1 00:00:32,165 --> 00:00:33,868 Hey! Wait! 2 00:00:34,434 --> 00:00:35,369 Wait for me! 3 00:00:44,044 --> 00:00:49,049 Who are these guys? 4 00:01:30,825 --> 00:01:33,193 Come on, come on, come on! 5 00:01:58,218 --> 00:01:59,687 Whoa, whoa, whoa. 6 00:01:59,721 --> 00:02:00,622 Don't overdo it. 7 00:02:02,222 --> 00:02:03,725 Handbill says alive. 8 00:02:19,874 --> 00:02:20,975 Morning, Zeke. 9 00:02:21,009 --> 00:02:25,580 That's Mr. Tyler to any bastard who pistol whips me. 10 00:02:25,613 --> 00:02:28,049 Somebody woke up feeling prickly. 11 00:02:28,082 --> 00:02:30,718 Oh, I was just dreaming about a beautiful girl 12 00:02:30,752 --> 00:02:32,587 I know down at Saltillo. 13 00:02:33,420 --> 00:02:36,423 Imagine my disappointment to wake up and see you. 14 00:02:37,892 --> 00:02:40,628 Anyone ever tell you you got a face like a burned boot? 15 00:02:42,897 --> 00:02:44,431 Now that other horse is gone, 16 00:02:45,499 --> 00:02:47,101 there's no sign of the third rider. 17 00:02:48,168 --> 00:02:50,571 Well, I don't suppose you unfortunate boys 18 00:02:50,605 --> 00:02:53,007 have any clue who it is you're robbing, do you? 19 00:02:54,942 --> 00:02:56,209 We ain't bandits. 20 00:02:56,243 --> 00:02:59,781 Clear as day, but I don't see no badges. 21 00:02:59,814 --> 00:03:01,015 'Cause we ain't lawmen. 22 00:03:02,617 --> 00:03:03,851 Bounty hunters then. 23 00:03:04,451 --> 00:03:05,586 And from the looks of it, 24 00:03:05,620 --> 00:03:07,320 some of the worst I've ever seen. 25 00:03:07,354 --> 00:03:08,890 That's mighty bold coming from a man 26 00:03:08,923 --> 00:03:11,425 on the ground looking up, friend. 27 00:03:11,458 --> 00:03:13,795 He prefers Mr. Tyler. 28 00:03:13,828 --> 00:03:16,329 Oh, I'll be sure to have them carve that 29 00:03:16,363 --> 00:03:18,800 in the tree they're probably gonna hang you from. 30 00:03:18,833 --> 00:03:20,802 Neither one of you know, huh? 31 00:03:20,835 --> 00:03:22,302 I am astonished. 32 00:03:23,705 --> 00:03:25,973 Some bounty hunters, you two can't tell 33 00:03:26,007 --> 00:03:28,341 the difference between a skunk and a house cat. 34 00:03:28,375 --> 00:03:29,610 Dutch, I got the feeling 35 00:03:29,644 --> 00:03:31,145 he thinks we're missing something. 36 00:03:31,179 --> 00:03:32,714 Yeah, I'm picking up on that. 37 00:03:34,115 --> 00:03:36,150 Hey, why don't you quit beating the devil around the stump 38 00:03:36,184 --> 00:03:38,285 and just fill us in on your little secret? 39 00:03:38,318 --> 00:03:40,320 Information isn't free. 40 00:03:40,353 --> 00:03:41,288 Neither are you. 41 00:03:42,790 --> 00:03:44,391 So we understand each other. 42 00:03:45,560 --> 00:03:46,226 We do. 43 00:03:46,259 --> 00:03:47,795 And you're a man of your word? 44 00:03:47,829 --> 00:03:48,763 I am. 45 00:03:48,796 --> 00:03:49,964 You won't go back on it, now? 46 00:03:49,997 --> 00:03:50,531 Never do. 47 00:03:50,565 --> 00:03:52,767 Alright, here it is. 48 00:03:52,800 --> 00:03:54,769 I see the both of you just standing there 49 00:03:54,802 --> 00:03:58,940 grinning at me when not 30 paces to your backside, 50 00:03:58,973 --> 00:04:00,141 there's the real prize. 51 00:04:13,187 --> 00:04:14,021 Well? 52 00:04:18,159 --> 00:04:19,527 Well what? 53 00:04:19,560 --> 00:04:21,529 You shot a hole clean through his face. 54 00:04:22,563 --> 00:04:24,699 I can't make him out at all. 55 00:04:24,732 --> 00:04:26,534 You couldn't have aimed lower? 56 00:04:26,567 --> 00:04:28,035 Oh, well excuse me. 57 00:04:28,069 --> 00:04:30,037 It didn't seem important at the time 58 00:04:30,071 --> 00:04:31,572 when he was trying to kill me. 59 00:04:34,075 --> 00:04:34,909 Who is that? 60 00:04:36,010 --> 00:04:38,880 Gentlemen, allow me to introduce you 61 00:04:38,913 --> 00:04:43,851 to the dearly departed Benicio Morales. 62 00:04:45,887 --> 00:04:47,387 That's Moonshine Morales? 63 00:04:47,420 --> 00:04:49,924 Lizard's Tooth himself. 64 00:04:49,957 --> 00:04:51,491 What'd he say? 65 00:04:51,526 --> 00:04:54,061 He says that's Benicio Morales. 66 00:04:54,095 --> 00:04:55,530 This is Benny the Stallion? 67 00:04:56,964 --> 00:04:58,398 How do we know you're not lying? 68 00:04:58,431 --> 00:05:00,168 You know the stories? 69 00:05:00,201 --> 00:05:02,402 Anyone wearing a six gun knows about Morales. 70 00:05:02,435 --> 00:05:04,404 Then you probably heard the one 71 00:05:04,437 --> 00:05:06,240 about the Quechan natives 72 00:05:06,274 --> 00:05:08,943 who inked a little scorpion just above his heart? 73 00:05:08,976 --> 00:05:11,378 Providing you didn't blow a hole in it. 74 00:05:13,614 --> 00:05:15,216 Hey, take a look at his chest. 75 00:05:21,622 --> 00:05:23,157 He got a scorpion alright. 76 00:05:24,324 --> 00:05:27,394 If this here's Morales, who's that other guy? 77 00:05:27,427 --> 00:05:28,229 Useless. 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,299 Well, I be damned. 79 00:05:31,331 --> 00:05:34,434 I outgunned the Rio Rattlesnake himself. 80 00:05:34,467 --> 00:05:35,837 Did you hear that, Waco? 81 00:05:38,272 --> 00:05:40,274 We were all riding pretty quick there. 82 00:05:41,242 --> 00:05:42,643 You coulda hit him by accident. 83 00:05:42,677 --> 00:05:43,911 Oh, you horse's ass. 84 00:05:43,945 --> 00:05:45,378 That was marksmanship and you know it. 85 00:05:45,412 --> 00:05:47,982 And they'll sings of your glory 86 00:05:48,015 --> 00:05:50,751 all throughout the heartland. 87 00:05:50,785 --> 00:05:55,756 Now, if you two would just untie me, 88 00:05:55,790 --> 00:05:58,626 I'll take one of them horses and skedaddle. 89 00:05:58,659 --> 00:06:01,095 Now, why on God's green earth would we do that? 90 00:06:02,196 --> 00:06:03,798 Because you said you would. 91 00:06:03,831 --> 00:06:06,801 Waco, did you ever hear me make a deal like that? 92 00:06:06,834 --> 00:06:07,835 Nope. 93 00:06:07,869 --> 00:06:09,637 But you said you was a man of your word. 94 00:06:09,670 --> 00:06:11,806 I am, but it's not my fault 95 00:06:11,839 --> 00:06:13,808 if you infer something incorrectly. 96 00:06:13,841 --> 00:06:17,178 You've got to be kidding me. 97 00:06:17,211 --> 00:06:18,946 That body over there has gotta be worth 98 00:06:18,980 --> 00:06:20,815 five times what I am alive or dead 99 00:06:20,848 --> 00:06:22,449 in any county west of the Mississippi. 100 00:06:22,482 --> 00:06:23,117 That's true. 101 00:06:23,150 --> 00:06:23,684 It is. 102 00:06:24,051 --> 00:06:25,987 And you are in hostile border country. 