1 00:00:03,628 --> 00:00:07,841 - Oh, my God. Duncan is dead. - What? No, no one said that. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,259 Fingers crossed he pulls through. 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,262 Yeah, fingers crossed. Most def. 4 00:00:12,262 --> 00:00:15,181 Okay. Lexi's on her way to the hospital and Sam is going with her. 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,934 I guess I'll have to cover for them both. Give me that yogurt. 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,061 - What? - We've got a paper to put out. 7 00:00:21,479 --> 00:00:23,023 Ugh, coconut? 8 00:00:23,606 --> 00:00:25,150 [sighs] Be brave, Dennis. 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,070 Mr. Rhodes, I am so sorry. 10 00:00:29,070 --> 00:00:33,408 It's okay, Nell, because I think I understand completely what is going on. 11 00:00:33,408 --> 00:00:37,120 - You do? - I'm immortal, and you are a witch. 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,663 Well, no. See, that's not exactly it. 13 00:00:38,663 --> 00:00:41,332 Okay, then what is exactly it? 14 00:00:41,332 --> 00:00:45,879 [stutters] I mean, how can I be in an ambulance on my way to the hospital 15 00:00:45,879 --> 00:00:49,716 while I'm also here with you in an employee common area 16 00:00:49,716 --> 00:00:52,302 that smells like old paella? 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,096 Well, since I started writing obituaries, 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,724 I see the ghosts of the people I'm assigned. Maybe it's genetic. 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,477 My grandmother did see spirits, but she also talked to chickens. 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 - Okay, let's-- - I did prewrite your obituary. 21 00:01:02,145 --> 00:01:04,022 So that could be the reason why you're here. 22 00:01:04,022 --> 00:01:04,939 Uh-huh. 23 00:01:04,939 --> 00:01:07,525 - You must have so many questions. - Yes, I do. 24 00:01:07,525 --> 00:01:08,860 Why aren't you rich? 25 00:01:08,860 --> 00:01:11,613 - Huh? - Why aren't you rich? 26 00:01:11,613 --> 00:01:15,241 I mean, I could think of a million ways you could take your power 27 00:01:15,241 --> 00:01:18,078 and turn it into an incredible financial gain. 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,954 Do you know why I'm not rich? Huh? 29 00:01:19,954 --> 00:01:22,457 Do you? [stammers] You're too tall. 30 00:01:22,457 --> 00:01:24,876 Would you like to know why I am not rich? 31 00:01:24,876 --> 00:01:27,962 'Cause you sold this paper right from underneath us, 32 00:01:27,962 --> 00:01:31,216 and you didn't even tell your daughter. Do you know how totally crushed she was? 33 00:01:31,216 --> 00:01:35,303 She was on her way to confront you and tell you to stop, but then you died. 34 00:01:35,303 --> 00:01:36,471 You finally crack, you freak? 35 00:01:36,471 --> 00:01:38,431 Not now, Mason. Okay? 36 00:01:38,431 --> 00:01:41,309 I am trying to process my emotions about Mr. Rhodes. 37 00:01:41,309 --> 00:01:44,229 Oh. Right, right. Sorry. 38 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 Um, let's see. 39 00:01:46,523 --> 00:01:48,983 Boo-hoo. Ding-dong. The guy was a jerk. Freak. 40 00:01:48,983 --> 00:01:49,943 [grunts] 41 00:01:49,943 --> 00:01:53,238 Wow. No feelings, no loyalty. 42 00:01:53,238 --> 00:01:56,157 - Now, that kid's gonna be rich. - [groans] 43 00:02:03,248 --> 00:02:04,541 [Sam sighs] 44 00:02:05,333 --> 00:02:06,376 {\an8}Um. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,336 {\an8}- Sam. - I beat ya. 46 00:02:08,336 --> 00:02:09,587 {\an8}[yelps] 47 00:02:09,587 --> 00:02:11,381 {\an8}I just heard about Duncan. 48 00:02:11,381 --> 00:02:13,133 {\an8}- Come here. - It's so horrible. 49 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 {\an8}Yeah, it's complicated. 50 00:02:14,676 --> 00:02:16,636 {\an8}Hey. Can you see me? Am I transparent? 51 00:02:16,636 --> 00:02:17,720 {\an8}Can you see my face? 52 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 {\an8}I just have to get to Lexi and make sure she's okay. 53 00:02:19,806 --> 00:02:21,141 {\an8}- Mm-hmm. - You know, I have her phone. 54 00:02:21,141 --> 00:02:23,518 {\an8}I have her wallet. What else is she gonna need? 55 00:02:23,518 --> 00:02:25,979 {\an8}- [gasps] Her stapler. She's gonna-- - Oh, no. Sam, no. 56 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 {\an8}I'm sure they have one of these at the hospital. 