1
00:00:03,628 --> 00:00:07,841
- Dumnezeule mare! Duncan e mort!
- Poftim? N-a zis nimeni asta.
2
00:00:07,841 --> 00:00:12,262
- Să sperăm că va scăpa.
- Da. Îi ținem pumnii, clar!
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,181
Lexi e în drum spre spital.
Sam a mers cu ea.
4
00:00:15,181 --> 00:00:17,934
O să le țin locul amândurora.
Dă-mi iaurtul!
5
00:00:17,934 --> 00:00:20,061
- Poftim?
- Avem un ziar de tipărit.
6
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
Nucă-de-cocos?
7
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
Curaj, Dennis!
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,070
Îmi pare rău, domnule Rhodes.
9
00:00:29,070 --> 00:00:33,408
Nu face nimic, Nell. Cred că înțeleg
pe deplin ce se petrece aici.
10
00:00:33,408 --> 00:00:37,120
- Serios?
- Eu sunt nemuritor și tu ești vrăjitoare.
11
00:00:37,120 --> 00:00:41,332
- Lucrurile nu stau chiar așa.
- Dar cum, mai exact?
12
00:00:41,332 --> 00:00:45,879
Cum pot fi într-o ambulanță,
în drum spre spital,
13
00:00:45,879 --> 00:00:49,716
dar și aici, cu tine,
în camera de recreere a angajaților,
14
00:00:49,716 --> 00:00:52,302
care miroase a paella veche?
15
00:00:53,303 --> 00:00:57,724
De când am rubrica de necrologuri,
văd fantomele celor despre care scriu.
16
00:00:57,724 --> 00:01:02,145
Și bunică-mea vedea spirite, dar vorbea
și cu găinile. V-am făcut necrologul.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,939
Așa s-ar putea explica de ce sunteți aici.
18
00:01:04,939 --> 00:01:07,525
- Sigur aveți multe întrebări.
- Da.
19
00:01:07,525 --> 00:01:08,860
De ce nu ești bogată?
20
00:01:09,736 --> 00:01:11,613
De ce nu ești bogată?
21
00:01:11,613 --> 00:01:18,078
Știu o mie de feluri în care ai putea face
un profit colosal de pe urma acestui har.
22
00:01:18,078 --> 00:01:19,954
Știi de ce nu sunt bogată?
23
00:01:19,954 --> 00:01:22,457
Știi? Ești prea înalt.
24
00:01:22,457 --> 00:01:24,876
Vrei să-ți spun de ce nu sunt bogată?
25
00:01:24,876 --> 00:01:31,216
Fiindcă ai decis din senin să vinzi ziarul
fără știrea fiică-tii. I-ai frânt inima.
26
00:01:31,216 --> 00:01:35,303
Urma să-ți ceară socoteală
și să-ți spună să renunți când ai murit.
27
00:01:35,303 --> 00:01:38,431
- În sfârșit ai cedat, ciudato?
- Nu acum, Mason!
28
00:01:38,431 --> 00:01:41,309
Îmi exprim trăirile
față de situația dlui Rhodes.
29
00:01:42,310 --> 00:01:45,939
Așa-i. Scuze. Să vedem.
30
00:01:45,939 --> 00:01:48,983
Pagubă-n ciuperci!
Tipul era un nesimțit. Ciudato!
31
00:01:50,026 --> 00:01:53,238
Mamă, pic de compasiune sau loialitate!
32
00:01:53,238 --> 00:01:56,157
Vezi, puștiul ăsta o să ajungă bogat!
33
00:01:56,157 --> 00:01:58,868
Încă datornică
Încă fără promovare
34
00:01:58,868 --> 00:02:00,745
Încă fără partener
Încă nesigură
35
00:02:00,745 --> 00:02:01,663
{\an8}Încă imatură
36
00:02:01,663 --> 00:02:03,164
N-am murit încă
37
00:02:07,210 --> 00:02:08,962
{\an8}- Sam.
- Am ajuns primul!
38
00:02:09,671 --> 00:02:13,133
{\an8}- Am auzit ce-a pățit Duncan. Vino aici.
- E îngrozitor.
39
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
{\an8}Da, e complicat.
40
00:02:14,676 --> 00:02:17,720
{\an8}Alo! Mă vezi?
Se vede prin mine? Îmi vezi fața?
41
00:02:17,720 --> 00:02:20,140
{\an8}Mă duc după Lexi să mă asigur că e bine.
42
00:02:20,140 --> 00:02:23,518
{\an8}I-am luat telefonul, portofelul.
Ce i-ar mai trebui?
43
00:02:23,518 --> 00:02:25,979
{\an8}- Capsatorul.
- Nu e cazul, Sam.
44
00:02:25,979 --> 00:02:29,899
{\an8}- Au capsatoare și la spital.
- Pe ăsta a învățat cum se folosesc.