103 00:06:26,020 --> 00:06:26,654 We are. 104 00:06:26,687 --> 00:06:28,322 -Yes we are. -So? 105 00:06:28,356 --> 00:06:32,126 Any bounty hunter with a lick of sense north of his ears 106 00:06:32,159 --> 00:06:34,996 knows that the move here is to take that body 107 00:06:35,029 --> 00:06:37,598 and hightail it to the nearest town sheriff. 108 00:06:37,632 --> 00:06:39,499 I'm only gonna slow you down. 109 00:06:39,533 --> 00:06:42,003 Your chances of being robbed and killed out here 110 00:06:42,036 --> 00:06:44,471 and me escaping is not worth the price 111 00:06:44,505 --> 00:06:46,841 on my meager little handbill. 112 00:06:46,874 --> 00:06:47,842 Yeah. 113 00:06:47,875 --> 00:06:49,810 You know, that, that does sound smart. 114 00:06:49,844 --> 00:06:52,546 So you'll let me go? 115 00:06:53,381 --> 00:06:54,649 Nope. 116 00:06:54,682 --> 00:06:55,549 Not a chance. 117 00:07:02,489 --> 00:07:04,392 Ha. I figured it out. 118 00:07:05,726 --> 00:07:07,862 Oh, we're in for it now. 119 00:07:07,895 --> 00:07:09,897 Well, I recognize the name 120 00:07:09,931 --> 00:07:12,499 but my head's a bit scrambled from earlier. 121 00:07:13,601 --> 00:07:15,435 You's the Waco Kid, ain't you? 122 00:07:18,406 --> 00:07:20,508 Bare knuckle boxing champion? 123 00:07:20,541 --> 00:07:22,543 Yeah, I am. 124 00:07:22,576 --> 00:07:25,846 You are famous! 125 00:07:26,881 --> 00:07:27,848 Oh! 126 00:07:27,882 --> 00:07:29,850 My daddy took me to one of your title fights 127 00:07:29,884 --> 00:07:31,519 when I was just a boy. 128 00:07:31,552 --> 00:07:33,087 Oh yeah? Which one? 129 00:07:33,120 --> 00:07:36,357 The one you lost. 130 00:07:37,925 --> 00:07:40,394 He don't have to talk when we turn him in, does he? 131 00:07:41,796 --> 00:07:44,065 Well isn't this just a day for celebrities? 132 00:07:44,098 --> 00:07:48,102 We got a dead one and another whose career's just as dead. 133 00:07:49,303 --> 00:07:51,372 Say, what exploits was you known for 134 00:07:51,405 --> 00:07:53,574 when you were younger, Dutch? 135 00:07:54,642 --> 00:07:56,877 Kind that daddies don't bring their boys to see. 136 00:08:00,815 --> 00:08:02,917 You know, he's right though. 137 00:08:02,950 --> 00:08:05,386 We can't camp out here in the wide open. 138 00:08:05,419 --> 00:08:07,588 Not with a body this valuable. 139 00:08:07,621 --> 00:08:09,757 What was that town we passed a while back? 140 00:08:09,790 --> 00:08:12,994 Oro, Oro Lindo, Beautiful Gold. 141 00:08:14,228 --> 00:08:16,263 We keep riding, we can be there by nightfall. 142 00:08:16,297 --> 00:08:17,932 What do you think? 143 00:08:17,965 --> 00:08:19,667 Boom town with a name like that? 144 00:08:21,068 --> 00:08:21,969 Sounds like a blast. 145 00:08:35,416 --> 00:08:38,786 Somebody forgot to put the boom in boom town. 146 00:08:38,819 --> 00:08:40,287 More like doom town. 147 00:08:42,156 --> 00:08:43,791 Looks like the sheriff's office up ahead. 148 00:08:56,971 --> 00:08:58,205 Evening gentlemen. 149 00:08:59,040 --> 00:09:00,174 What can I do for you? 150 00:09:02,877 --> 00:09:03,944 You the sheriff? 151 00:09:06,347 --> 00:09:12,086 Afraid not. Deputy Elijah Stone. 152 00:09:12,119 --> 00:09:14,355 Well, Deputy Stone, would you be so kind 153 00:09:14,388 --> 00:09:16,857 as to round up the sheriff? 154 00:09:16,891 --> 00:09:18,527 We've got some turkeys to trade. 155 00:09:21,128 --> 00:09:23,998 Zeke Tyler. You back so soon? 156 00:09:25,366 --> 00:09:27,835 Well, what can I say? 157 00:09:27,868 --> 00:09:30,505 It's hard to keep an angel outta paradise. 158 00:09:31,506 --> 00:09:32,706 How's your sister, Eli? 159 00:09:34,075 --> 00:09:36,911 She can still drink your sorry carcass under the table. 160 00:09:38,312 --> 00:09:40,181 Well you tell her I'm sorry. 161 00:09:40,214 --> 00:09:43,217 The doctor promised it would clear up in a few weeks. 162 00:09:43,250 --> 00:09:45,786 Well, I can see you two are acquainted. 163 00:09:45,820 --> 00:09:47,121 Yeah, old Zeke here, 164 00:09:47,154 --> 00:09:50,424 he's been staying in town the last season or so. 165 00:09:51,659 --> 00:09:53,694 Well it looks like he ventured out 166 00:09:53,727 --> 00:09:56,964 and got himself into some trouble again. 167 00:09:56,997 --> 00:09:58,165 He's been a wanted man 168 00:09:58,199 --> 00:10:00,401 a whole lot longer than a season. 169 00:10:00,434 --> 00:10:04,038 Mister, we don't have bounty hunters around here. 170 00:10:05,272 --> 00:10:07,408 Some folks just like to be left alone. 171 00:10:08,543 --> 00:10:09,910 Yeah, well you do tonight. 172 00:10:14,748 --> 00:10:15,883 Charges are listed. 173 00:10:20,555 --> 00:10:23,090 Whoa, hold on, one of these is handwritten. 174 00:10:23,124 --> 00:10:24,593 We couldn't find a law office 175 00:10:24,625 --> 00:10:26,360 between hell and this town, 176 00:10:27,962 --> 00:10:30,197 but I think you'll recognize the name. 177 00:10:39,240 --> 00:10:41,275 Trying to tell me that that stiff there 178 00:10:42,943 --> 00:10:45,179 is really Benicio Morales? 179 00:10:45,212 --> 00:10:48,449 Pale Rider himself. Tattoo and all. 180 00:10:51,553 --> 00:10:55,456 Old Bullwhip Ben. I'm impressed. 181 00:10:57,291 --> 00:11:02,730 Still in all, you're all gonna have to wait 'til tomorrow. 182 00:11:03,764 --> 00:11:07,602 Sheriff don't pay out except from sun up to sun down. 183 00:11:09,470 --> 00:11:11,805 Don't suppose he'd make an exception here? 184 00:11:12,673 --> 00:11:14,842 This one's been baking in the sun all day 185 00:11:16,076 --> 00:11:19,413 and this one's been running our patience down so far, 186 00:11:19,446 --> 00:11:21,115 he's in debt for it. 187 00:11:21,148 --> 00:11:24,285 Well, you're just gonna have to 188 00:11:24,318 --> 00:11:27,154 endure their company until tomorrow. 189 00:11:28,489 --> 00:11:32,860 But you don't have to worry about losing your catch. 190 00:11:33,961 --> 00:11:36,631 This here's a nice, safe, sleepy little town. 191 00:11:40,502 --> 00:11:43,270 If it's so safe, what was that? 192 00:11:44,972 --> 00:11:46,040 Bullfrogs. 193 00:11:47,441 --> 00:11:48,742 Uh-huh? 194 00:11:48,776 --> 00:11:50,512 Now I don't suppose you could recommend 195 00:11:50,545 --> 00:11:52,780 a place for us to sleep for the evening 196 00:11:52,813 --> 00:11:56,350 that ain't got no bullfrogs? 197 00:11:56,383 --> 00:11:58,085 Everything this side of the border's 198 00:11:58,118 --> 00:11:59,521 closed up for the night. 199 00:12:00,454 --> 00:12:05,125 But, on the south side of town, cantina's still open. 200 00:12:06,961 --> 00:12:09,029 You boys should head on down there, 201 00:12:10,197 --> 00:12:13,535 soak up some of the local flavor until morning. 202 00:12:29,651 --> 00:12:32,453 Go, got it, got it, yeah! 203 00:12:45,499 --> 00:12:46,668 Two whiskeys, please. 