1 00:00:03,628 --> 00:00:06,214 ローズさんが死んじゃった 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 まだ死んだとは言ってない 3 00:00:09,384 --> 00:00:12,345 そうだよね きっと乗り越える 4 00:00:12,470 --> 00:00:16,599 レキシーとサムは病院へ 僕は仕事だ 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,559 もらうよ 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,061 新聞は間に合わせる 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,106 ココナッツ? 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,233 負けるな デニス 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,070 ご愁傷さまです 10 00:00:29,195 --> 00:00:33,408 心配は要らない 状況は完全に理解した 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,120 私は不死身で 君は魔女だな 12 00:00:37,245 --> 00:00:38,455 違います 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,332 じゃあ何が起きている? 14 00:00:41,458 --> 00:00:45,879 救急車で病院に 向かっているはずの私が—— 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 どうして 君と休憩室にいるんだ? 16 00:00:49,841 --> 00:00:52,302 それにしても臭い部屋だな 17 00:00:53,261 --> 00:00:56,473 私は訃報欄の対象者が 見えます 18 00:00:56,848 --> 00:01:00,477 祖母も霊が見えたから 遺伝かも 19 00:01:00,977 --> 00:01:04,022 前にあなたのを書いたのが 原因? 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,232 混乱してます? 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,860 当然だ なぜ貧乏なんだ? 22 00:01:09,778 --> 00:01:15,241 そんな能力を持っているなら 大金を稼げるはずなのに—— 23 00:01:15,366 --> 00:01:18,078 なぜ まだ貧乏なんだ? 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,789 貧乏な理由を 知りたいって? 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 背が高すぎる 26 00:01:22,582 --> 00:01:24,876 それは あなたのせいです 27 00:01:25,001 --> 00:01:29,214 社員の生活を考えずに 会社を売りました 28 00:01:29,339 --> 00:01:31,007 そして娘を傷つけた 29 00:01:31,132 --> 00:01:35,303 腹を割って話そうとした時に 死ぬなんて... 30 00:01:35,428 --> 00:01:36,471 ついに壊れた? 31 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 黙ってなさい 32 00:01:38,348 --> 00:01:41,309 ローズさんへの感情を ぶつけてる 33 00:01:42,227 --> 00:01:45,939 そうだよね そりゃあ 僕だって... 34 00:01:46,481 --> 00:01:48,983 目障り上司 せいせいだ 35 00:01:50,068 --> 00:01:53,196 気遣いもなく 忠誠心もない 36 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 奴は金持ちになるぞ 37 00:01:56,282 --> 00:01:58,368 支払いはこれから まだ平社員 38 00:01:58,493 --> 00:02:00,870 恋人はいない 大人になりきれない 39 00:02:00,995 --> 00:02:03,164 終わってない! 40代わたしのリスタート 40 00:02:07,043 --> 00:02:07,669 {\an8}サム 41 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 {\an8}遅いぞ 42 00:02:09,629 --> 00:02:12,006 {\an8}話を聞いたよ 大丈夫? 43 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 {\an8}大変だわ 44 00:02:13,258 --> 00:02:14,676 {\an8}動揺するよね 45 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 {\an8}透けてるのか? 