1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
{\an8}Πίτα Ζωής - φίλοι - οικογένεια
2
00:00:05,755 --> 00:00:07,090
Πέρνα, συγκάτοικε.
3
00:00:07,924 --> 00:00:09,634
Τα κέφια σου έχεις.
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,220
Πάλι εργαστήρι
με ναρκωτικά και δαχτυλομπογιές;
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,471
Κρασί και νερομπογιές.
6
00:00:13,471 --> 00:00:16,391
Όχι. Φτιάχνω το πρώτο μου
γράφημα πίτα ζωής.
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,184
Από ένα παλιό Oprah Magazine.
8
00:00:18,184 --> 00:00:21,229
Κάθε φέτα είναι
κι ένας τομέας της ζωής σου.
9
00:00:21,229 --> 00:00:26,151
Θα το έκανα κάθε χρόνο στα γενέθλιά μου,
απλώς φέτος πρώτη φορά έχω όλες τις φέτες.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,069
Δεν είναι ένας μίζερος άδειος κύκλος.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,321
- Έχεις γενέθλια;
- Ναι.
12
00:00:30,321 --> 00:00:31,990
Ευχαριστώ που το θυμήθηκες.
13
00:00:31,990 --> 00:00:33,491
- Πριν ρωτήσεις...
- Δεν σκόπευα.
14
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
Πρώτα, η φέτα των φίλων.
15
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
- Συγχαρητήρια, εδώ ανήκεις.
- Τιμή μου να είμαι μέρος της πίτας σου.
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,958
Η φέτα του έρωτα,
κι ας μην πήγε καλά με τον Τι Τζέι.
17
00:00:41,958 --> 00:00:43,877
Λόγω της οικογενειακής φέτας,
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
για την οποία καταχαίρομαι
επειδή καταψύχω ωάρια.
19
00:00:47,255 --> 00:00:51,426
Δεν θα είναι φτηνό, μα θα το πληρώσω
με τη μικρή, μα θαυματουργή εργα...
20
00:00:51,426 --> 00:00:53,386
- Ακούς ακόμα;
- Δεν άρχισα καν.
21
00:00:53,386 --> 00:00:56,556
Νελ, πρέπει να σου μιλήσω στο σαλόνι.
22
00:00:57,724 --> 00:00:58,850
Δώρο-έκπληξη.
23
00:01:00,477 --> 00:01:01,853
Τελείωνε, Έντουαρντ.
24
00:01:01,853 --> 00:01:05,648
Γιατί να κάνουμε ψιλή κουβέντα
ενώ μπορούμε να κάνουμε ξέρεις τι;
25
00:01:06,941 --> 00:01:08,693
Πρέπει να σας πω κάτι.
26
00:01:08,693 --> 00:01:10,028
Μπορείς...
27
00:01:10,904 --> 00:01:14,491
Σκεφτόμουν λίγες μέρες τώρα
σε ποια να το πω πρώτα.
28
00:01:14,991 --> 00:01:17,535
Νελ, αν κι έχεις την αυτοσυγκράτηση
29
00:01:17,535 --> 00:01:19,496
- ενός πιθήκου...
- Ευχαριστώ.
30
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
...είμαστε καλοί φίλοι.
31
00:01:22,457 --> 00:01:24,834
Λέξι. Ερωμένη μου.
32
00:01:24,834 --> 00:01:26,753
Μούσα μου.
33
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Ξύπνησες μέρη στο κορμί μου που δεν...
34
00:01:29,422 --> 00:01:31,132
Όχι στα γενέθλιά μου.
35
00:01:31,132 --> 00:01:32,217
Ευχαριστώ.
36
00:01:33,176 --> 00:01:36,805
Για τους παραπάνω λόγους,
σκέφτηκα να σας το πω ταυτόχρονα.
37
00:01:40,642 --> 00:01:42,560
Ο Ντάνκαν πουλά την εφημερίδα.
38
00:01:45,772 --> 00:01:48,399
Όχι Ξεχρεωμένη - Προαχθείσα
Καθαρή - Φοβερή
39
00:01:48,399 --> 00:01:50,276
Όχι Ζευγαρωμένη - Ικανοποιημένη
40
00:01:50,276 --> 00:01:51,194
{\an8}Όχι Ώριμη Ακόμα
41
00:01:51,194 --> 00:01:52,695
Ας Περιμένει ο Θάνατος
42
00:01:56,157 --> 00:01:57,659
Τελείωσες με τις τσιρίδες;
43
00:01:57,659 --> 00:01:59,077
Εγώ τσίριζα;
44
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
- Νόμιζα ότι ήσουν εσύ.
- Τελείωσε;
45
00:02:00,745 --> 00:02:03,289
{\an8}Ναι. Κάτσε, τι σημαίνει αυτό;
46
00:02:03,289 --> 00:02:06,543
{\an8}Σε ποιον την πουλάει;
Σε άλλον ιδιοκτήτη, σε συνδικάτο;
47
00:02:06,543 --> 00:02:09,212
{\an8}Δεν ξέρω. Ήταν ένα τσούρμο κουστουμάτων.
48
00:02:09,212 --> 00:02:12,715
{\an8}Υπήρχαν χαρτιά, χειραψίες,
μουρμουρητά για τις πωλήσεις.
49
00:02:12,715 --> 00:02:16,427
{\an8}Λέξι, μίλα στον μπαμπά σου.
Πες του να σταματήσει.
50
00:02:16,427 --> 00:02:20,348
{\an8}Φυσικά. Θα μιλήσουν οι δικηγόροι μας.
Όπως κάθε Χριστούγεννα.
51
00:02:20,348 --> 00:02:23,852
{\an8}Όχι, εσύ να του μιλήσεις.
Μπαμπάς σου είναι.
52
00:02:23,852 --> 00:02:25,937
{\an8}Πες του "Δεν θέλω να το κάνεις.
53
00:02:25,937 --> 00:02:29,482
{\an8}Δεν θέλω να πουλήσεις".
Είναι σημαντικό. Παίζεται η πίτα μου.
54
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
{\an8}Μονίμως πεινάς;
55
00:02:31,901 --> 00:02:34,320
{\an8}Άσ' το. Βάλε το καλύτερο κοστούμι σου.
