1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 {\an8}Diagramă-plăcintă prieteni Sam Dennis Edward 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,090 Intră, colegul! 3 00:00:07,924 --> 00:00:12,220 Ce binedispusă ești! Iar te droghezi și pictezi cupoane cu mâna? 4 00:00:12,220 --> 00:00:16,391 Era un eveniment numit „Vin și acuarele”. Completez o diagramă-plăcintă. 5 00:00:16,391 --> 00:00:21,229 E dintr-o revistă. Fiecare felie reprezintă o secțiune diferită a vieții. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,398 Voiam s-o fac la fiecare aniversare, 7 00:00:23,398 --> 00:00:28,069 dar abia anul ăsta am ce scrie peste tot și nu rămâne cercul gol la final. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,990 - E ziua ta? - Da. Mersi că ți-ai amintit. 9 00:00:31,990 --> 00:00:33,491 - Aici... - Nu țin să știu. 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 Este secțiunea prietenilor. 11 00:00:35,285 --> 00:00:39,414 - Felicitări, te numeri printre ei. - Mă simt onorat. 12 00:00:39,414 --> 00:00:43,877 La secțiunea iubire, relația cu TJ a eșuat din cauza secțiunii familie. 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,755 Mă bucur mult că am decis să-mi congelez ovulele. 14 00:00:47,255 --> 00:00:51,426 Nu e ieftin, dar ar trebui să-mi permit la limită grație serviciului... 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,386 - Ești atent? - N-am fost deloc. 16 00:00:53,386 --> 00:00:56,556 Nell, am ceva să-ți comunic în living. 17 00:00:57,724 --> 00:00:58,850 Un cadou-surpriză! 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,853 Edward, zi ce ai de zis! 19 00:01:01,853 --> 00:01:05,648 În loc să stăm aici la povești, am putea face știi tu ce. 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,693 Am ceva să vă spun amândurora. 21 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 Vrei să... 22 00:01:10,904 --> 00:01:14,491 De vreo două zile mă tot gândesc cui să spun mai întâi. 23 00:01:14,991 --> 00:01:19,496 Nell, deși te comporți ca o maimuță-urlătoare când vezi gustări, 24 00:01:19,496 --> 00:01:21,581 am devenit prieteni apropiați. 25 00:01:22,457 --> 00:01:26,753 Lexi. Iubita mea. Muza mea. 26 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Ai trezit la viață părți din mine care nu... 27 00:01:29,422 --> 00:01:32,217 Nu de ziua mea! Mersi mult. 28 00:01:33,176 --> 00:01:36,805 Din motivele sus-menționate, vă informez pe amândouă odată. 29 00:01:40,642 --> 00:01:42,560 Duncan vinde ziarul. 30 00:01:45,772 --> 00:01:48,399 Încă datornică Încă fără promovare 31 00:01:48,399 --> 00:01:50,276 Încă fără partener Încă nesigură 32 00:01:50,276 --> 00:01:51,194 {\an8}Încă imatură 33 00:01:51,194 --> 00:01:52,695 N-am murit încă 34 00:01:56,157 --> 00:01:59,077 - Ai terminat de țipat? - Eu eram? 35 00:01:59,077 --> 00:02:00,745 - Credeam că tu. - Mai țipă? 36 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 {\an8}Da. Ce înseamnă asta? 37 00:02:03,289 --> 00:02:06,543 {\an8}Cui îl vinde? Altui patron sau unui consorțiu? 38 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 {\an8}Nu știu, erau niște inși la costum. 39 00:02:09,212 --> 00:02:12,715 {\an8}Au semnat acte, au bătut palma, au mormăit ceva de vânzări. 40 00:02:12,715 --> 00:02:16,427 {\an8}Lexi, trebuie să vorbești cu tatăl tău. Nu-l lăsa să facă asta. 41 00:02:16,427 --> 00:02:20,348 {\an8}Îmi pun avocatul să-i contacteze avocatul. Așa facem și de Crăciun. 42 00:02:20,348 --> 00:02:23,852 {\an8}Nu, vorbește personal cu el! E tatăl tău. 43 00:02:23,852 --> 00:02:29,482 {\an8}Spune-i așa: „Nu vreau să vinzi ziarul.” E important, e în joc plăcinta mea. 44 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 {\an8}Ți-e foame nonstop? 