1
00:00:03,628 --> 00:00:07,841
- Oh, my God. Duncan is dead.
- What? No, no one said that.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,259
Fingers crossed he pulls through.
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,262
Yeah, fingers crossed. Most def.
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,181
Okay. Lexi's on her way
to the hospital and Sam is going with her.
5
00:00:15,181 --> 00:00:17,934
I guess I'll have to cover for them both.
Give me that yogurt.
6
00:00:17,934 --> 00:00:20,061
- What?
- We've got a paper to put out.
7
00:00:21,479 --> 00:00:23,023
Ugh, coconut?
8
00:00:23,606 --> 00:00:25,150
[sighs] Be brave, Dennis.
9
00:00:27,402 --> 00:00:29,070
Mr. Rhodes, I am so sorry.
10
00:00:29,070 --> 00:00:33,408
It's okay, Nell, because I think
I understand completely what is going on.
11
00:00:33,408 --> 00:00:37,120
- You do?
- I'm immortal, and you are a witch.
12
00:00:37,120 --> 00:00:38,663
Well, no. See, that's not exactly it.
13
00:00:38,663 --> 00:00:41,332
Okay, then what is exactly it?
14
00:00:41,332 --> 00:00:45,879
[stutters] I mean, how can I be
in an ambulance on my way to the hospital
15
00:00:45,879 --> 00:00:49,716
while I'm also here with you
in an employee common area
16
00:00:49,716 --> 00:00:52,302
that smells like old paella?
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,096
Well, since I started writing obituaries,
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,724
I see the ghosts of the people
I'm assigned. Maybe it's genetic.
19
00:00:57,724 --> 00:01:00,477
My grandmother did see spirits,
but she also talked to chickens.
20
00:01:00,477 --> 00:01:02,145
- Okay, let's--
- I did prewrite your obituary.
21
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
So that could be
the reason why you're here.
22
00:01:04,022 --> 00:01:04,939
Uh-huh.
23
00:01:04,939 --> 00:01:07,525
- You must have so many questions.
- Yes, I do.
24
00:01:07,525 --> 00:01:08,860
Why aren't you rich?
25
00:01:08,860 --> 00:01:11,613
- Huh?
- Why aren't you rich?
26
00:01:11,613 --> 00:01:15,241
I mean, I could think of a million ways
you could take your power
27
00:01:15,241 --> 00:01:18,078
and turn it
into an incredible financial gain.
28
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
Do you know why I'm not rich? Huh?
29
00:01:19,954 --> 00:01:22,457
Do you? [stammers] You're too tall.
30
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
Would you like to know why I am not rich?
31
00:01:24,876 --> 00:01:27,962
'Cause you sold this paper
right from underneath us,
32
00:01:27,962 --> 00:01:31,216
and you didn't even tell your daughter.
Do you know how totally crushed she was?
33
00:01:31,216 --> 00:01:35,303
She was on her way to confront you
and tell you to stop, but then you died.
34
00:01:35,303 --> 00:01:36,471
You finally crack, you freak?
35
00:01:36,471 --> 00:01:38,431
Not now, Mason. Okay?
36
00:01:38,431 --> 00:01:41,309
I am trying to process
my emotions about Mr. Rhodes.
37
00:01:41,309 --> 00:01:44,229
Oh. Right, right. Sorry.
38
00:01:44,229 --> 00:01:45,939
Um, let's see.
39
00:01:46,523 --> 00:01:48,983
Boo-hoo. Ding-dong.
The guy was a jerk. Freak.
40
00:01:48,983 --> 00:01:49,943
[grunts]
41
00:01:49,943 --> 00:01:53,238
Wow. No feelings, no loyalty.
42
00:01:53,238 --> 00:01:56,157
- Now, that kid's gonna be rich.
- [groans]
43
00:02:03,248 --> 00:02:04,541
[Sam sighs]
44
00:02:05,333 --> 00:02:06,376
{\an8}Um.
45
00:02:07,210 --> 00:02:08,336
{\an8}- Sam.
- I beat ya.
46
00:02:08,336 --> 00:02:09,587
{\an8}[yelps]
47
00:02:09,587 --> 00:02:11,381
{\an8}I just heard about Duncan.
48
00:02:11,381 --> 00:02:13,133
{\an8}- Come here.
- It's so horrible.
49
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
{\an8}Yeah, it's complicated.
50
00:02:14,676 --> 00:02:16,636
{\an8}Hey. Can you see me? Am I transparent?
51
00:02:16,636 --> 00:02:17,720
{\an8}Can you see my face?
52
00:02:17,720 --> 00:02:19,806
{\an8}I just have to get to Lexi
and make sure she's okay.
53
00:02:19,806 --> 00:02:21,141
{\an8}- Mm-hmm.
- You know, I have her phone.
54
00:02:21,141 --> 00:02:23,518
{\an8}I have her wallet.
What else is she gonna need?
55
00:02:23,518 --> 00:02:25,979
{\an8}- [gasps] Her stapler. She's gonna--
- Oh, no. Sam, no.
56
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
{\an8}I'm sure they have one of these
at the hospital.
57
00:02:27,814 --> 00:02:29,315
{\an8}But that's the one she learned on.
58
00:02:29,315 --> 00:02:30,984
{\an8}Oh, Bangs is sad.