45
00:02:29,899 --> 00:02:30,984
{\an8}Bretonaș e tristă.
46
00:02:31,568 --> 00:02:33,945
{\an8}Mi-a fost alături de multe ori anul ăsta.
47
00:02:33,945 --> 00:02:37,532
{\an8}- Vreau să-i întorc favoarea.
- Știi ce, Sam? Vin cu tine.
48
00:02:37,532 --> 00:02:40,910
- Serios?
- Da. Propun să mergem cu toții la ea.
49
00:02:40,910 --> 00:02:42,871
- Nu vin la spital.
- Ba da!
50
00:02:42,871 --> 00:02:47,125
Nu vreau să-mi văd trupul.
Dacă perturb continuul spațiu-timp?
51
00:02:47,125 --> 00:02:49,377
Te crezi în Înapoi în viitor?
52
00:02:51,921 --> 00:02:53,047
{\an8}Mai ești?
53
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
{\an8}Alo?
54
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
{\an8}Unde-a dispărut?
55
00:02:59,637 --> 00:03:03,266
{\an8}Starea lui Duncan e stabilă.
Urmează să fie operat.
56
00:03:03,266 --> 00:03:04,225
{\an8}Ce bizar!
57
00:03:05,560 --> 00:03:09,647
{\an8}E bizar să fii operat.
Te taie și-și bagă nasul peste tot.
58
00:03:09,647 --> 00:03:13,276
{\an8}Dacă ating ceva metalic,
pac, ți se aprinde nasul!
59
00:03:13,276 --> 00:03:15,528
{\an8}N-am timp să-i explic ce e o operație.
60
00:03:15,528 --> 00:03:19,782
{\an8}Lipsesc redactori sportivi.
Trebuie să mă dumiresc ce e un „play-off”.
61
00:03:19,782 --> 00:03:21,075
{\an8}Cheryl, banană!
62
00:03:23,786 --> 00:03:26,289
{\an8}E prea coaptă! Curaj, Dennis!
63
00:03:26,289 --> 00:03:28,208
{\an8}SPITALUL ROSE DIN PASADENA
64
00:03:30,084 --> 00:03:31,085
{\an8}Edward.
65
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
{\an8}- Cum e Lexi?
- Vorbește cu asistentele.
66
00:03:35,173 --> 00:03:36,090
{\an8}Bun.
67
00:03:36,090 --> 00:03:38,635
{\an8}Vreau să văd foaia de observație a tatei!
68
00:03:38,635 --> 00:03:42,972
{\an8}- Ar fi o încălcare a legii HIPAA.
- Mai fă-mă hipopotam și-ți arăt eu ție!
69
00:03:42,972 --> 00:03:48,186
{\an8}- Pare stresată. De ce nu faci nimic?
- Fac. Mă gândesc la 23 pe verticală.
70
00:03:48,186 --> 00:03:52,482
{\an8}Rezolvi integrame? Lexi are nevoie
să o liniștești și să o consolezi.
71
00:03:53,483 --> 00:03:56,486
{\an8}- Așa este.
- Super. Eu mă duc să vorbesc cu ea.
72
00:03:56,486 --> 00:04:00,156
{\an8}Uitați cum facem:
le organizăm alfabetic și pe culori.
73
00:04:00,156 --> 00:04:03,243
Mandy, te văd speriată.
Îți promit că merită efortul.
74
00:04:03,243 --> 00:04:08,539
- Bună, dragă! Am ajuns. Îți trebuie ceva?
- Ai un capsator? Nu mă descurc cu ăsta.
75
00:04:08,539 --> 00:04:13,670
Un capsator? N-am. Fir-ai tu să fii, Nell!
Mă duc să întreb la magazinul de suvenire.
76
00:04:14,295 --> 00:04:15,338
Quentin.
77
00:04:15,922 --> 00:04:18,549
Încă te mai încearcă diverse emoții?
78
00:04:18,549 --> 00:04:22,804
Nu. S-a rezolvat c-un duș fierbinte
și un mic-dejun continental la motel.
79
00:04:22,804 --> 00:04:27,892
Ești gata de interviu, Quentin?
Te previn, CV-ul meu o să te dea pe spate!
80
00:04:27,892 --> 00:04:30,144
Ne vedem înăuntru, dră Hercules.
81
00:04:30,144 --> 00:04:33,606
O intervievezi pe Tina?
Nu știam că numele ei e Hercules.
82
00:04:33,606 --> 00:04:35,358
Nu te pricepi să asculți.
83
00:04:35,358 --> 00:04:37,652
- Poftim?
- Sunt câteva posturi libere
84
00:04:37,652 --> 00:04:42,407
la alte firme din portofoliu și selectez
cei mai buni candidați de la ziar.
85
00:04:42,407 --> 00:04:45,660
„Cei mai buni”? Mă duc acasă
să-mi pun sacoul frumos.