45 00:02:31,901 --> 00:02:34,320 {\an8}Lasă asta! Alege-ți o ținută impunătoare. 46 00:02:34,320 --> 00:02:38,449 {\an8}Costumul cu dungi și pernițe la umeri, în care arăți ca un Capone feminin. 47 00:02:38,449 --> 00:02:43,204 {\an8}De regulă, îl port doar la tribunal și la funeraliile rivalilor, dar fie. 48 00:02:43,204 --> 00:02:47,542 {\an8}Așa, va fi bine. O să se rezolve. Trebuie să ne păstrăm calmul. 49 00:02:48,042 --> 00:02:50,503 {\an8}Cum să ne păstrăm calmul? Ajungem șomeri! 50 00:02:50,503 --> 00:02:51,880 {\an8}Nu neapărat. 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 {\an8}Și ziarul la care lucrează o amică a fost vândut. 52 00:02:54,966 --> 00:02:58,928 {\an8}Profitul a crescut, s-au creat joburi noi, o duc chiar mai bine. 53 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 {\an8}- Vezi? - Da. 54 00:03:00,096 --> 00:03:03,641 {\an8}Nu. Am copii. 55 00:03:03,641 --> 00:03:07,312 {\an8}Nu e nimic bătut în cuie, poate nu se va întâmpla. 56 00:03:07,312 --> 00:03:12,150 {\an8}Lexi o să-l roage pe Duncan să nu vândă. Trebuie să ajungă din clipă în clipă. 57 00:03:12,150 --> 00:03:17,113 {\an8}Asta e bine. Lexi mereu obține ce vrea. L-a convins pe papă să vină la nunta ei. 58 00:03:17,614 --> 00:03:19,449 {\an8}- I-a luat un prăjitor. - Ce zgârcit! 59 00:03:19,449 --> 00:03:20,992 Mda. 60 00:03:20,992 --> 00:03:24,746 Îmi pare rău că am făcut exerciții de respirație în cadoul tău. 61 00:03:24,746 --> 00:03:27,207 - La mulți ani - La mulți ani 62 00:03:27,207 --> 00:03:28,875 La mulți ani 63 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Nu știm să ne armonizăm. 64 00:03:31,628 --> 00:03:34,464 - Așa e. Trebuia să repetăm. - Data viitoare. 65 00:03:34,464 --> 00:03:37,091 Tradiționalele lozuri și prezervative. 66 00:03:37,091 --> 00:03:40,345 Da. Mai încolo mergem la bar la Cricket să sărbătorim. 67 00:03:40,345 --> 00:03:45,058 - Mai puțin tu, că n-ai voie alcool. - Trează la propria aniversare. Ce aiurea! 68 00:03:45,058 --> 00:03:49,479 Înainte să dăm startul petrecerii, avem un ziar de tipărit. 69 00:03:49,479 --> 00:03:52,732 Nell, am aici următorul tău necrolog. 70 00:03:53,233 --> 00:03:56,361 Donna Hill. A lucrat ca redactor chiar la acest ziar. 71 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Bătăioasă tipă! 72 00:03:57,737 --> 00:04:00,406 Lasă-l pe mâine! Se anunță o zi încărcată. 73 00:04:00,406 --> 00:04:02,033 - Și e ziua mea. - Trimis. 74 00:04:02,033 --> 00:04:05,245 Zidul Berlinului a căzut fix de ziua mea. 75 00:04:05,828 --> 00:04:08,748 Am băut o bere din grâu nefiltrată și am lucrat. 76 00:04:10,458 --> 00:04:11,876 Poftim? 77 00:04:13,711 --> 00:04:14,796 Bună, tată! 78 00:04:14,796 --> 00:04:19,175 Ce scumpă ești în costumașul tău de femeie puternică, marca Diane Sawyer! 79 00:04:19,175 --> 00:04:21,886 Olaf, cum mi-ar sta cu pernițe mari la umeri? 80 00:04:21,886 --> 00:04:25,974 - Am înțeles că vrei să vinzi ziarul. - E o veste minunată, nu? 81 00:04:25,974 --> 00:04:29,143 Mă temeam că epava asta ne va trage la fund pe amândoi. 82 00:04:29,143 --> 00:04:32,647 Dar am reușit să fac vânt câtorva femei și copii 83 00:04:32,647 --> 00:04:34,732 din ultima barcă de salvare. 84 00:04:34,732 --> 00:04:39,237 Mai lejer în zona asta, Olaf! Am nevoie de aerisire acolo. 85 00:04:40,196 --> 00:04:43,074 Dar e cam pe repede înainte. 86 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 Trebuie să batem fierul cât e cald. 87 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 - Nu știu dacă... - Stai liniștită, bine? 88 00:04:48,162 --> 00:04:50,873 Ți-am cumpărat ziarul ca să ai o ocupație. 89 00:04:50,873 --> 00:04:54,919 Am eu grijă de tine, o să fii bine. Cu plăcere! 90 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 Mulțumesc. 