56
00:02:34,320 --> 00:02:38,449
{\an8}Το ριγέ. Με τους ώμους.
Που σε κάνει σαν κυρία Καπόνε.
57
00:02:38,449 --> 00:02:43,204
{\an8}Συνήθως το φυλάω για τις κηδείες
των εχθρών μου, αλλά εντάξει.
58
00:02:43,204 --> 00:02:47,542
{\an8}Τέλεια. Όλα καλά θα πάνε. Όλα μια χαρά.
Μόνο να παραμείνουμε ψύχραιμοι.
59
00:02:48,042 --> 00:02:50,503
{\an8}Πώς ακριβώς; Θα χάσουμε τη δουλειά μας.
60
00:02:50,503 --> 00:02:51,880
{\an8}Όχι απαραίτητα.
61
00:02:51,880 --> 00:02:54,966
{\an8}Όντως. Πουλήθηκε η εφημερίδα
όπου δούλευε μια φίλη,
62
00:02:54,966 --> 00:02:58,928
{\an8}έγινε πιο κερδοφόρα, άνοιξαν
κι άλλες θέσεις κι όλοι ήταν καλύτερα.
63
00:02:58,928 --> 00:03:00,096
{\an8}- Είδες;
- Ναι.
64
00:03:00,096 --> 00:03:03,641
{\an8}Εντάξει. Όχι! Έχω παιδιά.
65
00:03:03,641 --> 00:03:09,898
{\an8}Δεν έγινε ακόμα, ίσως να μη γίνει. Η Λέξι
θα πει στον Ντάνκαν να το σταματήσει.
66
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
{\an8}Όπου να 'ναι θα έρθει.
67
00:03:12,150 --> 00:03:15,153
{\an8}Τέλεια. Η Λέξι παίρνει αυτό που θέλει.
68
00:03:15,153 --> 00:03:17,113
{\an8}Έφερε τον πάπα στον γάμο της.
69
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
{\an8}- Της πήγε τοστιέρα.
- Καταξοδεύτηκε.
70
00:03:19,449 --> 00:03:20,992
Ναι.
71
00:03:20,992 --> 00:03:24,746
Συγγνώμη που κόντεψα να κάνω εμετό
στο δώρο σου.
72
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
- Χρόνια πολλά
- Χρόνια πολλά
73
00:03:27,207 --> 00:03:28,875
Χρόνια πολλά!
74
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Είμαστε φρικτοί στην αρμονία.
75
00:03:31,628 --> 00:03:34,464
- Όντως. Άλλη φορά.
- Έπρεπε να κάνουμε πρόβες.
76
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Κλασικά, ξυστό λαχείο και προφυλακτικά.
77
00:03:37,091 --> 00:03:38,176
- Ναι.
- Ναι.
78
00:03:38,176 --> 00:03:40,345
Θα πάμε στην Κρίκετ να γλεντήσουμε.
79
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
- Εκτός από σένα που δεν πίνεις.
- Στα γενέθλιά μου.
80
00:03:43,723 --> 00:03:45,058
Δεν μ' αρέσει όπως ακούγεται.
81
00:03:45,058 --> 00:03:49,479
Πρώτα πρέπει να βγάλουμε το τεύχος.
82
00:03:49,479 --> 00:03:52,732
Νελ, έχω την επόμενη νεκρολογία για σένα.
83
00:03:53,233 --> 00:03:54,317
Ντόνα Χιλ.
84
00:03:54,317 --> 00:03:57,737
Ήταν συντάκτρια στην εφημερίδα μας.
Ήταν τσαμπουκαλού.
85
00:03:57,737 --> 00:04:00,406
Να μην περιμένουμε;
Έχω πολλά στο κεφάλι μου,
86
00:04:00,406 --> 00:04:02,033
- και γενέθλια.
- Το έστειλα.
87
00:04:02,033 --> 00:04:05,245
Είχα γενέθλια όταν έπεσε
το Τείχος του Βερολίνου.
88
00:04:05,828 --> 00:04:08,748
Κατέβασα μια μπίρα
και συνέχισα το γράψιμο.
89
00:04:10,458 --> 00:04:11,876
Τι;
90
00:04:13,711 --> 00:04:14,796
Γεια σου, πατέρα.
91
00:04:14,796 --> 00:04:17,632
Τι γλυκούλα που είσαι με το κοστούμι σου.
92
00:04:17,632 --> 00:04:19,175
Σαν την Νταϊάν Σόγιερ.
93
00:04:19,175 --> 00:04:21,886
Όλαφ, πώς θα ήμουν
με τους ώμους της Σόγιερ;
94
00:04:21,886 --> 00:04:24,180
Έμαθα ότι πουλάς την εφημερίδα.
95
00:04:24,847 --> 00:04:29,143
Δεν είναι θαυμάσιο;
Ανησυχούσα ότι θα βουλιάξουμε μαζί της.
96
00:04:29,143 --> 00:04:34,732
Μα κατάφερα να πετάξω κάποια γυναικόπαιδα
από τη σωσίβια λέμβο.
97
00:04:34,732 --> 00:04:36,859
Όλαφ, λίγο πιο χαλαρά εδώ.
98
00:04:36,859 --> 00:04:39,237
Άσε τα καλόπαιδα να αναπνεύσουν.
99
00:04:40,196 --> 00:04:43,074
Απλώς όλα γίνονται τόσο γρήγορα.
100
00:04:43,074 --> 00:04:45,285
Ξέρεις, στη βράση κολλάει το σίδερο.
101
00:04:45,285 --> 00:04:48,162
- Δεν είμαι σίγουρη...
- Δεν θέλω να ανησυχείς.
102
00:04:48,162 --> 00:04:52,792
Σου πήρα την εφημερίδα για να έχεις
κάτι να κάνεις, μα θα σε φροντίσω.
103
00:04:52,792 --> 00:04:54,919
Μια χαρά θα είσαι. Παρακαλώ.
104
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
Ευχαριστώ.
105
00:04:59,549 --> 00:05:03,177
Όλαφ, κοστούμι ράβω, δεν κάνω αγγειεκτομή.