57 00:02:27,814 --> 00:02:29,315 {\an8}But that's the one she learned on. 58 00:02:29,315 --> 00:02:30,984 {\an8}Oh, Bangs is sad. 59 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 {\an8}It's just that she's been there for me through so much this year. 60 00:02:33,945 --> 00:02:35,905 {\an8}I really want to be there for her right now. 61 00:02:35,905 --> 00:02:37,532 You know what, Sam? I'm gonna come with you. 62 00:02:37,532 --> 00:02:38,950 - Really? - Yeah. 63 00:02:38,950 --> 00:02:40,910 - I think we should all go and see Lexi. - Great. 64 00:02:40,910 --> 00:02:42,871 - No, no. I'm not going to the hospital. - Yes. 65 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 I don't wanna see my own body. 66 00:02:44,622 --> 00:02:47,125 It could put a rip in the space-time continuum. 67 00:02:47,125 --> 00:02:49,377 Dude, this is not Back to the Future. 68 00:02:51,921 --> 00:02:53,047 {\an8}Hello? 69 00:02:53,840 --> 00:02:55,967 {\an8}[chuckles] Hello? Hello? 70 00:02:56,843 --> 00:02:58,386 {\an8}Hello? Where did he go? 71 00:02:59,637 --> 00:03:00,972 {\an8}- They stabilized Duncan. - [gasps] 72 00:03:00,972 --> 00:03:03,183 {\an8}He's at the hospital, and they're prepping him for surgery. 73 00:03:03,183 --> 00:03:04,934 {\an8}- Whoa, that is so weird. - [Sam] Hmm? 74 00:03:05,560 --> 00:03:09,647 {\an8}I mean, surgery is so weird. They cut you open, dig around. 75 00:03:09,647 --> 00:03:13,276 {\an8}You know, if they touch something metal, your nose lights up. Just, "Ping!" 76 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 {\an8}You don't know what surgery is? I do not have time to explain it to her. 77 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 {\an8}Half of the sports section didn't show up. 78 00:03:17,530 --> 00:03:19,782 {\an8}And now I have to figure out what the "playoff" is. 79 00:03:19,782 --> 00:03:21,910 {\an8}Cheryl, banana. [sighs] 80 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 {\an8}[groans] Overripe. Be brave, Dennis. 81 00:03:30,084 --> 00:03:31,085 {\an8}Edward. 82 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 {\an8}- How's Lexi? - She's getting to know the nurses. 83 00:03:35,173 --> 00:03:36,090 {\an8}Good. Good. 84 00:03:36,090 --> 00:03:38,635 {\an8}I don't see why I can't look at my own father's medical chart. 85 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 {\an8}Because it's illegal and would be a HIPAA violation. 86 00:03:41,137 --> 00:03:42,972 {\an8}Call me a hippo again and see what happens. 87 00:03:42,972 --> 00:03:45,642 {\an8}She looks so stressed out. Why aren't you doing anything? 88 00:03:45,642 --> 00:03:48,186 {\an8}I am. I'm working 23 down. 89 00:03:48,186 --> 00:03:52,482 {\an8}You're doing a crossword? Lexi needs you to, like, calm her, comfort her. 90 00:03:53,483 --> 00:03:54,692 {\an8}- Yeah. - Okay, great. 91 00:03:55,193 --> 00:03:57,570 {\an8}- Well, I'm gonna go talk to her. - Here's what we're gonna do. 92 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 {\an8}Get color coded and alphabetical at the same time. 93 00:03:59,447 --> 00:04:02,659 {\an8}Mandy, I know you look scared, but I promise you it will be worth it. 94 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Hey, sweetie, I'm here. 95 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 Can I get you anything? 96 00:04:06,037 --> 00:04:08,539 Do you have a stapler? I don't know how to use this one. 97 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 Do I have a stapler? [chuckles] 98 00:04:10,375 --> 00:04:12,252 No, I don't. Damn it, Nell. 99 00:04:12,252 --> 00:04:13,670 I'm gonna check the gift shop. 100 00:04:14,295 --> 00:04:15,338 [Nell] Quentin. 101 00:04:15,922 --> 00:04:18,549 Hey, you still in your feelings, or did you cry it all out last night? 102 00:04:18,549 --> 00:04:20,051 Nope. Nothing a hot shower 103 00:04:20,051 --> 00:04:22,220 and a continental breakfast at the DoubleTree couldn't fix. 104 00:04:22,220 --> 00:04:24,764 - Hmm. - You ready for my interview, Quentin? 105 00:04:24,764 --> 00:04:27,892 Gird your loins because my resume is gonna blow your nads off. 106 00:04:27,892 --> 00:04:30,144 Well, I'll meet you in the conference room, Ms. Hercules. 107 00:04:30,144 --> 00:04:31,479 Why are you interviewing Tina? 108 00:04:31,479 --> 00:04:33,606 And why did I not know her last name was Hercules? 109 00:04:33,606 --> 00:04:35,358 Well, first off, you're not a very good listener. 110 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 - What? - Second, there are a few openings 111 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 at some of my company's other holdings. 112 00:04:39,404 --> 00:04:42,407 I'm culling the best candidates at the SoCal Independent. 