91 00:04:59,549 --> 00:05:03,177 Încetișor, Olaf! Vreau să-mi faci un costum, nu o vasectomie. 92 00:05:03,177 --> 00:05:05,346 Am început ca băiat de ziare. 93 00:05:05,930 --> 00:05:09,642 Da, ai auzit bine, „băiat de ziare”. Fetele nu livrau ziare. 94 00:05:09,642 --> 00:05:13,688 Mi-am ascuns părul sub o șapcă și mi-am îndesat o șosetă în pantaloni. 95 00:05:13,688 --> 00:05:15,231 Mă prezentam drept Donny. 96 00:05:15,815 --> 00:05:19,610 - Tu notezi ce-ți spun? - Iartă-mă, Donna. Am o zi cam aiurea. 97 00:05:20,361 --> 00:05:22,697 Am aflat că patronul vinde ziarul. 98 00:05:22,697 --> 00:05:24,532 Poftim? 99 00:05:24,532 --> 00:05:26,284 Nu se poate! 100 00:05:26,284 --> 00:05:28,953 Locul ăsta e un reper! 101 00:05:28,953 --> 00:05:33,166 Am lucrat aici decenii la rând. De pe vremea lui Carter, până la Obama. 102 00:05:33,166 --> 00:05:36,502 Am prins și mașinile de scris, și site-urile pornografice. 103 00:05:36,502 --> 00:05:40,715 Ai idee câte perechi de dresuri mi-am rupt aici? 104 00:05:40,715 --> 00:05:43,760 Multe? Nu te ambala! Poate nu se va ajunge acolo. 105 00:05:43,760 --> 00:05:46,304 Ba da, își bagă coada vulturii corporatiști. 106 00:05:46,304 --> 00:05:48,306 Vor să pună mâna pe presa scrisă 107 00:05:48,306 --> 00:05:52,685 ca să facă banul gros și să se înfrupte din stârvul democrației. 108 00:05:54,062 --> 00:05:55,855 Să nu permiți una ca asta! 109 00:05:56,939 --> 00:06:01,569 Bun-găsit, dragi locuitori ai redacției! Veniți mai aproape cu toții! 110 00:06:01,569 --> 00:06:07,200 Am un anunț referitor la zvonul care știu că circulă deja printre voi. 111 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Ce face? Unde e Lexi? 112 00:06:08,743 --> 00:06:11,871 Așa este, vindem ziarul. 113 00:06:11,871 --> 00:06:15,708 Dar fiți pe pace, joburile voastre sunt în siguranță. 114 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 - Slavă Cerului! - Sau poate că nu. 115 00:06:18,336 --> 00:06:20,671 Nu am un glob de cristal, să știu. 116 00:06:20,671 --> 00:06:23,299 Decizia îi aparține domnului de lângă mine. 117 00:06:23,299 --> 00:06:29,138 Îl cheamă Quentin Nelson și e specialist în evaluarea productivității. 118 00:06:29,138 --> 00:06:35,395 Este reprezentantul firmei care va cumpăra ziarul, cu tot cu voi. 119 00:06:35,395 --> 00:06:37,897 Așa că distracție plăcută! 120 00:06:43,653 --> 00:06:47,407 - Lexi urma să ia atitudine. - Nu te panica, poate are un plan. 121 00:06:47,407 --> 00:06:48,574 Mă duc s-o caut. 122 00:06:48,574 --> 00:06:53,329 Nu vom permite unui vultur corporatist să se înfrupte din stârvul democrației. 123 00:06:54,997 --> 00:06:58,501 Vulturii au un rol esențial în ecosistem și auzul excelent. 124 00:06:58,501 --> 00:06:59,836 - Da. - La fel și eu. 125 00:07:00,586 --> 00:07:05,133 Nu face niciodată un om vultur în față. Vulturilor le displace asta. 126 00:07:06,843 --> 00:07:08,010 COMPLEXUL BROOKMORE 127 00:07:09,178 --> 00:07:10,596 Alo! Ce cauți aici? 128 00:07:10,596 --> 00:07:14,809 Bântuie un corporatist prin redacție, gata să ne lase fără slujbă. 129 00:07:14,809 --> 00:07:17,603 Am auzit. De-asta și lucrez la ceva. 130 00:07:17,603 --> 00:07:18,896 Bun, asta e bine. 131 00:07:18,896 --> 00:07:22,984 M-ai speriat nițeluș. Trebuia să știu că ai un plan să ne salvezi. 132 00:07:22,984 --> 00:07:25,736 Lucrurile încep să prindă contur. 133 00:07:25,736 --> 00:07:26,821 Măi să fie! 134 00:07:27,321 --> 00:07:32,160 De-asta avem nevoie: să ne strângem mai multe laolaltă, să aducem schimbarea. 135 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 HAM+MIAU 136 00:07:33,244 --> 00:07:37,999 Se numește Ham și Miau. E un joc de societate pentru câini și pisici. 137 00:07:37,999 --> 00:07:40,001 Poate avem nevoie și de bărbați. 