1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 {\an8}Πίτα Ζωής - φίλοι - οικογένεια 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,090 Πέρνα, συγκάτοικε. 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,634 Τα κέφια σου έχεις. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,220 Πάλι εργαστήρι με ναρκωτικά και δαχτυλομπογιές; 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,471 Κρασί και νερομπογιές. 6 00:00:13,471 --> 00:00:16,391 Όχι. Φτιάχνω το πρώτο μου γράφημα πίτα ζωής. 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,184 Από ένα παλιό Oprah Magazine. 8 00:00:18,184 --> 00:00:21,229 Κάθε φέτα είναι κι ένας τομέας της ζωής σου. 9 00:00:21,229 --> 00:00:26,151 Θα το έκανα κάθε χρόνο στα γενέθλιά μου, απλώς φέτος πρώτη φορά έχω όλες τις φέτες. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,069 Δεν είναι ένας μίζερος άδειος κύκλος. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,321 - Έχεις γενέθλια; - Ναι. 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,990 Ευχαριστώ που το θυμήθηκες. 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,491 - Πριν ρωτήσεις... - Δεν σκόπευα. 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 Πρώτα, η φέτα των φίλων. 15 00:00:35,285 --> 00:00:39,414 - Συγχαρητήρια, εδώ ανήκεις. - Τιμή μου να είμαι μέρος της πίτας σου. 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,958 Η φέτα του έρωτα, κι ας μην πήγε καλά με τον Τι Τζέι. 17 00:00:41,958 --> 00:00:43,877 Λόγω της οικογενειακής φέτας, 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,755 για την οποία καταχαίρομαι επειδή καταψύχω ωάρια. 19 00:00:47,255 --> 00:00:51,426 Δεν θα είναι φτηνό, μα θα το πληρώσω με τη μικρή, μα θαυματουργή εργα... 20 00:00:51,426 --> 00:00:53,386 - Ακούς ακόμα; - Δεν άρχισα καν. 21 00:00:53,386 --> 00:00:56,556 Νελ, πρέπει να σου μιλήσω στο σαλόνι. 22 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 Δώρο-έκπληξη. 23 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Τελείωνε, Έντουαρντ. 24 00:01:01,853 --> 00:01:05,648 Γιατί να κάνουμε ψιλή κουβέντα ενώ μπορούμε να κάνουμε ξέρεις τι; 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,693 Πρέπει να σας πω κάτι. 26 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 Μπορείς... 27 00:01:10,904 --> 00:01:14,491 Σκεφτόμουν λίγες μέρες τώρα σε ποια να το πω πρώτα. 28 00:01:14,991 --> 00:01:17,535 Νελ, αν κι έχεις την αυτοσυγκράτηση 29 00:01:17,535 --> 00:01:19,496 - ενός πιθήκου... - Ευχαριστώ. 30 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 ...είμαστε καλοί φίλοι. 31 00:01:22,457 --> 00:01:24,834 Λέξι. Ερωμένη μου. 32 00:01:24,834 --> 00:01:26,753 Μούσα μου. 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Ξύπνησες μέρη στο κορμί μου που δεν... 34 00:01:29,422 --> 00:01:31,132 Όχι στα γενέθλιά μου. 35 00:01:31,132 --> 00:01:32,217 Ευχαριστώ. 36 00:01:33,176 --> 00:01:36,805 Για τους παραπάνω λόγους, σκέφτηκα να σας το πω ταυτόχρονα. 37 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 Ο Ντάνκαν πουλά την εφημερίδα. 38 00:01:45,772 --> 00:01:48,399 Όχι Ξεχρεωμένη - Προαχθείσα Καθαρή - Φοβερή 39 00:01:48,399 --> 00:01:50,276 Όχι Ζευγαρωμένη - Ικανοποιημένη 40 00:01:50,276 --> 00:01:51,194 {\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα 41 00:01:51,194 --> 00:01:52,695 Ας Περιμένει ο Θάνατος 42 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 Τελείωσες με τις τσιρίδες; 43 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Εγώ τσίριζα; 44 00:01:59,077 --> 00:02:00,745 - Νόμιζα ότι ήσουν εσύ. - Τελείωσε; 45 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 {\an8}Ναι. Κάτσε, τι σημαίνει αυτό; 46 00:02:03,289 --> 00:02:06,543 {\an8}Σε ποιον την πουλάει; Σε άλλον ιδιοκτήτη, σε συνδικάτο; 47 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 {\an8}Δεν ξέρω. Ήταν ένα τσούρμο κουστουμάτων. 48 00:02:09,212 --> 00:02:12,715 {\an8}Υπήρχαν χαρτιά, χειραψίες, μουρμουρητά για τις πωλήσεις. 49 00:02:12,715 --> 00:02:16,427 {\an8}Λέξι, μίλα στον μπαμπά σου. Πες του να σταματήσει. 