204 00:12:55,677 --> 00:12:56,443 Gracias. 205 00:12:57,344 --> 00:12:59,346 Hey, you wouldn't have a place 206 00:12:59,380 --> 00:13:01,148 we could stay for the evening, would you? 207 00:13:01,181 --> 00:13:02,684 I have a room upstairs. 208 00:13:02,717 --> 00:13:04,218 That'll do great. Gracias. 209 00:13:27,474 --> 00:13:28,442 Hello, darling. 210 00:13:31,412 --> 00:13:32,846 What's a tiger lily like you 211 00:13:32,880 --> 00:13:34,783 doing in a cow trough like this? 212 00:13:38,653 --> 00:13:40,789 Oh, don't mind the ropes. 213 00:13:40,821 --> 00:13:44,124 I was just practicing my career as a escapist. 214 00:13:45,159 --> 00:13:46,860 Wouldn't mind tying you up. 215 00:13:46,894 --> 00:13:48,596 They say I'm a real artist. 216 00:13:51,800 --> 00:13:53,267 Sorry ma'am. 217 00:13:53,300 --> 00:13:54,769 If his brains were dynamite, 218 00:13:54,803 --> 00:13:56,805 he wouldn't have enough to blow his nose. 219 00:13:58,506 --> 00:14:00,407 Certainly seems explosive either way. 220 00:14:03,077 --> 00:14:05,814 Oh, now who's feeling prickly, huh? 221 00:14:05,846 --> 00:14:08,482 Can a condemned man have a few simple pleasures? 222 00:14:08,516 --> 00:14:09,917 Which whiskey's mine? 223 00:14:09,950 --> 00:14:11,485 The one you pay for. 224 00:14:11,519 --> 00:14:13,253 You're making a bounty off of me. 225 00:14:13,287 --> 00:14:14,756 And until we do, 226 00:14:14,789 --> 00:14:19,794 I'm afraid we can't afford any more drinks. 227 00:14:22,096 --> 00:14:24,131 Dos whiskeys, senorita! 228 00:14:25,499 --> 00:14:27,101 "Dos whiskeys, senorita!" 229 00:14:29,870 --> 00:14:32,239 Boom, one, two, three. 230 00:14:32,272 --> 00:14:33,440 He says, meet me outside the mine, 231 00:14:33,474 --> 00:14:35,677 I said, you keep running your mouth. 232 00:14:35,710 --> 00:14:37,344 He didn't think I would go there. 233 00:14:38,879 --> 00:14:42,282 He had it coming, he had it coming. 234 00:14:52,192 --> 00:14:53,494 Hola, amigos. 235 00:14:56,531 --> 00:14:59,801 Say, I don't suppose any of you boys is boxers, huh? 236 00:15:00,968 --> 00:15:04,304 Boxeo? El luchador? 237 00:15:04,338 --> 00:15:07,040 Si, we can box. 238 00:15:08,041 --> 00:15:09,644 Are you asking us to fight you? 239 00:15:11,011 --> 00:15:12,379 I don't think you would win, my friend. 240 00:15:12,413 --> 00:15:15,182 No, I was just having a little private conversation 241 00:15:15,215 --> 00:15:17,652 with my famous friends over there, Waco, 242 00:15:17,685 --> 00:15:20,722 that's the Waco Kid by the way, for those who are wondering, 243 00:15:20,755 --> 00:15:22,189 and he was just telling me 244 00:15:22,222 --> 00:15:24,358 how fond he was of Mexican women, 245 00:15:24,391 --> 00:15:27,394 so if any of you have mothers or wives 246 00:15:27,428 --> 00:15:29,296 or sisters or daughters there, 247 00:15:29,329 --> 00:15:30,732 you better watch out, this... 248 00:15:33,000 --> 00:15:34,368 Dios mio, hey, it is him. 249 00:15:35,837 --> 00:15:38,740 Please, Mr. Waco, I love to box, 250 00:15:38,773 --> 00:15:40,040 could you show us some of your moves? 251 00:15:40,073 --> 00:15:42,911 I'm sorry, kid, my brawling days are over. 252 00:15:42,943 --> 00:15:45,212 Please, just, just one quick round? 253 00:15:45,245 --> 00:15:49,383 Like a warmup? For me, it would be my honor. 254 00:15:49,416 --> 00:15:51,719 It's not gonna happen, kid, sorry. 255 00:15:51,753 --> 00:15:54,154 We're exhausted, we're heading up to our room. 256 00:15:54,188 --> 00:15:56,156 Let's go, Waco. 257 00:15:56,190 --> 00:15:57,391 His honor. 258 00:16:08,202 --> 00:16:09,436 Nothing serious. 259 00:16:15,275 --> 00:16:17,579 Just a little warmup. 260 00:16:17,612 --> 00:16:19,581 Exactly, yes, just a warmup. 261 00:16:19,614 --> 00:16:20,915 A warmup with a champ! 262 00:16:22,216 --> 00:16:22,884 A little slap box. 263 00:16:23,751 --> 00:16:25,587 Yeah, okay, sure, sure. 264 00:16:27,956 --> 00:16:28,823 Don't overdo it. 265 00:16:31,325 --> 00:16:33,393 Alright, let's see what you got, kid. 266 00:16:36,430 --> 00:16:38,900 Oh, what in the hell is this? 267 00:16:38,933 --> 00:16:40,267 What? 268 00:16:40,300 --> 00:16:42,937 Now. Don't you go nowhere. 269 00:16:42,971 --> 00:16:44,271 I wouldn't dream of it. 270 00:16:52,647 --> 00:16:54,916 Evening, ma'am, pardon the interruption. 271 00:16:54,949 --> 00:16:56,049 I think it might be best 272 00:16:56,083 --> 00:16:57,752 if we move you to another table. 273 00:16:57,785 --> 00:17:00,788 Oh. Is there going to be an exhibition? 274 00:17:00,822 --> 00:17:02,624 I guess you could call it that, 275 00:17:02,657 --> 00:17:05,292 but sometimes these things get a little rowdy. 276 00:17:05,325 --> 00:17:06,661 Understood. 277 00:17:06,694 --> 00:17:08,428 So, what is that you're reading? 278 00:17:08,462 --> 00:17:10,297 "Dracula". Bram Stoker. 279 00:17:10,330 --> 00:17:11,799 Ah. 280 00:17:11,833 --> 00:17:13,133 Yeah, I just finished that one myself 281 00:17:13,166 --> 00:17:14,301 about a month and a half ago. 282 00:17:14,334 --> 00:17:15,503 Really? How'd you like it? 283 00:17:15,537 --> 00:17:17,304 I quite enjoyed it. 284 00:17:17,337 --> 00:17:18,640 I guess my favorite part was- 285 00:17:18,673 --> 00:17:21,341 Oh no, please! I only just started. 286 00:17:21,375 --> 00:17:22,209 I understand. 287 00:17:23,210 --> 00:17:24,846 My name's Dutch Langford. 288 00:17:24,879 --> 00:17:26,146 Rosemary O'Rourke. 289 00:17:26,179 --> 00:17:27,281 Pleasure to meet you, ma'am. 290 00:17:27,314 --> 00:17:28,616 Likewise. 291 00:17:28,650 --> 00:17:31,084 What brings you to Oro Lindo, Mr. Langford? 292 00:17:31,118 --> 00:17:32,486 My partner and I are traveling through, 293 00:17:32,520 --> 00:17:34,321 we're doing a little bounty hunting. 294 00:17:34,354 --> 00:17:35,790 Ah, exciting. 295 00:17:35,823 --> 00:17:38,927 Are you on the hunt? 296 00:17:38,960 --> 00:17:40,862 Not at the moment, no. 297 00:17:40,895 --> 00:17:43,430 In fact, we got us a nice little 298 00:17:43,463 --> 00:17:45,232 high dollar bounty earlier today. 299 00:17:46,300 --> 00:17:47,602 I see. 300 00:17:47,635 --> 00:17:50,505 And that high dollar bounty 301 00:17:50,538 --> 00:17:51,471 wouldn't be the man making it 302 00:17:51,506 --> 00:17:53,273 for the door right now, would it? 303 00:17:53,307 --> 00:17:56,544 Oh no, he's dead. He's tied up on the horses. 