenn einer der Unternehmer-Bussarde
entscheidet, doch.
136
00:05:46,304 --> 00:05:48,306
Sie wollen Printjournalismus übernehmen,
137
00:05:48,306 --> 00:05:52,685
damit sie sich die Taschen vollstopfen und
an den Resten der Demokratie nagen können.
138
00:05:54,062 --> 00:05:55,855
Lass das nicht zu.
139
00:05:56,939 --> 00:05:59,734
Okay, meine Großraumbüro-Verweiler.
140
00:05:59,734 --> 00:06:01,569
Versammelt euch alle.
141
00:06:01,569 --> 00:06:04,405
Ich möchte über das Gerede sprechen,
142
00:06:04,405 --> 00:06:07,200
das im Büro herumschwirrt.
143
00:06:07,200 --> 00:06:08,743
Was ist los? Wo ist Lexi?
144
00:06:08,743 --> 00:06:11,871
Es stimmt, wir verkaufen die Zeitung.
145
00:06:11,871 --> 00:06:15,708
Aber bitte, seid versichert:
Eure Jobs sind sicher.
146
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
- Gott sei Dank.
- Oder auch nicht.
147
00:06:18,336 --> 00:06:20,671
Ich habe ja keine Kristallkugel.
148
00:06:20,671 --> 00:06:23,299
Aber dieser Herr hier weiß es.
149
00:06:23,299 --> 00:06:25,968
Sein Name ist Quentin Nelson.
150
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
Und er ist der Spezialist
für Firmeneffizienz,
151
00:06:29,138 --> 00:06:35,395
der die Firma vertritt,
die euch alle kauft.
152
00:06:35,395 --> 00:06:37,897
Also, viel Spaß.
153
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
Lexi sollte das aufhalten.
154
00:06:45,071 --> 00:06:47,407
Bleiben wir ruhig.
Vielleicht hat sie einen Plan.
155
00:06:47,407 --> 00:06:48,574
Ich werde sie suchen.
156
00:06:48,574 --> 00:06:49,909
Wir sitzen nicht rum,
157
00:06:49,909 --> 00:06:53,329
wenn ein Unternehmer-Bussard
an den Resten der Demokratie nagt.
158
00:06:54,997 --> 00:06:58,501
Bussarde sind wichtig für das Ökosystem
und haben ein ausgezeichnetes Gehör.
159
00:06:58,501 --> 00:06:59,836
- Ja.
- Wie ich.
160
00:07:00,586 --> 00:07:03,005
Sag Bussarden niemals,
dass sie Bussarde sind.
161
00:07:03,005 --> 00:07:05,133
Bussarde hassen das.
162
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
Hallo? Was machst du hier?
163
00:07:10,596 --> 00:07:13,558
In der Zeitung ist gerade
ein Unternehmer-Sensenmann,
164
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
der Stellen kürzen will.
165
00:07:14,809 --> 00:07:17,603
Ja, das habe ich gehört.
Darum arbeite ich an etwas.
166
00:07:17,603 --> 00:07:18,896
Okay. Toll.
167
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Ich war kurz echt besorgt.
168
00:07:20,690 --> 00:07:22,984
Ich hätte es wissen sollen:
Du hast einen Plan.
169
00:07:22,984 --> 00:07:25,736
Sagen wir, alle Teile fügen sich.
170
00:07:25,736 --> 00:07:28,322
Ja, verdammt. Das ist, was du brauchst.
171
00:07:28,322 --> 00:07:32,160
Versammle Frauen in einem Raum,
und sieh zu, wie sich alles ändert.
172
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
WAU+MIAU
173
00:07:33,244 --> 00:07:34,704
Es heißt Wau und Miau.
174
00:07:34,704 --> 00:07:37,999
Ein Spiel, was man mit Haustieren spielt.
Hunden und Katzen, nie Vögeln.
175
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
Vielleicht brauchen wir doch Männer.
176
00:07:40,001 --> 00:07:41,252
War nur ein Witz.
177
00:07:41,252 --> 00:07:43,254
Aber diese Lady ist durch.
178
00:07:43,254 --> 00:07:44,839
{\an8}Das hast du also gemacht?
179
00:07:44,839 --> 00:07:47,467
- Ja.
- Ja, und so kreativ.