106
00:05:03,177 --> 00:05:09,642
Ήμουν το αγόρι που μοίραζε εφημερίδες.
Ναι, αγόρι. Δεν υπήρχαν κορίτσια.
107
00:05:09,642 --> 00:05:13,688
Έβαζα τα μαλλιά στο καπέλο
και μια κάλτσα στο παντελόνι μου.
108
00:05:13,688 --> 00:05:15,231
Και με λέγανε Ντόνι.
109
00:05:15,815 --> 00:05:16,983
Σημειώνεις;
110
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Συγγνώμη. Είναι περίεργη μέρα.
111
00:05:20,361 --> 00:05:22,697
Έμαθα ότι πουλάνε την εφημερίδα.
112
00:05:22,697 --> 00:05:24,532
Τι;
113
00:05:24,532 --> 00:05:26,284
Έλα τώρα.
114
00:05:26,284 --> 00:05:28,953
Αυτό το μέρος είναι θεσμός.
115
00:05:28,953 --> 00:05:31,247
Δεκαετίες δούλευα εδώ.
116
00:05:31,247 --> 00:05:33,166
Από τον Κάρτερ ως τον Ομπάμα.
117
00:05:33,166 --> 00:05:36,502
Από τις γραφομηχανές
μέχρι το ιντερνετικό πορνό.
118
00:05:36,502 --> 00:05:40,715
Ξέρεις πόσα καλσόν
φόρεσα και χάλασα εδώ μέσα;
119
00:05:40,715 --> 00:05:41,841
Πολλά;
120
00:05:41,841 --> 00:05:43,760
Μην τα παίρνεις. Ίσως δεν γίνει.
121
00:05:43,760 --> 00:05:48,306
Αν εξαρτάται από τα εταιρικά όρνεα...
Θα καταλάβουν την έντυπη δημοσιογραφία
122
00:05:48,306 --> 00:05:52,685
για να τα τσεπώσουν και να τραφούν
από το κουφάρι της δημοκρατίας.
123
00:05:54,062 --> 00:05:55,855
Μην το επιτρέψεις.
124
00:05:56,939 --> 00:05:59,734
Λοιπόν, μικροί μου είλωτες.
125
00:05:59,734 --> 00:06:01,569
Για μαζευτείτε όλοι εδώ.
126
00:06:01,569 --> 00:06:07,200
Θέλω να απαντήσω σε κάποιες φήμες
που κυκλοφορούν στο γραφείο.
127
00:06:07,200 --> 00:06:08,743
Τι συμβαίνει; Η Λέξι;
128
00:06:08,743 --> 00:06:11,871
Όντως, πουλάμε την εφημερίδα.
129
00:06:11,871 --> 00:06:15,708
Μα να είστε σίγουροι
ότι η δουλειά σας είναι ασφαλής.
130
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
- Δόξα τω Θεώ.
- Ή και όχι.
131
00:06:18,336 --> 00:06:20,671
Δεν έχω μαγική σφαίρα.
132
00:06:20,671 --> 00:06:23,299
Μα αυτός ο κύριος από δω ξέρει.
133
00:06:23,299 --> 00:06:25,968
Λέγεται Κουέντιν Νέλσον.
134
00:06:25,968 --> 00:06:29,138
Είναι ο ειδικός
εταιρικής αποτελεσματικότητας
135
00:06:29,138 --> 00:06:35,395
που εκπροσωπεί την εταιρεία
που αγοράζει όλους εσάς.
136
00:06:35,395 --> 00:06:37,897
Καλά να περάσετε.
137
00:06:43,653 --> 00:06:45,071
Η Λέξι θα το σταματούσε.
138
00:06:45,071 --> 00:06:48,574
- Ας μην πανικοβληθούμε. Ίσως έχει σχέδιο.
- Πάω να τη βρω.
139
00:06:48,574 --> 00:06:53,329
Δεν θα κάτσουμε έτσι όσο τα εταιρικά όρνεα
τρέφονται από το κουφάρι της δημοκρατίας.
140
00:06:54,997 --> 00:06:58,501
Τα όρνεα είναι αναγκαία στο οικοσύστημα
κι έχουν άριστη ακοή.
141
00:06:58,501 --> 00:06:59,836
- Ναι.
- Σαν εμένα.
142
00:07:00,586 --> 00:07:03,005
Ποτέ μη λες στα όρνεα ότι είναι όρνεα.
143
00:07:03,005 --> 00:07:05,133
Το μισούν.
144
00:07:06,843 --> 00:07:08,010
ΜΠΡΟΥΚΜΟΡ
145
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
Γεια. Τι κάνεις εσύ εδώ;
146
00:07:10,596 --> 00:07:14,809
Στην εφημερίδα είναι ένας εταιρικός χάρος
που θα πάρει δουλειές.
147
00:07:14,809 --> 00:07:17,603
Ναι, το έμαθα. Γι' αυτό ετοιμάζω κάτι.
148
00:07:17,603 --> 00:07:18,896
Ωραία. Τέλεια.
149
00:07:18,896 --> 00:07:22,984
Ανησύχησα λίγο. Έπρεπε να ξέρω
ότι θα είχες σχέδιο να μας σώσεις.
150
00:07:22,984 --> 00:07:25,736
Ας πούμε ότι ενώνονται
τα κομμάτια του παζλ.
151
00:07:25,736 --> 00:07:26,821
Ναι, ρε συ.
152
00:07:27,321 --> 00:07:28,322
Αυτό χρειάζεσαι.
153
00:07:28,322 --> 00:07:32,160
Βάλε λίγες γυναίκες σε ένα δωμάτιο
και θα φέρουν την αλλαγή.
154
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
ΓΑΒ + ΝΙΑΟΥ
155
00:07:33,244 --> 00:07:34,704
Λέγεται Γαβ και Νιάου.
156
00:07:34,704 --> 00:07:37,999
Επιτραπέζιο που παίζεις με κατοικίδια.
Σκύλους και γάτες, όχι πουλιά.
157
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
Ίσως χρειαζόμαστε άντρες.
158
00:07:40,001 --> 00:07:41,252
Πλάκα κάνω.
159
00:07:41,252 --> 00:07:43,254
Η κυρία τα έχει χαμένα.