顔は見える? 46 00:02:17,846 --> 00:02:20,098 {\an8}レキシーに付き添うわ 47 00:02:20,223 --> 00:02:23,518 {\an8}携帯と財布 他に必要な物は? 48 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 {\an8}ホチキス 49 00:02:24,602 --> 00:02:27,814 {\an8}落ち着いて きっと病院にもある 50 00:02:27,939 --> 00:02:29,732 {\an8}愛用してるのに 51 00:02:29,858 --> 00:02:30,984 {\an8}いい奴だな 52 00:02:31,568 --> 00:02:35,905 {\an8}きっと悲しんでるから そばにいてあげたい 53 00:02:36,030 --> 00:02:37,532 {\an8}私も一緒に行く 54 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 {\an8}レキシーに会わなくちゃ 55 00:02:41,202 --> 00:02:42,871 {\an8}私は行かないぞ 56 00:02:42,996 --> 00:02:44,622 {\an8}体を見たら—— 57 00:02:44,747 --> 00:02:47,125 {\an8}時空連続体に ヒビが入るかも 58 00:02:47,250 --> 00:02:49,544 {\an8}SFじゃないんだから 59 00:02:51,796 --> 00:02:52,463 {\an8}あれ? 60 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 {\an8}どこにいるの? 61 00:02:56,759 --> 00:02:59,053 {\an8}おーい 消えちゃった? 62 00:02:59,637 --> 00:03:02,682 {\an8}容体が安定した これから手術だ 63 00:03:03,016 --> 00:03:04,225 {\an8}変な感じ 64 00:03:05,476 --> 00:03:09,564 {\an8}手術って変だよね 体を開けて掘られる 65 00:03:09,689 --> 00:03:13,276 {\an8}金属で触れると 鼻が光るんでしょ? 66 00:03:13,401 --> 00:03:15,528 {\an8}手術が何か学び直せ 67 00:03:15,653 --> 00:03:19,782 {\an8}僕はスポーツ欄を手伝う 用語を学ばないと 68 00:03:19,908 --> 00:03:21,159 {\an8}シェリル バナナ 69 00:03:23,620 --> 00:03:24,996 {\an8}熟しすぎ 70 00:03:25,121 --> 00:03:26,289 {\an8}負けるな デニス 71 00:03:26,414 --> 00:03:28,208 “パサデナローズ病院〟 72 00:03:30,043 --> 00:03:31,169 {\an8}エドワード 73 00:03:32,754 --> 00:03:33,713 {\an8}レキシーは? 74 00:03:33,838 --> 00:03:35,173 {\an8}看護師と話を 75 00:03:35,715 --> 00:03:38,426 {\an8}娘が カルテを見るのが違法? 76 00:03:38,551 --> 00:03:41,137 {\an8}逮捕されても か•ば•えませんよ 77 00:03:41,262 --> 00:03:42,972 {\an8}私をカ•バ•と呼んだ? 78 00:03:43,097 --> 00:03:45,642 {\an8}気が動転してる 何とかしてよ 79 00:03:45,767 --> 00:03:48,186 {\an8}今は縦の行を考えてる 80 00:03:48,311 --> 00:03:49,187 {\an8}クロスワード? 81 00:03:49,312 --> 00:03:52,482 {\an8}今はレキシーを 慰めるべきでしょ 82 00:03:53,316 --> 00:03:54,025 {\an8}そうだね 83 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 {\an8}もういい 私が話す 84 00:03:56,611 --> 00:03:59,364 {\an8}アルファベット順に 並べ直して 85 00:03:59,489 --> 00:04:02,659 {\an8}マンディ 早く取りかかりなさい 86 00:04:03,159 --> 00:04:06,037 レキシー 何か欲しい物は? 87 00:04:06,162 --> 00:04:08,539 私のホチキスはある? 88 00:04:08,665 --> 00:04:11,376 ホチキス? 持ってない 89 00:04:11,501 --> 00:04:12,210 ネルのバカ 90 00:04:12,335 --> 00:04:13,670 売店を見てくる 91 00:04:14,212 --> 00:04:15,338 クエンティン 92 00:04:15,922 --> 00:04:18,549 昨夜も泣き明かしたの? 