180
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Es ist beeindruckende Handarbeit, Babe.
181
00:07:49,552 --> 00:07:51,304
Danke.
182
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Was soll ich tun?
183
00:07:55,975 --> 00:07:57,727
Okay, sie steckt in der ****.
184
00:08:00,188 --> 00:08:01,814
Dennis. Dennis.
185
00:08:01,814 --> 00:08:04,233
Ich bin diesem Quentin
im Pausenraum begegnet,
186
00:08:04,233 --> 00:08:06,360
und ich habe ihm gesagt, wie toll du bist.
187
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Er ist taff, aber ich glaube,
du stehst gut da.
188
00:08:09,280 --> 00:08:11,991
- Sammy, das ist so süß.
- Es geht nicht ums Süßsein.
189
00:08:11,991 --> 00:08:13,493
Ich rette dir den Arsch,
190
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
und du tust jetzt dasselbe für mich.
191
00:08:15,495 --> 00:08:17,872
Also geh rein und sag,
wie toll ich bin, du Bitch.
192
00:08:17,872 --> 00:08:19,123
- Los. Bewegung.
- Okay.
193
00:08:20,249 --> 00:08:22,418
Hi. Hi. Ja, wir kennen uns noch nicht.
194
00:08:22,418 --> 00:08:25,296
Dennis Simbeaux-Jones,
Redakteur des Lokalteils.
195
00:08:25,880 --> 00:08:28,174
- Ja, Mr. Simbeaux-Jones.
- Ja.
196
00:08:28,174 --> 00:08:30,968
Ich habe eben Ms. Holkars Kommentare
in Ihrer Akte notiert.
197
00:08:30,968 --> 00:08:35,014
Und das ist wunderbar.
Sam ist eine unglaubliche Redakteurin.
198
00:08:35,014 --> 00:08:38,601
Wenn jemand weiß, was in der Fashion-Welt
passiert, dann sie.
199
00:08:41,729 --> 00:08:43,356
Setz dich!
200
00:08:45,983 --> 00:08:49,278
Und sie schafft all ihre Arbeit,
201
00:08:49,278 --> 00:08:51,906
obwohl sie frisch geschieden
und Mutter zweier Kinder ist.
202
00:08:51,906 --> 00:08:52,990
Das klingt schwer.
203
00:08:52,990 --> 00:08:57,203
Wenn das Leben sie niedertritt,
tritt sie direkt zurück.
204
00:08:57,203 --> 00:08:58,329
Wie Popeye.
205
00:08:58,329 --> 00:09:00,122
Außer, dass sie keinen Spinat isst.
206
00:09:00,122 --> 00:09:01,832
Ich habe sie nie Spinat essen sehen,
207
00:09:01,832 --> 00:09:03,626
aber ich weiß, dass sie Wein trinkt.
208
00:09:04,710 --> 00:09:06,587
Meinen Sie, sie hat ein Alkoholproblem?
209
00:09:06,587 --> 00:09:09,298
Ich meine, muss sie sich
manchmal abreagieren?
210
00:09:09,298 --> 00:09:10,633
Ja. Aber wer auch nicht?
211
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
- Ich.
- Ich auch nicht.
212
00:09:12,468 --> 00:09:15,263
Und ich trinke gar nicht,
darum schlafe ich so gut,
213
00:09:15,263 --> 00:09:17,390
aber Sam leidet unter Schlaflosigkeit.
214
00:09:17,390 --> 00:09:18,641
Ehrlich gesagt, ich ...
215
00:09:19,433 --> 00:09:21,519
Oh mein Gott, Dennis!
Nimm das beim Rausgehen.
216
00:09:25,565 --> 00:09:28,609
Nell, glaubst du, ein gezielter
Laserpointer bringt eine Katze dazu,
217
00:09:28,609 --> 00:09:30,444
eine Karte abzuheben?
218
00:09:30,444 --> 00:09:32,863
Ja, ja. Es bringt die Katze zur Karte,
aber was dann?
219
00:09:32,863 --> 00:09:34,490
Außerdem: Das ist lächerlich.
220
00:09:34,490 --> 00:09:37,577
Was ist mit deinem Dad passiert?
Hast du mit ihm geredet?