160
00:07:43,254 --> 00:07:44,839
{\an8}Αυτό κάνεις όλο το πρωί;
161
00:07:44,839 --> 00:07:47,467
- Ναι.
- Τι δημιουργικό.
162
00:07:47,467 --> 00:07:49,552
Πολύ εντυπωσιακό καλλιτέχνημα.
163
00:07:49,552 --> 00:07:51,304
Ευχαριστώ.
164
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Τι να κάνω;
165
00:07:55,975 --> 00:07:57,727
Τα 'χει παίξει.
166
00:08:00,188 --> 00:08:01,814
Ντένις.
167
00:08:01,814 --> 00:08:06,360
Πέτυχα τον Κουέντιν στην αίθουσα
προσωπικού και του είπα πόσο καλός είσαι.
168
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Είναι σκληρός, μα νομίζω ότι τον έπεισα.
169
00:08:09,280 --> 00:08:11,991
- Σάμι, τι γλυκό.
- Δεν έχει να κάνει με αυτό.
170
00:08:11,991 --> 00:08:15,495
Θα σώσω το τομάρι σου
και θα πας να σώσεις το δικό μου.
171
00:08:15,495 --> 00:08:17,872
Μπες μέσα και πες του πόσο τέλεια είμαι.
172
00:08:17,872 --> 00:08:19,123
- Κουνήσου.
- Ναι.
173
00:08:20,249 --> 00:08:22,418
Γεια. Δεν έχουμε συστηθεί.
174
00:08:22,418 --> 00:08:25,296
Ντένις Σίμπο-Τζόουνς.
Συντάκτης άρθρων για την πόλη.
175
00:08:25,880 --> 00:08:28,174
- Ναι, κ. Σίμπο-Τζόουνς.
- Ναι.
176
00:08:28,174 --> 00:08:30,968
Πρόσθετα τα σχόλια
της κ. Χόλκαρ στον φάκελό σας.
177
00:08:30,968 --> 00:08:35,014
Υπέροχα.
Η Σαμ είναι καταπληκτική συντάκτρια.
178
00:08:35,014 --> 00:08:38,601
Κατανοεί πραγματικά τον παλμό της μόδας.
179
00:08:41,729 --> 00:08:43,356
Κάτσε κάτω!
180
00:08:45,983 --> 00:08:49,278
Επίσης, καταφέρνει να κρατά
κρυφό το έργο της,
181
00:08:49,278 --> 00:08:51,906
παρότι είναι χωρισμένη μαμά δύο παιδιών.
182
00:08:51,906 --> 00:08:52,990
Δύσκολο ακούγεται.
183
00:08:52,990 --> 00:08:57,203
Όταν η ζωή τη ρίχνει κάτω, εκείνη αντιδρά.
184
00:08:57,203 --> 00:08:58,329
Σαν τον Ποπάι.
185
00:08:58,329 --> 00:09:00,122
Χωρίς το σπανάκι.
186
00:09:00,122 --> 00:09:03,626
Δεν την έχω δει ποτέ να τρώει,
μα ξέρω ότι πίνει κρασί.
187
00:09:04,710 --> 00:09:06,587
Υπονοείτε πρόβλημα με το αλκοόλ;
188
00:09:06,587 --> 00:09:10,633
Χρειάζεται ενίοτε να χαλαρώνει;
Ναι. Μα ποιος δεν το χρειάζεται;
189
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
- Εγώ.
- Ούτε εγώ.
190
00:09:12,468 --> 00:09:17,390
Δεν πίνω ποτέ, γι' αυτό κοιμάμαι καλά,
μα όχι η Σαμ. Έχει αϋπνίες.
191
00:09:17,390 --> 00:09:18,641
Ειλικρινά, θα...
192
00:09:19,433 --> 00:09:21,519
Θεέ μου, Ντένις. Θα το πάρω αυτό.
193
00:09:25,565 --> 00:09:30,444
Νελ, ένα λέιζερ ακριβείας
θα έπειθε μια γάτα να πάρει μια κάρτα;
194
00:09:30,444 --> 00:09:32,863
Ναι. Θα την έπειθε. Μετά, όμως, τι;
195
00:09:32,863 --> 00:09:34,490
Αυτό είναι γελοίο.
196
00:09:34,490 --> 00:09:37,577
Τι έγινε με τον μπαμπά σου; Του μίλησες;
197
00:09:39,787 --> 00:09:42,582
Όταν ήμουν οκτώ,
ήθελα απεγνωσμένα σκυλάκι.
198
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Φυσικά, ο πατέρας είπε
ότι οι σκύλοι δεν είναι για μέσα.
199
00:09:45,585 --> 00:09:48,629
Κυνηγούν πάπιες και δίνουν μπράντι
σε επιζώντες χιονοστιβάδων.
200
00:09:48,629 --> 00:09:52,508
Έτσι, μου πήρε ένα άλογο
για να συμμετάσχω στους Ολυμπιακούς.
201
00:09:52,508 --> 00:09:55,845
Ο πατέρας μου γκρεμίζει τα όνειρά μου,
202
00:09:55,845 --> 00:09:59,223
μα τα αντικαθιστά με κάτι
που προφανώς θέλω εξίσου.
203
00:09:59,223 --> 00:10:00,725
Δεν του μίλησες;
204
00:10:00,725 --> 00:10:03,394
Νελ, μια χαρά θα είμαι.
205
00:10:03,394 --> 00:10:05,104
Έχω πολλές αποταμιεύσεις.
206
00:10:05,104 --> 00:10:07,648
Και ένα λογικό πρωτότυπο
του Γαβ και Νιάου.
207
00:10:07,648 --> 00:10:11,152
Μάλιστα. Άρα σημασία έχει
να τη βγάλεις εσύ καθαρή.
208
00:10:11,152 --> 00:10:12,236
Ακριβώς.
209
00:10:12,236 --> 00:10:16,532
Όπως οι γάτες, το κοινό-στόχος
του Γαβ και Νιάου.
210
00:10:16,532 --> 00:10:20,661
Ναι. Δεν θα διώξει αυτή τα όρνεα.