86
00:04:45,660 --> 00:04:49,247
Din păcate, nu te voi intervieva,
indiferent de sacou.
87
00:04:49,247 --> 00:04:51,082
Din cauza fazei cu „mami”?
88
00:04:51,082 --> 00:04:54,335
Ți-am spus așa
fiindcă mi-ai dat păturica aia moale.
89
00:04:54,335 --> 00:04:59,882
Dar nu ăsta e motivul. Scrii necrologuri,
slujba ta poate fi făcută de IA.
90
00:05:00,842 --> 00:05:06,597
Sigur e din cauză că ți-a zis „mami”.
Trebuie să obții un interviu cu tipul ăla!
91
00:05:07,181 --> 00:05:12,186
Nell! Duncan intră în operație.
Îi scot inima din piept timp de șase ore.
92
00:05:12,186 --> 00:05:14,230
- Bizar.
- Atât îmi va lua și mie
93
00:05:14,230 --> 00:05:17,525
să refac horoscoapele lui Mason.
A scris: „Zodii, frate.”
94
00:05:18,609 --> 00:05:19,610
Tu!
95
00:05:20,111 --> 00:05:21,237
Un interviu?
96
00:05:22,280 --> 00:05:27,410
Ai rămas fără inimă în piept și asta e
grija ta? Să mergem să vorbim cu Lexi!
97
00:05:27,410 --> 00:05:31,289
Încep să-mi dau seama
de ce viața ta e o harababură totală.
98
00:05:32,498 --> 00:05:34,417
Risipești oportunitățile.
99
00:05:34,417 --> 00:05:37,003
Nu sunt deloc risipitoare.
Muncesc din greu.
100
00:05:37,003 --> 00:05:39,464
Scutește-mă! Asta fac mulți.
101
00:05:39,464 --> 00:05:43,801
Deși ai un har incredibil,
nu-l folosești deloc în interesul propriu.
102
00:05:43,801 --> 00:05:45,636
Nu așa merge treaba.
103
00:05:45,636 --> 00:05:51,309
Nu așa a mers treaba până acum,
dar eu sunt un titan în lumea afacerilor.
104
00:05:51,309 --> 00:05:54,312
Îți pot face rost de un job.
Obține un interviu!
105
00:05:55,146 --> 00:05:58,232
Propui să mă folosesc de tine? Cât egoism!
106
00:05:58,232 --> 00:06:01,235
Oare sau e doar o mișcare inteligentă?
107
00:06:02,278 --> 00:06:04,864
Aș putea fi ultima ta fantomă.
108
00:06:05,823 --> 00:06:07,700
- Doamne, ai dreptate!
- Vezi!
109
00:06:07,700 --> 00:06:12,038
Folosește-te de mine
ca să faci ceva util pentru tine.
110
00:06:12,789 --> 00:06:13,790
Bine.
111
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
Quentin, vreau un interviu
sau o să spun tuturor că-ți sugi degetul.
112
00:06:19,587 --> 00:06:21,255
Unul din zece adulți face asta.
113
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
Ne vedem în cinci minute.
114
00:06:26,427 --> 00:06:28,054
Ura!
115
00:06:35,436 --> 00:06:40,233
Nu te mai aranja atât, e suficient!
Doar nu lucrezi la o spălătorie auto!
116
00:06:40,775 --> 00:06:44,278
Dai impresia că ești disperată după job
dacă arăți prea bine.
117
00:06:44,278 --> 00:06:45,196
Chiar sunt.
118
00:06:46,364 --> 00:06:50,868
Nu spune nimic.
Prima persoană care deschide gura cedează.
119
00:07:00,503 --> 00:07:02,130
Bun, să începem!
120
00:07:02,130 --> 00:07:05,133
Care ai spune
că e cea mai mare slăbiciune a ta?
121
00:07:05,133 --> 00:07:08,594
Întrebare-capcană.
Vrea să-ți subestimezi competențele.
122
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
Răspunde-i cu o glumă!
123
00:07:10,263 --> 00:07:11,931
Nu rezist unui tiramisu.
124
00:07:11,931 --> 00:07:15,643
N-a fost o glumă reușită.
Uite, altă sugestie... Desfășoară-te!
125
00:07:15,643 --> 00:07:18,563
Ocupă cât mai mult spațiu. Impune-te!
126
00:07:19,439 --> 00:07:22,775
Așa! Mai mult spațiu!
127
00:07:24,068 --> 00:07:25,528
Ușurel, nu ești gargui!
128
00:07:26,612 --> 00:07:29,407
Să-ți spun ce posturi disponibile avem.
129
00:07:29,407 --> 00:07:34,412
Nu-l lăsa! Preia controlul discuției.
Spune-i de ce trebuie să te angajeze!
130
00:07:34,912 --> 00:07:37,331
Știi ce? Plimbă-te prin încăpere, Nell!
