1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
{\an8}Diagramă-plăcintă
prieteni Sam Dennis Edward
2
00:00:05,755 --> 00:00:07,090
Intră, colegul!
3
00:00:07,924 --> 00:00:12,220
Ce binedispusă ești! Iar te droghezi
și pictezi cupoane cu mâna?
4
00:00:12,220 --> 00:00:16,391
Era un eveniment numit „Vin și acuarele”.
Completez o diagramă-plăcintă.
5
00:00:16,391 --> 00:00:21,229
E dintr-o revistă. Fiecare felie
reprezintă o secțiune diferită a vieții.
6
00:00:21,229 --> 00:00:23,398
Voiam s-o fac la fiecare aniversare,
7
00:00:23,398 --> 00:00:28,069
dar abia anul ăsta am ce scrie peste tot
și nu rămâne cercul gol la final.
8
00:00:29,112 --> 00:00:31,990
- E ziua ta?
- Da. Mersi că ți-ai amintit.
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,491
- Aici...
- Nu țin să știu.
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
Este secțiunea prietenilor.
11
00:00:35,285 --> 00:00:39,414
- Felicitări, te numeri printre ei.
- Mă simt onorat.
12
00:00:39,414 --> 00:00:43,877
La secțiunea iubire, relația cu TJ
a eșuat din cauza secțiunii familie.
13
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
Mă bucur mult
că am decis să-mi congelez ovulele.
14
00:00:47,255 --> 00:00:51,426
Nu e ieftin, dar ar trebui
să-mi permit la limită grație serviciului...
15
00:00:51,426 --> 00:00:53,386
- Ești atent?
- N-am fost deloc.
16
00:00:53,386 --> 00:00:56,556
Nell, am ceva să-ți comunic în living.
17
00:00:57,724 --> 00:00:58,850
Un cadou-surpriză!
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,853
Edward, zi ce ai de zis!
19
00:01:01,853 --> 00:01:05,648
În loc să stăm aici la povești,
am putea face știi tu ce.
20
00:01:06,941 --> 00:01:08,693
Am ceva să vă spun amândurora.
21
00:01:08,693 --> 00:01:10,028
Vrei să...
22
00:01:10,904 --> 00:01:14,491
De vreo două zile mă tot gândesc
cui să spun mai întâi.
23
00:01:14,991 --> 00:01:19,496
Nell, deși te comporți
ca o maimuță-urlătoare când vezi gustări,
24
00:01:19,496 --> 00:01:21,581
am devenit prieteni apropiați.
25
00:01:22,457 --> 00:01:26,753
Lexi. Iubita mea. Muza mea.
26
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Ai trezit la viață părți din mine care nu...
27
00:01:29,422 --> 00:01:32,217
Nu de ziua mea! Mersi mult.
28
00:01:33,176 --> 00:01:36,805
Din motivele sus-menționate,
vă informez pe amândouă odată.
29
00:01:40,642 --> 00:01:42,560
Duncan vinde ziarul.
30
00:01:45,772 --> 00:01:48,399
Încă datornică
Încă fără promovare
31
00:01:48,399 --> 00:01:50,276
Încă fără partener
Încă nesigură
32
00:01:50,276 --> 00:01:51,194
{\an8}Încă imatură
33
00:01:51,194 --> 00:01:52,695
N-am murit încă
34
00:01:56,157 --> 00:01:59,077
- Ai terminat de țipat?
- Eu eram?
35
00:01:59,077 --> 00:02:00,745
- Credeam că tu.
- Mai țipă?
36
00:02:00,745 --> 00:02:03,289
{\an8}Da. Ce înseamnă asta?
37
00:02:03,289 --> 00:02:06,543
{\an8}Cui îl vinde?
Altui patron sau unui consorțiu?
38
00:02:06,543 --> 00:02:09,212
{\an8}Nu știu, erau niște inși la costum.
39
00:02:09,212 --> 00:02:12,715
{\an8}Au semnat acte, au bătut palma,
au mormăit ceva de vânzări.
40
00:02:12,715 --> 00:02:16,427
{\an8}Lexi, trebuie să vorbești cu tatăl tău.
Nu-l lăsa să facă asta.
41
00:02:16,427 --> 00:02:20,348
{\an8}Îmi pun avocatul să-i contacteze avocatul.
Așa facem și de Crăciun.
42
00:02:20,348 --> 00:02:23,852
{\an8}Nu, vorbește personal cu el! E tatăl tău.
43
00:02:23,852 --> 00:02:29,482
{\an8}Spune-i așa: „Nu vreau să vinzi ziarul.”
E important, e în joc plăcinta mea.
44
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
{\an8}Ți-e foame nonstop?
45
00:02:31,901 --> 00:02:34,320
{\an8}Lasă asta! Alege-ți o ținută impunătoare.
46
00:02:34,320 --> 00:02:38,449
{\an8}Costumul cu dungi și pernițe la umeri,
în care arăți ca un Capone feminin.
47
00:02:38,449 --> 00:02:43,204
{\an8}De regulă, îl port doar la tribunal
și la funeraliile rivalilor, dar fie.