93 00:04:18,675 --> 00:04:22,220 シャワーを浴び朝食を食べ すべて忘れた 94 00:04:22,845 --> 00:04:24,180 面接だよね? 95 00:04:24,681 --> 00:04:27,892 覚悟しな 履歴書を見たら驚くよ 96 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 どうぞ ヘラクレスさん 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,354 何の面接? 98 00:04:31,479 --> 00:04:33,606 それに名字を初めて知った 99 00:04:33,731 --> 00:04:35,358 同僚失格だな 100 00:04:35,483 --> 00:04:39,362 他社で有能な人材を 探しているから—— 101 00:04:39,487 --> 00:04:42,407 優秀な人と面接している 102 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 じゃあ 次は私の番だね 103 00:04:45,618 --> 00:04:49,247 悪いが 君との面接は予定していない 104 00:04:49,372 --> 00:04:51,082 “ママ〟と呼んだから? 105 00:04:51,207 --> 00:04:54,335 フワフワの毛布のせいで 間違えた 106 00:04:54,460 --> 00:04:59,882 理由は単純だ 訃報欄は 人工知能が書けるから 107 00:05:00,842 --> 00:05:04,345 いいや ママと呼んだのが原因だ 108 00:05:04,470 --> 00:05:06,597 何としても面接させろ 109 00:05:07,098 --> 00:05:07,807 ネル 110 00:05:08,516 --> 00:05:12,186 手術が始まった 心臓が体外に出るらしい 111 00:05:12,478 --> 00:05:16,941 僕は星占いを直す 十二星座って何がある? 112 00:05:18,526 --> 00:05:19,610 あっちへ 113 00:05:20,320 --> 00:05:21,237 面接? 114 00:05:22,155 --> 00:05:27,410 それより手術の心配でしょ 娘に会いに行きますよ 115 00:05:27,535 --> 00:05:31,289 君の人生がさんざんな理由が 分かった 116 00:05:32,540 --> 00:05:34,417 能力のムダ遣い 117 00:05:34,542 --> 00:05:37,003 失礼ね まじめに働いてるの 118 00:05:37,128 --> 00:05:39,297 まじめに働く奴は多い 119 00:05:39,422 --> 00:05:43,801 利益のために使わないとは 宝の持ち腐れだ 120 00:05:43,926 --> 00:05:45,636 悪用なんてしません 121 00:05:45,762 --> 00:05:47,513 悪用ではない 122 00:05:47,638 --> 00:05:51,267 業界の大物を 味方につけたんだぞ 123 00:05:51,392 --> 00:05:54,312 面接できれば 仕事を勝ち取れる 124 00:05:55,229 --> 00:05:58,232 利用するなんて自己中です 125 00:05:58,358 --> 00:06:01,235 自己中か? 賢いの間違いだ 126 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 最後の幽霊かもしれないぞ 127 00:06:05,823 --> 00:06:06,699 確かに 128 00:06:06,824 --> 00:06:12,038 そうだろう? 今こそ 能力を利益に変えるんだ 129 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 分かった 130 00:06:15,458 --> 00:06:19,003 面接を断れば 指しゃぶりするとバラす 131 00:06:19,295 --> 00:06:20,505 隠してない 132 00:06:22,256 --> 00:06:23,424 5分後に 133 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 やったな 134 00:06:35,353 --> 00:06:40,525 身なりを整えるのはやめろ 汚いままで構わない 135 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 完璧すぎると 必死だと思われる 136 00:06:44,237 --> 00:06:45,196 必死です 137 00:06:46,406 --> 00:06:51,035 何も言うな 先に声を出したほうが負けだ 138 00:07:00,461 --> 00:07:02,130 では 始めよう 139 00:07:02,255 --> 00:07:05,007 君の短所を教えてくれ 140 00:07:05,133 --> 00:07:09,679 自信を奪おうとしているな 冗談で返せ 141 00:07:10,138 --> 00:07:11,931 デザートに弱い 142 00:07:12,306 --> 00:07:15,643 