59
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
{\an8}It's just that she's been there
for me through so much this year.
60
00:02:33,945 --> 00:02:35,905
{\an8}I really want to be there
for her right now.
61
00:02:35,905 --> 00:02:37,532
You know what, Sam?
I'm gonna come with you.
62
00:02:37,532 --> 00:02:38,950
- Really?
- Yeah.
63
00:02:38,950 --> 00:02:40,910
- I think we should all go and see Lexi.
- Great.
64
00:02:40,910 --> 00:02:42,871
- No, no. I'm not going to the hospital.
- Yes.
65
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
I don't wanna see my own body.
66
00:02:44,622 --> 00:02:47,125
It could put a rip
in the space-time continuum.
67
00:02:47,125 --> 00:02:49,377
Dude, this is not Back to the Future.
68
00:02:51,921 --> 00:02:53,047
{\an8}Hello?
69
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
{\an8}[chuckles] Hello? Hello?
70
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
{\an8}Hello? Where did he go?
71
00:02:59,637 --> 00:03:00,972
{\an8}- They stabilized Duncan.
- [gasps]
72
00:03:00,972 --> 00:03:03,183
{\an8}He's at the hospital,
and they're prepping him for surgery.
73
00:03:03,183 --> 00:03:04,934
{\an8}- Whoa, that is so weird.
- [Sam] Hmm?
74
00:03:05,560 --> 00:03:09,647
{\an8}I mean, surgery is so weird.
They cut you open, dig around.
75
00:03:09,647 --> 00:03:13,276
{\an8}You know, if they touch something metal,
your nose lights up. Just, "Ping!"
76
00:03:13,276 --> 00:03:15,528
{\an8}You don't know what surgery is?
I do not have time to explain it to her.
77
00:03:15,528 --> 00:03:17,530
{\an8}Half of the sports section didn't show up.
78
00:03:17,530 --> 00:03:19,782
{\an8}And now I have to figure out
what the "playoff" is.
79
00:03:19,782 --> 00:03:21,910
{\an8}Cheryl, banana. [sighs]
80
00:03:22,952 --> 00:03:26,289
{\an8}[groans] Overripe. Be brave, Dennis.
81
00:03:30,084 --> 00:03:31,085
{\an8}Edward.
82
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
{\an8}- How's Lexi?
- She's getting to know the nurses.
83
00:03:35,173 --> 00:03:36,090
{\an8}Good. Good.
84
00:03:36,090 --> 00:03:38,635
{\an8}I don't see why I can't look
at my own father's medical chart.
85
00:03:38,635 --> 00:03:41,137
{\an8}Because it's illegal
and would be a HIPAA violation.
86
00:03:41,137 --> 00:03:42,972
{\an8}Call me a hippo again
and see what happens.
87
00:03:42,972 --> 00:03:45,642
{\an8}She looks so stressed out.
Why aren't you doing anything?
88
00:03:45,642 --> 00:03:48,186
{\an8}I am. I'm working 23 down.
89
00:03:48,186 --> 00:03:52,482
{\an8}You're doing a crossword? Lexi needs
you to, like, calm her, comfort her.
90
00:03:53,483 --> 00:03:54,692
{\an8}- Yeah.
- Okay, great.
91
00:03:55,193 --> 00:03:57,570
{\an8}- Well, I'm gonna go talk to her.
- Here's what we're gonna do.
92
00:03:57,570 --> 00:03:59,447
{\an8}Get color coded and alphabetical
at the same time.
93
00:03:59,447 --> 00:04:02,659
{\an8}Mandy, I know you look scared,
but I promise you it will be worth it.
94
00:04:03,326 --> 00:04:04,619
Hey, sweetie, I'm here.
95
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
Can I get you anything?
96
00:04:06,037 --> 00:04:08,539
Do you have a stapler?
I don't know how to use this one.
97
00:04:08,539 --> 00:04:10,375
Do I have a stapler? [chuckles]
98
00:04:10,375 --> 00:04:12,252
No, I don't. Damn it, Nell.
99
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
I'm gonna check the gift shop.
100
00:04:14,295 --> 00:04:15,338
[Nell] Quentin.
101
00:04:15,922 --> 00:04:18,549
Hey, you still in your feelings,
or did you cry it all out last night?
102
00:04:18,549 --> 00:04:20,051
Nope. Nothing a hot shower
103
00:04:20,051 --> 00:04:22,220
and a continental breakfast
at the DoubleTree couldn't fix.
104
00:04:22,220 --> 00:04:24,764
- Hmm.
- You ready for my interview, Quentin?
105
00:04:24,764 --> 00:04:27,892
Gird your loins because my resume
is gonna blow your nads off.
106
00:04:27,892 --> 00:04:30,144
Well, I'll meet you
in the conference room, Ms. Hercules.
107
00:04:30,144 --> 00:04:31,479
Why are you interviewing Tina?
108
00:04:31,479 --> 00:04:33,606
And why did I not know
her last name was Hercules?
109
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
Well, first off,
you're not a very good listener.
110
00:04:35,358 --> 00:04:37,652
- What?
- Second, there are a few openings
111
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
at some of my company's other holdings.
112
00:04:39,404 --> 00:04:42,407
I'm culling the best candidates
at the SoCal Independent.
113
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
The best, huh? Okay.