48
00:02:43,204 --> 00:02:47,542
{\an8}Așa, va fi bine. O să se rezolve.
Trebuie să ne păstrăm calmul.
49
00:02:48,042 --> 00:02:50,503
{\an8}Cum să ne păstrăm calmul?
Ajungem șomeri!
50
00:02:50,503 --> 00:02:51,880
{\an8}Nu neapărat.
51
00:02:51,880 --> 00:02:54,966
{\an8}Și ziarul la care lucrează o amică
a fost vândut.
52
00:02:54,966 --> 00:02:58,928
{\an8}Profitul a crescut, s-au creat joburi noi,
o duc chiar mai bine.
53
00:02:58,928 --> 00:03:00,096
{\an8}- Vezi?
- Da.
54
00:03:00,096 --> 00:03:03,641
{\an8}Nu. Am copii.
55
00:03:03,641 --> 00:03:07,312
{\an8}Nu e nimic bătut în cuie,
poate nu se va întâmpla.
56
00:03:07,312 --> 00:03:12,150
{\an8}Lexi o să-l roage pe Duncan să nu vândă.
Trebuie să ajungă din clipă în clipă.
57
00:03:12,150 --> 00:03:17,113
{\an8}Asta e bine. Lexi mereu obține ce vrea.
L-a convins pe papă să vină la nunta ei.
58
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
{\an8}- I-a luat un prăjitor.
- Ce zgârcit!
59
00:03:19,449 --> 00:03:20,992
Mda.
60
00:03:20,992 --> 00:03:24,746
Îmi pare rău că am făcut
exerciții de respirație în cadoul tău.
61
00:03:24,746 --> 00:03:27,207
- La mulți ani
- La mulți ani
62
00:03:27,207 --> 00:03:28,875
La mulți ani
63
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Nu știm să ne armonizăm.
64
00:03:31,628 --> 00:03:34,464
- Așa e. Trebuia să repetăm.
- Data viitoare.
65
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
Tradiționalele lozuri și prezervative.
66
00:03:37,091 --> 00:03:40,345
Da. Mai încolo mergem la bar la Cricket
să sărbătorim.
67
00:03:40,345 --> 00:03:45,058
- Mai puțin tu, că n-ai voie alcool.
- Trează la propria aniversare. Ce aiurea!
68
00:03:45,058 --> 00:03:49,479
Înainte să dăm startul petrecerii,
avem un ziar de tipărit.
69
00:03:49,479 --> 00:03:52,732
Nell, am aici următorul tău necrolog.
70
00:03:53,233 --> 00:03:56,361
Donna Hill. A lucrat ca redactor
chiar la acest ziar.
71
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Bătăioasă tipă!
72
00:03:57,737 --> 00:04:00,406
Lasă-l pe mâine! Se anunță o zi încărcată.
73
00:04:00,406 --> 00:04:02,033
- Și e ziua mea.
- Trimis.
74
00:04:02,033 --> 00:04:05,245
Zidul Berlinului a căzut fix de ziua mea.
75
00:04:05,828 --> 00:04:08,748
Am băut o bere din grâu nefiltrată
și am lucrat.
76
00:04:10,458 --> 00:04:11,876
Poftim?
77
00:04:13,711 --> 00:04:14,796
Bună, tată!
78
00:04:14,796 --> 00:04:19,175
Ce scumpă ești în costumașul tău
de femeie puternică, marca Diane Sawyer!
79
00:04:19,175 --> 00:04:21,886
Olaf, cum mi-ar sta
cu pernițe mari la umeri?
80
00:04:21,886 --> 00:04:25,974
- Am înțeles că vrei să vinzi ziarul.
- E o veste minunată, nu?
81
00:04:25,974 --> 00:04:29,143
Mă temeam că epava asta ne va trage
la fund pe amândoi.
82
00:04:29,143 --> 00:04:32,647
Dar am reușit să fac vânt
câtorva femei și copii
83
00:04:32,647 --> 00:04:34,732
din ultima barcă de salvare.
84
00:04:34,732 --> 00:04:39,237
Mai lejer în zona asta, Olaf!
Am nevoie de aerisire acolo.
85
00:04:40,196 --> 00:04:43,074
Dar e cam pe repede înainte.
86
00:04:43,074 --> 00:04:45,285
Trebuie să batem fierul cât e cald.
87
00:04:45,285 --> 00:04:48,162
- Nu știu dacă...
- Stai liniștită, bine?
88
00:04:48,162 --> 00:04:50,873
Ți-am cumpărat ziarul ca să ai o ocupație.
89
00:04:50,873 --> 00:04:54,919
Am eu grijă de tine, o să fii bine.
Cu plăcere!
90
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
Mulțumesc.
91
00:04:59,549 --> 00:05:03,177
Încetișor, Olaf! Vreau să-mi faci
un costum, nu o vasectomie.
92
00:05:03,177 --> 00:05:05,346
Am început ca băiat de ziare.
93
00:05:05,930 --> 00:05:09,642
Da, ai auzit bine, „băiat de ziare”.