面白くない 次はもっと腕を広げろ 143 00:07:15,768 --> 00:07:18,563 大きく見せて 場を支配する 144 00:07:19,439 --> 00:07:22,775 その調子 もっと広げるんだ 145 00:07:23,693 --> 00:07:25,528 少し やりすぎ 146 00:07:26,529 --> 00:07:29,407 募集中の職を確認しよう 147 00:07:29,532 --> 00:07:34,370 ダメだ 君が面接を仕切る 雇うべき理由を言うんだ 148 00:07:34,495 --> 00:07:37,331 よし 周りを歩くぞ 149 00:07:38,040 --> 00:07:41,711 私を雇うべき理由を 教えてあげる 150 00:07:42,003 --> 00:07:42,837 もっと強く 151 00:07:42,962 --> 00:07:47,341 経験豊富で調査能力にも 長けている上に... 152 00:07:47,467 --> 00:07:48,384 悪い言葉で 153 00:07:48,509 --> 00:07:51,929 クソほど いい記事を書ける 154 00:07:52,054 --> 00:07:53,389 顔の近くで 155 00:07:53,514 --> 00:07:57,310 格安の賃金で専門知識を 得られることを—— 156 00:07:57,435 --> 00:07:59,645 幸運だと思いなさい 157 00:07:59,770 --> 00:08:05,318 分かったなら親指を上げて 私への敬意を示すのよ 158 00:08:08,321 --> 00:08:09,030 勝った 159 00:08:09,906 --> 00:08:14,994 君を過小評価していた これほどの素質があるとは 160 00:08:15,369 --> 00:08:17,914 適職を紹介しよう 161 00:08:18,039 --> 00:08:22,835 何も言うな 部屋を出るんだ 黙って歩き始めろ 162 00:08:22,960 --> 00:08:25,254 よくやったぞ ネル 163 00:08:25,379 --> 00:08:26,339 よっしゃ! 164 00:08:28,883 --> 00:08:31,844 その動き最高 踊っちゃえ 165 00:08:31,969 --> 00:08:33,179 いい感じ 166 00:08:33,304 --> 00:08:34,263 ノッてる? 167 00:08:35,598 --> 00:08:39,894 あなたが正しかった 能力を利用して正解ね 168 00:08:40,019 --> 00:08:41,562 誇らしいよ 169 00:08:41,687 --> 00:08:43,814 やったね... 待って 170 00:08:43,940 --> 00:08:47,610 ダメ あなたの 誇るべき娘はレキシー 171 00:08:47,735 --> 00:08:50,863 娘に会わせてくれと 言わないの? 172 00:08:50,988 --> 00:08:55,284 娘なら平気だ それよりラスベガスに行こう 173 00:08:55,409 --> 00:08:56,369 ダメです 174 00:08:57,537 --> 00:09:00,706 死ぬ前に会う 最後のチャンスかも 175 00:09:01,165 --> 00:09:03,084 能力のムダ遣いを? 176 00:09:03,209 --> 00:09:08,214 転職を手伝った直後に 私の言葉で私を攻めるとは 177 00:09:08,339 --> 00:09:11,384 能力を利益のために 利用するなら—— 178 00:09:11,509 --> 00:09:15,054 今度は あなたが私を利用する番です 179 00:09:15,179 --> 00:09:16,722 病院には行かない 180 00:09:16,847 --> 00:09:18,808 今すぐ車に乗りますよ 181 00:09:18,933 --> 00:09:21,310 狭い車は お断りだ 182 00:09:23,062 --> 00:09:25,189 クソッ プリウスとは 183 00:09:26,774 --> 00:09:30,194 マンディはどこ? 見た人はいる? 184 00:09:30,319 --> 00:09:33,739 休憩したら? 贈り物をと思って... 185 00:09:36,409 --> 00:09:37,285 風船を 186 00:09:37,410 --> 00:09:38,369 ありがとう 187 00:09:43,708 --> 00:09:44,667 喜んでた? 188 00:09:51,799 --> 00:09:55,678 娘は冷静なはずだ 会う必要はない 189 00:09:55,803 --> 00:09:57,638 マンディ 戻りなさい 190 00:09:57,763 --> 00:10:01,100 あなたが 飲み物を盗んだ犯人ね? 