1 00:00:03,628 --> 00:00:07,841 - Dumnezeule mare! Duncan e mort! - Poftim? N-a zis nimeni asta. 2 00:00:07,841 --> 00:00:12,262 - Să sperăm că va scăpa. - Da. Îi ținem pumnii, clar! 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,181 Lexi e în drum spre spital. Sam a mers cu ea. 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,934 O să le țin locul amândurora. Dă-mi iaurtul! 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,061 - Poftim? - Avem un ziar de tipărit. 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Nucă-de-cocos? 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,150 Curaj, Dennis! 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,070 Îmi pare rău, domnule Rhodes. 9 00:00:29,070 --> 00:00:33,408 Nu face nimic, Nell. Cred că înțeleg pe deplin ce se petrece aici. 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,120 - Serios? - Eu sunt nemuritor și tu ești vrăjitoare. 11 00:00:37,120 --> 00:00:41,332 - Lucrurile nu stau chiar așa. - Dar cum, mai exact? 12 00:00:41,332 --> 00:00:45,879 Cum pot fi într-o ambulanță, în drum spre spital, 13 00:00:45,879 --> 00:00:49,716 dar și aici, cu tine, în camera de recreere a angajaților, 14 00:00:49,716 --> 00:00:52,302 care miroase a paella veche? 15 00:00:53,303 --> 00:00:57,724 De când am rubrica de necrologuri, văd fantomele celor despre care scriu. 16 00:00:57,724 --> 00:01:02,145 Și bunică-mea vedea spirite, dar vorbea și cu găinile. V-am făcut necrologul. 17 00:01:02,145 --> 00:01:04,939 Așa s-ar putea explica de ce sunteți aici. 18 00:01:04,939 --> 00:01:07,525 - Sigur aveți multe întrebări. - Da. 19 00:01:07,525 --> 00:01:08,860 De ce nu ești bogată? 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,613 De ce nu ești bogată? 21 00:01:11,613 --> 00:01:18,078 Știu o mie de feluri în care ai putea face un profit colosal de pe urma acestui har. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,954 Știi de ce nu sunt bogată? 23 00:01:19,954 --> 00:01:22,457 Știi? Ești prea înalt. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,876 Vrei să-ți spun de ce nu sunt bogată? 25 00:01:24,876 --> 00:01:31,216 Fiindcă ai decis din senin să vinzi ziarul fără știrea fiică-tii. I-ai frânt inima. 26 00:01:31,216 --> 00:01:35,303 Urma să-ți ceară socoteală și să-ți spună să renunți când ai murit. 27 00:01:35,303 --> 00:01:38,431 - În sfârșit ai cedat, ciudato? - Nu acum, Mason! 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,309 Îmi exprim trăirile față de situația dlui Rhodes. 29 00:01:42,310 --> 00:01:45,939 Așa-i. Scuze. Să vedem. 30 00:01:45,939 --> 00:01:48,983 Pagubă-n ciuperci! Tipul era un nesimțit. Ciudato! 31 00:01:50,026 --> 00:01:53,238 Mamă, pic de compasiune sau loialitate! 32 00:01:53,238 --> 00:01:56,157 Vezi, puștiul ăsta o să ajungă bogat! 33 00:01:56,157 --> 00:01:58,868 Încă datornică Încă fără promovare 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,745 Încă fără partener Încă nesigură 35 00:02:00,745 --> 00:02:01,663 {\an8}Încă imatură 36 00:02:01,663 --> 00:02:03,164 N-am murit încă 37 00:02:07,210 --> 00:02:08,962 {\an8}- Sam. - Am ajuns primul! 38 00:02:09,671 --> 00:02:13,133 {\an8}- Am auzit ce-a pățit Duncan. Vino aici. - E îngrozitor. 39 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 {\an8}Da, e complicat. 40 00:02:14,676 --> 00:02:17,720 {\an8}Alo! Mă vezi? Se vede prin mine? Îmi vezi fața? 41 00:02:17,720 --> 00:02:20,140 {\an8}Mă duc după Lexi să mă asigur că e bine. 42 00:02:20,140 --> 00:02:23,518 {\an8}I-am luat telefonul, portofelul. Ce i-ar mai trebui? 