50 00:02:16,427 --> 00:02:20,348 {\an8}Φυσικά. Θα μιλήσουν οι δικηγόροι μας. Όπως κάθε Χριστούγεννα. 51 00:02:20,348 --> 00:02:23,852 {\an8}Όχι, εσύ να του μιλήσεις. Μπαμπάς σου είναι. 52 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 {\an8}Πες του "Δεν θέλω να το κάνεις. 53 00:02:25,937 --> 00:02:29,482 {\an8}Δεν θέλω να πουλήσεις". Είναι σημαντικό. Παίζεται η πίτα μου. 54 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 {\an8}Μονίμως πεινάς; 55 00:02:31,901 --> 00:02:34,320 {\an8}Άσ' το. Βάλε το καλύτερο κοστούμι σου. 56 00:02:34,320 --> 00:02:38,449 {\an8}Το ριγέ. Με τους ώμους. Που σε κάνει σαν κυρία Καπόνε. 57 00:02:38,449 --> 00:02:43,204 {\an8}Συνήθως το φυλάω για τις κηδείες των εχθρών μου, αλλά εντάξει. 58 00:02:43,204 --> 00:02:47,542 {\an8}Τέλεια. Όλα καλά θα πάνε. Όλα μια χαρά. Μόνο να παραμείνουμε ψύχραιμοι. 59 00:02:48,042 --> 00:02:50,503 {\an8}Πώς ακριβώς; Θα χάσουμε τη δουλειά μας. 60 00:02:50,503 --> 00:02:51,880 {\an8}Όχι απαραίτητα. 61 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 {\an8}Όντως. Πουλήθηκε η εφημερίδα όπου δούλευε μια φίλη, 62 00:02:54,966 --> 00:02:58,928 {\an8}έγινε πιο κερδοφόρα, άνοιξαν κι άλλες θέσεις κι όλοι ήταν καλύτερα. 63 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 {\an8}- Είδες; - Ναι. 64 00:03:00,096 --> 00:03:03,641 {\an8}Εντάξει. Όχι! Έχω παιδιά. 65 00:03:03,641 --> 00:03:09,898 {\an8}Δεν έγινε ακόμα, ίσως να μη γίνει. Η Λέξι θα πει στον Ντάνκαν να το σταματήσει. 66 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 {\an8}Όπου να 'ναι θα έρθει. 67 00:03:12,150 --> 00:03:15,153 {\an8}Τέλεια. Η Λέξι παίρνει αυτό που θέλει. 68 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 {\an8}Έφερε τον πάπα στον γάμο της. 69 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 {\an8}- Της πήγε τοστιέρα. - Καταξοδεύτηκε. 70 00:03:19,449 --> 00:03:20,992 Ναι. 71 00:03:20,992 --> 00:03:24,746 Συγγνώμη που κόντεψα να κάνω εμετό στο δώρο σου. 72 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 - Χρόνια πολλά - Χρόνια πολλά 73 00:03:27,207 --> 00:03:28,875 Χρόνια πολλά! 74 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Είμαστε φρικτοί στην αρμονία. 75 00:03:31,628 --> 00:03:34,464 - Όντως. Άλλη φορά. - Έπρεπε να κάνουμε πρόβες. 76 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Κλασικά, ξυστό λαχείο και προφυλακτικά. 77 00:03:37,091 --> 00:03:38,176 - Ναι. - Ναι. 78 00:03:38,176 --> 00:03:40,345 Θα πάμε στην Κρίκετ να γλεντήσουμε. 79 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 - Εκτός από σένα που δεν πίνεις. - Στα γενέθλιά μου. 80 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 Δεν μ' αρέσει όπως ακούγεται. 81 00:03:45,058 --> 00:03:49,479 Πρώτα πρέπει να βγάλουμε το τεύχος. 82 00:03:49,479 --> 00:03:52,732 Νελ, έχω την επόμενη νεκρολογία για σένα. 83 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Ντόνα Χιλ. 84 00:03:54,317 --> 00:03:57,737 Ήταν συντάκτρια στην εφημερίδα μας. Ήταν τσαμπουκαλού. 85 00:03:57,737 --> 00:04:00,406 Να μην περιμένουμε; Έχω πολλά στο κεφάλι μου, 86 00:04:00,406 --> 00:04:02,033 - και γενέθλια. - Το έστειλα. 87 00:04:02,033 --> 00:04:05,245 Είχα γενέθλια όταν έπεσε το Τείχος του Βερολίνου. 88 00:04:05,828 --> 00:04:08,748 Κατέβασα μια μπίρα και συνέχισα το γράψιμο. 89 00:04:10,458 --> 00:04:11,876 Τι; 90 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 Γεια σου, πατέρα. 91 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 Τι γλυκούλα που είσαι με το κοστούμι σου. 92 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 Σαν την Νταϊάν Σόγιερ. 93 00:04:19,175 --> 00:04:21,886 Όλαφ, πώς θα ήμουν με τους ώμους της Σόγιερ; 94 00:04:21,886 --> 00:04:24,180 Έμαθα ότι πουλάς την εφημερίδα. 95 00:04:24,847 --> 00:04:29,143 Δεν είναι θαυμάσιο; Ανησυχούσα ότι θα βουλιάξουμε μαζί της. 96 00:04:29,143 --> 00:04:34,732 Μα κατάφερα να πετάξω κάποια γυναικόπαιδα από τη σωσίβια λέμβο. 97 00:04:34,732 --> 00:04:36,859 Όλαφ, λίγο πιο χαλαρά εδώ. 98 00:04:36,859 --> 00:04:39,237 Άσε τα καλόπαιδα να αναπνεύσουν. 