221
00:09:39,787 --> 00:09:42,582
Als ich acht war,
wollte ich wie verzweifelt einen Hund.
222
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Natürlich unterrichtete mich Vater,
dass Hunde draußen leben.
223
00:09:45,585 --> 00:09:48,629
Sie sind für Entenjagden und
Brandylieferungen an Lawinenopfer.
224
00:09:48,629 --> 00:09:50,381
Also hat er mir ein Pferd gekauft,
225
00:09:50,381 --> 00:09:52,508
denn wenigstens
bringt mich das zur Olympiade.
226
00:09:52,508 --> 00:09:55,845
Mein Vater hat diese Art,
meine Träume wegzunehmen,
227
00:09:55,845 --> 00:09:59,223
sie dann aber mit etwas anderem
zu ersetzen, was ich wohl genauso will.
228
00:09:59,223 --> 00:10:00,725
Du hast nicht mit ihm geredet?
229
00:10:00,725 --> 00:10:03,394
Nell, schon in Ordnung. Alles wird gut.
230
00:10:03,394 --> 00:10:05,104
Ich habe sehr große Ersparnisse.
231
00:10:05,104 --> 00:10:07,648
Und einen rationalen Prototypen
für Wau und Miau.
232
00:10:07,648 --> 00:10:11,152
Ich verstehe. Das Wichtige ist also,
dass es dir gut geht.
233
00:10:11,152 --> 00:10:12,236
Genau.
234
00:10:12,236 --> 00:10:16,532
Wie Katzen, die die Zielgruppe
für Wau und Miau sind.
235
00:10:16,532 --> 00:10:20,661
Sie hilft nicht dabei,
die Bussarde in Schach zu halten.
236
00:10:21,954 --> 00:10:27,293
Jetzt hast du wohl die Nylonstrumpfhose an
und musst deinen Job retten.
237
00:10:27,293 --> 00:10:29,670
Hättest du etwas Milch, Nell?
238
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
Wie niedlich.
239
00:10:32,673 --> 00:10:36,677
Als Sie mich baten, im Unterricht Ihrer
Nichte zu reden, war ich geschmeichelt.
240
00:10:36,677 --> 00:10:40,723
Dann, als mich das GPS zu einer Weinbar
führte, wurde ich misstrauisch.
241
00:10:42,600 --> 00:10:44,018
Mein Gespür lag richtig.
242
00:10:44,560 --> 00:10:47,355
Ich dachte, wenn ich sage,
dass heute mein Geburtstag ist,
243
00:10:47,355 --> 00:10:48,439
kommen Sie nicht.
244
00:10:48,439 --> 00:10:50,983
Dann hätten wir Quentin verpasst,
Mittelpunkt der Party.
245
00:10:50,983 --> 00:10:52,693
Nur bei Analytik-Partys.
246
00:10:52,693 --> 00:10:55,696
Übrigens, es gibt keine Party
wie eine Analytik-Party.
247
00:10:55,696 --> 00:10:57,698
- Ich glaube Ihnen.
- Ich weiß, was Sie tun.
248
00:10:57,698 --> 00:10:58,908
Sie schleimen sich ein.
249
00:10:59,825 --> 00:11:01,619
Schleim? Was? Nein.
250
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
Holen wir was zu trinken, Q-Dawg.
Cricket!
251
00:11:04,580 --> 00:11:07,833
Spitznamen erschaffen eine Atmosphäre,
die ich unangemessen finde.
252
00:11:07,833 --> 00:11:10,461
"Q-Dawg." "Q-Dawg."
253
00:11:10,461 --> 00:11:12,838
Hallo, Geburtstagskind.
254
00:11:12,838 --> 00:11:16,634
Hör mal, vergiss alles
über diesen Arbeitsunsinn
255
00:11:16,634 --> 00:11:18,886
und diese Unternehmer-Typen
mit dem Stock im ...
256
00:11:18,886 --> 00:11:21,347
Cricket. Cricket, das ist Quentin.
257
00:11:21,347 --> 00:11:25,101
Er ist es, der entscheidet,
wer bei der Zeitung seinen Job behält.
258
00:11:25,101 --> 00:11:26,894
- Ist das nicht beeindruckend?
- Ja.