43 00:02:23,518 --> 00:02:25,979 {\an8}- Capsatorul. - Nu e cazul, Sam. 44 00:02:25,979 --> 00:02:29,899 {\an8}- Au capsatoare și la spital. - Pe ăsta a învățat cum se folosesc. 45 00:02:29,899 --> 00:02:30,984 {\an8}Bretonaș e tristă. 46 00:02:31,568 --> 00:02:33,945 {\an8}Mi-a fost alături de multe ori anul ăsta. 47 00:02:33,945 --> 00:02:37,532 {\an8}- Vreau să-i întorc favoarea. - Știi ce, Sam? Vin cu tine. 48 00:02:37,532 --> 00:02:40,910 - Serios? - Da. Propun să mergem cu toții la ea. 49 00:02:40,910 --> 00:02:42,871 - Nu vin la spital. - Ba da! 50 00:02:42,871 --> 00:02:47,125 Nu vreau să-mi văd trupul. Dacă perturb continuul spațiu-timp? 51 00:02:47,125 --> 00:02:49,377 Te crezi în Înapoi în viitor? 52 00:02:51,921 --> 00:02:53,047 {\an8}Mai ești? 53 00:02:53,840 --> 00:02:55,967 {\an8}Alo? 54 00:02:56,843 --> 00:02:58,386 {\an8}Unde-a dispărut? 55 00:02:59,637 --> 00:03:03,266 {\an8}Starea lui Duncan e stabilă. Urmează să fie operat. 56 00:03:03,266 --> 00:03:04,225 {\an8}Ce bizar! 57 00:03:05,560 --> 00:03:09,647 {\an8}E bizar să fii operat. Te taie și-și bagă nasul peste tot. 58 00:03:09,647 --> 00:03:13,276 {\an8}Dacă ating ceva metalic, pac, ți se aprinde nasul! 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 {\an8}N-am timp să-i explic ce e o operație. 60 00:03:15,528 --> 00:03:19,782 {\an8}Lipsesc redactori sportivi. Trebuie să mă dumiresc ce e un „play-off”. 61 00:03:19,782 --> 00:03:21,075 {\an8}Cheryl, banană! 62 00:03:23,786 --> 00:03:26,289 {\an8}E prea coaptă! Curaj, Dennis! 63 00:03:26,289 --> 00:03:28,208 {\an8}SPITALUL ROSE DIN PASADENA 64 00:03:30,084 --> 00:03:31,085 {\an8}Edward. 65 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 {\an8}- Cum e Lexi? - Vorbește cu asistentele. 66 00:03:35,173 --> 00:03:36,090 {\an8}Bun. 67 00:03:36,090 --> 00:03:38,635 {\an8}Vreau să văd foaia de observație a tatei! 68 00:03:38,635 --> 00:03:42,972 {\an8}- Ar fi o încălcare a legii HIPAA. - Mai fă-mă hipopotam și-ți arăt eu ție! 69 00:03:42,972 --> 00:03:48,186 {\an8}- Pare stresată. De ce nu faci nimic? - Fac. Mă gândesc la 23 pe verticală. 70 00:03:48,186 --> 00:03:52,482 {\an8}Rezolvi integrame? Lexi are nevoie să o liniștești și să o consolezi. 71 00:03:53,483 --> 00:03:56,486 {\an8}- Așa este. - Super. Eu mă duc să vorbesc cu ea. 72 00:03:56,486 --> 00:04:00,156 {\an8}Uitați cum facem: le organizăm alfabetic și pe culori. 73 00:04:00,156 --> 00:04:03,243 Mandy, te văd speriată. Îți promit că merită efortul. 74 00:04:03,243 --> 00:04:08,539 - Bună, dragă! Am ajuns. Îți trebuie ceva? - Ai un capsator? Nu mă descurc cu ăsta. 75 00:04:08,539 --> 00:04:13,670 Un capsator? N-am. Fir-ai tu să fii, Nell! Mă duc să întreb la magazinul de suvenire. 76 00:04:14,295 --> 00:04:15,338 Quentin. 77 00:04:15,922 --> 00:04:18,549 Încă te mai încearcă diverse emoții? 78 00:04:18,549 --> 00:04:22,804 Nu. S-a rezolvat c-un duș fierbinte și un mic-dejun continental la motel. 79 00:04:22,804 --> 00:04:27,892 Ești gata de interviu, Quentin? Te previn, CV-ul meu o să te dea pe spate! 80 00:04:27,892 --> 00:04:30,144 Ne vedem înăuntru, dră Hercules. 81 00:04:30,144 --> 00:04:33,606 O intervievezi pe Tina? Nu știam că numele ei e Hercules. 82 00:04:33,606 --> 00:04:35,358 Nu te pricepi să asculți. 83 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 - Poftim? - Sunt câteva posturi libere 84 00:04:37,652 --> 00:04:42,407 la alte firme din portofoliu și selectez cei mai buni candidați de la ziar. 85 00:04:42,407 --> 00:04:45,660 „Cei mai buni”? Mă duc acasă să-mi pun sacoul frumos. 