99 00:04:40,196 --> 00:04:43,074 Απλώς όλα γίνονται τόσο γρήγορα. 100 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 Ξέρεις, στη βράση κολλάει το σίδερο. 101 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 - Δεν είμαι σίγουρη... - Δεν θέλω να ανησυχείς. 102 00:04:48,162 --> 00:04:52,792 Σου πήρα την εφημερίδα για να έχεις κάτι να κάνεις, μα θα σε φροντίσω. 103 00:04:52,792 --> 00:04:54,919 Μια χαρά θα είσαι. Παρακαλώ. 104 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 Ευχαριστώ. 105 00:04:59,549 --> 00:05:03,177 Όλαφ, κοστούμι ράβω, δεν κάνω αγγειεκτομή. 106 00:05:03,177 --> 00:05:09,642 Ήμουν το αγόρι που μοίραζε εφημερίδες. Ναι, αγόρι. Δεν υπήρχαν κορίτσια. 107 00:05:09,642 --> 00:05:13,688 Έβαζα τα μαλλιά στο καπέλο και μια κάλτσα στο παντελόνι μου. 108 00:05:13,688 --> 00:05:15,231 Και με λέγανε Ντόνι. 109 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 Σημειώνεις; 110 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Συγγνώμη. Είναι περίεργη μέρα. 111 00:05:20,361 --> 00:05:22,697 Έμαθα ότι πουλάνε την εφημερίδα. 112 00:05:22,697 --> 00:05:24,532 Τι; 113 00:05:24,532 --> 00:05:26,284 Έλα τώρα. 114 00:05:26,284 --> 00:05:28,953 Αυτό το μέρος είναι θεσμός. 115 00:05:28,953 --> 00:05:31,247 Δεκαετίες δούλευα εδώ. 116 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 Από τον Κάρτερ ως τον Ομπάμα. 117 00:05:33,166 --> 00:05:36,502 Από τις γραφομηχανές μέχρι το ιντερνετικό πορνό. 118 00:05:36,502 --> 00:05:40,715 Ξέρεις πόσα καλσόν φόρεσα και χάλασα εδώ μέσα; 119 00:05:40,715 --> 00:05:41,841 Πολλά; 120 00:05:41,841 --> 00:05:43,760 Μην τα παίρνεις. Ίσως δεν γίνει. 121 00:05:43,760 --> 00:05:48,306 Αν εξαρτάται από τα εταιρικά όρνεα... Θα καταλάβουν την έντυπη δημοσιογραφία 122 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 για να τα τσεπώσουν και να τραφούν από το κουφάρι της δημοκρατίας. 123 00:05:54,062 --> 00:05:55,855 Μην το επιτρέψεις. 124 00:05:56,939 --> 00:05:59,734 Λοιπόν, μικροί μου είλωτες. 125 00:05:59,734 --> 00:06:01,569 Για μαζευτείτε όλοι εδώ. 126 00:06:01,569 --> 00:06:07,200 Θέλω να απαντήσω σε κάποιες φήμες που κυκλοφορούν στο γραφείο. 127 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Τι συμβαίνει; Η Λέξι; 128 00:06:08,743 --> 00:06:11,871 Όντως, πουλάμε την εφημερίδα. 129 00:06:11,871 --> 00:06:15,708 Μα να είστε σίγουροι ότι η δουλειά σας είναι ασφαλής. 130 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 - Δόξα τω Θεώ. - Ή και όχι. 131 00:06:18,336 --> 00:06:20,671 Δεν έχω μαγική σφαίρα. 132 00:06:20,671 --> 00:06:23,299 Μα αυτός ο κύριος από δω ξέρει. 133 00:06:23,299 --> 00:06:25,968 Λέγεται Κουέντιν Νέλσον. 134 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Είναι ο ειδικός εταιρικής αποτελεσματικότητας 135 00:06:29,138 --> 00:06:35,395 που εκπροσωπεί την εταιρεία που αγοράζει όλους εσάς. 136 00:06:35,395 --> 00:06:37,897 Καλά να περάσετε. 137 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Η Λέξι θα το σταματούσε. 138 00:06:45,071 --> 00:06:48,574 - Ας μην πανικοβληθούμε. Ίσως έχει σχέδιο. - Πάω να τη βρω. 139 00:06:48,574 --> 00:06:53,329 Δεν θα κάτσουμε έτσι όσο τα εταιρικά όρνεα τρέφονται από το κουφάρι της δημοκρατίας. 140 00:06:54,997 --> 00:06:58,501 Τα όρνεα είναι αναγκαία στο οικοσύστημα κι έχουν άριστη ακοή. 141 00:06:58,501 --> 00:06:59,836 - Ναι. - Σαν εμένα. 142 00:07:00,586 --> 00:07:03,005 Ποτέ μη λες στα όρνεα ότι είναι όρνεα. 143 00:07:03,005 --> 00:07:05,133 Το μισούν. 144 00:07:06,843 --> 00:07:08,010 ΜΠΡΟΥΚΜΟΡ 145 00:07:09,178 --> 00:07:10,596 Γεια. Τι κάνεις εσύ εδώ; 146 00:07:10,596 --> 00:07:14,809 Στην εφημερίδα είναι ένας εταιρικός χάρος που θα πάρει δουλειές. 147 00:07:14,809 --> 00:07:17,603 Ναι, το έμαθα. Γι' αυτό ετοιμάζω κάτι. 148 00:07:17,603 --> 00:07:18,896 Ωραία. Τέλεια. 149 00:07:18,896 --> 00:07:22,984 Ανησύχησα λίγο. Έπρεπε να ξέρω ότι θα είχες σχέδιο να μας σώσεις. 150 00:07:22,984 --> 00:07:25,736 Ας πούμε ότι ενώνονται τα κομμάτια του παζλ. 151 00:07:25,736 --> 00:07:26,821 Ναι, ρε συ. 152 00:07:27,321 --> 00:07:28,322 Αυτό χρειάζεσαι. 