259
00:11:26,894 --> 00:11:29,605
Mein Jobtitel lautet
Spezialist für Firmeneffizienz,
260
00:11:29,605 --> 00:11:31,023
aber ich will nicht angeben.
261
00:11:31,524 --> 00:11:33,526
Haben Sie nicht. Aber wissen Sie, was?
262
00:11:33,526 --> 00:11:35,069
Das ist für Sie.
263
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
Ich sollte nicht
bei Arbeitsveranstaltungen trinken.
264
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
Zum Glück ist heute mein Geburtstag.
265
00:11:42,201 --> 00:11:43,244
Rein damit, Q-Dawg.
266
00:11:43,244 --> 00:11:44,537
Q-Dawg.
267
00:11:47,081 --> 00:11:48,791
Ich hole etwas mehr Wein.
268
00:11:48,791 --> 00:11:52,002
Keine Sorge. Ich rede
mit Quentin und regle das.
269
00:11:52,002 --> 00:11:53,504
Sonst blüht dir was.
270
00:11:53,504 --> 00:11:54,755
Ich brauche einen Drink.
271
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
Hol dir vielleicht noch keinen Drink.
Er denkt, du seist Alkoholikerin.
272
00:11:58,968 --> 00:12:01,220
- Du hast 30 Sekunden mit ihm geredet.
- Ich weiß.
273
00:12:03,848 --> 00:12:06,100
Oh mein Gott. Was tut er?
274
00:12:06,726 --> 00:12:08,853
Er fährt sich durchs Haar
und riecht die Hände.
275
00:12:08,853 --> 00:12:09,937
Was soll das heißen?
276
00:12:10,604 --> 00:12:13,607
Keine Ahnung. Er sagt,
dass dein Haar nach Kokos riecht?
277
00:12:13,607 --> 00:12:17,153
Bin ich ein Taschenrechner?
Denn deine Probleme sind gelöst.
278
00:12:17,153 --> 00:12:18,487
- Wirklich?
- Ja.
279
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
Es gibt nur ein paar winzige,
unwichtige Details,
280
00:12:20,865 --> 00:12:22,575
die du über dich wissen solltest.
281
00:12:22,575 --> 00:12:25,202
Du hast eine Niere gespendet,
Dolly Parton gerettet
282
00:12:25,202 --> 00:12:27,538
- und Survivor gewonnen.
- Welche Staffel?
283
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
- Sechzehn?
- Ich hasse 16.
284
00:12:30,040 --> 00:12:34,920
Okay. Für meinen neuen Freund
und Business-Bro.
285
00:12:34,920 --> 00:12:36,714
- Ist das Bestechung?
- Nein.
286
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Es ist nur die teuerste Weinkollektion.
287
00:12:39,759 --> 00:12:43,179
Und es gibt mehr, denn ich habe
die Kreditkarte von Daddy geklaut.
288
00:12:43,804 --> 00:12:44,805
Du bist hier.
289
00:12:44,805 --> 00:12:47,099
- Ja. Alles Gute zum Geburtstag.
- Danke.
290
00:12:47,099 --> 00:12:48,601
Das war wohl anders gedacht.
291
00:12:48,601 --> 00:12:50,561
Ich hätte nicht gedacht,
dass der Ehrengast
292
00:12:50,561 --> 00:12:54,523
der Mann ist, der vielleicht
unsere Jobs nimmt, aber alles gut.
293
00:12:54,523 --> 00:12:59,445
Ich bring dieses große Glas Cabernet rüber
und stelle mich mit Quentin gut.
294
00:12:59,445 --> 00:13:02,198
Wenn ich drin bin, winke ich
und du kannst es versuchen.
295
00:13:02,198 --> 00:13:04,366
Okay. Ich sage,
dass ich auch Geburtstag hab.
296
00:13:04,366 --> 00:13:05,618
Ausgeklügelt.
297
00:13:06,368 --> 00:13:09,497
Und sie sagen, dass ich legal
nur drei Katzen haben darf.
298
00:13:09,497 --> 00:13:11,707
Mason, dein Vater ist hier
und sieht sauer aus.
299
00:13:11,707 --> 00:13:13,000
Oh, Verdammt.
300
00:13:13,000 --> 00:13:14,627
Ich habe Hausarrest.
301
00:13:16,086 --> 00:13:17,171
- Hey.