Fetele nu livrau ziare.
94
00:05:09,642 --> 00:05:13,688
Mi-am ascuns părul sub o șapcă
și mi-am îndesat o șosetă în pantaloni.
95
00:05:13,688 --> 00:05:15,231
Mă prezentam drept Donny.
96
00:05:15,815 --> 00:05:19,610
- Tu notezi ce-ți spun?
- Iartă-mă, Donna. Am o zi cam aiurea.
97
00:05:20,361 --> 00:05:22,697
Am aflat că patronul vinde ziarul.
98
00:05:22,697 --> 00:05:24,532
Poftim?
99
00:05:24,532 --> 00:05:26,284
Nu se poate!
100
00:05:26,284 --> 00:05:28,953
Locul ăsta e un reper!
101
00:05:28,953 --> 00:05:33,166
Am lucrat aici decenii la rând.
De pe vremea lui Carter, până la Obama.
102
00:05:33,166 --> 00:05:36,502
Am prins și mașinile de scris,
și site-urile pornografice.
103
00:05:36,502 --> 00:05:40,715
Ai idee câte perechi de dresuri
mi-am rupt aici?
104
00:05:40,715 --> 00:05:43,760
Multe? Nu te ambala!
Poate nu se va ajunge acolo.
105
00:05:43,760 --> 00:05:46,304
Ba da, își bagă coada
vulturii corporatiști.
106
00:05:46,304 --> 00:05:48,306
Vor să pună mâna pe presa scrisă
107
00:05:48,306 --> 00:05:52,685
ca să facă banul gros
și să se înfrupte din stârvul democrației.
108
00:05:54,062 --> 00:05:55,855
Să nu permiți una ca asta!
109
00:05:56,939 --> 00:06:01,569
Bun-găsit, dragi locuitori ai redacției!
Veniți mai aproape cu toții!
110
00:06:01,569 --> 00:06:07,200
Am un anunț referitor la zvonul
care știu că circulă deja printre voi.
111
00:06:07,200 --> 00:06:08,743
Ce face? Unde e Lexi?
112
00:06:08,743 --> 00:06:11,871
Așa este, vindem ziarul.
113
00:06:11,871 --> 00:06:15,708
Dar fiți pe pace,
joburile voastre sunt în siguranță.
114
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
- Slavă Cerului!
- Sau poate că nu.
115
00:06:18,336 --> 00:06:20,671
Nu am un glob de cristal, să știu.
116
00:06:20,671 --> 00:06:23,299
Decizia îi aparține
domnului de lângă mine.
117
00:06:23,299 --> 00:06:29,138
Îl cheamă Quentin Nelson și e specialist
în evaluarea productivității.
118
00:06:29,138 --> 00:06:35,395
Este reprezentantul firmei
care va cumpăra ziarul, cu tot cu voi.
119
00:06:35,395 --> 00:06:37,897
Așa că distracție plăcută!
120
00:06:43,653 --> 00:06:47,407
- Lexi urma să ia atitudine.
- Nu te panica, poate are un plan.
121
00:06:47,407 --> 00:06:48,574
Mă duc s-o caut.
122
00:06:48,574 --> 00:06:53,329
Nu vom permite unui vultur corporatist
să se înfrupte din stârvul democrației.
123
00:06:54,997 --> 00:06:58,501
Vulturii au un rol esențial în ecosistem
și auzul excelent.
124
00:06:58,501 --> 00:06:59,836
- Da.
- La fel și eu.
125
00:07:00,586 --> 00:07:05,133
Nu face niciodată un om vultur în față.
Vulturilor le displace asta.
126
00:07:06,843 --> 00:07:08,010
COMPLEXUL BROOKMORE
127
00:07:09,178 --> 00:07:10,596
Alo! Ce cauți aici?
128
00:07:10,596 --> 00:07:14,809
Bântuie un corporatist prin redacție,
gata să ne lase fără slujbă.
129
00:07:14,809 --> 00:07:17,603
Am auzit. De-asta și lucrez la ceva.
130
00:07:17,603 --> 00:07:18,896
Bun, asta e bine.
131
00:07:18,896 --> 00:07:22,984
M-ai speriat nițeluș. Trebuia să știu
că ai un plan să ne salvezi.
132
00:07:22,984 --> 00:07:25,736
Lucrurile încep să prindă contur.
133
00:07:25,736 --> 00:07:26,821
Măi să fie!
134
00:07:27,321 --> 00:07:32,160
De-asta avem nevoie: să ne strângem
mai multe laolaltă, să aducem schimbarea.
135
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
HAM+MIAU
136
00:07:33,244 --> 00:07:37,999
Se numește Ham și Miau. E un joc
de societate pentru câini și pisici.
137
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
Poate avem nevoie și de bărbați.
138
00:07:40,001 --> 00:07:43,254
Glumesc, desigur. Dar tipa e dusă.
139
00:07:43,254 --> 00:07:47,467
{\an8}- Asta ai făcut toată dimineața?
- Da. Câtă creativitate!