86 00:04:45,660 --> 00:04:49,247 Din păcate, nu te voi intervieva, indiferent de sacou. 87 00:04:49,247 --> 00:04:51,082 Din cauza fazei cu „mami”? 88 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 Ți-am spus așa fiindcă mi-ai dat păturica aia moale. 89 00:04:54,335 --> 00:04:59,882 Dar nu ăsta e motivul. Scrii necrologuri, slujba ta poate fi făcută de IA. 90 00:05:00,842 --> 00:05:06,597 Sigur e din cauză că ți-a zis „mami”. Trebuie să obții un interviu cu tipul ăla! 91 00:05:07,181 --> 00:05:12,186 Nell! Duncan intră în operație. Îi scot inima din piept timp de șase ore. 92 00:05:12,186 --> 00:05:14,230 - Bizar. - Atât îmi va lua și mie 93 00:05:14,230 --> 00:05:17,525 să refac horoscoapele lui Mason. A scris: „Zodii, frate.” 94 00:05:18,609 --> 00:05:19,610 Tu! 95 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 Un interviu? 96 00:05:22,280 --> 00:05:27,410 Ai rămas fără inimă în piept și asta e grija ta? Să mergem să vorbim cu Lexi! 97 00:05:27,410 --> 00:05:31,289 Încep să-mi dau seama de ce viața ta e o harababură totală. 98 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 Risipești oportunitățile. 99 00:05:34,417 --> 00:05:37,003 Nu sunt deloc risipitoare. Muncesc din greu. 100 00:05:37,003 --> 00:05:39,464 Scutește-mă! Asta fac mulți. 101 00:05:39,464 --> 00:05:43,801 Deși ai un har incredibil, nu-l folosești deloc în interesul propriu. 102 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 Nu așa merge treaba. 103 00:05:45,636 --> 00:05:51,309 Nu așa a mers treaba până acum, dar eu sunt un titan în lumea afacerilor. 104 00:05:51,309 --> 00:05:54,312 Îți pot face rost de un job. Obține un interviu! 105 00:05:55,146 --> 00:05:58,232 Propui să mă folosesc de tine? Cât egoism! 106 00:05:58,232 --> 00:06:01,235 Oare sau e doar o mișcare inteligentă? 107 00:06:02,278 --> 00:06:04,864 Aș putea fi ultima ta fantomă. 108 00:06:05,823 --> 00:06:07,700 - Doamne, ai dreptate! - Vezi! 109 00:06:07,700 --> 00:06:12,038 Folosește-te de mine ca să faci ceva util pentru tine. 110 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Bine. 111 00:06:15,500 --> 00:06:19,587 Quentin, vreau un interviu sau o să spun tuturor că-ți sugi degetul. 112 00:06:19,587 --> 00:06:21,255 Unul din zece adulți face asta. 113 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 Ne vedem în cinci minute. 114 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 Ura! 115 00:06:35,436 --> 00:06:40,233 Nu te mai aranja atât, e suficient! Doar nu lucrezi la o spălătorie auto! 116 00:06:40,775 --> 00:06:44,278 Dai impresia că ești disperată după job dacă arăți prea bine. 117 00:06:44,278 --> 00:06:45,196 Chiar sunt. 118 00:06:46,364 --> 00:06:50,868 Nu spune nimic. Prima persoană care deschide gura cedează. 119 00:07:00,503 --> 00:07:02,130 Bun, să începem! 120 00:07:02,130 --> 00:07:05,133 Care ai spune că e cea mai mare slăbiciune a ta? 121 00:07:05,133 --> 00:07:08,594 Întrebare-capcană. Vrea să-ți subestimezi competențele. 122 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 Răspunde-i cu o glumă! 123 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 Nu rezist unui tiramisu. 124 00:07:11,931 --> 00:07:15,643 N-a fost o glumă reușită. Uite, altă sugestie... Desfășoară-te! 125 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 Ocupă cât mai mult spațiu. Impune-te! 126 00:07:19,439 --> 00:07:22,775 Așa! Mai mult spațiu! 127 00:07:24,068 --> 00:07:25,528 Ușurel, nu ești gargui! 128 00:07:26,612 --> 00:07:29,407 Să-ți spun ce posturi disponibile avem. 129 00:07:29,407 --> 00:07:34,412 Nu-l lăsa! Preia controlul discuției. Spune-i de ce trebuie să te angajeze! 