- Hi.
302
00:13:17,171 --> 00:13:20,257
Dieses niedliche Männerbaby
war so nett zu mir.
303
00:13:20,257 --> 00:13:23,052
Er kam mit vier Weingläsern,
und ich habe sie getrunken.
304
00:13:23,052 --> 00:13:26,263
Okay. Der Rotschopf
hat die Schrauben gelockert.
305
00:13:26,263 --> 00:13:28,766
Aber dieser Mann ist so angespannt,
306
00:13:28,766 --> 00:13:31,560
da musst du stark sein
und dich richtig anpreisen.
307
00:13:31,560 --> 00:13:34,897
Ich spreche mal auf Augenhöhe mit dir.
308
00:13:34,897 --> 00:13:39,151
Du musst uns bewerten, und ich muss dich
überzeugen, dass die Zeitung mich braucht.
309
00:13:39,151 --> 00:13:40,778
Ja. Gut so.
310
00:13:41,445 --> 00:13:45,950
Ich bin eine starke Journalistin,
die Lesern wichtige Storys bringt.
311
00:13:45,950 --> 00:13:47,117
Weiter so.
312
00:13:47,117 --> 00:13:50,830
- Über berühmte Leute, normale Leute.
- Wir verlieren ihn.
313
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Themenwechsel.
314
00:13:53,499 --> 00:13:55,835
Ich fing als Zeitungsjunge an.
Ja. "Zeitungsjunge".
315
00:13:55,835 --> 00:13:58,921
Ich hatte Socken in den Hosen,
Hosen in den Schuhen und hieß Bonnie.
316
00:13:58,921 --> 00:14:00,548
Okay. Das hast du vermasselt.
317
00:14:00,548 --> 00:14:02,216
Ich verstehe dich, mein Guter,
318
00:14:02,216 --> 00:14:04,552
aber nach der heutigen Einschätzung
und den Zahlen,
319
00:14:04,552 --> 00:14:07,429
war Q-Dawg gezwungen, zu empfehlen,
die Zeitung plattzumachen.
320
00:14:07,429 --> 00:14:09,598
- Plattzumachen?
- Nein, nein, nein.
321
00:14:09,598 --> 00:14:11,600
Teile der Zeitung werden einzeln verkauft.
322
00:14:11,600 --> 00:14:12,893
Erst sprengen,
323
00:14:12,893 --> 00:14:14,019
dann plattmachen.
324
00:14:15,062 --> 00:14:17,815
War das unsensibel oder gute Geräusche?
325
00:14:17,815 --> 00:14:20,401
Ich trinke nicht viel. Ich muss pinkeln.
326
00:14:20,401 --> 00:14:22,319
Muss los. Rückwärtsgang.
327
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
Geh hinterher. Folge ihm zum WC.
328
00:14:29,743 --> 00:14:32,121
Ich sehe ihm nicht beim Pinkeln zu.
329
00:14:32,121 --> 00:14:34,248
Du kannst es nicht dabei belassen.
330
00:14:34,248 --> 00:14:36,292
Die Welt braucht Reporter.
331
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Wir sind die Wahrheit,
und wir weisen in der Dunkelheit den Weg.
332
00:14:39,420 --> 00:14:42,798
- Ich wollte ja ...
- Die Hüter einer freien Gesellschaft.
333
00:14:42,798 --> 00:14:44,425
Ich habe es versucht, aber ...
334
00:14:44,425 --> 00:14:47,428
Nimm Kopfhörer,
denn du siehst verrückt aus.
335
00:14:47,428 --> 00:14:49,805
Ich sehe immer verrückt aus, oder? Ich ...
336
00:14:50,306 --> 00:14:51,473
Keine Kopfhörer?
337
00:14:51,473 --> 00:14:53,559
Ich wusste nicht, dass du heute mitkommst.
338
00:14:54,310 --> 00:14:55,728
Party.
339
00:14:58,397 --> 00:15:01,191
Wenn Reporter die Wahrheit sagen, hier:
Mein Job ist weg.
340
00:15:01,191 --> 00:15:02,902
Ich habe mich von dem Mann getrennt,
341
00:15:02,902 --> 00:15:05,237
weil ich Eizellen einfriere,
was nun zu teuer ist.