131
00:07:38,166 --> 00:07:41,711
Uite de ce ar trebui să mă angajezi!
132
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
Fii mai autoritară!
133
00:07:43,463 --> 00:07:47,341
Nu doar că am multă experiență
în jurnalismul de investigație...
134
00:07:47,341 --> 00:07:48,426
Înjură!
135
00:07:48,426 --> 00:07:51,929
...și sunt o reporteră
al naibii de talentată.
136
00:07:51,929 --> 00:07:53,389
Acum țipă puțin la el!
137
00:07:53,389 --> 00:07:56,559
O să mă angajezi
fiindcă îți ofer competențe de top
138
00:07:56,559 --> 00:07:59,770
la un preț de nimic
și aș fi un câștig pentru tine.
139
00:07:59,770 --> 00:08:05,276
Acum ridică policarul ăla ridat ca să știu
că ai băgat la cap ce am zis. Comprende?
140
00:08:08,279 --> 00:08:09,989
Mamă!
141
00:08:09,989 --> 00:08:14,702
Te-am subestimat grav.
Ești mult mai calificată decât am crezut.
142
00:08:15,495 --> 00:08:18,039
S-ar putea
să avem ceva joburi disponibile.
143
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Nu spune nimic. Părăsește încăperea.
144
00:08:20,208 --> 00:08:22,835
Ne îndepărtăm fără să privim înapoi.
145
00:08:22,835 --> 00:08:25,254
Ai reușit, Nell!
146
00:08:25,254 --> 00:08:27,215
Da!
147
00:08:28,883 --> 00:08:31,844
Arată-mi mișcările tale! Da!
148
00:08:31,844 --> 00:08:33,179
Le ai, nu glumă!
149
00:08:33,179 --> 00:08:34,263
Bagă!
150
00:08:35,556 --> 00:08:39,894
Câtă dreptate ai avut! Am fost bestială!
De ce n-am făcut asta mai demult?
151
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
Bravo, fata mea!
152
00:08:41,562 --> 00:08:43,940
Da! Stai așa.
153
00:08:43,940 --> 00:08:47,610
Nu, nu eu sunt fata ta. Fiica ta e Lexi.
154
00:08:47,610 --> 00:08:50,863
Acum realizez că n-ai cerut deloc
să mergem să o vedem.
155
00:08:50,863 --> 00:08:51,989
Se descurcă ea.
156
00:08:51,989 --> 00:08:55,284
Hai să mergem la Caesar's Palace
să dam iama în bufet!
157
00:08:55,284 --> 00:08:56,369
Nu.
158
00:08:57,537 --> 00:09:01,290
Ai șansa de a-ți vedea fiica
înainte să mori și tu stai cu mine?
159
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
Tu ești risipitor, nu eu!
160
00:09:03,084 --> 00:09:08,214
Nu folosi propriile cuvinte împotriva mea!
Te-am ajutat cu sugaciul de degete!
161
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
Ți-am zis că nu așa funcționează treaba
cu harul meu.
162
00:09:11,551 --> 00:09:15,054
E posibil să fii ultima mea fantomă,
mergem la spital.
163
00:09:15,054 --> 00:09:16,722
Nu vreau la spital.
164
00:09:16,722 --> 00:09:21,310
- N-ai de ales! Te urci în Priusul meu.
- Nu mă sui într-un Prius.
165
00:09:23,187 --> 00:09:25,189
Fir-ar! Sunt într-un Prius.
166
00:09:26,732 --> 00:09:30,194
Unde e Mandy?
Alo, știe cineva ceva de Mandy?
167
00:09:30,194 --> 00:09:33,739
Bună! Ce-ai zice de o pauză?
Ți-am luat niște...
168
00:09:36,367 --> 00:09:38,202
- Baloane.
- Mersi, Sam.
169
00:09:43,749 --> 00:09:45,251
I-au plăcut baloanele?
170
00:09:51,090 --> 00:09:53,634
- Mersi.
- Chiar crezi că e cazul?
171
00:09:53,634 --> 00:09:55,803
Lexi e bine, cel mai probabil.
172
00:09:55,803 --> 00:10:01,142
Mandy, la oficiul asistentelor.
Știu că tu mi-ai luat sucul.
173
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
- Pare că e bine?
- Nu.
174
00:10:02,518 --> 00:10:05,813
Vino! O să-i transmiți un mesaj lui Lexi
prin mine.
175
00:10:06,439 --> 00:10:08,608
E ultima șansă să vă împăcați.
176
00:10:08,608 --> 00:10:15,406
Cei din familia Rhodes nu sunt afectuoși
și nu vorbesc despre sentimente, Nell.
177
00:10:15,406 --> 00:10:20,953
Comunicăm prin tăceri prelungite,
care pot dura ani de zile uneori.