211
00:10:21,954 --> 00:10:27,293
Ώρα να γίνεις μεγάλο κορίτσι
και να σώσεις τη δουλειά σου.
212
00:10:27,293 --> 00:10:29,670
Έχεις λίγο γαλατάκι, Νελ;
213
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
Αξιολάτρευτο.
214
00:10:32,006 --> 00:10:33,090
Μπαρ της Κρίκετ
215
00:10:33,090 --> 00:10:36,677
Όταν ζήτησες να μιλήσω στην τάξη
της ανιψιάς σου, κολακεύτηκα.
216
00:10:36,677 --> 00:10:40,723
Μετά μου μπήκαν ψύλλοι στ' αυτιά,
όταν το GPS με οδήγησε σε μπαρ.
217
00:10:42,600 --> 00:10:44,018
Ας άκουγα το ένστικτό μου.
218
00:10:44,560 --> 00:10:48,439
Ανησυχούσα ότι αν σου έλεγα
ότι έχω γενέθλια, δεν θα ερχόσουν.
219
00:10:48,439 --> 00:10:50,983
Και θα χάναμε την ψυχή του πάρτι.
220
00:10:50,983 --> 00:10:55,696
Μόνο αν είναι πάρτι αναλυτών.
Δεν υπάρχει τίποτα όμοιό του.
221
00:10:55,696 --> 00:10:57,698
- Σε πιστεύω.
- Ξέρω τι κάνεις.
222
00:10:57,698 --> 00:10:58,908
Με καλοπιάνεις.
223
00:10:59,825 --> 00:11:01,619
Τι; Όχι.
224
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
Πιες κάτι, Κιούντογκ. Κρίκετ!
225
00:11:04,580 --> 00:11:07,833
Τα παρατσούκλια δημιουργούν
μια ακατάλληλη χαλαρή ατμόσφαιρα.
226
00:11:07,833 --> 00:11:10,461
"Κιούντογκ".
227
00:11:10,461 --> 00:11:12,838
Ποιο κορίτσι έχει γενέθλια;
228
00:11:12,838 --> 00:11:16,634
Θέλω να ξεχάσεις όλες τις βλακείες
από τη δουλειά
229
00:11:16,634 --> 00:11:18,886
και τον κοστουμάτο που έχει καταπιεί...
230
00:11:18,886 --> 00:11:21,347
Κρίκετ. Από δω ο Κουέντιν.
231
00:11:21,347 --> 00:11:25,101
Θα αποφασίσει ποιος θα παραμείνει
στην εφημερίδα.
232
00:11:25,101 --> 00:11:26,894
- Εντυπωσιακό;
- Ναι.
233
00:11:26,894 --> 00:11:29,605
Είμαι ειδικός
εταιρικής αποτελεσματικότητας,
234
00:11:29,605 --> 00:11:31,023
μα ας μην κοκορεύομαι.
235
00:11:31,524 --> 00:11:33,526
Δεν το έκανες. Μα ξέρεις τι έμαθα;
236
00:11:33,526 --> 00:11:35,069
Ότι αυτό είναι για σένα.
237
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
Δεν πρέπει να πίνω όσο δουλεύω.
238
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
Ευτυχώς, έχω γενέθλια.
239
00:11:42,201 --> 00:11:43,244
Πίνε, Κιούντογκ.
240
00:11:43,244 --> 00:11:44,537
Κιούντογκ.
241
00:11:47,081 --> 00:11:48,791
Πάω να φέρω κι άλλο κρασί.
242
00:11:48,791 --> 00:11:52,002
Μη σκας. Θα του μιλήσω και θα το φτιάξω.
243
00:11:52,002 --> 00:11:53,504
Το καλό που σου θέλω.
244
00:11:53,504 --> 00:11:54,755
Θέλω ένα ποτό.
245
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
Καλύτερα να μην πιεις.
Σε θεωρεί αλκοολική.
246
00:11:58,968 --> 00:12:01,220
- Μισό λεπτό τού μίλησες.
- Ξέρω.
247
00:12:03,848 --> 00:12:06,100
Θεέ μου. Τι κάνει;
248
00:12:06,726 --> 00:12:09,937
Τρίβει το μαλλί και μυρίζει το χέρι του.
Τι σημαίνει;
249
00:12:10,604 --> 00:12:13,607
Ίσως μιλάει για τα μαλλιά σου
που μυρίζουν καρύδα;
250
00:12:13,607 --> 00:12:17,153
Μήπως είμαι κομπιουτεράκι;
Σου έλυσα τα προβλήματα.
251
00:12:17,153 --> 00:12:18,487
- Αλήθεια;
- Ναι.
252
00:12:18,487 --> 00:12:22,575
Μένουν κάτι τοσοδούλικες λεπτομέρειες
που πρέπει να μάθεις.
253
00:12:22,575 --> 00:12:25,202
Δώρισες ένα νεφρό, έσωσες την Ντόλι Πάρτον
254
00:12:25,202 --> 00:12:27,538
- και κέρδισες στο Survivor.
- Ποια σεζόν;
255
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
- Τη 16;
- Τη μισώ αυτή.
256
00:12:30,040 --> 00:12:34,920
Λοιπόν. Για τον καινούριο μου φίλο
και τον μπρο μου στις δουλειές.
257
00:12:34,920 --> 00:12:36,714
- Με δωροδοκείς;
- Όχι.
258
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Είναι απλώς το πιο ακριβό κρασί.
259
00:12:39,759 --> 00:12:43,179
Κι έχει κι άλλα,
γιατί έκλεψα την κάρτα του μπαμπά μου.
260
00:12:43,804 --> 00:12:44,805
Ήρθες.
261
00:12:44,805 --> 00:12:47,099
- Ναι. Χρόνια πολλά.
- Ευχαριστώ.
262
00:12:47,099 --> 00:12:48,601
Δεν είναι το πάρτι που ήθελες.
263
00:12:48,601 --> 00:12:50,561
Δεν ήθελα ο επίτιμος καλεσμένος
264
00:12:50,561 --> 00:12:54,523
να είναι αυτός που θα μας απολύσει,
μα όλα καλά.