342
00:15:05,237 --> 00:15:06,363
Also, weißt du, was?
343
00:15:06,363 --> 00:15:11,118
Ich will nicht mehr mit dir reden,
denn ich werde 39,
344
00:15:11,118 --> 00:15:13,412
und in der freien Gesellschaft
besaufe ich mich.
345
00:15:15,164 --> 00:15:17,875
Ja. Das war ein toller Tag.
346
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
Danke.
347
00:15:20,544 --> 00:15:22,671
Hey, Kumpel. Ich dachte, du trinkst nicht.
348
00:15:22,671 --> 00:15:24,256
- Alles okay?
- Weißt du, was?
349
00:15:24,256 --> 00:15:26,467
- Ich will nicht reden.
- Ich will nichts hören.
350
00:15:26,467 --> 00:15:28,427
- Ich mag deine Einstellung.
- Ich mag deine.
351
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
- Willst du Shots?
- Ich habe ja Geburtstag.
352
00:15:30,429 --> 00:15:31,805
- Zwei Shots!
- Zwei Shots!
353
00:15:31,805 --> 00:15:33,015
Verhext.
354
00:15:41,398 --> 00:15:42,650
Los!
355
00:15:45,152 --> 00:15:46,737
- Nein!
- Nein.
356
00:15:48,489 --> 00:15:49,740
- Nein.
- Ja!
357
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Oh nein.
358
00:16:14,598 --> 00:16:16,976
- Guten Morgen.
- Hallo.
359
00:16:16,976 --> 00:16:18,310
Tut mir leid, das zu fragen,
360
00:16:18,310 --> 00:16:21,647
aber während ich die Kraft sammle,
um eine Gliedmaße zu bewegen:
361
00:16:22,189 --> 00:16:23,899
Was ist gestern passiert?
362
00:16:54,096 --> 00:16:55,180
Ist das von Adele?
363
00:16:59,226 --> 00:17:00,269
Das ist meine Torte.
364
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
- Torte.
- Ja.
365
00:17:01,979 --> 00:17:03,856
Oprah hat das Lebensziel-Torten-Ding ...
366
00:17:03,856 --> 00:17:06,233
Das war keine Frage,
sondern eine Aussage. Torte.
367
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
- Wir sollten Torte besorgen.
- Ja.
368
00:17:09,194 --> 00:17:11,447
Alle hassen mich immer
bei meinen Aufträgen.
369
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Selbst du hast mich
Unternehmer-Bussard genannt.
370
00:17:13,699 --> 00:17:15,367
Bussarde können gut sein.
371
00:17:15,367 --> 00:17:16,952
Sie benutzen das Aas, weißt du?
372
00:17:16,952 --> 00:17:20,622
Wegen dieses schrecklichen Jobs
lebe ich seit zwei Jahren in Hotels.
373
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Ich weiß nicht mehr, wie
normalgroße Shampoo-Flaschen aussehen.
374
00:17:23,584 --> 00:17:25,377
Brauchst du Shampoo?
375
00:17:25,961 --> 00:17:29,089
Kann ich hier übernachten, voll angezogen,
während du mich umarmst?
376
00:17:30,132 --> 00:17:32,426
Ich kann nicht ins DoubleTree
an der Autobahn.
377
00:17:37,556 --> 00:17:40,642
Wenn nichts passiert ist,
warum fühle ich mich so schmutzig?
378
00:17:41,351 --> 00:17:42,770
Im Bett ist noch Torte.
379
00:17:45,439 --> 00:17:46,857
- Ich sollte gehen.
- Tolle Idee.
380
00:17:53,155 --> 00:17:54,782
Du sollst ja hinterher gehen.
381
00:17:54,782 --> 00:17:56,992
Aber ich wusste nicht,
dass du so weit gehst.
382
00:17:58,911 --> 00:18:02,039
Ich habe nicht mit ihm geschlafen,
nur neben seiner wimmernden Hülle.
383
00:18:02,039 --> 00:18:08,087
Als Redakteurin muss ich Journalisten
zu ihrer besten Arbeit drängen.
384
00:18:08,587 --> 00:18:11,423
Aber wenn ein Journalist
an seiner Stärke zweifelt,
385
00:18:12,049 --> 00:18:14,259
ist es mein Job, sie zu motivieren.