153 00:07:28,322 --> 00:07:32,160 Βάλε λίγες γυναίκες σε ένα δωμάτιο και θα φέρουν την αλλαγή. 154 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 ΓΑΒ + ΝΙΑΟΥ 155 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 Λέγεται Γαβ και Νιάου. 156 00:07:34,704 --> 00:07:37,999 Επιτραπέζιο που παίζεις με κατοικίδια. Σκύλους και γάτες, όχι πουλιά. 157 00:07:37,999 --> 00:07:40,001 Ίσως χρειαζόμαστε άντρες. 158 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 Πλάκα κάνω. 159 00:07:41,252 --> 00:07:43,254 Η κυρία τα έχει χαμένα. 160 00:07:43,254 --> 00:07:44,839 {\an8}Αυτό κάνεις όλο το πρωί; 161 00:07:44,839 --> 00:07:47,467 - Ναι. - Τι δημιουργικό. 162 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Πολύ εντυπωσιακό καλλιτέχνημα. 163 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 Ευχαριστώ. 164 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Τι να κάνω; 165 00:07:55,975 --> 00:07:57,727 Τα 'χει παίξει. 166 00:08:00,188 --> 00:08:01,814 Ντένις. 167 00:08:01,814 --> 00:08:06,360 Πέτυχα τον Κουέντιν στην αίθουσα προσωπικού και του είπα πόσο καλός είσαι. 168 00:08:06,360 --> 00:08:09,280 Είναι σκληρός, μα νομίζω ότι τον έπεισα. 169 00:08:09,280 --> 00:08:11,991 - Σάμι, τι γλυκό. - Δεν έχει να κάνει με αυτό. 170 00:08:11,991 --> 00:08:15,495 Θα σώσω το τομάρι σου και θα πας να σώσεις το δικό μου. 171 00:08:15,495 --> 00:08:17,872 Μπες μέσα και πες του πόσο τέλεια είμαι. 172 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 - Κουνήσου. - Ναι. 173 00:08:20,249 --> 00:08:22,418 Γεια. Δεν έχουμε συστηθεί. 174 00:08:22,418 --> 00:08:25,296 Ντένις Σίμπο-Τζόουνς. Συντάκτης άρθρων για την πόλη. 175 00:08:25,880 --> 00:08:28,174 - Ναι, κ. Σίμπο-Τζόουνς. - Ναι. 176 00:08:28,174 --> 00:08:30,968 Πρόσθετα τα σχόλια της κ. Χόλκαρ στον φάκελό σας. 177 00:08:30,968 --> 00:08:35,014 Υπέροχα. Η Σαμ είναι καταπληκτική συντάκτρια. 178 00:08:35,014 --> 00:08:38,601 Κατανοεί πραγματικά τον παλμό της μόδας. 179 00:08:41,729 --> 00:08:43,356 Κάτσε κάτω! 180 00:08:45,983 --> 00:08:49,278 Επίσης, καταφέρνει να κρατά κρυφό το έργο της, 181 00:08:49,278 --> 00:08:51,906 παρότι είναι χωρισμένη μαμά δύο παιδιών. 182 00:08:51,906 --> 00:08:52,990 Δύσκολο ακούγεται. 183 00:08:52,990 --> 00:08:57,203 Όταν η ζωή τη ρίχνει κάτω, εκείνη αντιδρά. 184 00:08:57,203 --> 00:08:58,329 Σαν τον Ποπάι. 185 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 Χωρίς το σπανάκι. 186 00:09:00,122 --> 00:09:03,626 Δεν την έχω δει ποτέ να τρώει, μα ξέρω ότι πίνει κρασί. 187 00:09:04,710 --> 00:09:06,587 Υπονοείτε πρόβλημα με το αλκοόλ; 188 00:09:06,587 --> 00:09:10,633 Χρειάζεται ενίοτε να χαλαρώνει; Ναι. Μα ποιος δεν το χρειάζεται; 189 00:09:10,633 --> 00:09:11,884 - Εγώ. - Ούτε εγώ. 190 00:09:12,468 --> 00:09:17,390 Δεν πίνω ποτέ, γι' αυτό κοιμάμαι καλά, μα όχι η Σαμ. Έχει αϋπνίες. 191 00:09:17,390 --> 00:09:18,641 Ειλικρινά, θα... 192 00:09:19,433 --> 00:09:21,519 Θεέ μου, Ντένις. Θα το πάρω αυτό. 193 00:09:25,565 --> 00:09:30,444 Νελ, ένα λέιζερ ακριβείας θα έπειθε μια γάτα να πάρει μια κάρτα; 194 00:09:30,444 --> 00:09:32,863 Ναι. Θα την έπειθε. Μετά, όμως, τι; 195 00:09:32,863 --> 00:09:34,490 Αυτό είναι γελοίο. 196 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Τι έγινε με τον μπαμπά σου; Του μίλησες; 197 00:09:39,787 --> 00:09:42,582 Όταν ήμουν οκτώ, ήθελα απεγνωσμένα σκυλάκι. 198 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Φυσικά, ο πατέρας είπε ότι οι σκύλοι δεν είναι για μέσα. 199 00:09:45,585 --> 00:09:48,629 Κυνηγούν πάπιες και δίνουν μπράντι σε επιζώντες χιονοστιβάδων. 200 00:09:48,629 --> 00:09:52,508 Έτσι, μου πήρε ένα άλογο για να συμμετάσχω στους Ολυμπιακούς. 201 00:09:52,508 --> 00:09:55,845 Ο πατέρας μου γκρεμίζει τα όνειρά μου, 202 00:09:55,845 --> 00:09:59,223 μα τα αντικαθιστά με κάτι που προφανώς θέλω εξίσου. 203 00:09:59,223 --> 00:10:00,725 Δεν του μίλησες; 204 00:10:00,725 --> 00:10:03,394 Νελ, μια χαρά θα είμαι. 205 00:10:03,394 --> 00:10:05,104 Έχω πολλές αποταμιεύσεις. 