138 00:07:40,001 --> 00:07:43,254 Glumesc, desigur. Dar tipa e dusă. 139 00:07:43,254 --> 00:07:47,467 {\an8}- Asta ai făcut toată dimineața? - Da. Câtă creativitate! 140 00:07:47,467 --> 00:07:51,304 - Ce grafică impresionantă, iubito! - Mulțumesc. 141 00:07:52,138 --> 00:07:53,222 Ce să fac? 142 00:07:55,975 --> 00:07:57,727 S-a smintit n****! 143 00:08:00,188 --> 00:08:04,233 Dennis! M-am întâlnit din întâmplare cu Quentin în camera de recreere. 144 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 Te-am lăudat că faci treabă bună. 145 00:08:06,360 --> 00:08:09,280 Pare intransigent, dar cred că ți-am pledat cauza. 146 00:08:09,280 --> 00:08:13,493 - Ce drăguț din partea ta, Sammy. - Am făcut-o ca să-ți salvez pielea! 147 00:08:13,493 --> 00:08:17,872 Vreau reciprocitate. Du-te și spune-i ce minunată sunt, fricos ce ești! 148 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 Hai, mișcă-te! 149 00:08:20,249 --> 00:08:22,418 Bună! Nu cred că am făcut cunoștință. 150 00:08:22,418 --> 00:08:25,296 Dennis Simbeaux-Jones, redactorul de actualitate. 151 00:08:25,880 --> 00:08:28,174 - Sunteți domnul Simbeaux-Jones! - Da. 152 00:08:28,174 --> 00:08:30,968 Adăugam comentariile drei Holkar la dosarul dv. 153 00:08:30,968 --> 00:08:35,014 Mă bucur să aud. Sam e un redactor incredibil. 154 00:08:35,014 --> 00:08:38,601 Nu există om mai bine pus la curent cu lumea modei ca ea! 155 00:08:41,729 --> 00:08:43,356 Stai jos. 156 00:08:45,983 --> 00:08:49,278 În plus, reușește să-și țină serviciul în frâu, 157 00:08:49,278 --> 00:08:51,906 deși a divorțat recent și are doi copii. 158 00:08:51,906 --> 00:08:52,990 Sigur nu-i ușor. 159 00:08:52,990 --> 00:08:57,203 Când viața o pune la pământ, ripostează și revine în forță. 160 00:08:57,203 --> 00:08:58,329 Precum Popeye. 161 00:08:58,329 --> 00:09:00,122 Doar că ea nu mănâncă spanac. 162 00:09:00,122 --> 00:09:03,626 Sau n-am văzut-o eu mâncând, dar știu că bea vin. 163 00:09:04,710 --> 00:09:06,587 Adică are o problemă cu băutura? 164 00:09:06,587 --> 00:09:10,633 Mă rog, mai bea uneori ca să se relaxeze. Cine n-o face? 165 00:09:10,633 --> 00:09:11,884 - Eu, nu. - Nici eu. 166 00:09:12,468 --> 00:09:15,263 Eu nu beau niciodată, de-asta dorm așa de bine. 167 00:09:15,263 --> 00:09:17,390 Sam, mai puțin, e cam insomniacă. 168 00:09:17,390 --> 00:09:21,519 Cred că o să... Doamne, Dumnezeule, Dennis! Iau croasantul și plec! 169 00:09:25,565 --> 00:09:30,444 Nell, crezi că o lumină laser bine țintită ar convinge o pisică să ia un cartonaș? 170 00:09:30,444 --> 00:09:34,490 Sigur va fi atrasă, dar la ce bun? E o absurditate! 171 00:09:34,490 --> 00:09:37,577 Lexi, ai apucat să vorbești cu tatăl tău? 172 00:09:39,787 --> 00:09:42,582 Când aveam opt ani, îmi doream mult un cățel. 173 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Tata m-a informat că nu sunt animale de casă, 174 00:09:45,585 --> 00:09:48,629 fiind buni doar la vânătoare și la salvări montane. 175 00:09:48,629 --> 00:09:52,508 Așa că mi-a cumpărat un cal, în speranța că voi deveni olimpică. 176 00:09:52,508 --> 00:09:55,845 Tatăl meu are obiceiul de a-mi spulbera visurile 177 00:09:55,845 --> 00:09:59,223 și de a-mi insufla altele, forțându-mă să le îndrăgesc. 178 00:09:59,223 --> 00:10:03,394 - Deci, n-ai vorbit cu el? - Stai liniștită, Nell. O să fiu bine. 179 00:10:03,394 --> 00:10:07,648 Am un cont gras de economii și un prototip viabil pentru Ham și Miau. 180 00:10:07,648 --> 00:10:11,152 Am înțeles. Tot ce contează e că tu vei ateriza în picioare. 181 00:10:11,152 --> 00:10:16,532 Exact! Precum pisicile, publicul-țintă pentru Ham și Miau. 182 00:10:16,532 --> 00:10:20,661 Ea nu te va ajuta să ții vulturii la distanță! 