178
00:10:20,953 --> 00:10:24,165
Nu avem atâta timp!
Zi-mi ce vrei să-i transmiți.
179
00:10:24,165 --> 00:10:25,875
Bine, spune-i...
180
00:10:28,044 --> 00:10:30,379
Începe așa: „Le...” Chiar nu știu.
181
00:10:30,379 --> 00:10:35,718
Cum adică? E unica ta fiică. Nu poți fi
atât de rece și de lipsit de sentimente.
182
00:10:35,718 --> 00:10:41,015
Ce vrei să-i spun? Că am dat-o în bară?
Că am pus serviciul mai presus de familie?
183
00:10:41,015 --> 00:10:44,602
Că n-am purtat o discuție autentică
toată viața ei?
184
00:10:44,602 --> 00:10:49,065
- Crezi că asta o încălzește cu ceva?
- Dacă pui problema așa...
185
00:10:50,441 --> 00:10:54,737
Până aici, mi-a ajuns!
Nici nu știu cine e tipa. E nebună!
186
00:10:55,988 --> 00:10:57,573
Cred că ea e Mandy.
187
00:11:03,537 --> 00:11:07,124
Îmi place că ai pus șervetele în coș.
E un început promițător.
188
00:11:07,124 --> 00:11:12,088
Dar, cu puțin dichis,
învingi mai ușor bolile cardiovasculare.
189
00:11:12,088 --> 00:11:16,467
Lași puțin deoparte integrama?
S-a apucat de împăturit șervete!
190
00:11:16,467 --> 00:11:17,635
Impresionant!
191
00:11:17,635 --> 00:11:21,764
Îl bagi pe aici, îl desfaci și gata!
192
00:11:23,307 --> 00:11:26,185
Nu-mi vine să cred
că trebuie să mă ocup de toate!
193
00:11:26,185 --> 00:11:29,230
Inspiră adânc odată cu mine, bine?
Hai să încercăm!
194
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
Inspirăm. Doi, trei, patru.
195
00:11:33,526 --> 00:11:36,112
Ne trebuie ploști
și sânge grupa O negativ.
196
00:11:36,112 --> 00:11:39,031
- Eu am donat deja cât am putut.
- Întrebare!
197
00:11:39,031 --> 00:11:42,118
Cuvânt din opt litere
pentru șal de cașmir?
198
00:11:42,118 --> 00:11:43,452
Ce importanță are?
199
00:11:43,452 --> 00:11:46,288
Pashmina. Tot așa se chema
și primul meu ponei.
200
00:11:46,789 --> 00:11:50,334
Regizoare și actriță din Yentl
din șase litere.
201
00:11:50,334 --> 00:11:55,172
Barbra, scris cu doi A. A renunțat
la al treilea înainte să devină faimoasă.
202
00:11:56,173 --> 00:11:57,633
Te pricepi!
203
00:11:58,592 --> 00:12:00,136
- Mersi.
- Cu plăcere.
204
00:12:08,644 --> 00:12:11,522
Cred că mă duc să întreb
cum se mai simte tata.
205
00:12:12,106 --> 00:12:13,107
Bine.
206
00:12:19,613 --> 00:12:21,949
Acum înțeleg rostul integramei.
207
00:12:21,949 --> 00:12:26,328
Când mă simt copleșit,
cubul Rubik mă ajută să mă calmez.
208
00:12:26,328 --> 00:12:30,750
Lexi e la fel. Adoră să găsească soluții.
Se bucură de micile victorii.
209
00:12:31,417 --> 00:12:34,420
Așa ne relaxăm
când lucrurile scapă de sub control.
210
00:12:35,004 --> 00:12:37,506
Înțeleg de ce vă potriviți așa de bine.
211
00:12:39,508 --> 00:12:40,676
Să încerc și eu!
212
00:12:45,639 --> 00:12:47,725
Dușmanul câinelui din șase.
213
00:12:48,350 --> 00:12:50,644
Nu știu. Război?
214
00:12:51,187 --> 00:12:52,521
Corect.
215
00:12:53,355 --> 00:12:56,317
Iar la cinci pe verticală
ne iese țara Ranama.
216
00:12:57,109 --> 00:12:59,195
Bun-venit
SPITALUL ROSE DIN PASADENA
217
00:12:59,195 --> 00:13:02,239
- Bună!
- Cricket! Ce drăguț că ai venit!
218
00:13:02,239 --> 00:13:06,619
Duncan e o persoană dificilă,
dar îmi doresc să-i fiu alături lui Lexi.
219
00:13:07,453 --> 00:13:11,373
În plus, gustările de la bufet
sunt mai bune ca la hotel!
220
00:13:11,373 --> 00:13:13,542
- Nimic.
- Tu cum ești, scumpo?
221
00:13:13,542 --> 00:13:15,336
Am o zi ciudată.