191 00:10:01,225 --> 00:10:02,143 これでも? 192 00:10:02,602 --> 00:10:05,813 今こそ レキシーに本音を伝えて—— 193 00:10:06,314 --> 00:10:08,441 関係を修復するんです 194 00:10:08,566 --> 00:10:11,193 いいか ローズ家は—— 195 00:10:11,319 --> 00:10:14,864 仲良しこよしを 好む家系ではない 196 00:10:15,323 --> 00:10:20,953 沈黙の中で会話をする それが数年 続く場合も 197 00:10:21,078 --> 00:10:24,165 数年も待てません 今すぐ言って 198 00:10:24,290 --> 00:10:26,208 じゃあ娘に伝えてくれ 199 00:10:27,877 --> 00:10:30,379 “レキシー... 〟出てこない 200 00:10:30,755 --> 00:10:35,718 出てこない? 娘に言いたいことがないの? 201 00:10:35,843 --> 00:10:40,848 “家族より仕事を選んだ 最低な父だ〟とでも言うか? 202 00:10:40,973 --> 00:10:44,560 “まともな会話なしに 大人になった〟と? 203 00:10:44,685 --> 00:10:46,687 それで娘は救われるか? 204 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 そう言われると... 205 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 もう辞める 206 00:10:52,193 --> 00:10:54,737 誰かも知らないのに 何なの? 207 00:10:55,863 --> 00:10:57,573 きっとマンディだ 208 00:11:03,454 --> 00:11:06,916 ナプキンが かごに入ってるのは合格 209 00:11:07,041 --> 00:11:12,088 でも心血管疾患の治療には 遊び心も必要なの 210 00:11:12,213 --> 00:11:16,467 恋人を見なさい ナプキンで折り紙をしてる 211 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 すごいよね 212 00:11:17,760 --> 00:11:21,764 ここを押して広げると... ご覧なさい 213 00:11:23,224 --> 00:11:26,143 病院の経営まで 任されるなんて 214 00:11:26,268 --> 00:11:29,313 少し休憩しましょう 深呼吸を 215 00:11:30,564 --> 00:11:33,401 さあ 2 3 4... 216 00:11:33,526 --> 00:11:38,239 差し込み便器と O型の血液が不足してるわ 217 00:11:38,364 --> 00:11:42,118 質問 カシミヤのストールの 別名は? 218 00:11:42,243 --> 00:11:43,327 今 聞く? 219 00:11:43,452 --> 00:11:46,455 パシュミナ 昔 馬に名付けたわ 220 00:11:46,831 --> 00:11:50,334 「愛のイエントル」の 監督は? 221 00:11:50,459 --> 00:11:52,169 バーブラ ブ•よ 222 00:11:52,294 --> 00:11:55,172 有名になる前に改名したの 223 00:11:56,090 --> 00:11:57,049 さすがだ 224 00:11:58,509 --> 00:11:59,135 どうも 225 00:11:59,260 --> 00:12:00,136 ああ 226 00:12:08,644 --> 00:12:11,522 父さんの状況を聞いてくる 227 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 そうだね 228 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 だからゲームをしてたのね 229 00:12:22,074 --> 00:12:25,995 余裕がない時は 集中すると落ち着く 230 00:12:26,120 --> 00:12:27,371 レキシーも同じだ 231 00:12:28,164 --> 00:12:31,083 小さい勝ちのあるゲームとか 232 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 正解すると 一呼吸つけるんだ 233 00:12:34,879 --> 00:12:37,506 2人は相性がいいのね 234 00:12:39,467 --> 00:12:40,676 私にも問題を 235 00:12:45,639 --> 00:12:47,725 “2文字の犬の敵は?〟 236 00:12:48,350 --> 00:12:50,644 何かな? “戦争〟? 237 00:12:51,103 --> 00:12:51,937 正解だ 238 00:12:53,272 --> 00:12:56,317 単語が完成した “セ•バダ州〟 239 00:13:00,446 --> 00:13:02,198 来てくれたのね 240 00:13:02,323 --> 00:13:06,619 ローズさんは苦手だけど レキシーのためよ 241 00:13:07,369 --> 00:13:11,373 それにビュッフェが ホテル以上の質なの 242 00:13:11,999 --> 00:13:12,958 ネルは平気? 