113 00:04:42,407 --> 00:04:43,658 The best, huh? Okay. 114 00:04:43,658 --> 00:04:45,660 I'll go home and get my good blazer on. 115 00:04:45,660 --> 00:04:49,247 Unfortunately, you won't be having any interview in any blazer. 116 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 Is this because you accidentally called me Mommy? 117 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 I only called you Mommy because you gave me that super soft and warm blankie. 118 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 - [groans] - No, that is not the reason. 119 00:04:56,296 --> 00:04:59,882 It's because, as an obituary writer, your job is easily replaced by AI. 120 00:05:00,842 --> 00:05:02,093 - [Duncan] Yep. - [yelps] 121 00:05:02,093 --> 00:05:04,345 It's definitely because he called you Mommy. 122 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 You need to get an interview with that suit. 123 00:05:07,181 --> 00:05:08,391 - [Dennis] Nell! - Huh? 124 00:05:08,391 --> 00:05:09,684 Okay, Duncan is going into surgery. 125 00:05:09,684 --> 00:05:12,186 His heart's gonna be outside his body for the next three to six hours. 126 00:05:12,186 --> 00:05:14,230 - Weird. - That's also how much time I'll need 127 00:05:14,230 --> 00:05:17,608 to fix Mason's horoscopes because they all say, "Scopes, bruh." 128 00:05:17,608 --> 00:05:18,943 - [sighs] - You. 129 00:05:18,943 --> 00:05:20,028 - [grunts] - [grunts] 130 00:05:20,028 --> 00:05:22,196 An interview? [scoffs] 131 00:05:22,196 --> 00:05:24,490 Your heart is flopping around outside of your body 132 00:05:24,490 --> 00:05:27,410 and that's what you're worried about? No, we gotta go and see Lexi. 133 00:05:27,410 --> 00:05:31,289 I'm getting a clearer picture as to why your life is in shambles. 134 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 [scoffs] 135 00:05:32,415 --> 00:05:34,417 You're a squanderer. You squander. 136 00:05:34,417 --> 00:05:37,003 I do not squander. I am not a squanderer. I work very hard at this paper. 137 00:05:37,003 --> 00:05:39,464 Oh, please. Lots of people work hard. 138 00:05:39,464 --> 00:05:43,801 You have an incredible ability, yet you've never used it for your own good. 139 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 That is not how this works. 140 00:05:45,636 --> 00:05:51,309 No, that's not how it's been working, but now you have me, a titan of industry. 141 00:05:51,309 --> 00:05:54,312 Let me get you a job with that goober. Just get me in the room. 142 00:05:54,312 --> 00:05:56,689 [scoffs] You want me to use you to get a job? 143 00:05:56,689 --> 00:05:58,232 That's so selfish. 144 00:05:58,232 --> 00:06:01,736 - Is it really selfish, or is it smart? - [groans] 145 00:06:01,736 --> 00:06:04,280 And for all you know, I could be your last ghost. 146 00:06:05,823 --> 00:06:07,700 - Oh, my God, you're right. - Exactly. 147 00:06:07,700 --> 00:06:12,038 So use me to do something meaningful for yourself. 148 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Fine. 149 00:06:15,500 --> 00:06:16,667 Quentin, I want an interview. 150 00:06:16,667 --> 00:06:19,587 And if you don't give me one, I'm gonna tell everybody that you suck your thumb. 151 00:06:19,587 --> 00:06:21,255 One in ten adults do it. 152 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 I'll see you in five minutes. 153 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 Booyah. 154 00:06:28,054 --> 00:06:29,597 [grunts, chuckles] 155 00:06:31,099 --> 00:06:32,058 [chuckles] 156 00:06:35,436 --> 00:06:38,231 Okay. Let's not, uh, clean up too much. [stutters] It's good. 157 00:06:38,231 --> 00:06:40,233 You look like you work at a car wash. 158 00:06:40,775 --> 00:06:42,443 Well, I'm just saying if you're too perfect, 159 00:06:42,443 --> 00:06:44,237 then the interviewer thinks you're desperate. 160 00:06:44,237 --> 00:06:45,780 I am desperate. 161 00:06:46,364 --> 00:06:50,785 Do not say a word. The first person who speaks loses. 162 00:06:50,785 --> 00:06:52,036 [Quentin clears throat] 163 00:07:00,503 --> 00:07:02,130 Okay, let's get started. 164 00:07:02,130 --> 00:07:05,007 What would you say is your biggest weakness? 165 00:07:05,007 --> 00:07:06,092 Amateur hour. 166 00:07:06,092 --> 00:07:08,594 He's trying to get you to diminish your skill set. 167 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 Uh, pivot with a joke. 168 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 My biggest weakness? Tiramisu. [chuckles] 169 00:07:11,931 --> 00:07:15,643 Uh-huh. Not a great joke. This is what you gotta do. Uh, spread out. 170 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 Take-- Take up more space. Show your dominance. 