222
00:13:15,336 --> 00:13:19,006
Duncan e în spital,
ziarul tocmai a fost vândut.
223
00:13:19,006 --> 00:13:21,133
M-au cam pus pe gânduri.
224
00:13:21,133 --> 00:13:24,011
Spune-mi mai multe
cât mănânc ciuperca umplută.
225
00:13:26,680 --> 00:13:30,601
Credeam că jobul de editoare
a rubricii de necrologuri are valoare.
226
00:13:31,185 --> 00:13:33,479
Nu una monetară,
remunerația e proastă.
227
00:13:33,479 --> 00:13:36,690
Dar, prin faptul
că fac cunoscută povestea lor,
228
00:13:36,690 --> 00:13:38,984
credeam că aduc alinare decedaților.
229
00:13:38,984 --> 00:13:41,445
Însă n-am niciun impact asupra lor.
230
00:13:41,445 --> 00:13:43,823
Normal că nu! Doar sunt morți!
231
00:13:44,782 --> 00:13:45,783
Ai dreptate.
232
00:13:45,783 --> 00:13:50,746
Necrologurile nu sunt pentru cei decedați,
ci pentru cei rămași.
233
00:13:51,747 --> 00:13:56,252
Când a murit Monty, m-am simțit
aproape de el grație necrologului tău.
234
00:13:56,252 --> 00:14:00,840
Ca și cum avusesem o ultimă conversație
cu el prin intermediul tău.
235
00:14:00,840 --> 00:14:02,424
- Serios?
- Da.
236
00:14:02,424 --> 00:14:04,134
Iar asta e ceva special!
237
00:14:07,721 --> 00:14:09,098
Bună! Ce mai faci?
238
00:14:09,098 --> 00:14:12,017
Acum că Mandy a plecat,
ne-am intrat în ritm.
239
00:14:12,017 --> 00:14:15,104
Super! Ce-ai zice
să facem câțiva pași împreună?
240
00:14:15,604 --> 00:14:17,815
Doamnelor, eu iau pauză zece minute!
241
00:14:19,650 --> 00:14:21,819
- Cine e tipa?
- E arogantă rău.
242
00:14:24,446 --> 00:14:28,617
Știu că nu ai apucat să vorbești
cu tatăl tău înainte să ajungă aici
243
00:14:28,617 --> 00:14:30,828
și că aveai multe lucruri pe suflet.
244
00:14:30,828 --> 00:14:33,414
Spune-mi-le mie! O să te simți mai bine.
245
00:14:33,414 --> 00:14:35,207
- Ce aiureală!
- Ce aiureală!
246
00:14:35,207 --> 00:14:38,752
Ce ți-am zis! În familia noastră
nu vorbim de sentimente.
247
00:14:38,752 --> 00:14:41,714
Știu. În familia voastră nu vorbiți
de sentimente.
248
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
Fix asta ar spune și tata.
249
00:14:45,467 --> 00:14:48,012
Da? Tu cum i-ai răspunde dacă ar fi aici?
250
00:14:48,012 --> 00:14:52,016
Imaginează-ți că e fix lângă mine
cu o privire tâmpă pe chip.
251
00:14:52,016 --> 00:14:54,059
Mersi. E o pierdere de timp.
252
00:14:54,059 --> 00:14:56,562
Îți promit că nu e o pierdere de timp.
253
00:14:57,479 --> 00:14:58,480
Bine.
254
00:15:00,107 --> 00:15:02,401
M-a deranjat că a decis singur să vândă.
255
00:15:02,401 --> 00:15:05,571
Am impresia că nu m-a crezut capabilă
să conduc ziarul.
256
00:15:06,405 --> 00:15:10,743
Mi l-a dat pe mână fără fonduri,
convins că dau faliment în șase luni.
257
00:15:10,743 --> 00:15:12,494
L-am luat pentru deducere.
258
00:15:12,494 --> 00:15:17,791
Dar a rezistat ani de zile. Am învățat
să perseverez și să nu renunț niciodată.
259
00:15:18,375 --> 00:15:20,544
Apropo, asta fac de când mă știu.
260
00:15:21,128 --> 00:15:24,465
Iar el încă are impresia
că trebuie să aibă grijă de mine.
261
00:15:26,008 --> 00:15:27,593
Nu mă cunoaște cu adevărat.
262
00:15:28,802 --> 00:15:30,846
Nu știe de ce sunt capabilă.
263
00:15:34,058 --> 00:15:39,104
Uite de ce ești capabilă! Ai clădit
un ziar și o comunitate minunată.
264
00:15:41,315 --> 00:15:45,945
- Au venit cu toții pentru tata!
- Nu sunt aici pentru el, ci pentru tine.
265
00:15:47,529 --> 00:15:51,116
Sunt convinsă că tatăl tău ar vrea
să te cunoască cu adevărat.
266
00:15:53,285 --> 00:15:55,329
Sper să-și revină, să aibă șansa.