304 00:17:56,578 --> 00:17:58,145 No, that other idiot is Zeke... 305 00:17:59,847 --> 00:18:03,116 Hey. Waco, get him! 306 00:18:03,150 --> 00:18:03,851 Huh? 307 00:18:09,323 --> 00:18:10,357 Okay. 308 00:18:10,390 --> 00:18:11,626 Excuse me, ma'am. 309 00:18:11,659 --> 00:18:12,894 Get back here! 310 00:18:16,664 --> 00:18:18,066 Whoa, hey! 311 00:18:18,098 --> 00:18:18,933 Come on! 312 00:18:29,077 --> 00:18:29,811 You got this, you got this! 313 00:18:29,844 --> 00:18:31,211 Are you done now? 314 00:18:31,244 --> 00:18:33,014 -Get your hands! -Calm down. 315 00:18:33,047 --> 00:18:35,182 No, I'm not gonna calm down, now get me out of this chair! 316 00:18:35,215 --> 00:18:36,551 Get me out of this chair. 317 00:18:36,584 --> 00:18:40,521 -You got this, you got this! -Come on! 318 00:19:06,547 --> 00:19:07,782 -Get me out of this chair, -Calm down! 319 00:19:07,815 --> 00:19:08,750 Get me out of this chair! 320 00:19:08,783 --> 00:19:10,250 Dutch, outside. 321 00:19:13,253 --> 00:19:15,422 Oh, sh- 322 00:19:15,455 --> 00:19:17,491 Shut up! Waco! 323 00:19:20,227 --> 00:19:21,696 Hold on! 324 00:19:27,135 --> 00:19:29,336 Get back here! Where are you going with that? 325 00:19:36,844 --> 00:19:38,012 My dead body. 326 00:19:39,346 --> 00:19:40,581 Let go of it. 327 00:19:42,617 --> 00:19:45,153 Waco, can you help me over here? 328 00:20:34,736 --> 00:20:35,536 Get out! 329 00:20:38,539 --> 00:20:39,707 Get outta here! 330 00:21:17,745 --> 00:21:19,714 Sheriff's ready to see you boys now. 331 00:21:24,585 --> 00:21:26,353 Body inside yours too? 332 00:21:27,722 --> 00:21:29,223 Nope. 333 00:21:29,257 --> 00:21:30,091 He's useless. 334 00:21:34,695 --> 00:21:36,130 I don't think he likes you. 335 00:21:44,939 --> 00:21:46,541 Think they'll refund our room? 336 00:21:47,875 --> 00:21:48,810 Not a chance. 337 00:21:51,279 --> 00:21:52,713 Now, you ready? 338 00:21:52,747 --> 00:21:53,581 -Yep. -Oh. 339 00:21:55,448 --> 00:21:56,884 Be careful! 340 00:21:58,152 --> 00:21:59,787 Really? Waco? 341 00:22:11,431 --> 00:22:15,435 So, who's the body stinking up my porch? 342 00:22:15,468 --> 00:22:17,104 Benicio Morales. 343 00:22:17,138 --> 00:22:18,706 The Slim Reaper? 344 00:22:18,739 --> 00:22:20,708 The Sideways Scorpion. 345 00:22:20,741 --> 00:22:24,111 He preferred The Tabasco Knife. 346 00:22:24,979 --> 00:22:26,413 And I'm the man that killed him. 347 00:22:26,446 --> 00:22:27,548 Sure did. 348 00:22:27,582 --> 00:22:29,083 Well unfortunately boys, 349 00:22:29,116 --> 00:22:32,920 I can't pay out a bounty that size in one day. 350 00:22:32,954 --> 00:22:34,222 You boys are gonna have to wait around a while 351 00:22:34,255 --> 00:22:36,324 until I can scrounge up enough cash. 352 00:22:38,491 --> 00:22:40,928 I thought this was a gold town. 353 00:22:40,962 --> 00:22:43,631 So, how long do you expect that to be? 354 00:22:43,664 --> 00:22:45,633 We weren't planning on staying long. 355 00:22:48,002 --> 00:22:51,672 That will be when Thaddeus Vincent 356 00:22:51,706 --> 00:22:54,609 decides to make his next deposit. 357 00:22:57,377 --> 00:22:58,779 Hello, gentlemen. 358 00:23:00,514 --> 00:23:03,117 Sheriff Pearlwood, I do hate to intrude, 359 00:23:03,150 --> 00:23:05,452 but I'm afraid I must insist. 360 00:23:05,485 --> 00:23:07,420 I have had quite a time 361 00:23:07,454 --> 00:23:08,856 trying to get an audience with you 362 00:23:08,890 --> 00:23:11,692 and the matter that I need to discuss is urgent. 363 00:23:11,726 --> 00:23:12,994 Well, be that as it may, 364 00:23:13,027 --> 00:23:14,762 you're gonna have to wait your turn. 365 00:23:14,795 --> 00:23:17,598 See, I'm having a conversation with these fine gentlemen. 366 00:23:17,632 --> 00:23:19,767 -Sheriff, I understand- -Now, please, 367 00:23:19,800 --> 00:23:22,136 no need to send her away on our account. 368 00:23:23,337 --> 00:23:24,739 Our business here is done. 369 00:23:26,540 --> 00:23:29,944 Anyway, hey Deputy, why don't you, 370 00:23:29,977 --> 00:23:32,179 why don't you show us over to the undertaker? 371 00:23:34,715 --> 00:23:38,686 I'd love to show you to the undertaker. 372 00:23:45,393 --> 00:23:46,227 Ma'am. 373 00:23:47,261 --> 00:23:48,062 Good luck. 374 00:23:48,095 --> 00:23:49,096 Thank you. 375 00:23:53,401 --> 00:23:56,003 It appears you have an opening in your schedule. 376 00:23:56,938 --> 00:23:58,039 So there is. 377 00:24:02,410 --> 00:24:03,544 As I mentioned in my letters, 378 00:24:03,577 --> 00:24:05,346 my name is Rosemary O'Rourke. 379 00:24:05,379 --> 00:24:06,547 Mhmm. 380 00:24:06,580 --> 00:24:09,083 I work in close connection with an orphanage in Boston 381 00:24:09,116 --> 00:24:11,252 that has sent hundreds of children out West 382 00:24:11,285 --> 00:24:13,486 on the Orphan Trains, and my job is to follow up 383 00:24:13,521 --> 00:24:14,655 on the children's wellbeing, 384 00:24:14,689 --> 00:24:17,058 make sure they're in loving, good homes 385 00:24:17,091 --> 00:24:18,392 with thoughtful families- 386 00:24:18,426 --> 00:24:21,062 Yeah, I've read your letters. 387 00:24:21,095 --> 00:24:21,963 Superb. 388 00:24:22,363 --> 00:24:25,232 Then you know that there are several Orphan Train children 389 00:24:25,266 --> 00:24:26,767 that I have not been able to locate 390 00:24:26,801 --> 00:24:28,569 despite my considerable effort. 391 00:24:28,602 --> 00:24:29,537 It's a large county. 392 00:24:29,570 --> 00:24:30,571 I've traversed much of it. 393 00:24:30,604 --> 00:24:31,339 With a lot of farms. 394 00:24:31,372 --> 00:24:32,673 I've been to all of them. 395 00:24:32,707 --> 00:24:35,042 Those children did not leave Oro Lindo. 396 00:24:35,076 --> 00:24:36,077 This is a border town, 397 00:24:36,110 --> 00:24:37,411 people go missing all the time. 398 00:24:37,445 --> 00:24:40,281 Yes, but these are children, Sheriff. 399 00:24:41,315 --> 00:24:44,752 Children have gone missing. And that matters. 400 00:24:46,087 --> 00:24:49,824 Dismissal of the subject is most out of the question. 401 00:24:53,661 --> 00:24:55,863 Now, it would be very helpful 402 00:24:55,896 --> 00:24:58,966 if you could provide me some sort of list 403 00:24:59,000 --> 00:25:01,102 of local citizens or shop owners 404 00:25:01,135 --> 00:25:03,304 that may have taken someone in. 405 00:25:03,337 --> 00:25:06,273 I assume your benefactor, Mr. Thaddeus Vincent 406 00:25:06,307 --> 00:25:07,775 will be on that list as well. 407 00:25:08,676 --> 00:25:11,145 Sure, Miss. 408 00:25:12,646 --> 00:25:13,981 We can get you a list. 409 00:25:15,282 --> 00:25:19,420 But it'll take us a day or so. 410 00:25:22,123 --> 00:25:25,092 In a day or so. 411 00:25:28,295 --> 00:25:29,363 Much obliged. 412 00:25:30,464 --> 00:25:31,499 Thank you, gentlemen. 