114
00:04:43,658 --> 00:04:45,660
I'll go home and get my good blazer on.
115
00:04:45,660 --> 00:04:49,247
Unfortunately, you won't be
having any interview in any blazer.
116
00:04:49,247 --> 00:04:51,082
Is this because
you accidentally called me Mommy?
117
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
I only called you Mommy because you
gave me that super soft and warm blankie.
118
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
- [groans]
- No, that is not the reason.
119
00:04:56,296 --> 00:04:59,882
It's because, as an obituary writer,
your job is easily replaced by AI.
120
00:05:00,842 --> 00:05:02,093
- [Duncan] Yep.
- [yelps]
121
00:05:02,093 --> 00:05:04,345
It's definitely
because he called you Mommy.
122
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
You need to get an interview
with that suit.
123
00:05:07,181 --> 00:05:08,391
- [Dennis] Nell!
- Huh?
124
00:05:08,391 --> 00:05:09,684
Okay, Duncan is going into surgery.
125
00:05:09,684 --> 00:05:12,186
His heart's gonna be outside his body
for the next three to six hours.
126
00:05:12,186 --> 00:05:14,230
- Weird.
- That's also how much time I'll need
127
00:05:14,230 --> 00:05:17,608
to fix Mason's horoscopes
because they all say, "Scopes, bruh."
128
00:05:17,608 --> 00:05:18,943
- [sighs]
- You.
129
00:05:18,943 --> 00:05:20,028
- [grunts]
- [grunts]
130
00:05:20,028 --> 00:05:22,196
An interview? [scoffs]
131
00:05:22,196 --> 00:05:24,490
Your heart is flopping around
outside of your body
132
00:05:24,490 --> 00:05:27,410
and that's what you're worried about?
No, we gotta go and see Lexi.
133
00:05:27,410 --> 00:05:31,289
I'm getting a clearer picture
as to why your life is in shambles.
134
00:05:31,289 --> 00:05:32,415
[scoffs]
135
00:05:32,415 --> 00:05:34,417
You're a squanderer. You squander.
136
00:05:34,417 --> 00:05:37,003
I do not squander. I am not a squanderer.
I work very hard at this paper.
137
00:05:37,003 --> 00:05:39,464
Oh, please. Lots of people work hard.
138
00:05:39,464 --> 00:05:43,801
You have an incredible ability, yet
you've never used it for your own good.
139
00:05:43,801 --> 00:05:45,636
That is not how this works.
140
00:05:45,636 --> 00:05:51,309
No, that's not how it's been working,
but now you have me, a titan of industry.
141
00:05:51,309 --> 00:05:54,312
Let me get you a job with that goober.
Just get me in the room.
142
00:05:54,312 --> 00:05:56,689
[scoffs] You want me to use you
to get a job?
143
00:05:56,689 --> 00:05:58,232
That's so selfish.
144
00:05:58,232 --> 00:06:01,736
- Is it really selfish, or is it smart?
- [groans]
145
00:06:01,736 --> 00:06:04,280
And for all you know,
I could be your last ghost.
146
00:06:05,823 --> 00:06:07,700
- Oh, my God, you're right.
- Exactly.
147
00:06:07,700 --> 00:06:12,038
So use me to do something meaningful
for yourself.
148
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
Fine.
149
00:06:15,500 --> 00:06:16,667
Quentin, I want an interview.
150
00:06:16,667 --> 00:06:19,587
And if you don't give me one, I'm gonna
tell everybody that you suck your thumb.
151
00:06:19,587 --> 00:06:21,255
One in ten adults do it.
152
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
I'll see you in five minutes.
153
00:06:26,427 --> 00:06:28,054
Booyah.
154
00:06:28,054 --> 00:06:29,597
[grunts, chuckles]
155
00:06:31,099 --> 00:06:32,058
[chuckles]
156
00:06:35,436 --> 00:06:38,231
Okay. Let's not, uh, clean up too much.
[stutters] It's good.
157
00:06:38,231 --> 00:06:40,233
You look like you work at a car wash.
158
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
Well, I'm just saying
if you're too perfect,
159
00:06:42,443 --> 00:06:44,237
then the interviewer
thinks you're desperate.
160
00:06:44,237 --> 00:06:45,780
I am desperate.
161
00:06:46,364 --> 00:06:50,785
Do not say a word.
The first person who speaks loses.
162
00:06:50,785 --> 00:06:52,036
[Quentin clears throat]
163
00:07:00,503 --> 00:07:02,130
Okay, let's get started.
164
00:07:02,130 --> 00:07:05,007
What would you say
is your biggest weakness?
165
00:07:05,007 --> 00:07:06,092
Amateur hour.
166
00:07:06,092 --> 00:07:08,594
He's trying to get you
to diminish your skill set.
167
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
Uh, pivot with a joke.
168
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
My biggest weakness? Tiramisu. [chuckles]
169
00:07:11,931 --> 00:07:15,643
Uh-huh. Not a great joke.
This is what you gotta do. Uh, spread out.
170
00:07:15,643 --> 00:07:18,563
Take-- Take up more space.
Show your dominance.
171
00:07:19,439 --> 00:07:22,316
Yeah, more. [stutters] More. More.
172
00:07:23,609 --> 00:07:25,528
More-- Okay, we're not a gargoyle.