130 00:07:34,912 --> 00:07:37,331 Știi ce? Plimbă-te prin încăpere, Nell! 131 00:07:38,166 --> 00:07:41,711 Uite de ce ar trebui să mă angajezi! 132 00:07:41,711 --> 00:07:42,837 Fii mai autoritară! 133 00:07:43,463 --> 00:07:47,341 Nu doar că am multă experiență în jurnalismul de investigație... 134 00:07:47,341 --> 00:07:48,426 Înjură! 135 00:07:48,426 --> 00:07:51,929 ...și sunt o reporteră al naibii de talentată. 136 00:07:51,929 --> 00:07:53,389 Acum țipă puțin la el! 137 00:07:53,389 --> 00:07:56,559 O să mă angajezi fiindcă îți ofer competențe de top 138 00:07:56,559 --> 00:07:59,770 la un preț de nimic și aș fi un câștig pentru tine. 139 00:07:59,770 --> 00:08:05,276 Acum ridică policarul ăla ridat ca să știu că ai băgat la cap ce am zis. Comprende? 140 00:08:08,279 --> 00:08:09,989 Mamă! 141 00:08:09,989 --> 00:08:14,702 Te-am subestimat grav. Ești mult mai calificată decât am crezut. 142 00:08:15,495 --> 00:08:18,039 S-ar putea să avem ceva joburi disponibile. 143 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Nu spune nimic. Părăsește încăperea. 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,835 Ne îndepărtăm fără să privim înapoi. 145 00:08:22,835 --> 00:08:25,254 Ai reușit, Nell! 146 00:08:25,254 --> 00:08:27,215 Da! 147 00:08:28,883 --> 00:08:31,844 Arată-mi mișcările tale! Da! 148 00:08:31,844 --> 00:08:33,179 Le ai, nu glumă! 149 00:08:33,179 --> 00:08:34,263 Bagă! 150 00:08:35,556 --> 00:08:39,894 Câtă dreptate ai avut! Am fost bestială! De ce n-am făcut asta mai demult? 151 00:08:39,894 --> 00:08:41,562 Bravo, fata mea! 152 00:08:41,562 --> 00:08:43,940 Da! Stai așa. 153 00:08:43,940 --> 00:08:47,610 Nu, nu eu sunt fata ta. Fiica ta e Lexi. 154 00:08:47,610 --> 00:08:50,863 Acum realizez că n-ai cerut deloc să mergem să o vedem. 155 00:08:50,863 --> 00:08:51,989 Se descurcă ea. 156 00:08:51,989 --> 00:08:55,284 Hai să mergem la Caesar's Palace să dam iama în bufet! 157 00:08:55,284 --> 00:08:56,369 Nu. 158 00:08:57,537 --> 00:09:01,290 Ai șansa de a-ți vedea fiica înainte să mori și tu stai cu mine? 159 00:09:01,290 --> 00:09:03,084 Tu ești risipitor, nu eu! 160 00:09:03,084 --> 00:09:08,214 Nu folosi propriile cuvinte împotriva mea! Te-am ajutat cu sugaciul de degete! 161 00:09:08,214 --> 00:09:11,551 Ți-am zis că nu așa funcționează treaba cu harul meu. 162 00:09:11,551 --> 00:09:15,054 E posibil să fii ultima mea fantomă, mergem la spital. 163 00:09:15,054 --> 00:09:16,722 Nu vreau la spital. 164 00:09:16,722 --> 00:09:21,310 - N-ai de ales! Te urci în Priusul meu. - Nu mă sui într-un Prius. 165 00:09:23,187 --> 00:09:25,189 Fir-ar! Sunt într-un Prius. 166 00:09:26,732 --> 00:09:30,194 Unde e Mandy? Alo, știe cineva ceva de Mandy? 167 00:09:30,194 --> 00:09:33,739 Bună! Ce-ai zice de o pauză? Ți-am luat niște... 168 00:09:36,367 --> 00:09:38,202 - Baloane. - Mersi, Sam. 169 00:09:43,749 --> 00:09:45,251 I-au plăcut baloanele? 170 00:09:51,090 --> 00:09:53,634 - Mersi. - Chiar crezi că e cazul? 171 00:09:53,634 --> 00:09:55,803 Lexi e bine, cel mai probabil. 172 00:09:55,803 --> 00:10:01,142 Mandy, la oficiul asistentelor. Știu că tu mi-ai luat sucul. 173 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 - Pare că e bine? - Nu. 174 00:10:02,518 --> 00:10:05,813 Vino! O să-i transmiți un mesaj lui Lexi prin mine. 175 00:10:06,439 --> 00:10:08,608 E ultima șansă să vă împăcați. 