140
00:07:47,467 --> 00:07:51,304
- Ce grafică impresionantă, iubito!
- Mulțumesc.
141
00:07:52,138 --> 00:07:53,222
Ce să fac?
142
00:07:55,975 --> 00:07:57,727
S-a smintit n****!
143
00:08:00,188 --> 00:08:04,233
Dennis! M-am întâlnit din întâmplare
cu Quentin în camera de recreere.
144
00:08:04,233 --> 00:08:06,360
Te-am lăudat că faci treabă bună.
145
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Pare intransigent,
dar cred că ți-am pledat cauza.
146
00:08:09,280 --> 00:08:13,493
- Ce drăguț din partea ta, Sammy.
- Am făcut-o ca să-ți salvez pielea!
147
00:08:13,493 --> 00:08:17,872
Vreau reciprocitate. Du-te și spune-i
ce minunată sunt, fricos ce ești!
148
00:08:17,872 --> 00:08:19,123
Hai, mișcă-te!
149
00:08:20,249 --> 00:08:22,418
Bună! Nu cred că am făcut cunoștință.
150
00:08:22,418 --> 00:08:25,296
Dennis Simbeaux-Jones,
redactorul de actualitate.
151
00:08:25,880 --> 00:08:28,174
- Sunteți domnul Simbeaux-Jones!
- Da.
152
00:08:28,174 --> 00:08:30,968
Adăugam comentariile drei Holkar
la dosarul dv.
153
00:08:30,968 --> 00:08:35,014
Mă bucur să aud.
Sam e un redactor incredibil.
154
00:08:35,014 --> 00:08:38,601
Nu există om mai bine pus la curent
cu lumea modei ca ea!
155
00:08:41,729 --> 00:08:43,356
Stai jos.
156
00:08:45,983 --> 00:08:49,278
În plus, reușește
să-și țină serviciul în frâu,
157
00:08:49,278 --> 00:08:51,906
deși a divorțat recent și are doi copii.
158
00:08:51,906 --> 00:08:52,990
Sigur nu-i ușor.
159
00:08:52,990 --> 00:08:57,203
Când viața o pune la pământ,
ripostează și revine în forță.
160
00:08:57,203 --> 00:08:58,329
Precum Popeye.
161
00:08:58,329 --> 00:09:00,122
Doar că ea nu mănâncă spanac.
162
00:09:00,122 --> 00:09:03,626
Sau n-am văzut-o eu mâncând,
dar știu că bea vin.
163
00:09:04,710 --> 00:09:06,587
Adică are o problemă cu băutura?
164
00:09:06,587 --> 00:09:10,633
Mă rog, mai bea uneori
ca să se relaxeze. Cine n-o face?
165
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
- Eu, nu.
- Nici eu.
166
00:09:12,468 --> 00:09:15,263
Eu nu beau niciodată,
de-asta dorm așa de bine.
167
00:09:15,263 --> 00:09:17,390
Sam, mai puțin, e cam insomniacă.
168
00:09:17,390 --> 00:09:21,519
Cred că o să... Doamne, Dumnezeule, Dennis!
Iau croasantul și plec!
169
00:09:25,565 --> 00:09:30,444
Nell, crezi că o lumină laser bine țintită
ar convinge o pisică să ia un cartonaș?
170
00:09:30,444 --> 00:09:34,490
Sigur va fi atrasă, dar la ce bun?
E o absurditate!
171
00:09:34,490 --> 00:09:37,577
Lexi, ai apucat să vorbești cu tatăl tău?
172
00:09:39,787 --> 00:09:42,582
Când aveam opt ani,
îmi doream mult un cățel.
173
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Tata m-a informat
că nu sunt animale de casă,
174
00:09:45,585 --> 00:09:48,629
fiind buni doar la vânătoare
și la salvări montane.
175
00:09:48,629 --> 00:09:52,508
Așa că mi-a cumpărat un cal,
în speranța că voi deveni olimpică.
176
00:09:52,508 --> 00:09:55,845
Tatăl meu are obiceiul
de a-mi spulbera visurile
177
00:09:55,845 --> 00:09:59,223
și de a-mi insufla altele,
forțându-mă să le îndrăgesc.
178
00:09:59,223 --> 00:10:03,394
- Deci, n-ai vorbit cu el?
- Stai liniștită, Nell. O să fiu bine.
179
00:10:03,394 --> 00:10:07,648
Am un cont gras de economii
și un prototip viabil pentru Ham și Miau.
180
00:10:07,648 --> 00:10:11,152
Am înțeles. Tot ce contează e
că tu vei ateriza în picioare.
181
00:10:11,152 --> 00:10:16,532
Exact! Precum pisicile,
publicul-țintă pentru Ham și Miau.
182
00:10:16,532 --> 00:10:20,661
Ea nu te va ajuta
să ții vulturii la distanță!
183
00:10:21,954 --> 00:10:27,293
E timpul să-ți iei inima în dinți
și să lupți singură pentru propria slujbă!
184
00:10:27,293 --> 00:10:29,670
Ai puțin lapte pentru mine, Nell?