413 00:25:58,793 --> 00:26:00,461 You've done it this time. 414 00:26:00,494 --> 00:26:02,496 Well, you know, I'm impressed as hell 415 00:26:02,531 --> 00:26:05,800 that Thaddeus can shave an ape and teach it to talk. 416 00:26:05,833 --> 00:26:08,135 What other tricks do you know, monkey boy? 417 00:26:08,169 --> 00:26:10,037 Can't wait to squash you. 418 00:26:10,071 --> 00:26:12,006 You better buy me flowers first. 419 00:26:12,039 --> 00:26:15,109 Besides, you know you can't touch me 420 00:26:15,142 --> 00:26:18,979 unless the master lets you off the leash. 421 00:26:20,815 --> 00:26:22,316 Move. 422 00:26:32,760 --> 00:26:35,229 All the families in this town, 423 00:26:35,262 --> 00:26:37,231 we understand the way things work. 424 00:26:38,199 --> 00:26:41,536 We are not blind whose name is written on the wood beams 425 00:26:41,570 --> 00:26:43,938 every time a new building goes up. 426 00:26:45,172 --> 00:26:46,207 I wouldn't have a home 427 00:26:46,240 --> 00:26:48,342 if not for the loans that you provided. 428 00:26:49,578 --> 00:26:52,680 And I am more than happy to pay for them back. 429 00:26:52,713 --> 00:26:54,181 My brother Caleb as well. 430 00:26:56,016 --> 00:26:58,587 He works in your mines every day. 431 00:26:59,588 --> 00:27:01,922 He doesn't complain, he doesn't make trouble. 432 00:27:03,357 --> 00:27:06,393 But I do see his pain every morning 433 00:27:06,427 --> 00:27:10,364 and I watch him drag himself home every night. 434 00:27:15,269 --> 00:27:17,606 I have no illusions for charity in this world. 435 00:27:20,274 --> 00:27:22,076 My brother doesn't know I'm here. 436 00:27:23,978 --> 00:27:26,113 But I come to say that we are good people 437 00:27:27,448 --> 00:27:29,783 who want to see a real step forward 438 00:27:29,817 --> 00:27:31,318 for all our hard work. 439 00:27:33,087 --> 00:27:34,288 Not a step back. 440 00:27:35,956 --> 00:27:38,159 A small leniency on the interest, even. 441 00:27:40,060 --> 00:27:42,796 As a self-made man, I'm sure you understand that. 442 00:27:44,265 --> 00:27:46,767 My, my, my. 443 00:27:46,800 --> 00:27:50,938 Miss Salazar, that is a display of passion and rhetoric 444 00:27:50,971 --> 00:27:54,141 I've not seen from a politician in years. 445 00:27:55,242 --> 00:27:57,278 And believe me, they come by the wagon load 446 00:27:57,311 --> 00:27:59,581 to this humble little country house of mine. 447 00:28:00,748 --> 00:28:02,316 That was quite the performance. 448 00:28:03,484 --> 00:28:07,154 Mr. Vincent, I did not came here to perform. 449 00:28:07,188 --> 00:28:08,489 Only speak the truth. 450 00:28:10,157 --> 00:28:11,158 Yes, of course. 451 00:28:12,793 --> 00:28:15,729 Everyone endeavors to speak the truth. 452 00:28:15,763 --> 00:28:19,133 But the truth is like anything else 453 00:28:19,166 --> 00:28:20,602 between heaven and hell. 454 00:28:22,836 --> 00:28:25,306 It is entirely subject to the whims 455 00:28:25,339 --> 00:28:27,441 of those who are in possession of it. 456 00:28:28,510 --> 00:28:32,780 Truth, Miss Salazar, is like a tool 457 00:28:33,847 --> 00:28:35,349 to get what one wants. 458 00:28:37,117 --> 00:28:40,955 To fire at someone. 459 00:28:40,988 --> 00:28:44,191 Mr. Vincent, there's nothing I'm asking for here 460 00:28:44,225 --> 00:28:45,759 that will deprive you. 461 00:28:45,793 --> 00:28:48,195 Ah, wait, wait, wait, wait, wait. 462 00:28:49,163 --> 00:28:50,030 There it is. 463 00:28:52,366 --> 00:28:55,503 You've now gone from the realm of your truth 464 00:28:57,505 --> 00:29:00,808 into the realm of my truth. 465 00:29:02,510 --> 00:29:05,346 Your truth, Miss Salazar, is based upon what you see, 466 00:29:05,379 --> 00:29:07,047 what your people see. 467 00:29:08,882 --> 00:29:10,652 And that is not what I see. 468 00:29:14,321 --> 00:29:17,559 You see a cow and know it to be a meal. 469 00:29:18,892 --> 00:29:21,663 I see a cow and know it to precede a herd. 470 00:29:23,698 --> 00:29:27,034 You see a hut and know it to be a home, 471 00:29:27,067 --> 00:29:31,238 I see a hut and know it to precede a thousand just like it. 472 00:29:32,239 --> 00:29:33,708 Your people saw a hole in the ground 473 00:29:33,742 --> 00:29:35,142 and said, nay, thou shalt not go there 474 00:29:35,175 --> 00:29:37,344 because there be demons. 475 00:29:37,378 --> 00:29:38,513 But not I. 476 00:29:40,682 --> 00:29:44,785 Because I knew what God left in there for me. 477 00:29:45,587 --> 00:29:46,420 Gold. 478 00:29:48,922 --> 00:29:53,127 We are not alike and I do not understand. 479 00:29:54,529 --> 00:29:57,599 So, the subject of your half-brother. 480 00:29:57,632 --> 00:30:00,602 Your half-brother is a drinker and a rabble rouser, 481 00:30:00,635 --> 00:30:03,237 you know, maybe perhaps if he were to spend 482 00:30:03,270 --> 00:30:04,572 a little less of his leisure time 483 00:30:04,606 --> 00:30:06,373 working on his right hook, 484 00:30:06,407 --> 00:30:08,610 he would be less desperate. 485 00:30:11,613 --> 00:30:12,446 But. 486 00:30:16,718 --> 00:30:22,757 I can see that he is a special prize to you. 487 00:30:27,562 --> 00:30:31,231 I could treat him as one of my special prizes. 488 00:30:34,736 --> 00:30:36,136 Say my prize horse. 489 00:30:38,906 --> 00:30:42,910 Do you know what I do to them, Miss Salazar, 490 00:30:42,943 --> 00:30:46,013 when they no longer perform for me? 491 00:30:48,849 --> 00:30:52,787 I put a bullet in their head. 492 00:30:57,324 --> 00:30:59,026 I put them out of their misery. 493 00:31:02,664 --> 00:31:07,334 And I replace them with something that benefits me. 494 00:31:13,474 --> 00:31:14,475 Am I clear? 495 00:31:19,179 --> 00:31:20,648 There'll be no change 496 00:31:20,682 --> 00:31:22,650 to your payment schedule, Miss Salazar. 497 00:31:23,984 --> 00:31:27,722 I do not care one continental for your disposition. 498 00:31:28,889 --> 00:31:30,891 You and your people will pay accordingly. 499 00:31:34,495 --> 00:31:36,029 Be blessed on the way out. 500 00:31:44,806 --> 00:31:49,544 Hoo! That is one feisty chili pepper. 501 00:31:50,512 --> 00:31:53,380 Ah, ah, ah, do not sit in the furniture, Zeke. 502 00:31:57,985 --> 00:31:59,687 How did everything go? 503 00:31:59,721 --> 00:32:04,692 Oh, it, you know, it went great. 504 00:32:05,025 --> 00:32:05,593 Well, that's great. 505 00:32:07,094 --> 00:32:08,530 Send in Benicio. 506 00:32:08,563 --> 00:32:09,531 Yeah, about that. 507 00:32:10,899 --> 00:32:13,735 Benicio is, he's, he's, he's- 508 00:32:13,768 --> 00:32:14,903 Is he indisposed? 