171 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 Yeah, more. [stutters] More. More. 172 00:07:23,609 --> 00:07:25,528 More-- Okay, we're not a gargoyle. 173 00:07:26,612 --> 00:07:29,407 All right. Uh, let's start with some of our openings. 174 00:07:29,407 --> 00:07:34,412 No, no. You're gonna lead the meeting. You tell him why he's gonna hire you. 175 00:07:34,412 --> 00:07:37,331 Y-You know what? Pace with me, Nell. Pace. 176 00:07:38,166 --> 00:07:41,711 Okay. Well, let me tell you why you should hire me. 177 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 Stronger. 178 00:07:42,837 --> 00:07:47,341 Uh, a-and it's not because of my years of experience or my investigative skills... 179 00:07:47,341 --> 00:07:49,677 - Okay, curse. Curse. - ...or even because I'm a damn, 180 00:07:49,677 --> 00:07:51,929 very damn, damn good writer. 181 00:07:51,929 --> 00:07:53,389 Yes, now get up in his face. 182 00:07:53,389 --> 00:07:56,559 You're gonna hire me because I'm bringing you journalistic expertise 183 00:07:56,559 --> 00:07:59,770 at a bargain price, and you are lucky to have it. 184 00:07:59,770 --> 00:08:02,023 Now, I want you to grab that pruney thumb 185 00:08:02,023 --> 00:08:05,276 and extend it upwards so that you show me you comprende. 186 00:08:08,279 --> 00:08:09,989 Yowza. 187 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 I seriously underestimated you. 188 00:08:11,782 --> 00:08:14,702 You are far more qualified than I anticipated. 189 00:08:15,495 --> 00:08:18,039 We may just have some openings at our other holdings. 190 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Do not say a thing. You're gonna walk out. 191 00:08:20,208 --> 00:08:22,835 We're walking, and we're not gonna look back. 192 00:08:22,835 --> 00:08:25,254 You did it. You did it, Nell. 193 00:08:25,254 --> 00:08:27,215 Yeah! 194 00:08:27,215 --> 00:08:28,799 - Whoo-hoo! - Whoo! 195 00:08:28,799 --> 00:08:31,844 - Look at me. - You're about to get it. Get it. Oh, yeah. 196 00:08:31,844 --> 00:08:35,473 - I see you rocking it. What? What? Oh. - [Duncan] Here it is. 197 00:08:35,473 --> 00:08:37,517 Oh, my God. You were so right. 198 00:08:37,517 --> 00:08:39,894 I crushed it. Why haven't I done this before? 199 00:08:39,894 --> 00:08:41,562 That's my girl. 200 00:08:41,562 --> 00:08:43,940 Yeah. Oh, wait. 201 00:08:43,940 --> 00:08:47,610 No, no, no, no, I am not your girl. No, Lexi is your girl. 202 00:08:47,610 --> 00:08:50,863 And I just realized that you haven't asked once to go and see her. 203 00:08:50,863 --> 00:08:51,989 Lexi's fine. 204 00:08:51,989 --> 00:08:55,284 Hey, let's go to Caesar's Palace. I can get into the bacchanal buffet. 205 00:08:55,284 --> 00:08:56,536 No. [sighs] 206 00:08:57,537 --> 00:09:00,164 You have an opportunity to see your daughter before you potentially die, 207 00:09:00,164 --> 00:09:01,290 and you're here with me? 208 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 I'm not the squanderer. You're the squanderer. 209 00:09:03,084 --> 00:09:05,044 Don't use my word against me, 210 00:09:05,044 --> 00:09:08,214 especially after all I did for you with the thumb-sucker. 211 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 You told me to use this to help myself, but that's not how it works. 212 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 I use this to help you. And if you're gonna be my last ghost, 213 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 I'm taking you to the hospital. 214 00:09:15,054 --> 00:09:16,722 I'm not going to the hospital. 215 00:09:16,722 --> 00:09:18,808 You have no choice. You're getting in my Prius. 216 00:09:18,808 --> 00:09:21,310 I'm not getting into a Prius. 217 00:09:23,187 --> 00:09:25,189 Damn it. I'm in a Prius. 218 00:09:26,732 --> 00:09:30,194 All right. Where's Mandy? Hello? Does anyone have eyes on Mandy? 219 00:09:30,194 --> 00:09:33,739 Hey, do you wanna take a break? I got you some... 220 00:09:36,367 --> 00:09:38,202 - ...balloons. - Thank you, Sam. 221 00:09:43,749 --> 00:09:45,251 Did she like the balloons? 222 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 [sighs] 223 00:09:51,090 --> 00:09:53,634 - Thank you. - Hey, you know, is this really necessary? 224 00:09:53,634 --> 00:09:55,803 I'm sure Lexi's probably fine. 225 00:09:55,803 --> 00:09:57,638 [Lexi] Mandy to the nurses' station. 226 00:09:57,638 --> 00:10:01,142 I know you stole my Fresca. Mandy to the nurses' station! 