265
00:12:54,523 --> 00:12:59,445
Θα πάρω αυτό το μεγαλούτσικο ποτήρι κρασί
και θα περιαυτολογήσω στον Κουέντιν.
266
00:12:59,445 --> 00:13:02,198
Μόλις σιγουρέψω τη θέση μου,
σε φωνάζω να έρθεις.
267
00:13:02,198 --> 00:13:04,366
Θα του πω ότι έχω κι εγώ γενέθλια.
268
00:13:04,366 --> 00:13:05,618
Κολπατζή.
269
00:13:06,368 --> 00:13:09,497
Είπαν ότι νομικά μπορώ να έχω τρεις γάτες.
270
00:13:09,497 --> 00:13:13,000
- Μέισον, ο μπαμπάς σου ήρθε τσαντισμένος.
- Να πάρει.
271
00:13:13,000 --> 00:13:14,627
Θα με βάλει τιμωρία.
272
00:13:16,086 --> 00:13:17,171
- Γεια.
- Γεια.
273
00:13:17,171 --> 00:13:20,257
Αυτό το αξιολάτρευτο παιδαρέλι
ήταν πολύ ευγενικό.
274
00:13:20,257 --> 00:13:23,052
Μου έδωσε τέσσερα ποτήρια κρασί
και τα κατάπια.
275
00:13:23,052 --> 00:13:28,766
Ο χαζοβιόλης τον χαλάρωσε,
αλλά ο τύπος είναι πολύ σφιγμένος.
276
00:13:28,766 --> 00:13:31,560
Να είσαι δυνατή. Πούλα καλά τον εαυτό σου.
277
00:13:31,560 --> 00:13:34,897
Άκου, θα σου μιλήσω σταράτα.
278
00:13:34,897 --> 00:13:39,151
Ήρθες να μας αξιολογήσεις, και θα σου πω
γιατί με χρειάζεται η εφημερίδα.
279
00:13:39,151 --> 00:13:40,778
Ναι. Έτσι μπράβο.
280
00:13:41,445 --> 00:13:45,950
Είμαι δυνατή γυναίκα δημοσιογράφος
που γράφει δυνατές ιστορίες.
281
00:13:45,950 --> 00:13:47,117
Πες τα.
282
00:13:47,117 --> 00:13:50,830
- Ιστορίες διάσημων και άσημων.
- Τον χάνουμε.
283
00:13:50,830 --> 00:13:52,665
Αλλαγή πορείας. Αλλαγή.
284
00:13:53,499 --> 00:13:55,835
Ήμουν το αγόρι που μοίραζε εφημερίδες.
285
00:13:55,835 --> 00:13:58,921
Με μια κάλτσα στο βρακί
και βρακιά στο παπούτσι. Με λέγανε Μπόνι.
286
00:13:58,921 --> 00:14:00,548
Το κατακρεούργησες.
287
00:14:00,548 --> 00:14:02,216
Σ' ακούω, δικέ μου.
288
00:14:02,216 --> 00:14:07,429
Μα μετά την αξιολόγηση, βάσει των αριθμών,
πρότεινα διάλυση κι ανασυγκρότηση.
289
00:14:07,429 --> 00:14:11,600
- Διάλυση κι ανασυγκρότηση;
- Όχι. Θα την πουλήσουν για ανταλλακτικά.
290
00:14:11,600 --> 00:14:12,893
Διάλυση...
291
00:14:12,893 --> 00:14:14,019
κι ανασυγκρότηση.
292
00:14:15,062 --> 00:14:17,815
Ήμουν άκαρδος
ή έκανα πολύ καλά ηχητικά εφέ;
293
00:14:17,815 --> 00:14:20,401
Δεν πίνω πολύ. Κατουριέμαι.
294
00:14:20,401 --> 00:14:22,319
Πάω. Κάτσε να βάλω όπισθεν.
295
00:14:27,783 --> 00:14:29,743
Ακολούθησέ τον στο μπάνιο.
296
00:14:29,743 --> 00:14:32,121
Δεν θα τον δω να κατουράει.
297
00:14:32,121 --> 00:14:36,292
Μην το αφήσεις να συνεχιστεί.
Ο κόσμος χρειάζεται δημοσιογράφους.
298
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Είμαστε η αλήθεια
που λάμπει μέσα στο σκοτάδι.
299
00:14:39,420 --> 00:14:42,798
- Προσπάθησα...
- Κρατάμε την κοινωνία ελεύθερη.
300
00:14:42,798 --> 00:14:44,425
Προσπάθησα, μα...
301
00:14:44,425 --> 00:14:47,428
Βάλε ακουστικά γιατί φαίνεσαι τρελή.
302
00:14:47,428 --> 00:14:49,805
Πάντα τρελή φαίνομαι.
303
00:14:50,306 --> 00:14:53,559
- Δεν βρίσκεις τα ακουστικά;
- Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν.
304
00:14:54,310 --> 00:14:55,728
Πάρτι.
305
00:14:58,397 --> 00:15:01,191
Ως δημοσιογράφος, να η αλήθεια μου.
Πάει η δουλειά μου.
306
00:15:01,191 --> 00:15:02,902
Χώρισα έναν υπέροχο τύπο,
307
00:15:02,902 --> 00:15:05,237
γιατί θα κατέψυχα ωάρια,
μα τώρα δεν έχω λεφτά.
308
00:15:05,237 --> 00:15:06,363
Ξέρεις κάτι;
309
00:15:06,363 --> 00:15:11,118
Δεν θέλω να σου μιλήσω άλλο,
γιατί γίνομαι 39 ετών
310
00:15:11,118 --> 00:15:13,412
και στην ελεύθερη κοινωνία μας,
θα γίνω τύφλα.
311
00:15:15,164 --> 00:15:17,875
Ναι. Ήταν τέλεια μέρα.
312
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
Ευχαριστώ.
313
00:15:20,544 --> 00:15:22,671
Φιλαράκι, νόμιζα ότι το είχες κόψει.
314
00:15:22,671 --> 00:15:24,256
- Όλα καλά;
- Ξέρεις κάτι;
315
00:15:24,256 --> 00:15:26,467
- Δεν θέλω να μιλήσω.
- Ούτε εγώ να ακούσω.