173
00:07:26,612 --> 00:07:29,407
All right. Uh, let's start with
some of our openings.
174
00:07:29,407 --> 00:07:34,412
No, no. You're gonna lead the meeting.
You tell him why he's gonna hire you.
175
00:07:34,412 --> 00:07:37,331
Y-You know what? Pace with me, Nell. Pace.
176
00:07:38,166 --> 00:07:41,711
Okay. Well, let me tell you
why you should hire me.
177
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
Stronger.
178
00:07:42,837 --> 00:07:47,341
Uh, a-and it's not because of my years
of experience or my investigative skills...
179
00:07:47,341 --> 00:07:49,677
- Okay, curse. Curse.
- ...or even because I'm a damn,
180
00:07:49,677 --> 00:07:51,929
very damn, damn good writer.
181
00:07:51,929 --> 00:07:53,389
Yes, now get up in his face.
182
00:07:53,389 --> 00:07:56,559
You're gonna hire me because
I'm bringing you journalistic expertise
183
00:07:56,559 --> 00:07:59,770
at a bargain price,
and you are lucky to have it.
184
00:07:59,770 --> 00:08:02,023
Now, I want you to grab that pruney thumb
185
00:08:02,023 --> 00:08:05,276
and extend it upwards
so that you show me you comprende.
186
00:08:08,279 --> 00:08:09,989
Yowza.
187
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
I seriously underestimated you.
188
00:08:11,782 --> 00:08:14,702
You are far more qualified
than I anticipated.
189
00:08:15,495 --> 00:08:18,039
We may just have some openings
at our other holdings.
190
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Do not say a thing. You're gonna walk out.
191
00:08:20,208 --> 00:08:22,835
We're walking,
and we're not gonna look back.
192
00:08:22,835 --> 00:08:25,254
You did it. You did it, Nell.
193
00:08:25,254 --> 00:08:27,215
Yeah!
194
00:08:27,215 --> 00:08:28,799
- Whoo-hoo!
- Whoo!
195
00:08:28,799 --> 00:08:31,844
- Look at me.
- You're about to get it. Get it. Oh, yeah.
196
00:08:31,844 --> 00:08:35,473
- I see you rocking it. What? What? Oh.
- [Duncan] Here it is.
197
00:08:35,473 --> 00:08:37,517
Oh, my God. You were so right.
198
00:08:37,517 --> 00:08:39,894
I crushed it.
Why haven't I done this before?
199
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
That's my girl.
200
00:08:41,562 --> 00:08:43,940
Yeah. Oh, wait.
201
00:08:43,940 --> 00:08:47,610
No, no, no, no, I am not your girl.
No, Lexi is your girl.
202
00:08:47,610 --> 00:08:50,863
And I just realized that you haven't asked
once to go and see her.
203
00:08:50,863 --> 00:08:51,989
Lexi's fine.
204
00:08:51,989 --> 00:08:55,284
Hey, let's go to Caesar's Palace.
I can get into the bacchanal buffet.
205
00:08:55,284 --> 00:08:56,536
No. [sighs]
206
00:08:57,537 --> 00:09:00,164
You have an opportunity to see
your daughter before you potentially die,
207
00:09:00,164 --> 00:09:01,290
and you're here with me?
208
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
I'm not the squanderer.
You're the squanderer.
209
00:09:03,084 --> 00:09:05,044
Don't use my word against me,
210
00:09:05,044 --> 00:09:08,214
especially after all I did for you
with the thumb-sucker.
211
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
You told me to use this to help myself,
but that's not how it works.
212
00:09:11,551 --> 00:09:13,886
I use this to help you.
And if you're gonna be my last ghost,
213
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
I'm taking you to the hospital.
214
00:09:15,054 --> 00:09:16,722
I'm not going to the hospital.
215
00:09:16,722 --> 00:09:18,808
You have no choice.
You're getting in my Prius.
216
00:09:18,808 --> 00:09:21,310
I'm not getting into a Prius.
217
00:09:23,187 --> 00:09:25,189
Damn it. I'm in a Prius.
218
00:09:26,732 --> 00:09:30,194
All right. Where's Mandy? Hello?
Does anyone have eyes on Mandy?
219
00:09:30,194 --> 00:09:33,739
Hey, do you wanna take a break?
I got you some...
220
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
- ...balloons.
- Thank you, Sam.
221
00:09:43,749 --> 00:09:45,251
Did she like the balloons?
222
00:09:46,711 --> 00:09:47,712
[sighs]
223
00:09:51,090 --> 00:09:53,634
- Thank you.
- Hey, you know, is this really necessary?
224
00:09:53,634 --> 00:09:55,803
I'm sure Lexi's probably fine.
225
00:09:55,803 --> 00:09:57,638
[Lexi] Mandy to the nurses' station.
226
00:09:57,638 --> 00:10:01,142
I know you stole my Fresca.
Mandy to the nurses' station!
227
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
- Does she sound fine to you?
- No.
228
00:10:02,518 --> 00:10:03,686
Come on.
229
00:10:03,686 --> 00:10:05,813
You're gonna use me
to deliver a message to Lexi.
230
00:10:06,439 --> 00:10:08,608
This could be your last chance
to fix your relationship.