206 00:10:05,104 --> 00:10:07,648 Και ένα λογικό πρωτότυπο του Γαβ και Νιάου. 207 00:10:07,648 --> 00:10:11,152 Μάλιστα. Άρα σημασία έχει να τη βγάλεις εσύ καθαρή. 208 00:10:11,152 --> 00:10:12,236 Ακριβώς. 209 00:10:12,236 --> 00:10:16,532 Όπως οι γάτες, το κοινό-στόχος του Γαβ και Νιάου. 210 00:10:16,532 --> 00:10:20,661 Ναι. Δεν θα διώξει αυτή τα όρνεα. 211 00:10:21,954 --> 00:10:27,293 Ώρα να γίνεις μεγάλο κορίτσι και να σώσεις τη δουλειά σου. 212 00:10:27,293 --> 00:10:29,670 Έχεις λίγο γαλατάκι, Νελ; 213 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 Αξιολάτρευτο. 214 00:10:32,006 --> 00:10:33,090 Μπαρ της Κρίκετ 215 00:10:33,090 --> 00:10:36,677 Όταν ζήτησες να μιλήσω στην τάξη της ανιψιάς σου, κολακεύτηκα. 216 00:10:36,677 --> 00:10:40,723 Μετά μου μπήκαν ψύλλοι στ' αυτιά, όταν το GPS με οδήγησε σε μπαρ. 217 00:10:42,600 --> 00:10:44,018 Ας άκουγα το ένστικτό μου. 218 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 Ανησυχούσα ότι αν σου έλεγα ότι έχω γενέθλια, δεν θα ερχόσουν. 219 00:10:48,439 --> 00:10:50,983 Και θα χάναμε την ψυχή του πάρτι. 220 00:10:50,983 --> 00:10:55,696 Μόνο αν είναι πάρτι αναλυτών. Δεν υπάρχει τίποτα όμοιό του. 221 00:10:55,696 --> 00:10:57,698 - Σε πιστεύω. - Ξέρω τι κάνεις. 222 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 Με καλοπιάνεις. 223 00:10:59,825 --> 00:11:01,619 Τι; Όχι. 224 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Πιες κάτι, Κιούντογκ. Κρίκετ! 225 00:11:04,580 --> 00:11:07,833 Τα παρατσούκλια δημιουργούν μια ακατάλληλη χαλαρή ατμόσφαιρα. 226 00:11:07,833 --> 00:11:10,461 "Κιούντογκ". 227 00:11:10,461 --> 00:11:12,838 Ποιο κορίτσι έχει γενέθλια; 228 00:11:12,838 --> 00:11:16,634 Θέλω να ξεχάσεις όλες τις βλακείες από τη δουλειά 229 00:11:16,634 --> 00:11:18,886 και τον κοστουμάτο που έχει καταπιεί... 230 00:11:18,886 --> 00:11:21,347 Κρίκετ. Από δω ο Κουέντιν. 231 00:11:21,347 --> 00:11:25,101 Θα αποφασίσει ποιος θα παραμείνει στην εφημερίδα. 232 00:11:25,101 --> 00:11:26,894 - Εντυπωσιακό; - Ναι. 233 00:11:26,894 --> 00:11:29,605 Είμαι ειδικός εταιρικής αποτελεσματικότητας, 234 00:11:29,605 --> 00:11:31,023 μα ας μην κοκορεύομαι. 235 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 Δεν το έκανες. Μα ξέρεις τι έμαθα; 236 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Ότι αυτό είναι για σένα. 237 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 Δεν πρέπει να πίνω όσο δουλεύω. 238 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 Ευτυχώς, έχω γενέθλια. 239 00:11:42,201 --> 00:11:43,244 Πίνε, Κιούντογκ. 240 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 Κιούντογκ. 241 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 Πάω να φέρω κι άλλο κρασί. 242 00:11:48,791 --> 00:11:52,002 Μη σκας. Θα του μιλήσω και θα το φτιάξω. 243 00:11:52,002 --> 00:11:53,504 Το καλό που σου θέλω. 244 00:11:53,504 --> 00:11:54,755 Θέλω ένα ποτό. 245 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 Καλύτερα να μην πιεις. Σε θεωρεί αλκοολική. 246 00:11:58,968 --> 00:12:01,220 - Μισό λεπτό τού μίλησες. - Ξέρω. 247 00:12:03,848 --> 00:12:06,100 Θεέ μου. Τι κάνει; 248 00:12:06,726 --> 00:12:09,937 Τρίβει το μαλλί και μυρίζει το χέρι του. Τι σημαίνει; 249 00:12:10,604 --> 00:12:13,607 Ίσως μιλάει για τα μαλλιά σου που μυρίζουν καρύδα; 250 00:12:13,607 --> 00:12:17,153 Μήπως είμαι κομπιουτεράκι; Σου έλυσα τα προβλήματα. 251 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 - Αλήθεια; - Ναι. 252 00:12:18,487 --> 00:12:22,575 Μένουν κάτι τοσοδούλικες λεπτομέρειες που πρέπει να μάθεις. 253 00:12:22,575 --> 00:12:25,202 Δώρισες ένα νεφρό, έσωσες την Ντόλι Πάρτον 254 00:12:25,202 --> 00:12:27,538 - και κέρδισες στο Survivor. - Ποια σεζόν; 255 00:12:27,538 --> 00:12:29,457 - Τη 16; - Τη μισώ αυτή. 256 00:12:30,040 --> 00:12:34,920 Λοιπόν. Για τον καινούριο μου φίλο και τον μπρο μου στις δουλειές. 257 00:12:34,920 --> 00:12:36,714 - Με δωροδοκείς; - Όχι. 258 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Είναι απλώς το πιο ακριβό κρασί. 