185
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
Ce adorabil!
186
00:10:32,006 --> 00:10:33,090
La Cricket
187
00:10:33,090 --> 00:10:36,677
Invitația de a veni la ora de economie
a nepoatei m-a flatat.
188
00:10:36,677 --> 00:10:40,723
Dar am devenit suspicios
când GPS-ul m-a adus la un bar.
189
00:10:42,600 --> 00:10:44,018
Mai bine îmi urmam instinctul.
190
00:10:44,560 --> 00:10:48,439
M-am temut că, dacă îți spun
că e ziua mea, nu vei veni.
191
00:10:48,439 --> 00:10:50,983
Știu că poți fi sufletul petrecerii.
192
00:10:50,983 --> 00:10:55,696
Petrecerea timpului făcând analize este
activitatea mea preferată.
193
00:10:55,696 --> 00:10:58,908
- Te cred pe cuvânt.
- Văd că încerci să mă lingușești.
194
00:10:59,825 --> 00:11:01,619
Poftim? Nici vorbă!
195
00:11:02,495 --> 00:11:04,580
Ceva de băut, Q-scumpic? Cricket!
196
00:11:04,580 --> 00:11:07,833
Poreclele creează o apropiere
care nu-și are locul.
197
00:11:07,833 --> 00:11:10,461
„Q-scumpic. Q-scumpic.”
198
00:11:10,461 --> 00:11:12,838
Salutare, sărbătorito!
199
00:11:12,838 --> 00:11:16,634
Ascultă, vreau să uiți
de toate prostiile de la muncă
200
00:11:16,634 --> 00:11:18,886
și de scorțosul la costum cu băț în...
201
00:11:18,886 --> 00:11:21,347
Cricket, ți-l prezint pe Quentin!
202
00:11:21,347 --> 00:11:25,101
El decide care angajați își vor păstra
locul de muncă la ziar.
203
00:11:25,101 --> 00:11:26,894
- Impresionant, nu?
- Da!
204
00:11:26,894 --> 00:11:29,605
Sunt specialist
în evaluarea productivității.
205
00:11:29,605 --> 00:11:33,526
- Dar nu-mi place să mă dau mare.
- Observ. Dar lasă asta!
206
00:11:33,526 --> 00:11:35,069
Poftim, pentru tine!
207
00:11:36,987 --> 00:11:41,033
- Nu beau la evenimentele de serviciu.
- Ai o scuză, e ziua mea!
208
00:11:42,201 --> 00:11:44,537
- Hai, Q-scumpic!
- „Q-scumpic”.
209
00:11:47,081 --> 00:11:48,791
Să-ți mai aduc niște vin.
210
00:11:48,791 --> 00:11:52,002
Stai calmă.
Vorbesc cu Quentin și se rezolvă.
211
00:11:52,002 --> 00:11:54,755
Sper! Mă duc să-mi iau ceva de băut.
212
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
Mai așteaptă puțin.
Deja te crede alcoolică.
213
00:11:58,968 --> 00:12:01,220
- Ați vorbit 30 de secunde!
- Știu.
214
00:12:03,848 --> 00:12:06,100
Doamne sfinte! Ce face?
215
00:12:06,726 --> 00:12:09,937
Își freacă părul și-și miroase mâinile.
Ce înseamnă asta?
216
00:12:10,604 --> 00:12:13,607
Poate că-i zice
că părul tău miroase a nucă-de-cocos.
217
00:12:13,607 --> 00:12:17,153
Sunt un calculator uman.
Ți-am rezolvat toate problemele!
218
00:12:17,153 --> 00:12:18,487
- Serios?
- Da.
219
00:12:18,487 --> 00:12:22,575
Dar sunt câteva detalii minore
pe care trebuie să le știi despre tine.
220
00:12:22,575 --> 00:12:25,202
Ai donat un rinichi,
ai salvat-o pe Dolly Parton.
221
00:12:25,202 --> 00:12:27,538
- Și ai câștigat Survivor.
- Care sezon?
222
00:12:27,538 --> 00:12:29,457
- Al 16-lea.
- Urăsc sezonul ăla!
223
00:12:30,040 --> 00:12:34,920
Poftim. Pentru noul meu prieten
la cataramă de la locul de muncă.
224
00:12:34,920 --> 00:12:36,714
- Asta e o mită?
- Nu.
225
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
E cea mai scumpă
selecție de vinuri disponibilă.
226
00:12:39,759 --> 00:12:43,179
Să știi că mai are balta pește:
am furat cardul tatei.
227
00:12:43,804 --> 00:12:44,805
Ai venit!
228
00:12:44,805 --> 00:12:47,099
- Da. La mulți ani!
- Mulțumesc.
229
00:12:47,099 --> 00:12:50,561
- Nu e seara dorită.
- Nu credeam că oaspetele de onoare
230
00:12:50,561 --> 00:12:54,523
va fi omul care s-ar putea
să ne lase șomeri, dar nu-i bai.
231
00:12:54,523 --> 00:12:59,445
Îmi torn un pahar zdravăn de cabernet
și mă duc să mă laud singură lui Quentin.