243 00:13:13,501 --> 00:13:15,252 落ち着かない 244 00:13:15,377 --> 00:13:20,299 上司は手術中 会社は売却 いろいろ考えちゃう 245 00:13:21,133 --> 00:13:24,011 食べながら ゆっくり聞かせて 246 00:13:26,597 --> 00:13:30,601 訃報欄の記者になれて 誇らしく感じてた 247 00:13:30,893 --> 00:13:33,479 確かに 給料は少ないけど—— 248 00:13:33,604 --> 00:13:38,901 故人の人生を締めくくるのは 重要な仕事だと思う 249 00:13:39,026 --> 00:13:41,445 でも故人に伝わってない 250 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 当然よ 死んだんだから 251 00:13:44,657 --> 00:13:45,783 そうだよね 252 00:13:45,908 --> 00:13:49,245 訃報欄が必要なのは 故人ではなく—— 253 00:13:49,662 --> 00:13:51,038 残された人 254 00:13:51,705 --> 00:13:56,085 夫の記事を読んだ時 気持ちが楽になったの 255 00:13:56,210 --> 00:13:57,878 文章を通して—— 256 00:13:58,712 --> 00:14:00,840 最後に会話ができた 257 00:14:00,965 --> 00:14:01,674 本当? 258 00:14:01,799 --> 00:14:04,134 ええ すばらしい仕事よ 259 00:14:07,638 --> 00:14:09,098 調子はどう? 260 00:14:09,223 --> 00:14:11,892 少しずつ片づいてきたわ 261 00:14:12,017 --> 00:14:15,104 よかった 少し休憩しない? 262 00:14:15,563 --> 00:14:18,065 悪いけど 休憩に入るわ 263 00:14:19,567 --> 00:14:20,693 誰なの? 264 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 偉そうに 265 00:14:24,446 --> 00:14:29,076 まだお父さんと 話せてないんでしょう? 266 00:14:29,201 --> 00:14:33,414 代わりに私に話せば 気持ちが楽になる 267 00:14:33,539 --> 00:14:34,164 くだらん 268 00:14:34,290 --> 00:14:35,207 くだらない 269 00:14:35,332 --> 00:14:38,752 ローズ家は 感情を表に出さない 270 00:14:38,878 --> 00:14:41,714 ローズ家は 感情を出さない? 271 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 まるで父のようね 272 00:14:45,134 --> 00:14:48,012 じゃあ 私の隣にお父さんが—— 273 00:14:48,137 --> 00:14:51,891 バカ面で立ってると 想像して話して 274 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 失礼な 時間のムダだ 275 00:14:54,184 --> 00:14:56,562 時間のムダには させない 276 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 分かった 277 00:15:00,024 --> 00:15:05,571 相談もなく会社を売り 信用されていないと感じたわ 278 00:15:06,405 --> 00:15:10,743 会社を任された当時は 倒産寸前だった 279 00:15:10,868 --> 00:15:12,453 買収は控除目的 280 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 でも回復させた 281 00:15:15,247 --> 00:15:18,083 思えば 子供の頃からずっと—— 282 00:15:18,375 --> 00:15:20,544 努力し続けてきた 283 00:15:21,128 --> 00:15:24,757 でも父は 一人前と認めてくれない 284 00:15:26,008 --> 00:15:27,927 本当の私を知らないの 285 00:15:28,594 --> 00:15:30,846 私の力を見てない 286 00:15:33,974 --> 00:15:35,559 あなたの力を見て 287 00:15:36,143 --> 00:15:39,438 会社と社員の絆を 立派に育てた 288 00:15:41,315 --> 00:15:43,359 みんな 父のために? 