316
00:15:26,467 --> 00:15:28,427
- Μ' αρέσει η στάση σου.
- Κι η δική σου.
317
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
- Σφηνάκια;
- Έχω γενέθλια.
318
00:15:30,429 --> 00:15:31,805
Δύο σφηνάκια!
319
00:15:31,805 --> 00:15:33,015
Δική σου η γκαντεμιά.
320
00:15:41,398 --> 00:15:42,650
Πάμε!
321
00:15:45,152 --> 00:15:46,737
- Όχι!
- Όχι!
322
00:15:48,489 --> 00:15:49,740
- Όχι.
- Ναι!
323
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Όχι.
324
00:16:14,598 --> 00:16:16,976
- Καλημέρα.
- Γεια.
325
00:16:16,976 --> 00:16:21,647
Με συγχωρείς που ρωτάω,
μα όσο προσπαθώ να κουνήσω τα άκρα μου,
326
00:16:22,189 --> 00:16:23,899
τι ακριβώς έγινε χθες βράδυ;
327
00:16:54,096 --> 00:16:55,180
Αντέλ είναι;
328
00:16:59,226 --> 00:17:00,269
Η πίτα μου.
329
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
- Πίτα.
- Ναι.
330
00:17:01,979 --> 00:17:06,233
- Η Όπρα σκαρφίστηκε την πίτα ζωής.
- Δεν ήταν ερώτηση, αλλά δήλωση. Πίτα.
331
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
- Να φάμε πίτα.
- Ναι.
332
00:17:09,194 --> 00:17:11,447
Όλοι με μισούν στις δουλειές μου.
333
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Κι εσύ με είπες εταιρικό όρνεο.
334
00:17:13,699 --> 00:17:15,367
Καλά είναι τα όρνεα.
335
00:17:15,367 --> 00:17:16,952
Τρώνε όλο το κουφάρι.
336
00:17:16,952 --> 00:17:20,622
Λόγω της φρικτής δουλειάς,
μένω σε ξενοδοχεία δύο χρόνια τώρα.
337
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Δεν θυμάμαι καν
τα κανονικού μεγέθους σαμπουάν.
338
00:17:23,584 --> 00:17:25,377
Χρειάζεσαι σαμπουάν;
339
00:17:25,961 --> 00:17:29,089
Να μείνω το βράδυ ντυμένος
κι εσύ να με αγκαλιάζεις;
340
00:17:30,132 --> 00:17:32,426
Δεν μπορώ να επιστρέψω στο ξενοδοχείο.
341
00:17:37,556 --> 00:17:40,642
Αν δεν κάναμε τίποτα,
γιατί νιώθω τόσο βρόμικος;
342
00:17:41,351 --> 00:17:42,770
Το κρεβάτι έχει πίτα.
343
00:17:45,439 --> 00:17:46,857
- Να πηγαίνω.
- Καλή ιδέα.
344
00:17:53,155 --> 00:17:56,992
Σου είπα να τον ακολουθήσεις.
Δεν ήξερα ότι θα τα δώσεις όλα.
345
00:17:58,911 --> 00:18:02,039
Δεν κάναμε σεξ. Κοιμόμουν ενώ έκλαιγε.
346
00:18:02,039 --> 00:18:08,087
Ως αρχισυντάκτρια, πιέζω
τους συντάκτες μου να τα δώσουν όλα.
347
00:18:08,587 --> 00:18:11,423
Μα όταν κάποιος αμφισβητεί
τις δυνάμεις του,
348
00:18:12,049 --> 00:18:14,259
εγώ τον ενθαρρύνω.
349
00:18:14,259 --> 00:18:15,803
Λίγη ενθάρρυνση παρακαλώ.
350
00:18:15,803 --> 00:18:19,556
Όταν ετοιμάζεσαι
να γράψεις μια νεκρολογία,
351
00:18:20,057 --> 00:18:24,520
κοιτάς τη ζωή του ατόμου κατακερματισμένη
ή σαν μία ιστορία;
352
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
- Το δεύτερο.
- Ακριβώς.
353
00:18:27,439 --> 00:18:30,567
Η δουλειά μας είναι
να γράφουμε όλη την ιστορία.
354
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
Αν έγραφα τη νεκρολογία σου, θα έλεγα
355
00:18:33,654 --> 00:18:38,158
"Ναι, η Νελ Σεράνο
συνεχώς τα βρίσκει μπαστούνια.
356
00:18:38,158 --> 00:18:41,245
Στάσιμη καριέρα. Χάλια ερωτική ζωή".
357
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Δεν μ' αρέσει η πένα σου.
358
00:18:42,871 --> 00:18:48,669
"Μα είναι δυνατή. Τα αντιμετωπίζει όλα
στα ίσα και προχωρά".
359
00:18:48,669 --> 00:18:52,673
Δεν το κάνουν όλοι αυτό.
360
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
Γεια. Ακόμα το Γαβ και Νιάου δουλεύεις;
361
00:19:00,013 --> 00:19:01,098
Έχω πρόβλημα.
362
00:19:01,098 --> 00:19:02,975
Οι σκύλοι δεν ρίχνουν ζάρια.
363
00:19:02,975 --> 00:19:04,268
Στριφογυρνούν βελάκι;
364
00:19:04,268 --> 00:19:07,146
- Πού ήσουν πριν έξι ώρες;
- Δεν θες να ξέρεις.
365
00:19:09,189 --> 00:19:11,275
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
366
00:19:12,192 --> 00:19:14,486
Σε πίεσα για τον μπαμπά σου,
μα δεν ήσουν έτοιμη.
367
00:19:14,486 --> 00:19:16,238
Όχι, εγώ ζητάω συγγνώμη.
368
00:19:16,905 --> 00:19:17,990
Σας απογοήτευσα.
369
00:19:18,907 --> 00:19:24,079
Είναι κρίμα. Γιατί συμπαθώ
και νοιάζομαι για όλους στην εφημερίδα.
370
00:19:24,079 --> 00:19:27,916
Ακόμα και την Τίνα με τις σαλάτες
κι εσένα που καμπουριάζεις.