267
00:15:55,329 --> 00:15:57,456
- Da.
- La fel sper și eu, Lexi.
268
00:16:03,754 --> 00:16:06,674
Am muncit cu toții pe brânci,
ca să-ți fim alături.
269
00:16:06,674 --> 00:16:10,552
De fapt, am făcut totul de unul singur.
Am vrut doar să fiu drăguț.
270
00:16:11,762 --> 00:16:12,596
Îți mulțumesc.
271
00:16:12,596 --> 00:16:16,183
Vezi, Duncan? Uite așa ajut eu fantomele.
272
00:16:21,605 --> 00:16:24,233
Vești bune, lume!
Operația a fost un succes.
273
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
- Tata o să se facă bine.
- Serios?
274
00:16:30,990 --> 00:16:32,533
Nu plâng, vi se pare.
275
00:16:33,659 --> 00:16:36,286
Da, ura. Viața a izbândit.
276
00:16:43,961 --> 00:16:45,671
Stăpânește Rolexul sănătoasă!
277
00:16:46,672 --> 00:16:48,757
Tată. Arăți bine.
278
00:16:49,341 --> 00:16:53,721
Mersi. Mi-au făcut și un lifting
înainte să-mi pună ticăitoarea la loc.
279
00:16:54,304 --> 00:16:57,266
Mă bucur că ai scăpat teafăr!
Am vești importante.
280
00:16:57,266 --> 00:17:02,479
Nu zău? Te-ai decis cum să cheltuiești
toți banii obținuți din vânzarea ziarului?
281
00:17:03,439 --> 00:17:05,774
Cumperi o echipă italiană de fotbal?
282
00:17:06,567 --> 00:17:08,819
Îi investești într-o marcă de tequila?
283
00:17:09,445 --> 00:17:10,863
Călătorești în spațiu?
284
00:17:10,863 --> 00:17:14,074
Am ceva de spus, dar îmi vine greu.
285
00:17:14,074 --> 00:17:16,285
Așa că îți zic direct.
286
00:17:19,288 --> 00:17:20,581
Am cumpărat ziarul.
287
00:17:21,081 --> 00:17:24,376
Noul proprietar l-a vândut pe bucăți.
Le-am luat pe toate.
288
00:17:24,918 --> 00:17:28,422
M-am împrumutat, am folosit economiile
și am refinanțat calul.
289
00:17:29,131 --> 00:17:32,801
Sunt convinsă că ți se pare
o investiție proastă și o idee rea.
290
00:17:34,261 --> 00:17:36,096
Ba să știi că nu.
291
00:17:37,056 --> 00:17:40,225
- Serios?
- Ia loc! Zi-mi detaliile tranzacției.
292
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Desigur.
293
00:17:45,731 --> 00:17:49,568
Contrar a ceea ce se crede,
un ziar nu este doar despre știri.
294
00:17:50,569 --> 00:17:55,157
Când m-am apucat de necrologuri, credeam
că trebuie să mă rezum doar la fapte.
295
00:17:55,741 --> 00:18:01,163
Dar o poveste bine scrisă se concentrează
pe oameni și pe relațiile dintre ei.
296
00:18:01,663 --> 00:18:05,042
Descrie cum au făcut față
provocărilor întâlnite
297
00:18:05,042 --> 00:18:08,337
și cum au evoluat,
depășindu-și propriile așteptări.
298
00:18:08,337 --> 00:18:12,800
Ca să prinzi două coli împreună,
trebuie doar să... Faci așa și gata!
299
00:18:13,509 --> 00:18:14,510
Sunt unite!
300
00:18:14,510 --> 00:18:18,639
Fiecare necrolog scris îmi dă șansa
să aflu despre viețile altora
301
00:18:18,639 --> 00:18:20,682
și îmi oferă o lecție de viață.
302
00:18:21,517 --> 00:18:25,562
Jobul care pe vremuri părea o corvoadă
îmi aduce atâtea satisfacții,
303
00:18:25,562 --> 00:18:26,980
că l-aș face și gratis.
304
00:18:26,980 --> 00:18:32,986
„Întrucât avem un nou proprietar,
sigur putem conveni că merit o mărire.
305
00:18:33,487 --> 00:18:35,697
Cu respect, Nell Serrano.”
306
00:18:39,576 --> 00:18:40,494
Ce părere ai?
307
00:18:41,411 --> 00:18:44,790
Îmi place recenzia despre jobul tău.
Sunt de acord cu tot.
308
00:18:44,790 --> 00:18:46,416
- Serios?
- Da.
309
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
Mai puțin partea cu mărirea.
310
00:18:48,794 --> 00:18:51,797
Am băgat toți banii în ziar.
Te refuz categoric.
311
00:18:55,175 --> 00:18:59,805
Dar sunt o reporteră
al naibii de talentată, ce naiba!