231
00:10:08,608 --> 00:10:10,901
Look, Nell, the Rhodes family, you know,
232
00:10:10,901 --> 00:10:15,406
we're not lovey-dovey,
get-your-feelings-out type of family.
233
00:10:15,406 --> 00:10:20,953
We communicate with long periods
of silence, sometimes lasting years.
234
00:10:20,953 --> 00:10:24,165
Well, we don't have years.
So tell me what you want me to tell Lexi.
235
00:10:24,165 --> 00:10:26,917
All right. Just tell her, uh... [stammers]
236
00:10:28,044 --> 00:10:30,379
Start with, "Le"-- I got nothing.
237
00:10:30,379 --> 00:10:33,549
What do you mean you got nothing?
She's your only daughter.
238
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
You can't be so cold and empty inside
that you got nothing.
239
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
What do you want me to say, huh?
240
00:10:37,428 --> 00:10:41,015
That I messed up?
That I chose work over my family?
241
00:10:41,015 --> 00:10:44,602
That we went her entire life
without having a real conversation?
242
00:10:44,602 --> 00:10:46,687
You think that's gonna
make her feel any better?
243
00:10:47,438 --> 00:10:49,065
Well, when you put it like that--
244
00:10:49,065 --> 00:10:50,358
[nurse cries]
245
00:10:50,358 --> 00:10:51,609
I can't do this anymore.
246
00:10:52,276 --> 00:10:55,905
I don't even know who that woman is.
She's crazy. [cries]
247
00:10:55,905 --> 00:10:57,573
I think that might be Mandy.
248
00:11:03,537 --> 00:11:05,956
Okay. I'm loving that
the napkins are in a basket.
249
00:11:05,956 --> 00:11:07,124
That is a good start.
250
00:11:07,124 --> 00:11:12,088
But it's easier to kick cardiovascular
disease when you add a little pizzazz.
251
00:11:12,088 --> 00:11:14,590
Could you please just look up
from the crossword, at least?
252
00:11:14,590 --> 00:11:16,467
She's doing napkin origami over there.
253
00:11:16,467 --> 00:11:17,635
Impressive.
254
00:11:17,635 --> 00:11:21,764
So then you push it through,
fan out the tail and voilĂ .
255
00:11:22,723 --> 00:11:26,185
Ugh, I can't believe I have to do
everything around this hospital myself.
256
00:11:26,185 --> 00:11:29,230
You know what? Let's take a deep breath
with me, okay? Let's try that.
257
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
In, two, three, four.
258
00:11:33,526 --> 00:11:36,112
We are running low on bedpans
and need more type O-negative blood.
259
00:11:36,112 --> 00:11:39,031
- I can only donate so much, Sam.
- Hey, real quick.
260
00:11:39,031 --> 00:11:42,118
What's an eight-letter word
for a cashmere shawl?
261
00:11:42,118 --> 00:11:43,452
What does it matter?
262
00:11:43,452 --> 00:11:46,288
Pashmina, which was also the name
of my first albino pony.
263
00:11:46,288 --> 00:11:50,334
Huh. What about a six-letter word
for director and star of Yentl?
264
00:11:50,334 --> 00:11:52,169
Oh, Barbra. But only two As.
265
00:11:52,169 --> 00:11:55,172
She took away the middle one
when she knew she was going to be famous.
266
00:11:56,173 --> 00:11:57,633
You're really good at this.
267
00:11:58,592 --> 00:12:00,136
- Thank you.
- You're welcome.
268
00:12:08,644 --> 00:12:11,522
I think I'm gonna check and see
if there's an update on my father.
269
00:12:12,106 --> 00:12:13,107
Okay.
270
00:12:19,613 --> 00:12:21,949
I, uh, get the crossword now.
271
00:12:21,949 --> 00:12:24,076
When I get overwhelmed,
it helps me calm down
272
00:12:24,076 --> 00:12:26,328
if I have something to fixate on
like my Rubik's cube.
273
00:12:26,328 --> 00:12:28,080
And I know Lexi's the same way.
274
00:12:28,080 --> 00:12:29,665
A puzzle with a solution.
275
00:12:29,665 --> 00:12:30,750
Small wins.
276
00:12:31,417 --> 00:12:34,420
Those things help us relax
in situations we can't really control.
277
00:12:35,004 --> 00:12:37,506
I see why the two of you
are so good for each other.
278
00:12:39,508 --> 00:12:40,676
All right, let me try one.
279
00:12:45,639 --> 00:12:47,725
"Three-letter word for foe of dog."
280
00:12:48,350 --> 00:12:49,435
I don't know.
281
00:12:49,435 --> 00:12:50,644
"War"?
282
00:12:51,187 --> 00:12:52,605
- That is correct.
- Ah!
283
00:12:53,355 --> 00:12:57,026
- Making five down "Wanada."
- Ooh.
284
00:12:58,068 --> 00:12:59,195
[sighs]
285
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
Hey.
286
00:13:00,321 --> 00:13:02,239
Cricket, it's so nice that you're here.
287
00:13:02,239 --> 00:13:06,619
Well, honey, Duncan is a complicated man,
but I want to be here for Lexi too.
288
00:13:07,453 --> 00:13:11,373
Plus, girl, that buffet spread is better
than any hotel I've been to.
289
00:13:11,373 --> 00:13:13,542
- Nothing.
- So, how you doing, honey?