183 00:10:21,954 --> 00:10:27,293 E timpul să-ți iei inima în dinți și să lupți singură pentru propria slujbă! 184 00:10:27,293 --> 00:10:29,670 Ai puțin lapte pentru mine, Nell? 185 00:10:30,796 --> 00:10:32,006 Ce adorabil! 186 00:10:32,006 --> 00:10:33,090 La Cricket 187 00:10:33,090 --> 00:10:36,677 Invitația de a veni la ora de economie a nepoatei m-a flatat. 188 00:10:36,677 --> 00:10:40,723 Dar am devenit suspicios când GPS-ul m-a adus la un bar. 189 00:10:42,600 --> 00:10:44,018 Mai bine îmi urmam instinctul. 190 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 M-am temut că, dacă îți spun că e ziua mea, nu vei veni. 191 00:10:48,439 --> 00:10:50,983 Știu că poți fi sufletul petrecerii. 192 00:10:50,983 --> 00:10:55,696 Petrecerea timpului făcând analize este activitatea mea preferată. 193 00:10:55,696 --> 00:10:58,908 - Te cred pe cuvânt. - Văd că încerci să mă lingușești. 194 00:10:59,825 --> 00:11:01,619 Poftim? Nici vorbă! 195 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Ceva de băut, Q-scumpic? Cricket! 196 00:11:04,580 --> 00:11:07,833 Poreclele creează o apropiere care nu-și are locul. 197 00:11:07,833 --> 00:11:10,461 „Q-scumpic. Q-scumpic.” 198 00:11:10,461 --> 00:11:12,838 Salutare, sărbătorito! 199 00:11:12,838 --> 00:11:16,634 Ascultă, vreau să uiți de toate prostiile de la muncă 200 00:11:16,634 --> 00:11:18,886 și de scorțosul la costum cu băț în... 201 00:11:18,886 --> 00:11:21,347 Cricket, ți-l prezint pe Quentin! 202 00:11:21,347 --> 00:11:25,101 El decide care angajați își vor păstra locul de muncă la ziar. 203 00:11:25,101 --> 00:11:26,894 - Impresionant, nu? - Da! 204 00:11:26,894 --> 00:11:29,605 Sunt specialist în evaluarea productivității. 205 00:11:29,605 --> 00:11:33,526 - Dar nu-mi place să mă dau mare. - Observ. Dar lasă asta! 206 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Poftim, pentru tine! 207 00:11:36,987 --> 00:11:41,033 - Nu beau la evenimentele de serviciu. - Ai o scuză, e ziua mea! 208 00:11:42,201 --> 00:11:44,537 - Hai, Q-scumpic! - „Q-scumpic”. 209 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 Să-ți mai aduc niște vin. 210 00:11:48,791 --> 00:11:52,002 Stai calmă. Vorbesc cu Quentin și se rezolvă. 211 00:11:52,002 --> 00:11:54,755 Sper! Mă duc să-mi iau ceva de băut. 212 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 Mai așteaptă puțin. Deja te crede alcoolică. 213 00:11:58,968 --> 00:12:01,220 - Ați vorbit 30 de secunde! - Știu. 214 00:12:03,848 --> 00:12:06,100 Doamne sfinte! Ce face? 215 00:12:06,726 --> 00:12:09,937 Își freacă părul și-și miroase mâinile. Ce înseamnă asta? 216 00:12:10,604 --> 00:12:13,607 Poate că-i zice că părul tău miroase a nucă-de-cocos. 217 00:12:13,607 --> 00:12:17,153 Sunt un calculator uman. Ți-am rezolvat toate problemele! 218 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 - Serios? - Da. 219 00:12:18,487 --> 00:12:22,575 Dar sunt câteva detalii minore pe care trebuie să le știi despre tine. 220 00:12:22,575 --> 00:12:25,202 Ai donat un rinichi, ai salvat-o pe Dolly Parton. 221 00:12:25,202 --> 00:12:27,538 - Și ai câștigat Survivor. - Care sezon? 222 00:12:27,538 --> 00:12:29,457 - Al 16-lea. - Urăsc sezonul ăla! 223 00:12:30,040 --> 00:12:34,920 Poftim. Pentru noul meu prieten la cataramă de la locul de muncă. 224 00:12:34,920 --> 00:12:36,714 - Asta e o mită? - Nu. 225 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 E cea mai scumpă selecție de vinuri disponibilă. 226 00:12:39,759 --> 00:12:43,179 Să știi că mai are balta pește: am furat cardul tatei. 227 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 Ai venit! 228 00:12:44,805 --> 00:12:47,099 - Da. La mulți ani! - Mulțumesc. 