289 00:15:43,484 --> 00:15:45,945 違う あなたのためだよ 290 00:15:47,488 --> 00:15:51,116 お父さんも 本当のあなたを見たがる 291 00:15:53,202 --> 00:15:55,329 きっと見てくれるわよね 292 00:15:55,454 --> 00:15:56,121 うん 293 00:15:56,246 --> 00:15:57,539 必ず見る 294 00:16:03,671 --> 00:16:06,632 全員が協力して 新聞を仕上げた 295 00:16:06,757 --> 00:16:10,552 ウソだ 本当は僕がすべてをやった 296 00:16:11,804 --> 00:16:12,596 ありがとう 297 00:16:12,721 --> 00:16:14,056 これが私の—— 298 00:16:14,515 --> 00:16:16,600 能力の使い方です 299 00:16:21,480 --> 00:16:22,815 みんな 聞いて 300 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 手術は成功 父は無事よ 301 00:16:25,943 --> 00:16:26,777 よかった 302 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 僕は泣いてないぞ 303 00:16:33,951 --> 00:16:36,662 あっそう 予想外だね 304 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 ロレックスをやる 305 00:16:46,547 --> 00:16:48,757 父さん 元気そうね 306 00:16:48,882 --> 00:16:50,175 ああ まあな 307 00:16:50,300 --> 00:16:53,721 心臓を戻すついでに 美容整形もした 308 00:16:53,846 --> 00:16:57,266 それはよかった 大事な話があるの 309 00:16:57,391 --> 00:16:58,308 予想しよう 310 00:16:58,434 --> 00:17:02,479 売却の利益の利用方法を 思いついたな? 311 00:17:03,355 --> 00:17:05,941 サッカーチームを買う? 312 00:17:06,442 --> 00:17:09,028 テキーラのブランドに 投資? 313 00:17:09,361 --> 00:17:10,779 宇宙に行く? 314 00:17:10,904 --> 00:17:15,701 いいえ 言うのが難しいから 迷う前に言うわ 315 00:17:19,204 --> 00:17:19,997 買い戻した 316 00:17:20,956 --> 00:17:24,710 事業別に売られてたけど すべて買った 317 00:17:24,835 --> 00:17:28,422 資産を担保に融資を受け 貯金を使った 318 00:17:29,048 --> 00:17:32,801 父さんは 猛反対すると思うけどね 319 00:17:34,136 --> 00:17:36,096 いいや しないよ 320 00:17:37,598 --> 00:17:40,225 お前の意見を聞かせてくれ 321 00:17:41,518 --> 00:17:42,603 もちろん 322 00:17:45,689 --> 00:17:49,902 新聞は情報よりも 大事なものを届ける 323 00:17:50,486 --> 00:17:55,157 訃報欄は事実を 伝える記事だと思っていた 324 00:17:55,532 --> 00:17:59,286 でも本当は 故人と周りの人たちを—— 325 00:17:59,411 --> 00:18:01,413 つなげる場所だった 326 00:18:01,538 --> 00:18:04,958 どんな出来事があり どう乗り越えたか 327 00:18:05,084 --> 00:18:08,253 本当の自分に どう気づけたのか 328 00:18:08,378 --> 00:18:12,883 この2枚を重ねたら... ほらね? 完璧でしょ 329 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 結婚した 330 00:18:14,635 --> 00:18:18,722 知ることができるのは 人の人生だけじゃない 331 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 自分の人生も知れる 332 00:18:21,391 --> 00:18:26,980 不満だった仕事が今では 無償でも構わないと思える 333 00:18:27,106 --> 00:18:30,526 “しかし 新しい上司ならきっと——〟 334 00:18:30,651 --> 00:18:33,195 “昇給に賛成すると思う〟 335 00:18:33,320 --> 00:18:35,864 “敬具 ネル・セラーノ〟 336 00:18:39,576 --> 00:18:40,494 どう思う? 337 00:18:41,245 --> 00:18:44,790 すばらしい原稿だし すべて同感よ 338 00:18:45,582 --> 00:18:48,794 ただ... 昇給は諦めてちょうだい 339 00:18:48,919 --> 00:18:51,797 私にお金は残ってないの 340 00:18:55,092 --> 00:18:59,805 でも私は誰より クソほど いい記事を書く 341 00:18:59,930 --> 00:19:03,559 なぜ昇給すべきか 教えてあげる 342 00:19:04,643 --> 00:19:07,563 ネル 相手が悪かったわね 343 00:19:07,980 --> 00:19:11,900 幼少期から 父に鍛えられているのよ 344 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 あのさ... 