227 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 - Does she sound fine to you? - No. 228 00:10:02,518 --> 00:10:03,686 Come on. 229 00:10:03,686 --> 00:10:05,813 You're gonna use me to deliver a message to Lexi. 230 00:10:06,439 --> 00:10:08,608 This could be your last chance to fix your relationship. 231 00:10:08,608 --> 00:10:10,901 Look, Nell, the Rhodes family, you know, 232 00:10:10,901 --> 00:10:15,406 we're not lovey-dovey, get-your-feelings-out type of family. 233 00:10:15,406 --> 00:10:20,953 We communicate with long periods of silence, sometimes lasting years. 234 00:10:20,953 --> 00:10:24,165 Well, we don't have years. So tell me what you want me to tell Lexi. 235 00:10:24,165 --> 00:10:26,917 All right. Just tell her, uh... [stammers] 236 00:10:28,044 --> 00:10:30,379 Start with, "Le"-- I got nothing. 237 00:10:30,379 --> 00:10:33,549 What do you mean you got nothing? She's your only daughter. 238 00:10:33,549 --> 00:10:35,718 You can't be so cold and empty inside that you got nothing. 239 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 What do you want me to say, huh? 240 00:10:37,428 --> 00:10:41,015 That I messed up? That I chose work over my family? 241 00:10:41,015 --> 00:10:44,602 That we went her entire life without having a real conversation? 242 00:10:44,602 --> 00:10:46,687 You think that's gonna make her feel any better? 243 00:10:47,438 --> 00:10:49,065 Well, when you put it like that-- 244 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 [nurse cries] 245 00:10:50,358 --> 00:10:51,609 I can't do this anymore. 246 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 I don't even know who that woman is. She's crazy. [cries] 247 00:10:55,905 --> 00:10:57,573 I think that might be Mandy. 248 00:11:03,537 --> 00:11:05,956 Okay. I'm loving that the napkins are in a basket. 249 00:11:05,956 --> 00:11:07,124 That is a good start. 250 00:11:07,124 --> 00:11:12,088 But it's easier to kick cardiovascular disease when you add a little pizzazz. 251 00:11:12,088 --> 00:11:14,590 Could you please just look up from the crossword, at least? 252 00:11:14,590 --> 00:11:16,467 She's doing napkin origami over there. 253 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 Impressive. 254 00:11:17,635 --> 00:11:21,764 So then you push it through, fan out the tail and voilĂ . 255 00:11:22,723 --> 00:11:26,185 Ugh, I can't believe I have to do everything around this hospital myself. 256 00:11:26,185 --> 00:11:29,230 You know what? Let's take a deep breath with me, okay? Let's try that. 257 00:11:30,690 --> 00:11:33,025 In, two, three, four. 258 00:11:33,526 --> 00:11:36,112 We are running low on bedpans and need more type O-negative blood. 259 00:11:36,112 --> 00:11:39,031 - I can only donate so much, Sam. - Hey, real quick. 260 00:11:39,031 --> 00:11:42,118 What's an eight-letter word for a cashmere shawl? 261 00:11:42,118 --> 00:11:43,452 What does it matter? 262 00:11:43,452 --> 00:11:46,288 Pashmina, which was also the name of my first albino pony. 263 00:11:46,288 --> 00:11:50,334 Huh. What about a six-letter word for director and star of Yentl? 264 00:11:50,334 --> 00:11:52,169 Oh, Barbra. But only two As. 265 00:11:52,169 --> 00:11:55,172 She took away the middle one when she knew she was going to be famous. 266 00:11:56,173 --> 00:11:57,633 You're really good at this. 267 00:11:58,592 --> 00:12:00,136 - Thank you. - You're welcome. 268 00:12:08,644 --> 00:12:11,522 I think I'm gonna check and see if there's an update on my father. 269 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 Okay. 270 00:12:19,613 --> 00:12:21,949 I, uh, get the crossword now. 271 00:12:21,949 --> 00:12:24,076 When I get overwhelmed, it helps me calm down 272 00:12:24,076 --> 00:12:26,328 if I have something to fixate on like my Rubik's cube. 273 00:12:26,328 --> 00:12:28,080 And I know Lexi's the same way. 274 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 A puzzle with a solution. 275 00:12:29,665 --> 00:12:30,750 Small wins. 276 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 Those things help us relax in situations we can't really control. 277 00:12:35,004 --> 00:12:37,506 I see why the two of you are so good for each other. 278 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 All right, let me try one. 279 00:12:45,639 --> 00:12:47,725 "Three-letter word for foe of dog." 280 00:12:48,350 --> 00:12:49,435 I don't know. 281 00:12:49,435 --> 00:12:50,644 "War"? 