290
00:13:13,542 --> 00:13:15,336
It's a weird day.
291
00:13:15,336 --> 00:13:19,006
You know, with Duncan being in here
and the paper being sold, it just--
292
00:13:19,006 --> 00:13:21,133
- It's made me think about a few things.
- Aw.
293
00:13:21,133 --> 00:13:24,011
Well, tell me all about it
while I eat this stuffed mushroom.
294
00:13:25,346 --> 00:13:26,597
[Cricket] Mmm.
295
00:13:26,597 --> 00:13:30,601
You know, I always thought that my job
writing obituaries had value.
296
00:13:30,601 --> 00:13:33,479
I-I mean, not monetarily,
because it doesn't pay squat.
297
00:13:33,479 --> 00:13:36,690
But somehow because
I'm telling their last story,
298
00:13:36,690 --> 00:13:38,984
I was bringing closure
to the person who died.
299
00:13:38,984 --> 00:13:41,445
But I don't think
I'm impacting them at all.
300
00:13:41,445 --> 00:13:43,823
Well, of course not. Honey, they're dead.
301
00:13:44,782 --> 00:13:45,783
Right. [chuckles]
302
00:13:45,783 --> 00:13:48,911
[chuckling]
Obituaries are not really for the dead.
303
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
They're for the living.
304
00:13:51,747 --> 00:13:56,252
When Monty died, I felt so connected
to him because of your obituary.
305
00:13:56,252 --> 00:13:57,461
It was like through you,
306
00:13:58,796 --> 00:14:00,840
I had one last conversation with him.
307
00:14:00,840 --> 00:14:02,424
- Yeah?
- Yeah.
308
00:14:02,424 --> 00:14:04,134
Nell, that is so special.
309
00:14:07,721 --> 00:14:09,098
Hey, how's it going?
310
00:14:09,098 --> 00:14:12,017
Oh, now that Mandy's gone,
we've really gotten into a groove.
311
00:14:12,017 --> 00:14:14,520
That's awesome. Maybe it's a good time
to take a walk with me.
312
00:14:14,520 --> 00:14:17,815
Ah! Ladies, I'm taking my ten.
313
00:14:18,858 --> 00:14:20,985
- [staff sighing, chatting]
- Who is she anyway?
314
00:14:24,446 --> 00:14:28,617
So, I know you didn't get a chance to talk
to your dad before all this happened,
315
00:14:28,617 --> 00:14:30,828
and you had a lot of stuff
that you wanted to say.
316
00:14:30,828 --> 00:14:33,414
So maybe you could say it to me instead.
You'll feel better.
317
00:14:33,414 --> 00:14:35,207
- That sounds dumb.
- That sounds dumb.
318
00:14:35,207 --> 00:14:38,752
See what I'm saying? The-- The Rhodes,
we don't talk about our feelings.
319
00:14:38,752 --> 00:14:39,920
I get it.
320
00:14:39,920 --> 00:14:41,714
Rhodes don't talk about their feelings.
321
00:14:41,714 --> 00:14:44,383
[chuckles] That's exactly
what my father would say.
322
00:14:45,134 --> 00:14:48,012
Oh, really? Well, what would you say back?
I mean, pretend he's here.
323
00:14:48,012 --> 00:14:52,016
Pretend he's standing right next to me
with a big dumb look on his face.
324
00:14:52,016 --> 00:14:54,059
Nice. All right, this is a waste of time.
325
00:14:54,059 --> 00:14:56,562
I promise it's not a waste of time.
326
00:14:57,479 --> 00:14:58,480
Fine.
327
00:15:00,107 --> 00:15:02,401
I'm upset he sold the paper
without telling me.
328
00:15:02,401 --> 00:15:05,571
It makes me feel like he never thought
I could run it in the first place.
329
00:15:06,405 --> 00:15:09,033
When he first gave me the paper,
I was left with no resources,
330
00:15:09,033 --> 00:15:10,743
and he thought
it would close in six months.
331
00:15:10,743 --> 00:15:12,494
I bought it as a write-off.
332
00:15:12,494 --> 00:15:15,122
- But I made it last for years.
- Wow.
333
00:15:15,122 --> 00:15:17,791
I-I figured out a way to be resilient
and never give up.
334
00:15:18,375 --> 00:15:20,544
It's something I've had to do
my entire life, by the way.
335
00:15:21,128 --> 00:15:24,465
And he's always seen me as someone
who needs to be taken care of.
336
00:15:26,008 --> 00:15:27,593
He's never seen the real me
337
00:15:28,802 --> 00:15:30,846
and everything that I can actually do.
338
00:15:34,058 --> 00:15:35,142
And look what you did.
339
00:15:36,226 --> 00:15:39,104
You built this paper
and a beautiful community.
340
00:15:41,315 --> 00:15:43,359
I can't believe they all
came here for my father.
341
00:15:43,359 --> 00:15:44,443
They didn't.
342
00:15:44,443 --> 00:15:45,945
They came here for you.
343
00:15:47,529 --> 00:15:51,116
And I have a feeling your dad
would want to know the real you.
344
00:15:53,285 --> 00:15:55,329
I hope he pulls through
so he gets the chance.
345
00:15:55,329 --> 00:15:57,456
- Yeah.
- I do too, Lexi.