176 00:10:08,608 --> 00:10:15,406 Cei din familia Rhodes nu sunt afectuoși și nu vorbesc despre sentimente, Nell. 177 00:10:15,406 --> 00:10:20,953 Comunicăm prin tăceri prelungite, care pot dura ani de zile uneori. 178 00:10:20,953 --> 00:10:24,165 Nu avem atâta timp! Zi-mi ce vrei să-i transmiți. 179 00:10:24,165 --> 00:10:25,875 Bine, spune-i... 180 00:10:28,044 --> 00:10:30,379 Începe așa: „Le...” Chiar nu știu. 181 00:10:30,379 --> 00:10:35,718 Cum adică? E unica ta fiică. Nu poți fi atât de rece și de lipsit de sentimente. 182 00:10:35,718 --> 00:10:41,015 Ce vrei să-i spun? Că am dat-o în bară? Că am pus serviciul mai presus de familie? 183 00:10:41,015 --> 00:10:44,602 Că n-am purtat o discuție autentică toată viața ei? 184 00:10:44,602 --> 00:10:49,065 - Crezi că asta o încălzește cu ceva? - Dacă pui problema așa... 185 00:10:50,441 --> 00:10:54,737 Până aici, mi-a ajuns! Nici nu știu cine e tipa. E nebună! 186 00:10:55,988 --> 00:10:57,573 Cred că ea e Mandy. 187 00:11:03,537 --> 00:11:07,124 Îmi place că ai pus șervetele în coș. E un început promițător. 188 00:11:07,124 --> 00:11:12,088 Dar, cu puțin dichis, învingi mai ușor bolile cardiovasculare. 189 00:11:12,088 --> 00:11:16,467 Lași puțin deoparte integrama? S-a apucat de împăturit șervete! 190 00:11:16,467 --> 00:11:17,635 Impresionant! 191 00:11:17,635 --> 00:11:21,764 Îl bagi pe aici, îl desfaci și gata! 192 00:11:23,307 --> 00:11:26,185 Nu-mi vine să cred că trebuie să mă ocup de toate! 193 00:11:26,185 --> 00:11:29,230 Inspiră adânc odată cu mine, bine? Hai să încercăm! 194 00:11:30,690 --> 00:11:33,025 Inspirăm. Doi, trei, patru. 195 00:11:33,526 --> 00:11:36,112 Ne trebuie ploști și sânge grupa O negativ. 196 00:11:36,112 --> 00:11:39,031 - Eu am donat deja cât am putut. - Întrebare! 197 00:11:39,031 --> 00:11:42,118 Cuvânt din opt litere pentru șal de cașmir? 198 00:11:42,118 --> 00:11:43,452 Ce importanță are? 199 00:11:43,452 --> 00:11:46,288 Pashmina. Tot așa se chema și primul meu ponei. 200 00:11:46,789 --> 00:11:50,334 Regizoare și actriță din Yentl din șase litere. 201 00:11:50,334 --> 00:11:55,172 Barbra, scris cu doi A. A renunțat la al treilea înainte să devină faimoasă. 202 00:11:56,173 --> 00:11:57,633 Te pricepi! 203 00:11:58,592 --> 00:12:00,136 - Mersi. - Cu plăcere. 204 00:12:08,644 --> 00:12:11,522 Cred că mă duc să întreb cum se mai simte tata. 205 00:12:12,106 --> 00:12:13,107 Bine. 206 00:12:19,613 --> 00:12:21,949 Acum înțeleg rostul integramei. 207 00:12:21,949 --> 00:12:26,328 Când mă simt copleșit, cubul Rubik mă ajută să mă calmez. 208 00:12:26,328 --> 00:12:30,750 Lexi e la fel. Adoră să găsească soluții. Se bucură de micile victorii. 209 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 Așa ne relaxăm când lucrurile scapă de sub control. 210 00:12:35,004 --> 00:12:37,506 Înțeleg de ce vă potriviți așa de bine. 211 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 Să încerc și eu! 212 00:12:45,639 --> 00:12:47,725 Dușmanul câinelui din șase. 213 00:12:48,350 --> 00:12:50,644 Nu știu. Război? 214 00:12:51,187 --> 00:12:52,521 Corect. 215 00:12:53,355 --> 00:12:56,317 Iar la cinci pe verticală ne iese țara Ranama. 216 00:12:57,109 --> 00:12:59,195 Bun-venit SPITALUL ROSE DIN PASADENA 217 00:12:59,195 --> 00:13:02,239 - Bună! - Cricket! Ce drăguț că ai venit! 218 00:13:02,239 --> 00:13:06,619 Duncan e o persoană dificilă, dar îmi doresc să-i fiu alături lui Lexi. 219 00:13:07,453 --> 00:13:11,373 În plus, gustările de la bufet sunt mai bune ca la hotel! 220 00:13:11,373 --> 00:13:13,542 - Nimic. - Tu cum ești, scumpo? 221 00:13:13,542 --> 00:13:15,336 Am o zi ciudată. 