282 00:12:51,187 --> 00:12:52,605 - That is correct. - Ah! 283 00:12:53,355 --> 00:12:57,026 - Making five down "Wanada." - Ooh. 284 00:12:58,068 --> 00:12:59,195 [sighs] 285 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Hey. 286 00:13:00,321 --> 00:13:02,239 Cricket, it's so nice that you're here. 287 00:13:02,239 --> 00:13:06,619 Well, honey, Duncan is a complicated man, but I want to be here for Lexi too. 288 00:13:07,453 --> 00:13:11,373 Plus, girl, that buffet spread is better than any hotel I've been to. 289 00:13:11,373 --> 00:13:13,542 - Nothing. - So, how you doing, honey? 290 00:13:13,542 --> 00:13:15,336 It's a weird day. 291 00:13:15,336 --> 00:13:19,006 You know, with Duncan being in here and the paper being sold, it just-- 292 00:13:19,006 --> 00:13:21,133 - It's made me think about a few things. - Aw. 293 00:13:21,133 --> 00:13:24,011 Well, tell me all about it while I eat this stuffed mushroom. 294 00:13:25,346 --> 00:13:26,597 [Cricket] Mmm. 295 00:13:26,597 --> 00:13:30,601 You know, I always thought that my job writing obituaries had value. 296 00:13:30,601 --> 00:13:33,479 I-I mean, not monetarily, because it doesn't pay squat. 297 00:13:33,479 --> 00:13:36,690 But somehow because I'm telling their last story, 298 00:13:36,690 --> 00:13:38,984 I was bringing closure to the person who died. 299 00:13:38,984 --> 00:13:41,445 But I don't think I'm impacting them at all. 300 00:13:41,445 --> 00:13:43,823 Well, of course not. Honey, they're dead. 301 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Right. [chuckles] 302 00:13:45,783 --> 00:13:48,911 [chuckling] Obituaries are not really for the dead. 303 00:13:49,620 --> 00:13:50,746 They're for the living. 304 00:13:51,747 --> 00:13:56,252 When Monty died, I felt so connected to him because of your obituary. 305 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 It was like through you, 306 00:13:58,796 --> 00:14:00,840 I had one last conversation with him. 307 00:14:00,840 --> 00:14:02,424 - Yeah? - Yeah. 308 00:14:02,424 --> 00:14:04,134 Nell, that is so special. 309 00:14:07,721 --> 00:14:09,098 Hey, how's it going? 310 00:14:09,098 --> 00:14:12,017 Oh, now that Mandy's gone, we've really gotten into a groove. 311 00:14:12,017 --> 00:14:14,520 That's awesome. Maybe it's a good time to take a walk with me. 312 00:14:14,520 --> 00:14:17,815 Ah! Ladies, I'm taking my ten. 313 00:14:18,858 --> 00:14:20,985 - [staff sighing, chatting] - Who is she anyway? 314 00:14:24,446 --> 00:14:28,617 So, I know you didn't get a chance to talk to your dad before all this happened, 315 00:14:28,617 --> 00:14:30,828 and you had a lot of stuff that you wanted to say. 316 00:14:30,828 --> 00:14:33,414 So maybe you could say it to me instead. You'll feel better. 317 00:14:33,414 --> 00:14:35,207 - That sounds dumb. - That sounds dumb. 318 00:14:35,207 --> 00:14:38,752 See what I'm saying? The-- The Rhodes, we don't talk about our feelings. 319 00:14:38,752 --> 00:14:39,920 I get it. 320 00:14:39,920 --> 00:14:41,714 Rhodes don't talk about their feelings. 321 00:14:41,714 --> 00:14:44,383 [chuckles] That's exactly what my father would say. 322 00:14:45,134 --> 00:14:48,012 Oh, really? Well, what would you say back? I mean, pretend he's here. 323 00:14:48,012 --> 00:14:52,016 Pretend he's standing right next to me with a big dumb look on his face. 324 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 Nice. All right, this is a waste of time. 325 00:14:54,059 --> 00:14:56,562 I promise it's not a waste of time. 326 00:14:57,479 --> 00:14:58,480 Fine. 327 00:15:00,107 --> 00:15:02,401 I'm upset he sold the paper without telling me. 328 00:15:02,401 --> 00:15:05,571 It makes me feel like he never thought I could run it in the first place. 329 00:15:06,405 --> 00:15:09,033 When he first gave me the paper, I was left with no resources, 330 00:15:09,033 --> 00:15:10,743 and he thought it would close in six months. 331 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 I bought it as a write-off. 332 00:15:12,494 --> 00:15:15,122 - But I made it last for years. - Wow. 333 00:15:15,122 --> 00:15:17,791 I-I figured out a way to be resilient and never give up. 334 00:15:18,375 --> 00:15:20,544 It's something I've had to do my entire life, by the way. 335 00:15:21,128 --> 00:15:24,465 And he's always seen me as someone who needs to be taken care of. 336 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 He's never seen the real me 337 00:15:28,802 --> 00:15:30,846 and everything that I can actually do. 338 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 And look what you did. 339 00:15:36,226 --> 00:15:39,104 You built this paper and a beautiful community. 340 00:15:41,315 --> 00:15:43,359 I can't believe they all came here for my father. 