229 00:12:47,099 --> 00:12:50,561 - Nu e seara dorită. - Nu credeam că oaspetele de onoare 230 00:12:50,561 --> 00:12:54,523 va fi omul care s-ar putea să ne lase șomeri, dar nu-i bai. 231 00:12:54,523 --> 00:12:59,445 Îmi torn un pahar zdravăn de cabernet și mă duc să mă laud singură lui Quentin. 232 00:12:59,445 --> 00:13:02,198 După ce-l conving, îți încerci și tu norocul? 233 00:13:02,198 --> 00:13:05,618 - Bine. Dar îi spun că e și ziua mea. - Ce șmecher ești! 234 00:13:06,368 --> 00:13:09,497 Cică, legal vorbind, am voie să dețin doar trei pisici. 235 00:13:09,497 --> 00:13:14,627 - Mason, te caută taică-tău. Pare supărat. - Fir-ar! Sigur o să mă pedepsească. 236 00:13:16,086 --> 00:13:17,171 - Bună! - Bună! 237 00:13:17,171 --> 00:13:20,257 Pițigăiatul acela adorabil a fost așa drăguț cu mine! 238 00:13:20,257 --> 00:13:23,052 Mi-a adus patru pahare de vin și le-am băut. 239 00:13:23,052 --> 00:13:28,766 Bun. Marioneta Mason l-a înmuiat puțin. Dar tipul încă se ține tare. 240 00:13:28,766 --> 00:13:31,560 Impune-te și convinge-l de valoarea ta! 241 00:13:31,560 --> 00:13:34,897 Ascultă, o să fiu sinceră cu tine, amice! 242 00:13:34,897 --> 00:13:39,151 Cum rolul tău e să ne evaluezi, iată de ce ziarul are nevoie de mine. 243 00:13:39,151 --> 00:13:40,778 Da, spune-i! 244 00:13:41,445 --> 00:13:45,950 Sunt o jurnalistă bună. Aduc povești importante în atenția cititorilor. 245 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 Bun așa! 246 00:13:47,117 --> 00:13:52,665 - Scriu despre oameni faimoși sau de rând. - Își pierde interesul. Schimbă placa! 247 00:13:53,499 --> 00:13:55,835 Am început ca băiat de ziare. Da, „băiat”. 248 00:13:55,835 --> 00:13:58,921 Aveam o șosetă în pantaloni și pantaloni în pantofi. 249 00:13:58,921 --> 00:14:00,548 Ai măcelărit povestea rău! 250 00:14:00,548 --> 00:14:04,552 Înțeleg ce spui, amico! După evaluarea inițială și văzând cifrele, 251 00:14:04,552 --> 00:14:07,429 le-am zis să spulbere tot și să niveleze locul. 252 00:14:07,429 --> 00:14:11,600 - „Să spulbere și să niveleze locul”? - Vor să vândă ziarul pe bucăți. 253 00:14:11,600 --> 00:14:14,019 Să spulbere și să niveleze. 254 00:14:15,062 --> 00:14:17,815 Am fost insensibil sau am imitat bine sunetele? 255 00:14:17,815 --> 00:14:22,319 Nu prea consum alcool. Am pipi pe țeavă. Plec. Dau înapoi până la baie. 256 00:14:27,783 --> 00:14:32,121 - Nu-l lăsa! Du-te după el în toaletă! - Nu vreau să-l văd urinând! 257 00:14:32,121 --> 00:14:36,292 Nu poți îngădui una ca asta. Societatea are nevoie de reporteri. 258 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 Noi suntem cei care aduc adevărul la lumină. 259 00:14:39,420 --> 00:14:42,798 - Am încercat să... - Suntem garanții unei lumi libere! 260 00:14:42,798 --> 00:14:44,425 M-am străduit, dar... 261 00:14:44,425 --> 00:14:47,428 Pune-ți căștile! Cei din jur o să te creadă nebună. 262 00:14:47,428 --> 00:14:49,805 Așa pățesc de fiecare dată. Dar... 263 00:14:50,306 --> 00:14:53,559 - Nu le găsești? - Nu știam că vii în seara asta! 264 00:14:54,310 --> 00:14:55,728 Petrecere! 265 00:14:58,397 --> 00:15:01,191 Uite care e adevărul: am rămas fără slujbă. 266 00:15:01,191 --> 00:15:05,237 Am rupt o relație să-mi congelez ovulele și acum nu-mi mai permit. 267 00:15:05,237 --> 00:15:11,118 Așa că, știi ce? Nu vreau să mai vorbesc cu tine. Azi împlinesc 39 de ani. 268 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 E o lume liberă și vreau să mă îmbăt! 269 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 Da, a fost o zi super! 270 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 Mersi frumos! 271 00:15:20,544 --> 00:15:22,671 Credeam că te abții de la băutură! 272 00:15:22,671 --> 00:15:26,467 - Nu vreau să vorbesc de asta. - Nici eu nu vreau să te ascult. 