312
00:18:59,805 --> 00:19:03,559
Te voi convinge
de ce trebuie să te răzgândești!
313
00:19:04,726 --> 00:19:07,563
Vai de mine. Habar n-ai cu cine te pui.
314
00:19:08,063 --> 00:19:11,316
O țin așa cât e ziua de lungă.
Tata m-a școlit de mică.
315
00:19:13,819 --> 00:19:16,113
Bună! Doamne, ce impunătoare sunteți!
316
00:19:17,156 --> 00:19:18,407
- Mersi.
- Mersi.
317
00:19:18,407 --> 00:19:19,783
Cu plăcere.
318
00:19:19,783 --> 00:19:23,745
Șefa, sper că n-ai devenit prea fandosită
să mai iei prânzul cu noi!
319
00:19:23,745 --> 00:19:26,915
Mi-ar plăcea,
dar am planuri cu patronul clădirii.
320
00:19:30,043 --> 00:19:32,588
Salutare tuturor! Mă bucur că am revenit.
321
00:19:32,588 --> 00:19:33,964
'Neața, dle Rhodes!
322
00:19:33,964 --> 00:19:36,383
Văd că tot pe întuneric te îmbraci.
323
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
- Mulțumesc, domnule.
- Și altă dată.
324
00:19:38,552 --> 00:19:41,763
Bună, tată! Revin imediat.
Mă duc să-mi iau mănușile.
325
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
Bună ziua, dle Rhodes.
326
00:19:44,766 --> 00:19:48,979
- Bună, Mel.
- Văd că v-ați revenit. Cum vă simțiți?
327
00:19:48,979 --> 00:19:51,148
Binișor pentru unul care a murit
328
00:19:51,148 --> 00:19:55,194
și a rămas fără inimă în piept
vreme de câteva ore.
329
00:19:55,194 --> 00:20:00,073
Trebuie să fi fost nasol. Întrebare.
Scriu necrologuri, sunt direct interesată.
330
00:20:00,073 --> 00:20:03,160
Eram curioasă dacă vă amintiți ceva
din acel răstimp.
331
00:20:03,994 --> 00:20:06,663
Ați văzut ceva sau pe cineva?
332
00:20:07,247 --> 00:20:08,749
Nu, nu tocmai.
333
00:20:09,249 --> 00:20:12,961
Doar că era beznă în jur.
De parcă mă aflam în neant.
334
00:20:13,545 --> 00:20:14,546
Super.
335
00:20:14,546 --> 00:20:17,257
Unul foarte strâmt și incomod.
336
00:20:17,257 --> 00:20:18,467
Logic.
337
00:20:18,467 --> 00:20:21,428
De parcă eram într-un Prius.
338
00:20:22,930 --> 00:20:25,015
De unde aș ști eu cum e într-unul?
339
00:20:30,562 --> 00:20:32,272
Stai puțin.
340
00:20:32,856 --> 00:20:33,815
Ce e?
341
00:20:35,317 --> 00:20:38,487
M-am gândit să profităm
de acest nou început la ziar
342
00:20:38,487 --> 00:20:42,115
și să ne schimbăm imaginea,
cu una mai modernă.
343
00:20:42,866 --> 00:20:45,577
- Îmi plac schimbările de look.
- Da, bună idee!
344
00:20:45,577 --> 00:20:47,996
Așa că, începând de azi,
345
00:20:47,996 --> 00:20:51,500
scumpul nostru ziar SoCal Independent
va fi cunoscut drept
346
00:20:52,334 --> 00:20:54,127
SoCool Independent.
347
00:20:55,337 --> 00:21:00,217
Noua denumirea seamănă cu SoCal,
dar e mult mai cool.
348
00:21:01,343 --> 00:21:03,262
Ce diferență face un O!
349
00:21:04,221 --> 00:21:05,305
Ce ziceți?
350
00:21:05,305 --> 00:21:08,475
{\an8}- Nu denotă profesionalism.
- Și nu sună respectabil.
351
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
{\an8}Fiindcă nici nu e.
352
00:21:12,896 --> 00:21:15,899
{\an8}Păcăleală! Sunt o șefă amuzantă,
v-ați prins?
353
00:21:16,525 --> 00:21:20,153
{\an8}- Am glumit! Mamă, ce fețe ați făcut!
- Mișto glumă!
354
00:21:20,153 --> 00:21:23,490
{\an8}Am de dat un telefon.
Aștept să-mi jucați și voi o festă.
355
00:21:23,490 --> 00:21:26,910
{\an8}Ce-am mai râs!
Dați-le jos! Dați-le jos pe toate!
356
00:21:26,910 --> 00:21:31,331
{\an8}SoCool Independent
CE DIFERENȚĂ FACE UN O!
357
00:21:34,334 --> 00:21:36,336
Subtitrarea: Alexandra Grigore