509 00:32:14,935 --> 00:32:17,204 He's presupposed, that's the word I was looking for. 510 00:32:17,237 --> 00:32:20,140 And well, see, complications arose 511 00:32:20,174 --> 00:32:23,010 and things being what they are, he's- 512 00:32:23,043 --> 00:32:24,512 Dead as a door nail, 513 00:32:24,546 --> 00:32:26,180 collecting flies in a wooden shed 514 00:32:26,213 --> 00:32:28,917 behind the undertaker's shop, you desert canary. 515 00:32:28,949 --> 00:32:29,751 You nailed it. 516 00:32:30,951 --> 00:32:34,689 Is that what you call real great, you incompetent fool? 517 00:32:36,423 --> 00:32:40,895 I paid a small fortune for that killer. 518 00:32:40,929 --> 00:32:43,932 I'm forced to endure 37 asinine nicknames 519 00:32:43,964 --> 00:32:45,667 anytime somebody whispers about him and- 520 00:32:45,700 --> 00:32:46,734 Well, there's more than that. 521 00:32:46,768 --> 00:32:49,737 And lo and behold, lo and behold, 522 00:32:49,771 --> 00:32:52,707 not even a legend can survive riding 523 00:32:52,740 --> 00:32:54,441 with the likes of you, Zeke! 524 00:32:54,475 --> 00:32:56,076 Please. 525 00:32:56,109 --> 00:32:59,279 Whoa, whoa, whoa, whoa! 526 00:32:59,313 --> 00:32:59,881 Not the face! 527 00:32:59,914 --> 00:33:01,381 How many teeth, boss? 528 00:33:01,415 --> 00:33:02,917 No, no, no, wait a minute. Wait a minute. 529 00:33:02,951 --> 00:33:04,184 Well, now, wait, wait! 530 00:33:04,218 --> 00:33:08,021 We was bush whacked by bounty hunters. 531 00:33:08,055 --> 00:33:10,290 They popped off a lucky shot on Morales. 532 00:33:10,324 --> 00:33:11,659 But I wasn't lying before. 533 00:33:12,760 --> 00:33:13,728 Well, that was afterwards. 534 00:33:13,761 --> 00:33:15,730 See, we did the job we were sent to do. 535 00:33:15,763 --> 00:33:18,031 We got the deed. 536 00:33:18,065 --> 00:33:19,934 The farmer's not gonna be a problem anymore, 537 00:33:19,968 --> 00:33:20,902 I promise you that. 538 00:33:21,803 --> 00:33:23,403 The farmer's dead? 539 00:33:23,437 --> 00:33:24,906 That's right. 540 00:33:24,939 --> 00:33:27,441 I did it myself. Popped him right there. 541 00:33:28,743 --> 00:33:32,914 I dropped his ass down a well! Oh. 542 00:33:32,947 --> 00:33:34,314 The land is yours to dig, boss, 543 00:33:34,348 --> 00:33:35,984 but I would not drink the water. 544 00:33:37,819 --> 00:33:39,888 That was my favorite uncle growing up. 545 00:33:39,921 --> 00:33:41,756 My condolences. 546 00:33:41,789 --> 00:33:43,791 But you didn't tell us that part before. 547 00:33:45,994 --> 00:33:48,596 He should've sold me that land years ago. 548 00:33:48,630 --> 00:33:50,899 Family is only a title of import 549 00:33:50,932 --> 00:33:52,667 as long as you give it leave to be. 550 00:33:53,601 --> 00:33:54,969 Zeke, you remember that. 551 00:33:55,003 --> 00:33:56,771 I always said that. I've always said that. 552 00:33:56,804 --> 00:33:57,839 Where's the deed? 553 00:34:00,374 --> 00:34:02,342 Well... 554 00:34:03,678 --> 00:34:05,145 It's a cute story. 555 00:34:06,280 --> 00:34:07,214 You're gonna laugh. 556 00:34:08,850 --> 00:34:10,852 It's in my saddlebags 557 00:34:10,885 --> 00:34:14,622 and the bounty hunters have those. 558 00:34:14,656 --> 00:34:16,356 But if you send the bearded lady and me, 559 00:34:16,390 --> 00:34:18,826 we'll take care of it, lickety split. 560 00:34:18,860 --> 00:34:20,995 No, not right now. 561 00:34:21,029 --> 00:34:23,598 But I want you to keep an eye on 'em. 562 00:34:23,631 --> 00:34:25,934 We'll do it when the time is right. 563 00:34:25,967 --> 00:34:29,269 Send in the other boys when you're on your way out. 564 00:34:29,303 --> 00:34:31,906 And Zeke? Do better. 565 00:34:33,206 --> 00:34:36,143 I'm trying my damnedest, sir. 566 00:34:36,176 --> 00:34:38,646 Can I have my gun back, please? 567 00:34:38,680 --> 00:34:41,281 Well, that's just being rude and spiteful. 568 00:34:41,315 --> 00:34:43,216 I'm gonna have to pick those up. 569 00:34:43,250 --> 00:34:45,285 Ammunition is expensive these days 570 00:34:45,319 --> 00:34:46,386 and you're just being careless, 571 00:34:46,420 --> 00:34:48,322 what if the boss steps on 'em? 572 00:34:48,355 --> 00:34:49,189 That's, alright. 573 00:34:51,659 --> 00:34:53,193 Hey, hey, hey, hey! 574 00:34:53,226 --> 00:34:54,662 What you reading there, boss? 575 00:34:56,196 --> 00:35:00,200 Love letters from a concerned citizen. 576 00:35:00,233 --> 00:35:01,468 Oh, there's this girl in Abilene, 577 00:35:01,501 --> 00:35:02,570 she used to write to me twice- 578 00:35:09,242 --> 00:35:11,012 Nope. Never heard of them. 579 00:35:11,045 --> 00:35:13,047 Oh. I see. 580 00:35:15,415 --> 00:35:18,753 The cobbler and the blacksmith both told me you adopted. 581 00:35:19,687 --> 00:35:23,091 I truly hoped that I'd find these children here. 582 00:35:24,092 --> 00:35:25,727 Well sure, I adopted. 583 00:35:25,760 --> 00:35:27,829 Had great success with the Orphan Train. 584 00:35:27,862 --> 00:35:29,262 Two little boys and a little girl, 585 00:35:29,296 --> 00:35:31,264 raised right here in this shop. 586 00:35:31,298 --> 00:35:33,901 Poor things, barely knew their folks back East 587 00:35:33,935 --> 00:35:35,235 before the cough took 'em. 588 00:35:35,268 --> 00:35:36,370 I wasn't ready to be no daddy, though, 589 00:35:36,403 --> 00:35:37,170 I'll tell you that. 590 00:35:37,204 --> 00:35:39,239 They called me Gabe, same as any. 591 00:35:39,272 --> 00:35:40,273 I raised them right, though. 592 00:35:40,307 --> 00:35:42,610 They're good kids, all of them. 593 00:35:42,644 --> 00:35:44,879 That's wonderful to hear. 594 00:35:46,114 --> 00:35:47,582 Are they around? 595 00:35:47,615 --> 00:35:49,449 They haven't been around for years. 596 00:35:51,653 --> 00:35:55,255 Around here, we tend to bring them up pretty quick 597 00:35:55,288 --> 00:35:56,758 and they let out the second 598 00:35:56,791 --> 00:35:58,593 they feel like they're old enough to. 599 00:35:58,626 --> 00:36:00,260 Like I said, I'm no daddy. 600 00:36:00,293 --> 00:36:02,597 I couldn't have kept the shop afloat without 'em, though. 601 00:36:02,630 --> 00:36:06,100 'Cause Lord knows Mr. Vincent's 602 00:36:06,134 --> 00:36:08,136 got us all up to our damn ears in debt. 603 00:36:10,805 --> 00:36:11,639 The girl. 604 00:36:13,306 --> 00:36:14,909 Her name wasn't Violet was it? 605 00:36:15,810 --> 00:36:17,277 No, no, her name was Sarah. 606 00:36:20,313 --> 00:36:21,115 I see. 607 00:36:22,617 --> 00:36:24,786 Well, I'd still love to record 608 00:36:24,819 --> 00:36:27,088 all their names and ages if you don't mind. 609 00:36:29,824 --> 00:36:31,993 You mentioned Mr. Thaddeus Vincent. 610 00:36:33,260 --> 00:36:36,263 I've heard his name mentioned multiple times, today alone. 