273 00:15:26,467 --> 00:15:28,427 - Îmi place cum gândești! - Idem. 274 00:15:28,427 --> 00:15:30,429 - Bem shoturi? - E ziua mea. 275 00:15:30,429 --> 00:15:33,015 - Două shoturi! - Două shoturi! Cobe! 276 00:15:41,398 --> 00:15:42,650 Să-i dăm bătaie! 277 00:15:45,152 --> 00:15:46,737 - Nu! - Nu! 278 00:15:48,489 --> 00:15:49,740 - Nu! - Da! 279 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 Nu se poate. 280 00:16:14,598 --> 00:16:16,976 - Bună dimineața! - Bună! 281 00:16:16,976 --> 00:16:18,310 Scuze că întreb, 282 00:16:18,310 --> 00:16:23,899 dar, cât îmi fac curaj să mă mișc de aici, îmi spui ce s-a întâmplat azi-noapte? 283 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 E Adele cumva? 284 00:16:59,226 --> 00:17:00,269 E plăcinta mea. 285 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 - Plăcintă. - Da. 286 00:17:01,979 --> 00:17:03,856 E o diagramă-plăcintă. 287 00:17:03,856 --> 00:17:06,233 Nu întrebam nimic, era o afirmație. 288 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 - Să luăm plăcintă. - Da! 289 00:17:09,194 --> 00:17:13,699 Nimeni nu mă place la muncă. Și tu m-ai făcut „vultur corporatist”. 290 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 Vulturii sunt benefici. Se hrănesc cu stârvuri. 291 00:17:16,952 --> 00:17:20,622 Din cauza slujbei, trăiesc numai prin hoteluri de doi ani. 292 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Nu mai știu cum arată o sticlă normală de șampon. 293 00:17:23,584 --> 00:17:25,377 La ce-ți trebuie șampon? 294 00:17:25,961 --> 00:17:29,089 Pot dormi îmbrăcat în patul tău, să mă ții în brațe? 295 00:17:30,132 --> 00:17:32,426 Nu vreau să-mi petrec noaptea la motel. 296 00:17:37,556 --> 00:17:40,642 Dacă nu s-a întâmplat nimic, de ce mă simt murdar? 297 00:17:41,351 --> 00:17:42,770 E plăcintă prin pat. 298 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 - O să plec. - Bună idee! 299 00:17:53,155 --> 00:17:56,992 Ți-am zis să nu-l lași, dar nu la asta mă gândeam. 300 00:17:58,911 --> 00:18:02,039 N-am făcut sex. Am dormit lângă el în timp ce plângea. 301 00:18:02,039 --> 00:18:08,087 Ca redactor, e datoria mea să le cer angajaților să facă o treabă cât mai bună. 302 00:18:08,587 --> 00:18:14,259 Când un reporter se îndoiește de sine, e datoria mea să-l încurajez. 303 00:18:14,259 --> 00:18:15,803 Vreau să fiu încurajată. 304 00:18:15,803 --> 00:18:19,556 Nell, când te pregătești să scrii un necrolog, 305 00:18:20,057 --> 00:18:24,520 analizezi viața respectivului pe bucăți sau în ansamblul ei? 306 00:18:25,562 --> 00:18:27,439 - A doua variantă. - Exact. 307 00:18:27,439 --> 00:18:30,567 Datoria unui jurnalist e să scrie întreaga poveste. 308 00:18:30,567 --> 00:18:33,654 Dacă ar fi să-ți scriu necrologul, aș spune: 309 00:18:33,654 --> 00:18:38,158 „Da, viața lui Nell Serrano nu e deloc ușoară. 310 00:18:38,158 --> 00:18:41,245 Cariera e pe linie moartă. N-are viață sentimentală.” 311 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 Nu-mi place stilul tău. 312 00:18:42,871 --> 00:18:48,669 „Dar e puternică. Înfruntă orice provocare și perseverează.” 313 00:18:48,669 --> 00:18:52,673 Nu oricine poate afirma asta despre ei înșiși. 314 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 Bună! Mai lucrezi la Ham și Miau? 315 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 Întâmpin probleme. Câinii nu pot da cu zarul. 316 00:19:02,975 --> 00:19:04,268 Pot mișca un spinner. 317 00:19:04,268 --> 00:19:07,146 - Unde erai acum șase ore? - Nu vrei să știi. 318 00:19:09,189 --> 00:19:14,486 Vreau să-mi cer iertare, Lexi. Nu trebuia să te forțez să-ți confrunți tatăl. 319 00:19:14,486 --> 00:19:17,990 Eu ar trebui să-mi cer iertare. Am dezamăgit lumea. 