346
00:16:03,754 --> 00:16:06,674
We all chipped in to put out
the paper early so we could be here.
347
00:16:06,674 --> 00:16:10,552
Actually, it was all me. I wanted to be
generous, but they did nothing.
348
00:16:11,762 --> 00:16:12,596
Thank you.
349
00:16:12,596 --> 00:16:13,806
See, Duncan?
350
00:16:14,598 --> 00:16:16,183
This is what I do for ghosts.
351
00:16:21,605 --> 00:16:22,940
Good news, everyone.
352
00:16:22,940 --> 00:16:24,233
The surgery was a success.
353
00:16:24,233 --> 00:16:25,859
- [cheering]
- Father's going to be okay.
354
00:16:25,859 --> 00:16:26,777
Really?
355
00:16:26,777 --> 00:16:28,195
[chattering]
356
00:16:30,990 --> 00:16:32,533
I'm not crying. You're crying.
357
00:16:33,659 --> 00:16:35,077
Yay, yeah.
358
00:16:35,077 --> 00:16:36,286
Life found a way.
359
00:16:43,961 --> 00:16:45,671
Enjoy the Rolex.
360
00:16:46,672 --> 00:16:48,757
Father! You're looking well.
361
00:16:48,757 --> 00:16:50,342
Oh, well, thank you.
362
00:16:50,342 --> 00:16:53,721
I had them do a little nip/tuck
before popping the ticker back in.
363
00:16:53,721 --> 00:16:57,266
Oh, well, I'm glad you pulled through.
I have something important to tell you.
364
00:16:57,266 --> 00:16:58,350
Oh, really?
365
00:16:58,350 --> 00:17:02,479
You figured out how you're gonna spend all
that money we got from selling the paper?
366
00:17:02,479 --> 00:17:06,483
Uh, oh! You're gonna buy
an Italian soccer team. Hmm?
367
00:17:06,483 --> 00:17:08,819
Invest in a celebrity tequila.
368
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Go to space.
369
00:17:10,863 --> 00:17:14,074
Actually, I need to say something,
but it's hard.
370
00:17:14,074 --> 00:17:16,285
So I'm just going to say it.
371
00:17:19,288 --> 00:17:20,581
I bought the paper.
372
00:17:21,081 --> 00:17:24,376
The new owner was selling it for parts,
and I bought all the parts.
373
00:17:24,918 --> 00:17:26,086
I borrowed against my trust,
374
00:17:26,086 --> 00:17:28,422
liquidated my savings
and refinanced my horse.
375
00:17:29,131 --> 00:17:32,801
And I'm sure that you think
it's a bad investment and a terrible idea.
376
00:17:34,261 --> 00:17:36,096
No, actually, I don't.
377
00:17:37,056 --> 00:17:38,557
- Really?
- Please.
378
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Talk me through the deal points.
379
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Sure.
380
00:17:42,603 --> 00:17:44,980
["Never Going Back Again" playing]
381
00:17:45,731 --> 00:17:48,108
[Nell] Some people think a newspaper
is just about the news,
382
00:17:48,108 --> 00:17:49,568
but it's about so much more.
383
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
When I first started writing obituaries,
384
00:17:52,279 --> 00:17:55,157
I thought my job
was about reporting the facts.
385
00:17:55,741 --> 00:17:57,159
But as with all good storytelling,
386
00:17:57,159 --> 00:17:59,328
I discovered it's really
all about the people
387
00:17:59,328 --> 00:18:01,163
and their relationships to each other.
388
00:18:01,663 --> 00:18:05,042
It's about the challenges they've faced
and how they've risen to the occasion,
389
00:18:05,042 --> 00:18:08,337
how they've become someone or something
they never knew was possible.
390
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
And to get two sheets together,
you simply--
391
00:18:10,756 --> 00:18:12,800
You see, you put it like that
and look at this.
392
00:18:13,509 --> 00:18:14,510
They're married now.
393
00:18:14,510 --> 00:18:18,639
With every obituary assignment, I'm not
just learning about other people's lives,
394
00:18:18,639 --> 00:18:20,682
they're also teaching me about mine.
395
00:18:21,517 --> 00:18:25,562
This job that once seemed like a burden
has become so meaningful to me
396
00:18:25,562 --> 00:18:26,980
that I would even do it for free.
397
00:18:26,980 --> 00:18:30,567
"But I think we would both agree,
in light of the new ownership,
398
00:18:30,567 --> 00:18:32,986
I definitely deserve a raise.
399
00:18:33,487 --> 00:18:35,697
Sincerely yours, Nell Serrano."
400
00:18:36,365 --> 00:18:37,366
Hmm.
401
00:18:39,576 --> 00:18:40,494
So, what do you think?
402
00:18:41,411 --> 00:18:43,247
I love your little book report
about your job.
403
00:18:43,747 --> 00:18:44,790
And I agree with all of it.
404
00:18:44,790 --> 00:18:46,416
- You do?
- Yes.
405
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
Except for the raise part.
406
00:18:48,794 --> 00:18:51,797
I just sunk all of my money into
this place. So it's gonna be a hard no.
407
00:18:51,797 --> 00:18:52,923
[exhales]
408
00:18:55,175 --> 00:18:59,805
But I'm a damn, very damn,
very damn, damn good journalist.