611 00:36:37,165 --> 00:36:39,167 And I have found it quite common 612 00:36:39,199 --> 00:36:42,503 for a person of means to adopt quite frequently. 613 00:36:43,504 --> 00:36:45,006 Have you ever seen Mr. Vincent 614 00:36:45,039 --> 00:36:47,575 or one of his representatives at the train station 615 00:36:47,608 --> 00:36:48,810 when the orphans arrive? 616 00:36:48,843 --> 00:36:50,812 Oh yeah, they're out there every time. 617 00:36:58,986 --> 00:37:01,354 You know what, ma'am? I must be mistaken. 618 00:37:02,389 --> 00:37:06,594 I am old, my memory does slip often. 619 00:37:06,627 --> 00:37:08,663 I just don't think I can help you today. 620 00:37:42,697 --> 00:37:43,965 -Come on, let's go. -Alright, 621 00:37:43,998 --> 00:37:44,532 let's get outta here. 622 00:37:47,869 --> 00:37:48,903 She's over there! 623 00:37:48,936 --> 00:37:50,071 Hey, I'm trying! 624 00:37:50,104 --> 00:37:51,906 Get my hat, put it on my head. 625 00:37:53,241 --> 00:37:54,208 It's heavy, it's heavy! 626 00:37:54,242 --> 00:37:56,244 I know it's heavy, you're heavy too. 627 00:37:56,276 --> 00:37:57,545 I will cut you in half! 628 00:37:57,578 --> 00:37:59,479 Get off me, get off me! 629 00:37:59,514 --> 00:38:00,548 Get outta here. 630 00:38:00,581 --> 00:38:02,850 He does that to me too. 631 00:38:07,088 --> 00:38:08,388 Oh! Oh! 632 00:38:08,421 --> 00:38:10,625 Oh my Lord, I am so sorry. 633 00:38:11,225 --> 00:38:12,560 Are you okay? 634 00:38:13,094 --> 00:38:15,428 Be as sorry as you like, Miss. 635 00:38:15,462 --> 00:38:18,566 You'll never be as sorry as a mining man. 636 00:38:18,599 --> 00:38:20,333 -Here, let me help you. -I don't believe I ever saw 637 00:38:20,367 --> 00:38:23,538 a nugget like you in this town before. 638 00:38:23,571 --> 00:38:28,075 What's a town like you doing in a woman like this? 639 00:38:29,043 --> 00:38:30,845 Really, sir, the day is far too young 640 00:38:30,878 --> 00:38:34,682 to be in such a state, do not lean upon this man. 641 00:38:34,715 --> 00:38:35,716 What state? 642 00:38:35,750 --> 00:38:38,286 This is the state of Thaddeus Vincent. 643 00:38:38,820 --> 00:38:41,055 Where men are things to be leaned upon, 644 00:38:41,088 --> 00:38:42,957 he knows it as well as I do. 645 00:38:44,192 --> 00:38:49,764 And you, you can lean on me anytime you like. 646 00:38:49,797 --> 00:38:52,633 I'm real hands, handy. 647 00:38:52,667 --> 00:38:53,768 How about you hold onto these? 648 00:38:55,069 --> 00:38:56,737 Oh! Ah! 649 00:39:01,008 --> 00:39:02,977 Why don't you put that toothpick away, son, 650 00:39:03,010 --> 00:39:04,145 before somebody gets hurt? 651 00:39:05,513 --> 00:39:07,281 You wanna remove your hand? 652 00:39:08,850 --> 00:39:10,117 Don't overdo it. 653 00:39:10,151 --> 00:39:10,551 What? 654 00:39:33,274 --> 00:39:34,008 Thanks. 655 00:39:35,643 --> 00:39:39,013 Lookie what I found. 656 00:39:40,314 --> 00:39:41,381 Get her, Concho. 657 00:39:57,365 --> 00:39:59,166 Not to me! Whoa! 658 00:39:59,200 --> 00:40:04,205 Oh, oh God! 659 00:40:55,756 --> 00:40:56,557 Come on. 660 00:40:58,092 --> 00:40:59,492 Night night. 661 00:41:06,701 --> 00:41:08,069 -Hey. -Whoa. 662 00:41:08,102 --> 00:41:09,136 Hold it right there, son. 663 00:41:10,304 --> 00:41:11,305 You don't want this. 664 00:41:12,273 --> 00:41:13,641 Yeah, that was a fine scrap and all. 665 00:41:15,142 --> 00:41:16,911 But you skin leather, 666 00:41:16,944 --> 00:41:18,946 becomes something totally different. 667 00:41:18,980 --> 00:41:20,848 It's not a fight you wake up from. 668 00:41:20,881 --> 00:41:22,416 You ain't that fast, old man! 669 00:41:26,887 --> 00:41:27,655 Well. 670 00:41:29,123 --> 00:41:30,858 That was quite the fandango. 671 00:41:30,891 --> 00:41:32,860 Well, good afternoon, Miss O'Rourke. 672 00:41:32,893 --> 00:41:33,961 Dutch, Waco. 673 00:41:33,995 --> 00:41:35,963 -Ma'am. -Lovely to see you both. 674 00:41:35,997 --> 00:41:37,965 How are you enjoying your stay? 675 00:41:37,999 --> 00:41:39,867 Fair enough, I reckon. 676 00:41:39,900 --> 00:41:42,536 Although I am beginning to notice a pattern. 677 00:41:42,570 --> 00:41:45,206 Yeah, every time she's around, I get hit in the face. 678 00:41:45,239 --> 00:41:46,974 That wasn't what I was referring to. 679 00:41:47,008 --> 00:41:50,644 Well, seems you gave quite a bit more than you got. 680 00:41:50,678 --> 00:41:51,812 First rule of a fight. 681 00:41:51,846 --> 00:41:52,680 Indeed. 682 00:41:53,647 --> 00:41:55,850 I have worked up an appetite. 683 00:41:56,817 --> 00:41:59,920 What do you boys say to joining me for a bite? 684 00:41:59,954 --> 00:42:01,822 Southways a bit. 685 00:42:01,856 --> 00:42:04,125 I don't care too much for the hospitality 686 00:42:04,158 --> 00:42:05,826 on this side of town. 687 00:42:05,860 --> 00:42:06,794 Oh, here, let me. 688 00:42:10,031 --> 00:42:13,634 I feel the manners improving around us already. Ma'am? 689 00:42:13,667 --> 00:42:15,302 You should start a charm school. 690 00:42:17,772 --> 00:42:19,340 So, how do you do that? You just? 691 00:42:19,373 --> 00:42:22,243 -You just, yeah. -It's cool. 692 00:42:46,700 --> 00:42:47,536 Roy. 693 00:42:48,669 --> 00:42:49,504 These men, 694 00:42:51,739 --> 00:42:56,110 these boys got themselves something to report. 695 00:42:56,143 --> 00:42:57,845 It's a street fight, Eli. 696 00:42:57,878 --> 00:42:59,713 That ain't what they say. 697 00:43:00,915 --> 00:43:03,150 So you want me to take testimony 698 00:43:03,184 --> 00:43:07,154 of a man who loses a fight yet claims otherwise? 699 00:43:08,255 --> 00:43:10,291 I do that, I'm gonna have to take testimony 700 00:43:10,324 --> 00:43:12,561 of every pair of hands in this town. 701 00:43:13,427 --> 00:43:16,931 We have ourselves a duty to act. 702 00:43:18,766 --> 00:43:19,568 Don't you? 703 00:43:22,436 --> 00:43:26,474 Pearl. I am so glad you're here. 704 00:43:26,508 --> 00:43:28,709 I would like to report a crime. 705 00:43:28,742 --> 00:43:30,244 Pearlwood. 706 00:43:30,277 --> 00:43:31,712 Right. 707 00:43:31,745 --> 00:43:33,747 More importantly, there's been a vicious attack 708 00:43:33,781 --> 00:43:35,182 on men in my employ. 709 00:43:36,518 --> 00:43:38,786 Initiated with their backs turned, no less. 710 00:43:40,054 --> 00:43:41,222 The cowardice of some men, 711 00:43:41,255 --> 00:43:43,424 it never ceases to sadden me. 712 00:43:44,425 --> 00:43:47,862 I trust, Pearl, Sheriff, that you will treat this crime 713 00:43:47,895 --> 00:43:50,397 with the severity and sentencing that it deserves. 714 00:43:56,704 --> 00:43:57,938 I would like to introduce you 715 00:43:57,972 --> 00:44:00,575 to my daughter, adopted daughter. 