222 00:13:15,336 --> 00:13:19,006 Duncan e în spital, ziarul tocmai a fost vândut. 223 00:13:19,006 --> 00:13:21,133 M-au cam pus pe gânduri. 224 00:13:21,133 --> 00:13:24,011 Spune-mi mai multe cât mănânc ciuperca umplută. 225 00:13:26,680 --> 00:13:30,601 Credeam că jobul de editoare a rubricii de necrologuri are valoare. 226 00:13:31,185 --> 00:13:33,479 Nu una monetară, remunerația e proastă. 227 00:13:33,479 --> 00:13:36,690 Dar, prin faptul că fac cunoscută povestea lor, 228 00:13:36,690 --> 00:13:38,984 credeam că aduc alinare decedaților. 229 00:13:38,984 --> 00:13:41,445 Însă n-am niciun impact asupra lor. 230 00:13:41,445 --> 00:13:43,823 Normal că nu! Doar sunt morți! 231 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Ai dreptate. 232 00:13:45,783 --> 00:13:50,746 Necrologurile nu sunt pentru cei decedați, ci pentru cei rămași. 233 00:13:51,747 --> 00:13:56,252 Când a murit Monty, m-am simțit aproape de el grație necrologului tău. 234 00:13:56,252 --> 00:14:00,840 Ca și cum avusesem o ultimă conversație cu el prin intermediul tău. 235 00:14:00,840 --> 00:14:02,424 - Serios? - Da. 236 00:14:02,424 --> 00:14:04,134 Iar asta e ceva special! 237 00:14:07,721 --> 00:14:09,098 Bună! Ce mai faci? 238 00:14:09,098 --> 00:14:12,017 Acum că Mandy a plecat, ne-am intrat în ritm. 239 00:14:12,017 --> 00:14:15,104 Super! Ce-ai zice să facem câțiva pași împreună? 240 00:14:15,604 --> 00:14:17,815 Doamnelor, eu iau pauză zece minute! 241 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 - Cine e tipa? - E arogantă rău. 242 00:14:24,446 --> 00:14:28,617 Știu că nu ai apucat să vorbești cu tatăl tău înainte să ajungă aici 243 00:14:28,617 --> 00:14:30,828 și că aveai multe lucruri pe suflet. 244 00:14:30,828 --> 00:14:33,414 Spune-mi-le mie! O să te simți mai bine. 245 00:14:33,414 --> 00:14:35,207 - Ce aiureală! - Ce aiureală! 246 00:14:35,207 --> 00:14:38,752 Ce ți-am zis! În familia noastră nu vorbim de sentimente. 247 00:14:38,752 --> 00:14:41,714 Știu. În familia voastră nu vorbiți de sentimente. 248 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 Fix asta ar spune și tata. 249 00:14:45,467 --> 00:14:48,012 Da? Tu cum i-ai răspunde dacă ar fi aici? 250 00:14:48,012 --> 00:14:52,016 Imaginează-ți că e fix lângă mine cu o privire tâmpă pe chip. 251 00:14:52,016 --> 00:14:54,059 Mersi. E o pierdere de timp. 252 00:14:54,059 --> 00:14:56,562 Îți promit că nu e o pierdere de timp. 253 00:14:57,479 --> 00:14:58,480 Bine. 254 00:15:00,107 --> 00:15:02,401 M-a deranjat că a decis singur să vândă. 255 00:15:02,401 --> 00:15:05,571 Am impresia că nu m-a crezut capabilă să conduc ziarul. 256 00:15:06,405 --> 00:15:10,743 Mi l-a dat pe mână fără fonduri, convins că dau faliment în șase luni. 257 00:15:10,743 --> 00:15:12,494 L-am luat pentru deducere. 258 00:15:12,494 --> 00:15:17,791 Dar a rezistat ani de zile. Am învățat să perseverez și să nu renunț niciodată. 259 00:15:18,375 --> 00:15:20,544 Apropo, asta fac de când mă știu. 260 00:15:21,128 --> 00:15:24,465 Iar el încă are impresia că trebuie să aibă grijă de mine. 261 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 Nu mă cunoaște cu adevărat. 262 00:15:28,802 --> 00:15:30,846 Nu știe de ce sunt capabilă. 263 00:15:34,058 --> 00:15:39,104 Uite de ce ești capabilă! Ai clădit un ziar și o comunitate minunată. 264 00:15:41,315 --> 00:15:45,945 - Au venit cu toții pentru tata! - Nu sunt aici pentru el, ci pentru tine. 265 00:15:47,529 --> 00:15:51,116 Sunt convinsă că tatăl tău ar vrea să te cunoască cu adevărat. 