259 00:12:39,759 --> 00:12:43,179 Κι έχει κι άλλα, γιατί έκλεψα την κάρτα του μπαμπά μου. 260 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 Ήρθες. 261 00:12:44,805 --> 00:12:47,099 - Ναι. Χρόνια πολλά. - Ευχαριστώ. 262 00:12:47,099 --> 00:12:48,601 Δεν είναι το πάρτι που ήθελες. 263 00:12:48,601 --> 00:12:50,561 Δεν ήθελα ο επίτιμος καλεσμένος 264 00:12:50,561 --> 00:12:54,523 να είναι αυτός που θα μας απολύσει, μα όλα καλά. 265 00:12:54,523 --> 00:12:59,445 Θα πάρω αυτό το μεγαλούτσικο ποτήρι κρασί και θα περιαυτολογήσω στον Κουέντιν. 266 00:12:59,445 --> 00:13:02,198 Μόλις σιγουρέψω τη θέση μου, σε φωνάζω να έρθεις. 267 00:13:02,198 --> 00:13:04,366 Θα του πω ότι έχω κι εγώ γενέθλια. 268 00:13:04,366 --> 00:13:05,618 Κολπατζή. 269 00:13:06,368 --> 00:13:09,497 Είπαν ότι νομικά μπορώ να έχω τρεις γάτες. 270 00:13:09,497 --> 00:13:13,000 - Μέισον, ο μπαμπάς σου ήρθε τσαντισμένος. - Να πάρει. 271 00:13:13,000 --> 00:13:14,627 Θα με βάλει τιμωρία. 272 00:13:16,086 --> 00:13:17,171 - Γεια. - Γεια. 273 00:13:17,171 --> 00:13:20,257 Αυτό το αξιολάτρευτο παιδαρέλι ήταν πολύ ευγενικό. 274 00:13:20,257 --> 00:13:23,052 Μου έδωσε τέσσερα ποτήρια κρασί και τα κατάπια. 275 00:13:23,052 --> 00:13:28,766 Ο χαζοβιόλης τον χαλάρωσε, αλλά ο τύπος είναι πολύ σφιγμένος. 276 00:13:28,766 --> 00:13:31,560 Να είσαι δυνατή. Πούλα καλά τον εαυτό σου. 277 00:13:31,560 --> 00:13:34,897 Άκου, θα σου μιλήσω σταράτα. 278 00:13:34,897 --> 00:13:39,151 Ήρθες να μας αξιολογήσεις, και θα σου πω γιατί με χρειάζεται η εφημερίδα. 279 00:13:39,151 --> 00:13:40,778 Ναι. Έτσι μπράβο. 280 00:13:41,445 --> 00:13:45,950 Είμαι δυνατή γυναίκα δημοσιογράφος που γράφει δυνατές ιστορίες. 281 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 Πες τα. 282 00:13:47,117 --> 00:13:50,830 - Ιστορίες διάσημων και άσημων. - Τον χάνουμε. 283 00:13:50,830 --> 00:13:52,665 Αλλαγή πορείας. Αλλαγή. 284 00:13:53,499 --> 00:13:55,835 Ήμουν το αγόρι που μοίραζε εφημερίδες. 285 00:13:55,835 --> 00:13:58,921 Με μια κάλτσα στο βρακί και βρακιά στο παπούτσι. Με λέγανε Μπόνι. 286 00:13:58,921 --> 00:14:00,548 Το κατακρεούργησες. 287 00:14:00,548 --> 00:14:02,216 Σ' ακούω, δικέ μου. 288 00:14:02,216 --> 00:14:07,429 Μα μετά την αξιολόγηση, βάσει των αριθμών, πρότεινα διάλυση κι ανασυγκρότηση. 289 00:14:07,429 --> 00:14:11,600 - Διάλυση κι ανασυγκρότηση; - Όχι. Θα την πουλήσουν για ανταλλακτικά. 290 00:14:11,600 --> 00:14:12,893 Διάλυση... 291 00:14:12,893 --> 00:14:14,019 κι ανασυγκρότηση. 292 00:14:15,062 --> 00:14:17,815 Ήμουν άκαρδος ή έκανα πολύ καλά ηχητικά εφέ; 293 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 Δεν πίνω πολύ. Κατουριέμαι. 294 00:14:20,401 --> 00:14:22,319 Πάω. Κάτσε να βάλω όπισθεν. 295 00:14:27,783 --> 00:14:29,743 Ακολούθησέ τον στο μπάνιο. 296 00:14:29,743 --> 00:14:32,121 Δεν θα τον δω να κατουράει. 297 00:14:32,121 --> 00:14:36,292 Μην το αφήσεις να συνεχιστεί. Ο κόσμος χρειάζεται δημοσιογράφους. 298 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 Είμαστε η αλήθεια που λάμπει μέσα στο σκοτάδι. 299 00:14:39,420 --> 00:14:42,798 - Προσπάθησα... - Κρατάμε την κοινωνία ελεύθερη. 300 00:14:42,798 --> 00:14:44,425 Προσπάθησα, μα... 301 00:14:44,425 --> 00:14:47,428 Βάλε ακουστικά γιατί φαίνεσαι τρελή. 302 00:14:47,428 --> 00:14:49,805 Πάντα τρελή φαίνομαι. 303 00:14:50,306 --> 00:14:53,559 - Δεν βρίσκεις τα ακουστικά; - Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. 304 00:14:54,310 --> 00:14:55,728 Πάρτι. 305 00:14:58,397 --> 00:15:01,191 Ως δημοσιογράφος, να η αλήθεια μου. Πάει η δουλειά μου. 306 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 Χώρισα έναν υπέροχο τύπο, 307 00:15:02,902 --> 00:15:05,237 γιατί θα κατέψυχα ωάρια, μα τώρα δεν έχω λεφτά. 308 00:15:05,237 --> 00:15:06,363 Ξέρεις κάτι; 309 00:15:06,363 --> 00:15:11,118 Δεν θέλω να σου μιλήσω άλλο, γιατί γίνομαι 39 ετών 310 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 και στην ελεύθερη κοινωνία μας, θα γίνω τύφλα. 311 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 Ναι. Ήταν τέλεια μέρα. 312 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 Ευχαριστώ. 