232
00:12:59,445 --> 00:13:02,198
După ce-l conving,
îți încerci și tu norocul?
233
00:13:02,198 --> 00:13:05,618
- Bine. Dar îi spun că e și ziua mea.
- Ce șmecher ești!
234
00:13:06,368 --> 00:13:09,497
Cică, legal vorbind,
am voie să dețin doar trei pisici.
235
00:13:09,497 --> 00:13:14,627
- Mason, te caută taică-tău. Pare supărat.
- Fir-ar! Sigur o să mă pedepsească.
236
00:13:16,086 --> 00:13:17,171
- Bună!
- Bună!
237
00:13:17,171 --> 00:13:20,257
Pițigăiatul acela adorabil a fost
așa drăguț cu mine!
238
00:13:20,257 --> 00:13:23,052
Mi-a adus patru pahare de vin
și le-am băut.
239
00:13:23,052 --> 00:13:28,766
Bun. Marioneta Mason l-a înmuiat puțin.
Dar tipul încă se ține tare.
240
00:13:28,766 --> 00:13:31,560
Impune-te și convinge-l de valoarea ta!
241
00:13:31,560 --> 00:13:34,897
Ascultă, o să fiu sinceră cu tine, amice!
242
00:13:34,897 --> 00:13:39,151
Cum rolul tău e să ne evaluezi,
iată de ce ziarul are nevoie de mine.
243
00:13:39,151 --> 00:13:40,778
Da, spune-i!
244
00:13:41,445 --> 00:13:45,950
Sunt o jurnalistă bună. Aduc
povești importante în atenția cititorilor.
245
00:13:45,950 --> 00:13:47,117
Bun așa!
246
00:13:47,117 --> 00:13:52,665
- Scriu despre oameni faimoși sau de rând.
- Își pierde interesul. Schimbă placa!
247
00:13:53,499 --> 00:13:55,835
Am început ca băiat de ziare.
Da, „băiat”.
248
00:13:55,835 --> 00:13:58,921
Aveam o șosetă în pantaloni
și pantaloni în pantofi.
249
00:13:58,921 --> 00:14:00,548
Ai măcelărit povestea rău!
250
00:14:00,548 --> 00:14:04,552
Înțeleg ce spui, amico!
După evaluarea inițială și văzând cifrele,
251
00:14:04,552 --> 00:14:07,429
le-am zis
să spulbere tot și să niveleze locul.
252
00:14:07,429 --> 00:14:11,600
- „Să spulbere și să niveleze locul”?
- Vor să vândă ziarul pe bucăți.
253
00:14:11,600 --> 00:14:14,019
Să spulbere și să niveleze.
254
00:14:15,062 --> 00:14:17,815
Am fost insensibil
sau am imitat bine sunetele?
255
00:14:17,815 --> 00:14:22,319
Nu prea consum alcool. Am pipi pe țeavă.
Plec. Dau înapoi până la baie.
256
00:14:27,783 --> 00:14:32,121
- Nu-l lăsa! Du-te după el în toaletă!
- Nu vreau să-l văd urinând!
257
00:14:32,121 --> 00:14:36,292
Nu poți îngădui una ca asta.
Societatea are nevoie de reporteri.
258
00:14:36,292 --> 00:14:39,420
Noi suntem
cei care aduc adevărul la lumină.
259
00:14:39,420 --> 00:14:42,798
- Am încercat să...
- Suntem garanții unei lumi libere!
260
00:14:42,798 --> 00:14:44,425
M-am străduit, dar...
261
00:14:44,425 --> 00:14:47,428
Pune-ți căștile!
Cei din jur o să te creadă nebună.
262
00:14:47,428 --> 00:14:49,805
Așa pățesc de fiecare dată. Dar...
263
00:14:50,306 --> 00:14:53,559
- Nu le găsești?
- Nu știam că vii în seara asta!
264
00:14:54,310 --> 00:14:55,728
Petrecere!
265
00:14:58,397 --> 00:15:01,191
Uite care e adevărul:
am rămas fără slujbă.
266
00:15:01,191 --> 00:15:05,237
Am rupt o relație să-mi congelez ovulele
și acum nu-mi mai permit.
267
00:15:05,237 --> 00:15:11,118
Așa că, știi ce? Nu vreau să mai vorbesc
cu tine. Azi împlinesc 39 de ani.
268
00:15:11,118 --> 00:15:13,412
E o lume liberă și vreau să mă îmbăt!
269
00:15:15,164 --> 00:15:17,875
Da, a fost o zi super!
270
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
Mersi frumos!
271
00:15:20,544 --> 00:15:22,671
Credeam că te abții de la băutură!
272
00:15:22,671 --> 00:15:26,467
- Nu vreau să vorbesc de asta.
- Nici eu nu vreau să te ascult.
273
00:15:26,467 --> 00:15:28,427
- Îmi place cum gândești!
- Idem.
274
00:15:28,427 --> 00:15:30,429
- Bem shoturi?
- E ziua mea.
275
00:15:30,429 --> 00:15:33,015
- Două shoturi!