371
00:19:27,916 --> 00:19:30,043
Αν θες να κάτσεις εδώ
372
00:19:30,043 --> 00:19:34,256
με το Γαβ και Νιάου τον επόμενο μήνα,
θα κάτσω μαζί σου.
373
00:19:34,256 --> 00:19:35,465
Μα...
374
00:19:36,508 --> 00:19:39,928
Δεν ξέρω. Έχεις αφήσει κάποια άλυτα θέματα
375
00:19:39,928 --> 00:19:43,056
και πρέπει να τα πεις με τον μπαμπά σου.
376
00:19:43,056 --> 00:19:45,475
Δεν μιλάμε για το πώς νιώθουμε.
377
00:19:45,475 --> 00:19:48,395
Στην οικογένειά μας,
είναι σημάδι αδυναμίας.
378
00:19:49,188 --> 00:19:52,482
Είσαι το πιο δυνατό άτομο που ξέρω.
Βασικά, είσαι τρομακτική.
379
00:19:52,482 --> 00:19:55,819
- Είσαι καλή επειδή είμαι θλιμμένη.
- Όχι, με τρομοκρατείς.
380
00:19:55,819 --> 00:19:57,070
- Αλήθεια;
- Ναι.
381
00:19:58,238 --> 00:20:00,199
Δεν μιλάω για μένα ή τη δουλειά.
382
00:20:00,199 --> 00:20:03,911
Πρέπει να πεις κάτι στον μπαμπά σου
κι αυτός να σε ακούσει.
383
00:20:04,494 --> 00:20:05,704
Το αξίζεις.
384
00:20:09,291 --> 00:20:10,334
Ευχαριστώ.
385
00:20:11,376 --> 00:20:12,544
Ένα πράγμα μόνο.
386
00:20:12,544 --> 00:20:16,381
Παρακολούθησε τις κενώσεις του Άρθουρ
τις επόμενες μέρες.
387
00:20:16,381 --> 00:20:19,051
Φοβάμαι ότι κατάπιε κάμποσα ζάρια.
388
00:20:20,010 --> 00:20:21,553
Βασικά, είμαι σίγουρη.
389
00:20:24,806 --> 00:20:25,849
Άρθουρ;
390
00:20:32,981 --> 00:20:34,858
Έχει κανένα καλό σνακ;
391
00:20:34,858 --> 00:20:40,072
Αυτά τα κυπελάκια με τυρί κότατζ
που βάζεις μέσα φρούτα;
392
00:20:40,072 --> 00:20:41,281
Μ' αρέσουν αυτά.
393
00:20:42,282 --> 00:20:44,326
- Τι κάνετε εδώ μέσα;
- Δεν ξέρω.
394
00:20:44,326 --> 00:20:47,162
Σκέφτηκα να ρίξω μια τελευταία ματιά.
395
00:20:47,746 --> 00:20:50,666
- Σας μίλησε η Λέξι;
- Όχι. Δεν την είδα.
396
00:20:52,292 --> 00:20:55,170
Σας παραδέχομαι, κ. Ρόουντς.
397
00:20:55,170 --> 00:20:58,340
Πουλάτε την εφημερίδα,
διακινδυνεύετε τις δουλειές μας
398
00:20:58,340 --> 00:21:00,008
και δεν σας αγγίζει καν.
399
00:21:00,008 --> 00:21:03,887
Ειλικρινά, δεν ξέρω
πώς αντέχετε τον εαυτό σας.
400
00:21:03,887 --> 00:21:06,765
Ένα πράγμα έμαθα στις επιχειρήσεις, Νελ.
401
00:21:06,765 --> 00:21:10,477
Τα πάντα τελειώνουν.
402
00:21:12,271 --> 00:21:13,146
Τα πάντα.
403
00:21:13,730 --> 00:21:14,606
Νελ, τα έμαθες;
404
00:21:15,899 --> 00:21:18,193
Ο κ. Ρόουντς κατέρρευσε.
Τον πάνε στο νοσοκομείο.
405
00:21:22,906 --> 00:21:27,244
Είναι πολύ αργά για να φάω κυπελάκι
με τυρί κότατζ.
406
00:21:32,374 --> 00:21:34,084
Κι εγώ έχω αμφιβολίες.
407
00:21:34,084 --> 00:21:35,961
Θα θέλαμε να ήμασταν αλλού,
408
00:21:35,961 --> 00:21:39,756
μα η Λέξι μάς ζήτησε να παίξουμε,
οπότε συνεχίζουμε.
409
00:21:40,674 --> 00:21:42,175
Λοιπόν. Κέβιν, σειρά σου.
410
00:21:43,260 --> 00:21:47,180
Μπόντι, γιατί δεν το έκανες πριν αυτό;
Βλέπεις εμένα να κάνω μπάνιο;
411
00:21:47,180 --> 00:21:48,348
Κέβιν, σειρά σου.
412
00:21:49,141 --> 00:21:50,517
Θα το κάνω εγώ.
413
00:21:51,268 --> 00:21:52,102
Πέντε.
414
00:21:52,102 --> 00:21:53,020
ΝΙΑΟΥ
415
00:21:53,020 --> 00:21:56,648
Ένα γαβ, δύο γαβ, τρία γαβ,
τέσσερα γαβ, πέντε γαβ.
416
00:21:56,648 --> 00:22:00,068
{\an8}Οδός Πυροσβεστήρα.
Πάρε κάρτα. Την παίρνω εγώ.
417
00:22:00,652 --> 00:22:03,155
{\an8}Λέει "Ποιος είναι καλό παιδί;"
418
00:22:03,655 --> 00:22:07,034
{\an8}Φαντάζομαι εσύ. Σου δίνω πέντε κροκέτες.
419
00:22:07,034 --> 00:22:10,454
{\an8}Μία, δύο, τρεις, τέσσερις, πέντε.
420
00:22:10,454 --> 00:22:14,541
{\an8}Έλα, φιλαράκο. Ήταν για τον Κέβιν.
Τι εφιάλτης.
421
00:22:15,584 --> 00:22:17,919
{\an8}Έλα, Μπόντι. Μην κάνεις έτσι.
422
00:22:19,338 --> 00:22:21,631
{\an8}Άρθουρ, καλά κάνεις και δεν παίζεις.