341 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 They didn't. 342 00:15:44,443 --> 00:15:45,945 They came here for you. 343 00:15:47,529 --> 00:15:51,116 And I have a feeling your dad would want to know the real you. 344 00:15:53,285 --> 00:15:55,329 I hope he pulls through so he gets the chance. 345 00:15:55,329 --> 00:15:57,456 - Yeah. - I do too, Lexi. 346 00:16:03,754 --> 00:16:06,674 We all chipped in to put out the paper early so we could be here. 347 00:16:06,674 --> 00:16:10,552 Actually, it was all me. I wanted to be generous, but they did nothing. 348 00:16:11,762 --> 00:16:12,596 Thank you. 349 00:16:12,596 --> 00:16:13,806 See, Duncan? 350 00:16:14,598 --> 00:16:16,183 This is what I do for ghosts. 351 00:16:21,605 --> 00:16:22,940 Good news, everyone. 352 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 The surgery was a success. 353 00:16:24,233 --> 00:16:25,859 - [cheering] - Father's going to be okay. 354 00:16:25,859 --> 00:16:26,777 Really? 355 00:16:26,777 --> 00:16:28,195 [chattering] 356 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 I'm not crying. You're crying. 357 00:16:33,659 --> 00:16:35,077 Yay, yeah. 358 00:16:35,077 --> 00:16:36,286 Life found a way. 359 00:16:43,961 --> 00:16:45,671 Enjoy the Rolex. 360 00:16:46,672 --> 00:16:48,757 Father! You're looking well. 361 00:16:48,757 --> 00:16:50,342 Oh, well, thank you. 362 00:16:50,342 --> 00:16:53,721 I had them do a little nip/tuck before popping the ticker back in. 363 00:16:53,721 --> 00:16:57,266 Oh, well, I'm glad you pulled through. I have something important to tell you. 364 00:16:57,266 --> 00:16:58,350 Oh, really? 365 00:16:58,350 --> 00:17:02,479 You figured out how you're gonna spend all that money we got from selling the paper? 366 00:17:02,479 --> 00:17:06,483 Uh, oh! You're gonna buy an Italian soccer team. Hmm? 367 00:17:06,483 --> 00:17:08,819 Invest in a celebrity tequila. 368 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Go to space. 369 00:17:10,863 --> 00:17:14,074 Actually, I need to say something, but it's hard. 370 00:17:14,074 --> 00:17:16,285 So I'm just going to say it. 371 00:17:19,288 --> 00:17:20,581 I bought the paper. 372 00:17:21,081 --> 00:17:24,376 The new owner was selling it for parts, and I bought all the parts. 373 00:17:24,918 --> 00:17:26,086 I borrowed against my trust, 374 00:17:26,086 --> 00:17:28,422 liquidated my savings and refinanced my horse. 375 00:17:29,131 --> 00:17:32,801 And I'm sure that you think it's a bad investment and a terrible idea. 376 00:17:34,261 --> 00:17:36,096 No, actually, I don't. 377 00:17:37,056 --> 00:17:38,557 - Really? - Please. 378 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Talk me through the deal points. 379 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Sure. 380 00:17:42,603 --> 00:17:44,980 ["Never Going Back Again" playing] 381 00:17:45,731 --> 00:17:48,108 [Nell] Some people think a newspaper is just about the news, 382 00:17:48,108 --> 00:17:49,568 but it's about so much more. 383 00:17:50,569 --> 00:17:52,279 When I first started writing obituaries, 384 00:17:52,279 --> 00:17:55,157 I thought my job was about reporting the facts. 385 00:17:55,741 --> 00:17:57,159 But as with all good storytelling, 386 00:17:57,159 --> 00:17:59,328 I discovered it's really all about the people 387 00:17:59,328 --> 00:18:01,163 and their relationships to each other. 388 00:18:01,663 --> 00:18:05,042 It's about the challenges they've faced and how they've risen to the occasion, 389 00:18:05,042 --> 00:18:08,337 how they've become someone or something they never knew was possible. 390 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 And to get two sheets together, you simply-- 391 00:18:10,756 --> 00:18:12,800 You see, you put it like that and look at this. 392 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 They're married now. 393 00:18:14,510 --> 00:18:18,639 With every obituary assignment, I'm not just learning about other people's lives, 394 00:18:18,639 --> 00:18:20,682 they're also teaching me about mine. 395 00:18:21,517 --> 00:18:25,562 This job that once seemed like a burden has become so meaningful to me 396 00:18:25,562 --> 00:18:26,980 that I would even do it for free. 397 00:18:26,980 --> 00:18:30,567 "But I think we would both agree, in light of the new ownership, 398 00:18:30,567 --> 00:18:32,986 I definitely deserve a raise. 399 00:18:33,487 --> 00:18:35,697 Sincerely yours, Nell Serrano." 400 00:18:36,365 --> 00:18:37,366 Hmm. 401 00:18:39,576 --> 00:18:40,494 So, what do you think? 