409
00:18:59,805 --> 00:19:03,559
And I'm gonna convince you why
you're gonna change your mind.
410
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
Oh, no.
411
00:19:05,727 --> 00:19:07,563
You don't know who you're dealing with.
412
00:19:08,063 --> 00:19:09,690
I could do this all day.
413
00:19:09,690 --> 00:19:11,316
My father started me young.
414
00:19:13,819 --> 00:19:16,113
Oh, hey. Oh, wow, you guys look huge.
415
00:19:17,156 --> 00:19:18,407
[both] Thank you.
416
00:19:18,407 --> 00:19:19,783
You're welcome.
417
00:19:19,783 --> 00:19:23,745
So, boss lady, I hope you're not so fancy
that we can't take you out to lunch.
418
00:19:23,745 --> 00:19:26,707
As much as I'd love to, I already have
lunch plans with our landlord.
419
00:19:26,707 --> 00:19:28,000
[elevator bell dings]
420
00:19:30,043 --> 00:19:31,170
Hello, everybody.
421
00:19:31,170 --> 00:19:33,463
- It's great to be back.
- [Jeremy] Good morning, Mr. Rhodes.
422
00:19:33,463 --> 00:19:36,383
Ah, I can see you're still
getting dressed in the dark.
423
00:19:36,383 --> 00:19:37,467
Thank you, Mr. Rhodes.
424
00:19:37,467 --> 00:19:39,178
- Of course.
- [Lexi] Hello, Father.
425
00:19:39,178 --> 00:19:41,763
I'll be with you in a moment.
I just have to grab my gloves.
426
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
Hey there, Mr. Rhodes.
427
00:19:44,766 --> 00:19:45,976
Oh, hello, Mel.
428
00:19:45,976 --> 00:19:48,395
Glad you're back. How you feeling?
429
00:19:48,395 --> 00:19:50,981
Pretty good for a guy
who was technically dead
430
00:19:50,981 --> 00:19:55,194
and had his heart flopping around
outside his body for several hours.
431
00:19:55,194 --> 00:19:57,237
Yeah, that must have been weird.
Hey, quick question.
432
00:19:57,237 --> 00:20:00,073
Uh, seeing as I'm the obituary writer
and it's kind of my jam,
433
00:20:00,073 --> 00:20:03,160
I was just wondering, do you remember
anything during that time?
434
00:20:03,994 --> 00:20:06,663
Or see anything or anybody?
435
00:20:07,247 --> 00:20:08,749
No. No, not really.
436
00:20:08,749 --> 00:20:10,375
Uh, just everything went black.
437
00:20:10,375 --> 00:20:12,961
- You know, like I was in a void.
- Uh-huh.
438
00:20:13,545 --> 00:20:14,546
[chuckles] Great.
439
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
Except it was very tight.
440
00:20:15,714 --> 00:20:17,257
- Yeah.
- And uncomfortable.
441
00:20:17,257 --> 00:20:18,467
That makes sense.
442
00:20:18,467 --> 00:20:21,428
Kind of like I was in a Prius.
443
00:20:22,930 --> 00:20:25,015
How would I know what that's like?
444
00:20:25,724 --> 00:20:26,934
Uh...
445
00:20:30,562 --> 00:20:32,272
Wait a minute.
446
00:20:32,856 --> 00:20:33,815
[whispers] What?
447
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
Since it's a new day at the newspaper,
I thought I would take the opportunity
448
00:20:38,487 --> 00:20:42,115
to rebrand with a more up-to-date,
modern image.
449
00:20:42,866 --> 00:20:44,243
- Mmm.
- Mmm. Love getting a makeover.
450
00:20:44,243 --> 00:20:45,577
- Yes, great idea.
- Yeah.
451
00:20:45,577 --> 00:20:47,996
So, from today moving forward,
452
00:20:47,996 --> 00:20:51,500
our beloved SoCal Independent
shall be known as
453
00:20:52,334 --> 00:20:54,127
the SoCool Independent!
454
00:20:55,337 --> 00:21:00,217
I mean, it's very similar to SoCal,
just a little bit cooler.
455
00:21:00,217 --> 00:21:03,262
[laughs] What a difference an "oo" makes.
456
00:21:04,221 --> 00:21:05,305
So what do you think?
457
00:21:05,305 --> 00:21:07,391
{\an8}- Well, it doesn't sound professional.
- Or reputable.
458
00:21:07,391 --> 00:21:08,475
{\an8}- Or real.
- Or good.
459
00:21:09,142 --> 00:21:12,813
{\an8}Uh. [scoffs] Because it's not! [chuckles]
460
00:21:12,813 --> 00:21:14,231
{\an8}- Goof! [laughing]
- Oh!
461
00:21:14,231 --> 00:21:16,441
{\an8}- Fun boss, get it?
- Oh!
462
00:21:16,441 --> 00:21:17,693
{\an8}Prank's on you.
463
00:21:17,693 --> 00:21:20,153
{\an8}- What a perfect prank. It was amazing.
- You should've seen your faces!
464
00:21:20,153 --> 00:21:23,490
{\an8}I just have to make a quick call.
You gotta prank me next. I got you good.
465
00:21:23,490 --> 00:21:25,575
{\an8}What a laugh. Take them down.
466
00:21:25,575 --> 00:21:26,910
{\an8}Take them all down.