386
00:18:14,259 --> 00:18:15,803
Ja, ich nehme Motivation.
387
00:18:15,803 --> 00:18:19,556
Nell, wenn du einen Nachruf vorbereitest,
388
00:18:20,057 --> 00:18:23,018
siehst du dir das Leben
des Menschen in Stücken an,
389
00:18:23,018 --> 00:18:24,520
oder als großes Ganzes?
390
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
- Zweiteres.
- Genau.
391
00:18:27,439 --> 00:18:30,567
Ein Journalist muss
die ganze Story schreiben.
392
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
Würde ich deinen Nachruf schreiben,
würde ich sagen:
393
00:18:33,654 --> 00:18:38,158
"Ja, das Leben trat Nell Serrano
immer wieder nieder.
394
00:18:38,158 --> 00:18:41,245
Ihre Karriere ist vorbei.
Ihr Liebesleben ist scheiße."
395
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Mir gefällt dein Stil nicht.
396
00:18:42,871 --> 00:18:48,669
"Aber sie ist stark.
Stellt sich den Dingen und macht weiter."
397
00:18:48,669 --> 00:18:52,673
Nicht jeder kann das von sich behaupten.
398
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
Hey, du. Arbeitest du
noch an Wau und Miau?
399
00:19:00,013 --> 00:19:01,098
Ich stecke fest.
400
00:19:01,098 --> 00:19:02,975
Hunde können nicht würfeln.
401
00:19:02,975 --> 00:19:04,268
Und einen Kreisel andrehen?
402
00:19:04,268 --> 00:19:07,146
- Wo warst du nur vor sechs Stunden?
- Willst du nicht wissen.
403
00:19:09,189 --> 00:19:11,275
Hey, Lexi.
Ich wollte sagen: Es tut mir leid.
404
00:19:12,192 --> 00:19:14,486
Ich hätte dich nicht
zu dem Gespräch drängen sollen.
405
00:19:14,486 --> 00:19:16,238
Nein, ich sollte mich entschuldigen.
406
00:19:16,905 --> 00:19:17,990
Ich hab alle enttäuscht.
407
00:19:18,907 --> 00:19:24,079
Und es ist schade, denn inzwischen mag
ich wirklich jeden bei der Zeitung.
408
00:19:24,079 --> 00:19:27,916
Sogar Tina mit ihren warmen Salaten
und dich mit deiner schlechten Haltung.
409
00:19:27,916 --> 00:19:30,043
Wenn du hier sitzen willst
410
00:19:30,043 --> 00:19:34,256
und für einen Monat an Wau und Miau
arbeiten willst, sitze ich neben dir.
411
00:19:34,256 --> 00:19:35,465
Aber ich ...
412
00:19:36,508 --> 00:19:39,928
Ich glaube,
du hast noch etwas zu verarbeiten,
413
00:19:39,928 --> 00:19:43,056
und vielleicht solltest du
mit deinem Dad reden.
414
00:19:43,056 --> 00:19:45,475
Wir reden nicht über Gefühle, okay?
415
00:19:45,475 --> 00:19:48,395
In unserer Familie
ist das ein Zeichen von Schwäche.
416
00:19:49,188 --> 00:19:52,482
Du bist die Stärkste, die ich kenne.
Du bist sogar furchteinflößend.
417
00:19:52,482 --> 00:19:54,234
Du bist nett, weil ich traurig bin.
418
00:19:54,234 --> 00:19:55,819
Nein, du bist echt gruselig.
419
00:19:55,819 --> 00:19:57,070
- Wirklich?
- Ja.
420
00:19:58,238 --> 00:20:00,199
Und es geht nicht um mich oder den Job,
421
00:20:00,199 --> 00:20:02,784
aber ich glaube,
du hast deinem Dad etwas zu sagen,
422
00:20:02,784 --> 00:20:03,911
und er sollte zuhören.
423
00:20:04,494 --> 00:20:05,704
Du verdienst das.
424
00:20:09,291 --> 00:20:10,334
Danke, Nell.
425
00:20:11,376 --> 00:20:12,544
Eins nur:
426
00:20:12,544 --> 00:20:14,463
Halte Arthurs Stuhlgang
427
00:20:14,463 --> 00:20:16,381
für ein paar Tage gut im Blick.