- Două shoturi! Cobe!
276
00:15:41,398 --> 00:15:42,650
Să-i dăm bătaie!
277
00:15:45,152 --> 00:15:46,737
- Nu!
- Nu!
278
00:15:48,489 --> 00:15:49,740
- Nu!
- Da!
279
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
Nu se poate.
280
00:16:14,598 --> 00:16:16,976
- Bună dimineața!
- Bună!
281
00:16:16,976 --> 00:16:18,310
Scuze că întreb,
282
00:16:18,310 --> 00:16:23,899
dar, cât îmi fac curaj să mă mișc de aici,
îmi spui ce s-a întâmplat azi-noapte?
283
00:16:54,096 --> 00:16:55,180
E Adele cumva?
284
00:16:59,226 --> 00:17:00,269
E plăcinta mea.
285
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
- Plăcintă.
- Da.
286
00:17:01,979 --> 00:17:03,856
E o diagramă-plăcintă.
287
00:17:03,856 --> 00:17:06,233
Nu întrebam nimic, era o afirmație.
288
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
- Să luăm plăcintă.
- Da!
289
00:17:09,194 --> 00:17:13,699
Nimeni nu mă place la muncă.
Și tu m-ai făcut „vultur corporatist”.
290
00:17:13,699 --> 00:17:16,952
Vulturii sunt benefici.
Se hrănesc cu stârvuri.
291
00:17:16,952 --> 00:17:20,622
Din cauza slujbei,
trăiesc numai prin hoteluri de doi ani.
292
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Nu mai știu
cum arată o sticlă normală de șampon.
293
00:17:23,584 --> 00:17:25,377
La ce-ți trebuie șampon?
294
00:17:25,961 --> 00:17:29,089
Pot dormi îmbrăcat în patul tău,
să mă ții în brațe?
295
00:17:30,132 --> 00:17:32,426
Nu vreau să-mi petrec noaptea la motel.
296
00:17:37,556 --> 00:17:40,642
Dacă nu s-a întâmplat nimic,
de ce mă simt murdar?
297
00:17:41,351 --> 00:17:42,770
E plăcintă prin pat.
298
00:17:45,439 --> 00:17:46,857
- O să plec.
- Bună idee!
299
00:17:53,155 --> 00:17:56,992
Ți-am zis să nu-l lași,
dar nu la asta mă gândeam.
300
00:17:58,911 --> 00:18:02,039
N-am făcut sex.
Am dormit lângă el în timp ce plângea.
301
00:18:02,039 --> 00:18:08,087
Ca redactor, e datoria mea să le cer
angajaților să facă o treabă cât mai bună.
302
00:18:08,587 --> 00:18:14,259
Când un reporter se îndoiește de sine,
e datoria mea să-l încurajez.
303
00:18:14,259 --> 00:18:15,803
Vreau să fiu încurajată.
304
00:18:15,803 --> 00:18:19,556
Nell, când te pregătești
să scrii un necrolog,
305
00:18:20,057 --> 00:18:24,520
analizezi viața respectivului pe bucăți
sau în ansamblul ei?
306
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
- A doua variantă.
- Exact.
307
00:18:27,439 --> 00:18:30,567
Datoria unui jurnalist e
să scrie întreaga poveste.
308
00:18:30,567 --> 00:18:33,654
Dacă ar fi să-ți scriu necrologul,
aș spune:
309
00:18:33,654 --> 00:18:38,158
„Da, viața lui Nell Serrano nu e
deloc ușoară.
310
00:18:38,158 --> 00:18:41,245
Cariera e pe linie moartă.
N-are viață sentimentală.”
311
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
Nu-mi place stilul tău.
312
00:18:42,871 --> 00:18:48,669
„Dar e puternică.
Înfruntă orice provocare și perseverează.”
313
00:18:48,669 --> 00:18:52,673
Nu oricine poate afirma asta
despre ei înșiși.
314
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
Bună! Mai lucrezi la Ham și Miau?
315
00:19:00,013 --> 00:19:02,975
Întâmpin probleme.
Câinii nu pot da cu zarul.
316
00:19:02,975 --> 00:19:04,268
Pot mișca un spinner.
317
00:19:04,268 --> 00:19:07,146
- Unde erai acum șase ore?
- Nu vrei să știi.
318
00:19:09,189 --> 00:19:14,486
Vreau să-mi cer iertare, Lexi. Nu trebuia
să te forțez să-ți confrunți tatăl.
319
00:19:14,486 --> 00:19:17,990
Eu ar trebui să-mi cer iertare.
Am dezamăgit lumea.
320
00:19:18,907 --> 00:19:24,079
Și regret asta. Mi-au devenit dragi
cei de la ziar și îmi pasă de ei.
321
00:19:24,079 --> 00:19:27,916
Inclusiv de Tina cu salatele ei calde
și de cocoșata de tine.
322
00:19:27,916 --> 00:19:30,043
Dacă vrei să rămâi aici
323
00:19:30,043 --> 00:19:34,256
și să lucrezi la Ham și Miau
timp de o lună, îți voi fi alături.