320 00:19:18,907 --> 00:19:24,079 Și regret asta. Mi-au devenit dragi cei de la ziar și îmi pasă de ei. 321 00:19:24,079 --> 00:19:27,916 Inclusiv de Tina cu salatele ei calde și de cocoșata de tine. 322 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Dacă vrei să rămâi aici 323 00:19:30,043 --> 00:19:34,256 și să lucrezi la Ham și Miau timp de o lună, îți voi fi alături. 324 00:19:34,256 --> 00:19:35,465 Dar... 325 00:19:36,508 --> 00:19:39,928 Părerea mea e că trebuie să-ți faci sentimentele cunoscute. 326 00:19:39,928 --> 00:19:43,056 Cred că e totuși cazul să stai de vorbă cu tatăl tău. 327 00:19:43,056 --> 00:19:48,395 În familia mea, nu vorbim de sentimente. E un semn de slăbiciune. 328 00:19:49,188 --> 00:19:52,482 Nu cunosc persoană mai puternică. Ba chiar mă intimidezi. 329 00:19:52,482 --> 00:19:55,819 - Zici și tu așa, că mă vezi tristă. - Ba nu, mă sperii! 330 00:19:55,819 --> 00:19:57,070 - Serios? - Da. 331 00:19:58,238 --> 00:20:02,784 Nu e vorba de mine sau de job. Ar trebui să-i spui tatălui tău ce ai pe suflet. 332 00:20:02,784 --> 00:20:05,704 Iar el ar trebui să te asculte. Meriți asta. 333 00:20:09,291 --> 00:20:10,334 Mersi, Nell. 334 00:20:11,376 --> 00:20:16,381 Încă ceva: fii atentă la Arthur când își face nevoile în următoarele zile. 335 00:20:16,381 --> 00:20:21,553 Mă tem că a înghițit câteva zaruri. De fapt, sunt chiar sigură. 336 00:20:24,806 --> 00:20:25,849 Arthur? 337 00:20:32,981 --> 00:20:34,858 Ceva gustări bune pe acolo? 338 00:20:34,858 --> 00:20:40,072 Precum paharele cu brânză dulce în care poți să adaugi propriile fructe? 339 00:20:40,072 --> 00:20:41,281 Îmi plac mult alea. 340 00:20:42,282 --> 00:20:44,326 - Ce căutați aici? - Nu știu. 341 00:20:44,326 --> 00:20:47,162 Am zis să mai arunc o ultimă privire pe aici. 342 00:20:47,746 --> 00:20:50,666 - A vorbit Lexi cu dv.? - Nu, n-am văzut-o. 343 00:20:52,292 --> 00:20:55,170 Sunteți fenomenal, domnule Rhodes. 344 00:20:55,170 --> 00:21:00,008 Complet relaxat, deși ați pus în primejdie atâtea locuri de muncă vânzând ziarul. 345 00:21:00,008 --> 00:21:03,887 Să vă spun drept... nu înțeleg cum nu vă mustră conștiința. 346 00:21:03,887 --> 00:21:06,765 Am învățat un lucru de când fac afaceri, Nell, 347 00:21:06,765 --> 00:21:10,477 respectiv că totul are un sfârșit. 348 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 Totul. 349 00:21:13,730 --> 00:21:14,606 Nell, ai auzit? 350 00:21:15,899 --> 00:21:18,193 Dl Rhodes a leșinat. E în drum spre spital. 351 00:21:22,906 --> 00:21:27,244 Se pare că nu voi mai apuca să mănânc brânză dulce. 352 00:21:32,374 --> 00:21:35,961 Și eu am unele rezerve. Cu toții am prefera să fim altundeva. 353 00:21:35,961 --> 00:21:39,756 Lexi ne-a rugat să testăm jocul. Deci, să continuăm! 354 00:21:40,674 --> 00:21:42,175 Kevin, e rândul tău. 355 00:21:43,260 --> 00:21:47,180 Bodhi, nu puteai face asta acasă? Nici eu nu fac duș cât jucăm. 356 00:21:47,180 --> 00:21:50,517 Kevin, e rândul tău! Dau eu pentru tine. 357 00:21:51,268 --> 00:21:52,102 Cinci căsuțe. 358 00:21:52,102 --> 00:21:53,020 MIAU 359 00:21:53,020 --> 00:21:56,648 Un ham, doi ham, trei ham, patru ham, cinci ham. 360 00:21:56,648 --> 00:22:00,068 {\an8}Aleea Hidrantului, trebuie să tragi un cartonaș. Mă ocup. 361 00:22:00,652 --> 00:22:03,155 {\an8}Scrie: „Cine e cățel cuminte?” 362 00:22:03,655 --> 00:22:07,034 {\an8}Presupun că tu. Primești cinci grăunțe. 363 00:22:07,034 --> 00:22:10,454 {\an8}Una, două, trei, patru, cinci. 364 00:22:10,454 --> 00:22:14,541 {\an8}Poftim! Nu, sunt pentru Kevin! Îmi vine să urlu de nervi! 365 00:22:15,584 --> 00:22:17,919 {\an8}Zău așa, Bodhi! Nu face figuri! 366 00:22:19,338 --> 00:22:21,631 {\an8}Arthur, mai bine că n-ai jucat! 367 00:22:24,634 --> 00:22:26,636 Subtitrarea: Alexandra Grigore