266 00:15:53,285 --> 00:15:55,329 Sper să-și revină, să aibă șansa. 267 00:15:55,329 --> 00:15:57,456 - Da. - La fel sper și eu, Lexi. 268 00:16:03,754 --> 00:16:06,674 Am muncit cu toții pe brânci, ca să-ți fim alături. 269 00:16:06,674 --> 00:16:10,552 De fapt, am făcut totul de unul singur. Am vrut doar să fiu drăguț. 270 00:16:11,762 --> 00:16:12,596 Îți mulțumesc. 271 00:16:12,596 --> 00:16:16,183 Vezi, Duncan? Uite așa ajut eu fantomele. 272 00:16:21,605 --> 00:16:24,233 Vești bune, lume! Operația a fost un succes. 273 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 - Tata o să se facă bine. - Serios? 274 00:16:30,990 --> 00:16:32,533 Nu plâng, vi se pare. 275 00:16:33,659 --> 00:16:36,286 Da, ura. Viața a izbândit. 276 00:16:43,961 --> 00:16:45,671 Stăpânește Rolexul sănătoasă! 277 00:16:46,672 --> 00:16:48,757 Tată. Arăți bine. 278 00:16:49,341 --> 00:16:53,721 Mersi. Mi-au făcut și un lifting înainte să-mi pună ticăitoarea la loc. 279 00:16:54,304 --> 00:16:57,266 Mă bucur că ai scăpat teafăr! Am vești importante. 280 00:16:57,266 --> 00:17:02,479 Nu zău? Te-ai decis cum să cheltuiești toți banii obținuți din vânzarea ziarului? 281 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 Cumperi o echipă italiană de fotbal? 282 00:17:06,567 --> 00:17:08,819 Îi investești într-o marcă de tequila? 283 00:17:09,445 --> 00:17:10,863 Călătorești în spațiu? 284 00:17:10,863 --> 00:17:14,074 Am ceva de spus, dar îmi vine greu. 285 00:17:14,074 --> 00:17:16,285 Așa că îți zic direct. 286 00:17:19,288 --> 00:17:20,581 Am cumpărat ziarul. 287 00:17:21,081 --> 00:17:24,376 Noul proprietar l-a vândut pe bucăți. Le-am luat pe toate. 288 00:17:24,918 --> 00:17:28,422 M-am împrumutat, am folosit economiile și am refinanțat calul. 289 00:17:29,131 --> 00:17:32,801 Sunt convinsă că ți se pare o investiție proastă și o idee rea. 290 00:17:34,261 --> 00:17:36,096 Ba să știi că nu. 291 00:17:37,056 --> 00:17:40,225 - Serios? - Ia loc! Zi-mi detaliile tranzacției. 292 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Desigur. 293 00:17:45,731 --> 00:17:49,568 Contrar a ceea ce se crede, un ziar nu este doar despre știri. 294 00:17:50,569 --> 00:17:55,157 Când m-am apucat de necrologuri, credeam că trebuie să mă rezum doar la fapte. 295 00:17:55,741 --> 00:18:01,163 Dar o poveste bine scrisă se concentrează pe oameni și pe relațiile dintre ei. 296 00:18:01,663 --> 00:18:05,042 Descrie cum au făcut față provocărilor întâlnite 297 00:18:05,042 --> 00:18:08,337 și cum au evoluat, depășindu-și propriile așteptări. 298 00:18:08,337 --> 00:18:12,800 Ca să prinzi două coli împreună, trebuie doar să... Faci așa și gata! 299 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 Sunt unite! 300 00:18:14,510 --> 00:18:18,639 Fiecare necrolog scris îmi dă șansa să aflu despre viețile altora 301 00:18:18,639 --> 00:18:20,682 și îmi oferă o lecție de viață. 302 00:18:21,517 --> 00:18:25,562 Jobul care pe vremuri părea o corvoadă îmi aduce atâtea satisfacții, 303 00:18:25,562 --> 00:18:26,980 că l-aș face și gratis. 304 00:18:26,980 --> 00:18:32,986 „Întrucât avem un nou proprietar, sigur putem conveni că merit o mărire. 305 00:18:33,487 --> 00:18:35,697 Cu respect, Nell Serrano.” 306 00:18:39,576 --> 00:18:40,494 Ce părere ai? 307 00:18:41,411 --> 00:18:44,790 Îmi place recenzia despre jobul tău. Sunt de acord cu tot. 308 00:18:44,790 --> 00:18:46,416 - Serios? - Da. 309 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 Mai puțin partea cu mărirea. 310 00:18:48,794 --> 00:18:51,797 Am băgat toți banii în ziar. Te refuz categoric. 