428
00:20:16,381 --> 00:20:19,051
Ich fürchte,
er hat mehrere Würfel geschluckt.
429
00:20:20,010 --> 00:20:21,553
Ich bin mir sogar sicher.
430
00:20:24,806 --> 00:20:25,849
Arthur?
431
00:20:32,981 --> 00:20:34,858
Gibt es da gute Snacks?
432
00:20:34,858 --> 00:20:40,072
Diese kleinen Hüttenkäse-Becher,
in die man sein eigenes Obst tun kann?
433
00:20:40,072 --> 00:20:41,281
Die liebe ich.
434
00:20:42,282 --> 00:20:44,326
- Was machen Sie im Pausenraum?
- Ich weiß nicht.
435
00:20:44,326 --> 00:20:47,162
Ich dachte,
ich sehe mich ein letztes Mal um.
436
00:20:47,746 --> 00:20:50,666
- Hat Lexi mit Ihnen geredet?
- Nein. Ich hab sie nicht gesehen.
437
00:20:52,292 --> 00:20:55,170
Wissen Sie, eins muss ich Ihnen lassen.
438
00:20:55,170 --> 00:20:58,340
Sie verkaufen die Zeitung,
setzen alle Jobs aufs Spiel,
439
00:20:58,340 --> 00:21:00,008
und es stört Sie kein bisschen.
440
00:21:00,008 --> 00:21:03,887
Ehrlich gesagt weiß ich nicht,
wie Sie mit sich leben.
441
00:21:03,887 --> 00:21:06,765
Eins habe ich im Geschäft gelernt, Nell,
442
00:21:06,765 --> 00:21:10,477
und das ist, dass alles ein Ende hat.
443
00:21:12,271 --> 00:21:13,146
Alles.
444
00:21:13,730 --> 00:21:14,606
Nell, schon gehört?
445
00:21:15,899 --> 00:21:18,193
Mr. Rhodes ist umgekippt.
Er ist im Krankenhaus.
446
00:21:22,906 --> 00:21:27,244
Es ist wohl zu spät für einen Hüttenkäse.
447
00:21:32,374 --> 00:21:34,084
Ich habe auch meine Zweifel.
448
00:21:34,084 --> 00:21:35,961
Wir würden lieber woanders sein,
449
00:21:35,961 --> 00:21:39,756
aber Lexi bat uns, das Spiel zu testen,
also weiter.
450
00:21:40,674 --> 00:21:42,175
Okay. Kevin, du bist dran.
451
00:21:43,260 --> 00:21:45,304
Bodhi, konntest du das
nicht vorhin machen?
452
00:21:45,304 --> 00:21:47,180
Dusche ich mich mitten im Spiel?
453
00:21:47,180 --> 00:21:48,348
Kevin, du bist dran.
454
00:21:49,141 --> 00:21:50,517
Ich mache es schon.
455
00:21:51,268 --> 00:21:52,102
Fünf Felder.
456
00:21:52,102 --> 00:21:53,020
MIAU
457
00:21:53,020 --> 00:21:56,648
Ein Wau, zwei Wau,
drei Wau, vier Wau, fünf Wau.
458
00:21:56,648 --> 00:22:00,068
{\an8}Hydrantenstraße, was heißt, du kannst
eine Karte ziehen, und das tue ich.
459
00:22:00,652 --> 00:22:03,155
{\an8}Da steht: "Wer ist ein guter Junge?"
460
00:22:03,655 --> 00:22:07,034
{\an8}Ich nehme an, das heißt du,
und du kriegst fünf Leckerli.
461
00:22:07,034 --> 00:22:10,454
{\an8}Eins, zwei, drei, vier, fünf.
462
00:22:10,454 --> 00:22:12,122
{\an8}Hier. Nein, die sind für Kevin.
463
00:22:12,122 --> 00:22:14,541
{\an8}Das ist ein bellender Albtraum.
464
00:22:15,584 --> 00:22:17,919
{\an8}Komm schon, Bodhi. Sei nicht so.
465
00:22:19,338 --> 00:22:21,631
{\an8}Arthur, richtige Entscheidung,
nicht mitzuspielen.
466
00:22:24,634 --> 00:22:26,636
Untertitel von: Anne Sophie Brandt