大きいわね 345 00:19:17,030 --> 00:19:18,407 ありがとう 346 00:19:18,532 --> 00:19:19,366 いいのよ 347 00:19:19,867 --> 00:19:23,704 ねえ 上司さん 一緒にランチしない? 348 00:19:23,829 --> 00:19:27,040 今日は ビルの所有者と昼食なの 349 00:19:29,960 --> 00:19:32,588 やあ みんな 久しぶり 350 00:19:32,713 --> 00:19:33,547 どうも 351 00:19:34,089 --> 00:19:36,383 暗闇で服を選んだのか? 352 00:19:36,508 --> 00:19:37,467 すみません 353 00:19:37,593 --> 00:19:38,302 いいんだ 354 00:19:38,427 --> 00:19:41,763 父さん 待ってて すぐに支度するわ 355 00:19:43,140 --> 00:19:44,766 どうも ローズさん 356 00:19:44,892 --> 00:19:45,976 やあ メ•ル• 357 00:19:46,101 --> 00:19:48,395 体調はいかがです? 358 00:19:48,520 --> 00:19:49,229 悪くない 359 00:19:49,354 --> 00:19:55,194 心臓が体外に出ていて 厳密に言えば死んでいたがな 360 00:19:55,319 --> 00:19:56,111 ですね 361 00:19:56,236 --> 00:19:59,907 ところで訃報欄の参考に 聞きますが—— 362 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 その間は どんな感じでした? 363 00:20:03,911 --> 00:20:06,663 何か見たり 誰かに会った? 364 00:20:07,247 --> 00:20:09,041 特に覚えていない 365 00:20:09,166 --> 00:20:12,961 真っ暗になって その間の記憶はないよ 366 00:20:13,545 --> 00:20:14,379 よかった 367 00:20:14,504 --> 00:20:15,714 でも狭くて—— 368 00:20:16,548 --> 00:20:17,257 不快 369 00:20:17,382 --> 00:20:18,467 でしょうね 370 00:20:18,592 --> 00:20:21,637 プリウスの中のようだった 371 00:20:22,971 --> 00:20:25,015 乗ったことはないのに 372 00:20:30,479 --> 00:20:32,272 ちょっと待てよ 373 00:20:32,814 --> 00:20:33,815 何です? 374 00:20:35,359 --> 00:20:38,487 会社が 新しくなった機会に—— 375 00:20:38,612 --> 00:20:42,115 社名も近代ふうに 変えることにした 376 00:20:42,741 --> 00:20:44,034 リニューアルだね 377 00:20:44,159 --> 00:20:45,577 楽しみよね 378 00:20:45,702 --> 00:20:47,955 心機一転しましょう 379 00:20:48,080 --> 00:20:51,667 南カリフォルニア新聞は 今日から—— 380 00:20:52,209 --> 00:20:54,711 南ク•ー•ル•フォルニア新聞 381 00:20:55,254 --> 00:21:00,217 カリをクールにしたの カッコいいでしょ? 382 00:21:01,885 --> 00:21:03,428 クールにいくわよ 383 00:21:04,096 --> 00:21:04,721 どう? 384 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 {\an8}誠実さに欠けるわ 385 00:21:06,765 --> 00:21:08,475 {\an8}幼稚で ダサい 386 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 {\an8}だまされたわね 387 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 {\an8}冗談よ 信じちゃった? 388 00:21:16,566 --> 00:21:17,693 {\an8}ドッキリよ 389 00:21:17,818 --> 00:21:19,152 {\an8}してやられた 390 00:21:19,278 --> 00:21:20,654 {\an8}ちょっと失礼 391 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 {\an8}次は私をだましてよね 面白かったわ 392 00:21:24,700 --> 00:21:26,910 {\an8}今すぐ すべて下ろして 393 00:21:27,035 --> 00:21:31,331 “南ク•ー•ル•フォルニア 新聞〟 394 00:21:34,334 --> 00:21:36,336 日本版字幕 マッケイ 一実