324
00:19:34,256 --> 00:19:35,465
Dar...
325
00:19:36,508 --> 00:19:39,928
Părerea mea e că trebuie
să-ți faci sentimentele cunoscute.
326
00:19:39,928 --> 00:19:43,056
Cred că e totuși cazul
să stai de vorbă cu tatăl tău.
327
00:19:43,056 --> 00:19:48,395
În familia mea, nu vorbim de sentimente.
E un semn de slăbiciune.
328
00:19:49,188 --> 00:19:52,482
Nu cunosc persoană mai puternică.
Ba chiar mă intimidezi.
329
00:19:52,482 --> 00:19:55,819
- Zici și tu așa, că mă vezi tristă.
- Ba nu, mă sperii!
330
00:19:55,819 --> 00:19:57,070
- Serios?
- Da.
331
00:19:58,238 --> 00:20:02,784
Nu e vorba de mine sau de job. Ar trebui
să-i spui tatălui tău ce ai pe suflet.
332
00:20:02,784 --> 00:20:05,704
Iar el ar trebui să te asculte.
Meriți asta.
333
00:20:09,291 --> 00:20:10,334
Mersi, Nell.
334
00:20:11,376 --> 00:20:16,381
Încă ceva: fii atentă la Arthur
când își face nevoile în următoarele zile.
335
00:20:16,381 --> 00:20:21,553
Mă tem că a înghițit câteva zaruri.
De fapt, sunt chiar sigură.
336
00:20:24,806 --> 00:20:25,849
Arthur?
337
00:20:32,981 --> 00:20:34,858
Ceva gustări bune pe acolo?
338
00:20:34,858 --> 00:20:40,072
Precum paharele cu brânză dulce
în care poți să adaugi propriile fructe?
339
00:20:40,072 --> 00:20:41,281
Îmi plac mult alea.
340
00:20:42,282 --> 00:20:44,326
- Ce căutați aici?
- Nu știu.
341
00:20:44,326 --> 00:20:47,162
Am zis
să mai arunc o ultimă privire pe aici.
342
00:20:47,746 --> 00:20:50,666
- A vorbit Lexi cu dv.?
- Nu, n-am văzut-o.
343
00:20:52,292 --> 00:20:55,170
Sunteți fenomenal, domnule Rhodes.
344
00:20:55,170 --> 00:21:00,008
Complet relaxat, deși ați pus în primejdie
atâtea locuri de muncă vânzând ziarul.
345
00:21:00,008 --> 00:21:03,887
Să vă spun drept...
nu înțeleg cum nu vă mustră conștiința.
346
00:21:03,887 --> 00:21:06,765
Am învățat un lucru
de când fac afaceri, Nell,
347
00:21:06,765 --> 00:21:10,477
respectiv că totul are un sfârșit.
348
00:21:12,271 --> 00:21:13,146
Totul.
349
00:21:13,730 --> 00:21:14,606
Nell, ai auzit?
350
00:21:15,899 --> 00:21:18,193
Dl Rhodes a leșinat.
E în drum spre spital.
351
00:21:22,906 --> 00:21:27,244
Se pare că nu voi mai apuca
să mănânc brânză dulce.
352
00:21:32,374 --> 00:21:35,961
Și eu am unele rezerve.
Cu toții am prefera să fim altundeva.
353
00:21:35,961 --> 00:21:39,756
Lexi ne-a rugat să testăm jocul.
Deci, să continuăm!
354
00:21:40,674 --> 00:21:42,175
Kevin, e rândul tău.
355
00:21:43,260 --> 00:21:47,180
Bodhi, nu puteai face asta acasă?
Nici eu nu fac duș cât jucăm.
356
00:21:47,180 --> 00:21:50,517
Kevin, e rândul tău! Dau eu pentru tine.
357
00:21:51,268 --> 00:21:52,102
Cinci căsuțe.
358
00:21:52,102 --> 00:21:53,020
MIAU
359
00:21:53,020 --> 00:21:56,648
Un ham, doi ham,
trei ham, patru ham, cinci ham.
360
00:21:56,648 --> 00:22:00,068
{\an8}Aleea Hidrantului,
trebuie să tragi un cartonaș. Mă ocup.
361
00:22:00,652 --> 00:22:03,155
{\an8}Scrie: „Cine e cățel cuminte?”
362
00:22:03,655 --> 00:22:07,034
{\an8}Presupun că tu. Primești cinci grăunțe.
363
00:22:07,034 --> 00:22:10,454
{\an8}Una, două, trei, patru, cinci.
364
00:22:10,454 --> 00:22:14,541
{\an8}Poftim! Nu, sunt pentru Kevin!
Îmi vine să urlu de nervi!
365
00:22:15,584 --> 00:22:17,919
{\an8}Zău așa, Bodhi! Nu face figuri!
366
00:22:19,338 --> 00:22:21,631
{\an8}Arthur, mai bine că n-ai jucat!
367
00:22:24,634 --> 00:22:26,636
Subtitrarea: Alexandra Grigore