311 00:18:55,175 --> 00:18:59,805 Dar sunt o reporteră al naibii de talentată, ce naiba! 312 00:18:59,805 --> 00:19:03,559 Te voi convinge de ce trebuie să te răzgândești! 313 00:19:04,726 --> 00:19:07,563 Vai de mine. Habar n-ai cu cine te pui. 314 00:19:08,063 --> 00:19:11,316 O țin așa cât e ziua de lungă. Tata m-a școlit de mică. 315 00:19:13,819 --> 00:19:16,113 Bună! Doamne, ce impunătoare sunteți! 316 00:19:17,156 --> 00:19:18,407 - Mersi. - Mersi. 317 00:19:18,407 --> 00:19:19,783 Cu plăcere. 318 00:19:19,783 --> 00:19:23,745 Șefa, sper că n-ai devenit prea fandosită să mai iei prânzul cu noi! 319 00:19:23,745 --> 00:19:26,915 Mi-ar plăcea, dar am planuri cu patronul clădirii. 320 00:19:30,043 --> 00:19:32,588 Salutare tuturor! Mă bucur că am revenit. 321 00:19:32,588 --> 00:19:33,964 'Neața, dle Rhodes! 322 00:19:33,964 --> 00:19:36,383 Văd că tot pe întuneric te îmbraci. 323 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 - Mulțumesc, domnule. - Și altă dată. 324 00:19:38,552 --> 00:19:41,763 Bună, tată! Revin imediat. Mă duc să-mi iau mănușile. 325 00:19:43,140 --> 00:19:44,766 Bună ziua, dle Rhodes. 326 00:19:44,766 --> 00:19:48,979 - Bună, Mel. - Văd că v-ați revenit. Cum vă simțiți? 327 00:19:48,979 --> 00:19:51,148 Binișor pentru unul care a murit 328 00:19:51,148 --> 00:19:55,194 și a rămas fără inimă în piept vreme de câteva ore. 329 00:19:55,194 --> 00:20:00,073 Trebuie să fi fost nasol. Întrebare. Scriu necrologuri, sunt direct interesată. 330 00:20:00,073 --> 00:20:03,160 Eram curioasă dacă vă amintiți ceva din acel răstimp. 331 00:20:03,994 --> 00:20:06,663 Ați văzut ceva sau pe cineva? 332 00:20:07,247 --> 00:20:08,749 Nu, nu tocmai. 333 00:20:09,249 --> 00:20:12,961 Doar că era beznă în jur. De parcă mă aflam în neant. 334 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 Super. 335 00:20:14,546 --> 00:20:17,257 Unul foarte strâmt și incomod. 336 00:20:17,257 --> 00:20:18,467 Logic. 337 00:20:18,467 --> 00:20:21,428 De parcă eram într-un Prius. 338 00:20:22,930 --> 00:20:25,015 De unde aș ști eu cum e într-unul? 339 00:20:30,562 --> 00:20:32,272 Stai puțin. 340 00:20:32,856 --> 00:20:33,815 Ce e? 341 00:20:35,317 --> 00:20:38,487 M-am gândit să profităm de acest nou început la ziar 342 00:20:38,487 --> 00:20:42,115 și să ne schimbăm imaginea, cu una mai modernă. 343 00:20:42,866 --> 00:20:45,577 - Îmi plac schimbările de look. - Da, bună idee! 344 00:20:45,577 --> 00:20:47,996 Așa că, începând de azi, 345 00:20:47,996 --> 00:20:51,500 scumpul nostru ziar SoCal Independent va fi cunoscut drept 346 00:20:52,334 --> 00:20:54,127 SoCool Independent. 347 00:20:55,337 --> 00:21:00,217 Noua denumirea seamănă cu SoCal, dar e mult mai cool. 348 00:21:01,343 --> 00:21:03,262 Ce diferență face un O! 349 00:21:04,221 --> 00:21:05,305 Ce ziceți? 350 00:21:05,305 --> 00:21:08,475 {\an8}- Nu denotă profesionalism. - Și nu sună respectabil. 351 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 {\an8}Fiindcă nici nu e. 352 00:21:12,896 --> 00:21:15,899 {\an8}Păcăleală! Sunt o șefă amuzantă, v-ați prins? 353 00:21:16,525 --> 00:21:20,153 {\an8}- Am glumit! Mamă, ce fețe ați făcut! - Mișto glumă! 354 00:21:20,153 --> 00:21:23,490 {\an8}Am de dat un telefon. Aștept să-mi jucați și voi o festă. 355 00:21:23,490 --> 00:21:26,910 {\an8}Ce-am mai râs! Dați-le jos! Dați-le jos pe toate! 356 00:21:26,910 --> 00:21:31,331 {\an8}SoCool Independent CE DIFERENȚĂ FACE UN O! 357 00:21:34,334 --> 00:21:36,336 Subtitrarea: Alexandra Grigore