313 00:15:20,544 --> 00:15:22,671 Φιλαράκι, νόμιζα ότι το είχες κόψει. 314 00:15:22,671 --> 00:15:24,256 - Όλα καλά; - Ξέρεις κάτι; 315 00:15:24,256 --> 00:15:26,467 - Δεν θέλω να μιλήσω. - Ούτε εγώ να ακούσω. 316 00:15:26,467 --> 00:15:28,427 - Μ' αρέσει η στάση σου. - Κι η δική σου. 317 00:15:28,427 --> 00:15:30,429 - Σφηνάκια; - Έχω γενέθλια. 318 00:15:30,429 --> 00:15:31,805 Δύο σφηνάκια! 319 00:15:31,805 --> 00:15:33,015 Δική σου η γκαντεμιά. 320 00:15:41,398 --> 00:15:42,650 Πάμε! 321 00:15:45,152 --> 00:15:46,737 - Όχι! - Όχι! 322 00:15:48,489 --> 00:15:49,740 - Όχι. - Ναι! 323 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Όχι. 324 00:16:14,598 --> 00:16:16,976 - Καλημέρα. - Γεια. 325 00:16:16,976 --> 00:16:21,647 Με συγχωρείς που ρωτάω, μα όσο προσπαθώ να κουνήσω τα άκρα μου, 326 00:16:22,189 --> 00:16:23,899 τι ακριβώς έγινε χθες βράδυ; 327 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Αντέλ είναι; 328 00:16:59,226 --> 00:17:00,269 Η πίτα μου. 329 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 - Πίτα. - Ναι. 330 00:17:01,979 --> 00:17:06,233 - Η Όπρα σκαρφίστηκε την πίτα ζωής. - Δεν ήταν ερώτηση, αλλά δήλωση. Πίτα. 331 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 - Να φάμε πίτα. - Ναι. 332 00:17:09,194 --> 00:17:11,447 Όλοι με μισούν στις δουλειές μου. 333 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Κι εσύ με είπες εταιρικό όρνεο. 334 00:17:13,699 --> 00:17:15,367 Καλά είναι τα όρνεα. 335 00:17:15,367 --> 00:17:16,952 Τρώνε όλο το κουφάρι. 336 00:17:16,952 --> 00:17:20,622 Λόγω της φρικτής δουλειάς, μένω σε ξενοδοχεία δύο χρόνια τώρα. 337 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Δεν θυμάμαι καν τα κανονικού μεγέθους σαμπουάν. 338 00:17:23,584 --> 00:17:25,377 Χρειάζεσαι σαμπουάν; 339 00:17:25,961 --> 00:17:29,089 Να μείνω το βράδυ ντυμένος κι εσύ να με αγκαλιάζεις; 340 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 Δεν μπορώ να επιστρέψω στο ξενοδοχείο. 341 00:17:37,556 --> 00:17:40,642 Αν δεν κάναμε τίποτα, γιατί νιώθω τόσο βρόμικος; 342 00:17:41,351 --> 00:17:42,770 Το κρεβάτι έχει πίτα. 343 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 - Να πηγαίνω. - Καλή ιδέα. 344 00:17:53,155 --> 00:17:56,992 Σου είπα να τον ακολουθήσεις. Δεν ήξερα ότι θα τα δώσεις όλα. 345 00:17:58,911 --> 00:18:02,039 Δεν κάναμε σεξ. Κοιμόμουν ενώ έκλαιγε. 346 00:18:02,039 --> 00:18:08,087 Ως αρχισυντάκτρια, πιέζω τους συντάκτες μου να τα δώσουν όλα. 347 00:18:08,587 --> 00:18:11,423 Μα όταν κάποιος αμφισβητεί τις δυνάμεις του, 348 00:18:12,049 --> 00:18:14,259 εγώ τον ενθαρρύνω. 349 00:18:14,259 --> 00:18:15,803 Λίγη ενθάρρυνση παρακαλώ. 350 00:18:15,803 --> 00:18:19,556 Όταν ετοιμάζεσαι να γράψεις μια νεκρολογία, 351 00:18:20,057 --> 00:18:24,520 κοιτάς τη ζωή του ατόμου κατακερματισμένη ή σαν μία ιστορία; 352 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 - Το δεύτερο. - Ακριβώς. 353 00:18:27,439 --> 00:18:30,567 Η δουλειά μας είναι να γράφουμε όλη την ιστορία. 354 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 Αν έγραφα τη νεκρολογία σου, θα έλεγα 355 00:18:33,654 --> 00:18:38,158 "Ναι, η Νελ Σεράνο συνεχώς τα βρίσκει μπαστούνια. 356 00:18:38,158 --> 00:18:41,245 Στάσιμη καριέρα. Χάλια ερωτική ζωή". 357 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Δεν μ' αρέσει η πένα σου. 358 00:18:42,871 --> 00:18:48,669 "Μα είναι δυνατή. Τα αντιμετωπίζει όλα στα ίσα και προχωρά". 359 00:18:48,669 --> 00:18:52,673 Δεν το κάνουν όλοι αυτό. 360 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 Γεια. Ακόμα το Γαβ και Νιάου δουλεύεις; 361 00:19:00,013 --> 00:19:01,098 Έχω πρόβλημα. 362 00:19:01,098 --> 00:19:02,975 Οι σκύλοι δεν ρίχνουν ζάρια. 363 00:19:02,975 --> 00:19:04,268 Στριφογυρνούν βελάκι; 364 00:19:04,268 --> 00:19:07,146 - Πού ήσουν πριν έξι ώρες; - Δεν θες να ξέρεις. 365 00:19:09,189 --> 00:19:11,275 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 366 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 Σε πίεσα για τον μπαμπά σου, μα δεν ήσουν έτοιμη. 