402 00:18:41,411 --> 00:18:43,247 I love your little book report about your job. 403 00:18:43,747 --> 00:18:44,790 And I agree with all of it. 404 00:18:44,790 --> 00:18:46,416 - You do? - Yes. 405 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 Except for the raise part. 406 00:18:48,794 --> 00:18:51,797 I just sunk all of my money into this place. So it's gonna be a hard no. 407 00:18:51,797 --> 00:18:52,923 [exhales] 408 00:18:55,175 --> 00:18:59,805 But I'm a damn, very damn, very damn, damn good journalist. 409 00:18:59,805 --> 00:19:03,559 And I'm gonna convince you why you're gonna change your mind. 410 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 Oh, no. 411 00:19:05,727 --> 00:19:07,563 You don't know who you're dealing with. 412 00:19:08,063 --> 00:19:09,690 I could do this all day. 413 00:19:09,690 --> 00:19:11,316 My father started me young. 414 00:19:13,819 --> 00:19:16,113 Oh, hey. Oh, wow, you guys look huge. 415 00:19:17,156 --> 00:19:18,407 [both] Thank you. 416 00:19:18,407 --> 00:19:19,783 You're welcome. 417 00:19:19,783 --> 00:19:23,745 So, boss lady, I hope you're not so fancy that we can't take you out to lunch. 418 00:19:23,745 --> 00:19:26,707 As much as I'd love to, I already have lunch plans with our landlord. 419 00:19:26,707 --> 00:19:28,000 [elevator bell dings] 420 00:19:30,043 --> 00:19:31,170 Hello, everybody. 421 00:19:31,170 --> 00:19:33,463 - It's great to be back. - [Jeremy] Good morning, Mr. Rhodes. 422 00:19:33,463 --> 00:19:36,383 Ah, I can see you're still getting dressed in the dark. 423 00:19:36,383 --> 00:19:37,467 Thank you, Mr. Rhodes. 424 00:19:37,467 --> 00:19:39,178 - Of course. - [Lexi] Hello, Father. 425 00:19:39,178 --> 00:19:41,763 I'll be with you in a moment. I just have to grab my gloves. 426 00:19:43,140 --> 00:19:44,766 Hey there, Mr. Rhodes. 427 00:19:44,766 --> 00:19:45,976 Oh, hello, Mel. 428 00:19:45,976 --> 00:19:48,395 Glad you're back. How you feeling? 429 00:19:48,395 --> 00:19:50,981 Pretty good for a guy who was technically dead 430 00:19:50,981 --> 00:19:55,194 and had his heart flopping around outside his body for several hours. 431 00:19:55,194 --> 00:19:57,237 Yeah, that must have been weird. Hey, quick question. 432 00:19:57,237 --> 00:20:00,073 Uh, seeing as I'm the obituary writer and it's kind of my jam, 433 00:20:00,073 --> 00:20:03,160 I was just wondering, do you remember anything during that time? 434 00:20:03,994 --> 00:20:06,663 Or see anything or anybody? 435 00:20:07,247 --> 00:20:08,749 No. No, not really. 436 00:20:08,749 --> 00:20:10,375 Uh, just everything went black. 437 00:20:10,375 --> 00:20:12,961 - You know, like I was in a void. - Uh-huh. 438 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 [chuckles] Great. 439 00:20:14,546 --> 00:20:15,714 Except it was very tight. 440 00:20:15,714 --> 00:20:17,257 - Yeah. - And uncomfortable. 441 00:20:17,257 --> 00:20:18,467 That makes sense. 442 00:20:18,467 --> 00:20:21,428 Kind of like I was in a Prius. 443 00:20:22,930 --> 00:20:25,015 How would I know what that's like? 444 00:20:25,724 --> 00:20:26,934 Uh... 445 00:20:30,562 --> 00:20:32,272 Wait a minute. 446 00:20:32,856 --> 00:20:33,815 [whispers] What? 447 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 Since it's a new day at the newspaper, I thought I would take the opportunity 448 00:20:38,487 --> 00:20:42,115 to rebrand with a more up-to-date, modern image. 449 00:20:42,866 --> 00:20:44,243 - Mmm. - Mmm. Love getting a makeover. 450 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 - Yes, great idea. - Yeah. 451 00:20:45,577 --> 00:20:47,996 So, from today moving forward, 452 00:20:47,996 --> 00:20:51,500 our beloved SoCal Independent shall be known as 453 00:20:52,334 --> 00:20:54,127 the SoCool Independent! 454 00:20:55,337 --> 00:21:00,217 I mean, it's very similar to SoCal, just a little bit cooler. 455 00:21:00,217 --> 00:21:03,262 [laughs] What a difference an "oo" makes. 456 00:21:04,221 --> 00:21:05,305 So what do you think? 457 00:21:05,305 --> 00:21:07,391 {\an8}- Well, it doesn't sound professional. - Or reputable. 458 00:21:07,391 --> 00:21:08,475 {\an8}- Or real. - Or good. 459 00:21:09,142 --> 00:21:12,813 {\an8}Uh. [scoffs] Because it's not! [chuckles] 460 00:21:12,813 --> 00:21:14,231 {\an8}- Goof! [laughing] - Oh! 461 00:21:14,231 --> 00:21:16,441 {\an8}- Fun boss, get it? - Oh! 462 00:21:16,441 --> 00:21:17,693 {\an8}Prank's on you. 463 00:21:17,693 --> 00:21:20,153 {\an8}- What a perfect prank. It was amazing. - You should've seen your faces! 464 00:21:20,153 --> 00:21:23,490 {\an8}I just have to make a quick call. You gotta prank me next. I got you good. 465 00:21:23,490 --> 00:21:25,575 {\an8}What a laugh. Take them down. 466 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 {\an8}Take them all down.