367 00:19:14,486 --> 00:19:16,238 Όχι, εγώ ζητάω συγγνώμη. 368 00:19:16,905 --> 00:19:17,990 Σας απογοήτευσα. 369 00:19:18,907 --> 00:19:24,079 Είναι κρίμα. Γιατί συμπαθώ και νοιάζομαι για όλους στην εφημερίδα. 370 00:19:24,079 --> 00:19:27,916 Ακόμα και την Τίνα με τις σαλάτες κι εσένα που καμπουριάζεις. 371 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Αν θες να κάτσεις εδώ 372 00:19:30,043 --> 00:19:34,256 με το Γαβ και Νιάου τον επόμενο μήνα, θα κάτσω μαζί σου. 373 00:19:34,256 --> 00:19:35,465 Μα... 374 00:19:36,508 --> 00:19:39,928 Δεν ξέρω. Έχεις αφήσει κάποια άλυτα θέματα 375 00:19:39,928 --> 00:19:43,056 και πρέπει να τα πεις με τον μπαμπά σου. 376 00:19:43,056 --> 00:19:45,475 Δεν μιλάμε για το πώς νιώθουμε. 377 00:19:45,475 --> 00:19:48,395 Στην οικογένειά μας, είναι σημάδι αδυναμίας. 378 00:19:49,188 --> 00:19:52,482 Είσαι το πιο δυνατό άτομο που ξέρω. Βασικά, είσαι τρομακτική. 379 00:19:52,482 --> 00:19:55,819 - Είσαι καλή επειδή είμαι θλιμμένη. - Όχι, με τρομοκρατείς. 380 00:19:55,819 --> 00:19:57,070 - Αλήθεια; - Ναι. 381 00:19:58,238 --> 00:20:00,199 Δεν μιλάω για μένα ή τη δουλειά. 382 00:20:00,199 --> 00:20:03,911 Πρέπει να πεις κάτι στον μπαμπά σου κι αυτός να σε ακούσει. 383 00:20:04,494 --> 00:20:05,704 Το αξίζεις. 384 00:20:09,291 --> 00:20:10,334 Ευχαριστώ. 385 00:20:11,376 --> 00:20:12,544 Ένα πράγμα μόνο. 386 00:20:12,544 --> 00:20:16,381 Παρακολούθησε τις κενώσεις του Άρθουρ τις επόμενες μέρες. 387 00:20:16,381 --> 00:20:19,051 Φοβάμαι ότι κατάπιε κάμποσα ζάρια. 388 00:20:20,010 --> 00:20:21,553 Βασικά, είμαι σίγουρη. 389 00:20:24,806 --> 00:20:25,849 Άρθουρ; 390 00:20:32,981 --> 00:20:34,858 Έχει κανένα καλό σνακ; 391 00:20:34,858 --> 00:20:40,072 Αυτά τα κυπελάκια με τυρί κότατζ που βάζεις μέσα φρούτα; 392 00:20:40,072 --> 00:20:41,281 Μ' αρέσουν αυτά. 393 00:20:42,282 --> 00:20:44,326 - Τι κάνετε εδώ μέσα; - Δεν ξέρω. 394 00:20:44,326 --> 00:20:47,162 Σκέφτηκα να ρίξω μια τελευταία ματιά. 395 00:20:47,746 --> 00:20:50,666 - Σας μίλησε η Λέξι; - Όχι. Δεν την είδα. 396 00:20:52,292 --> 00:20:55,170 Σας παραδέχομαι, κ. Ρόουντς. 397 00:20:55,170 --> 00:20:58,340 Πουλάτε την εφημερίδα, διακινδυνεύετε τις δουλειές μας 398 00:20:58,340 --> 00:21:00,008 και δεν σας αγγίζει καν. 399 00:21:00,008 --> 00:21:03,887 Ειλικρινά, δεν ξέρω πώς αντέχετε τον εαυτό σας. 400 00:21:03,887 --> 00:21:06,765 Ένα πράγμα έμαθα στις επιχειρήσεις, Νελ. 401 00:21:06,765 --> 00:21:10,477 Τα πάντα τελειώνουν. 402 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 Τα πάντα. 403 00:21:13,730 --> 00:21:14,606 Νελ, τα έμαθες; 404 00:21:15,899 --> 00:21:18,193 Ο κ. Ρόουντς κατέρρευσε. Τον πάνε στο νοσοκομείο. 405 00:21:22,906 --> 00:21:27,244 Είναι πολύ αργά για να φάω κυπελάκι με τυρί κότατζ. 406 00:21:32,374 --> 00:21:34,084 Κι εγώ έχω αμφιβολίες. 407 00:21:34,084 --> 00:21:35,961 Θα θέλαμε να ήμασταν αλλού, 408 00:21:35,961 --> 00:21:39,756 μα η Λέξι μάς ζήτησε να παίξουμε, οπότε συνεχίζουμε. 409 00:21:40,674 --> 00:21:42,175 Λοιπόν. Κέβιν, σειρά σου. 410 00:21:43,260 --> 00:21:47,180 Μπόντι, γιατί δεν το έκανες πριν αυτό; Βλέπεις εμένα να κάνω μπάνιο; 411 00:21:47,180 --> 00:21:48,348 Κέβιν, σειρά σου. 412 00:21:49,141 --> 00:21:50,517 Θα το κάνω εγώ. 413 00:21:51,268 --> 00:21:52,102 Πέντε. 414 00:21:52,102 --> 00:21:53,020 ΝΙΑΟΥ 415 00:21:53,020 --> 00:21:56,648 Ένα γαβ, δύο γαβ, τρία γαβ, τέσσερα γαβ, πέντε γαβ. 416 00:21:56,648 --> 00:22:00,068 {\an8}Οδός Πυροσβεστήρα. Πάρε κάρτα. Την παίρνω εγώ. 417 00:22:00,652 --> 00:22:03,155 {\an8}Λέει "Ποιος είναι καλό παιδί;" 418 00:22:03,655 --> 00:22:07,034 {\an8}Φαντάζομαι εσύ. Σου δίνω πέντε κροκέτες. 419 00:22:07,034 --> 00:22:10,454 {\an8}Μία, δύο, τρεις, τέσσερις, πέντε. 420 00:22:10,454 --> 00:22:14,541 {\an8}Έλα, φιλαράκο. Ήταν για τον Κέβιν. Τι εφιάλτης. 421 00:22:15,584 --> 00:22:17,919 {\an8}Έλα, Μπόντι. Μην κάνεις έτσι. 422 00:22:19,338 --> 00:22:21,631 {\an8}Άρθουρ, καλά κάνεις και δεν παίζεις.