716 00:44:02,143 --> 00:44:03,277 Lizzie, come child. 717 00:44:05,045 --> 00:44:06,714 It's okay, take my hand. Good. 718 00:44:11,152 --> 00:44:14,889 We need to uphold the laws in this town, 719 00:44:16,257 --> 00:44:19,628 if for no other reason, do it for the children. 720 00:44:27,968 --> 00:44:30,771 I'm glad to see that you're taking justice so seriously. 721 00:44:32,439 --> 00:44:35,009 I've taken the liberty of forming you a posse. 722 00:44:36,177 --> 00:44:37,344 Starting with myself. 723 00:44:39,346 --> 00:44:40,181 You're welcome. 724 00:45:01,168 --> 00:45:03,771 I'll order us something. You boys grab us a table. 725 00:45:06,641 --> 00:45:08,809 Well boys, deal me in. 726 00:45:08,842 --> 00:45:11,445 Better yet, pass me the California Bible 727 00:45:11,478 --> 00:45:13,347 and let me have a shuffle. 728 00:45:13,380 --> 00:45:15,382 Have you ever heard of Three-card Monte? 729 00:45:16,651 --> 00:45:19,053 Another time, Waco. We got grub coming. 730 00:45:31,365 --> 00:45:36,036 Well, they had stew, stew, and stew. 731 00:45:36,070 --> 00:45:37,037 I didn't know what you prefer 732 00:45:37,071 --> 00:45:38,939 so I went with the stew. 733 00:45:38,973 --> 00:45:40,341 Hope that's alright. 734 00:45:40,374 --> 00:45:44,478 I guess it'll just have to stew. 735 00:45:47,881 --> 00:45:50,050 So, Miss O'Rourke- 736 00:45:50,084 --> 00:45:52,554 Oh. Rosemary is just fine. 737 00:45:52,587 --> 00:45:56,156 Rosemary, you know what Waco and I are doing here 738 00:45:56,190 --> 00:45:58,459 but we never had the chance to ask you. 739 00:45:58,492 --> 00:45:59,493 Care to share? 740 00:45:59,527 --> 00:46:02,229 Not to pile on, but I'm quite curious myself. 741 00:46:03,230 --> 00:46:06,735 Well, have you ever heard of the Orphan Trains? 742 00:46:06,767 --> 00:46:08,235 -Mhmm. -Sure have. 743 00:46:08,269 --> 00:46:10,371 I've heard 'em called Mercy Trains. 744 00:46:10,404 --> 00:46:12,840 Always wondered if that was strictly true. 745 00:46:12,873 --> 00:46:15,075 Well, it mostly is. 746 00:46:15,109 --> 00:46:18,412 However, I have recently found the records lacking 747 00:46:18,445 --> 00:46:20,247 as to the wellbeing of those children 748 00:46:20,281 --> 00:46:22,584 once they're adopted off the trains. 749 00:46:22,617 --> 00:46:27,087 So I have taken it upon myself to follow up, 750 00:46:27,121 --> 00:46:28,956 make sure they're properly cared for. 751 00:46:33,294 --> 00:46:34,261 My sister and I, 752 00:46:35,963 --> 00:46:38,032 we were sent out West in an Orphan Train. 753 00:46:39,466 --> 00:46:42,369 So I know firsthand just how rough of a life that can be. 754 00:46:45,105 --> 00:46:47,341 And therefore I am doing my best 755 00:46:47,374 --> 00:46:50,010 to prevent other children 756 00:46:50,044 --> 00:46:52,112 from having rough lives as well. 757 00:46:53,715 --> 00:46:55,550 Yeah, well, as heavy as that seems 758 00:46:55,583 --> 00:46:57,951 that's a mighty fine cross to bear. 759 00:46:57,985 --> 00:47:00,220 So, what about your sister? 760 00:47:00,254 --> 00:47:01,455 Does she work with you? 761 00:47:07,662 --> 00:47:09,496 I am sure she would. 762 00:47:11,932 --> 00:47:15,469 So, are there children from the Orphan Train 763 00:47:15,502 --> 00:47:16,870 here in Oro Lindo? 764 00:47:16,904 --> 00:47:20,642 And have you found them? Are they okay? 765 00:47:20,675 --> 00:47:21,942 As it turns out, 766 00:47:21,975 --> 00:47:24,078 there is suspiciously little information 767 00:47:24,111 --> 00:47:26,614 I can find regarding their whereabouts. 768 00:47:26,648 --> 00:47:27,915 The sheriff and the deputy 769 00:47:27,948 --> 00:47:31,385 are about as useful as a couple of songbirds 770 00:47:31,418 --> 00:47:32,554 in an orchestra. 771 00:47:32,587 --> 00:47:34,121 Yeah, we've got a similar opinion. 772 00:47:34,154 --> 00:47:35,122 Hmm. 773 00:47:35,155 --> 00:47:38,092 My only lead is the troubling encounter 774 00:47:38,125 --> 00:47:39,761 I had with the shopkeeper. 775 00:47:39,794 --> 00:47:41,228 He was very forthcoming, 776 00:47:41,261 --> 00:47:42,996 right up until Thaddeus Vincent's men 777 00:47:43,030 --> 00:47:44,164 made their appearance. 778 00:47:44,198 --> 00:47:45,734 So this Vincent character, 779 00:47:45,767 --> 00:47:46,801 you think he has something to do 780 00:47:46,835 --> 00:47:48,570 with these children missing? 781 00:47:48,603 --> 00:47:51,905 His name keeps popping up in all the worst places. 782 00:47:51,939 --> 00:47:54,441 I am not sure, but I have decided 783 00:47:54,475 --> 00:47:56,544 I am not leaving until I find them. 784 00:47:58,212 --> 00:47:59,647 I apologize for intruding. 785 00:48:00,548 --> 00:48:02,116 But I know where the children are. 786 00:48:02,149 --> 00:48:03,350 What? You do? 787 00:48:03,384 --> 00:48:04,318 Who are you? 788 00:48:04,351 --> 00:48:06,487 Oh, I'm sorry, that was a little rude. 789 00:48:06,521 --> 00:48:09,356 What I mean is, what is your name? 790 00:48:09,390 --> 00:48:11,358 My name is Lita Salazar. 791 00:48:11,392 --> 00:48:13,628 I live in town with my brother Caleb. 792 00:48:13,661 --> 00:48:16,463 He works in Mr. Vincent's gold mines. 793 00:48:16,497 --> 00:48:18,165 So there is gold in this town. 794 00:48:19,801 --> 00:48:20,635 Hardly. 795 00:48:22,670 --> 00:48:25,105 The town itself never sees it. 796 00:48:25,139 --> 00:48:27,141 The gold is mined by its people, 797 00:48:27,174 --> 00:48:29,977 but it stays hoarded with Senor Vincent. 798 00:48:30,010 --> 00:48:32,747 That and half of the towns debt. 799 00:48:33,748 --> 00:48:34,716 And the children? 800 00:48:36,751 --> 00:48:37,652 The mines. 801 00:48:39,920 --> 00:48:41,422 That's where the children are. 802 00:48:43,924 --> 00:48:46,326 What? That can't be. 803 00:48:47,595 --> 00:48:48,429 It's true. 804 00:48:50,197 --> 00:48:52,132 Most people in town don't know. 805 00:48:52,166 --> 00:48:54,769 Mr. Vincent tries to keep it a secret. 806 00:48:55,936 --> 00:48:57,371 But my brother Caleb has seen it. 807 00:48:58,673 --> 00:49:00,240 Caleb! 808 00:49:16,791 --> 00:49:20,060 Oh, Senor Waco! So good to see you. 809 00:49:20,093 --> 00:49:21,696 My spine is crooked. 810 00:49:21,729 --> 00:49:23,263 Yeah, I think I left a tooth or two 811 00:49:23,297 --> 00:49:24,766 on the floorboards over here. 812 00:49:24,799 --> 00:49:27,769 Very fun, ah, we should go another round. 813 00:49:27,802 --> 00:49:30,337 Easy. Only the first round's free. 814 00:49:30,370 --> 00:49:31,573 Ay. 815 00:49:31,606 --> 00:49:34,007 Caleb, it's time to be serious. 816 00:49:34,041 --> 00:49:35,643 We're talking about Mr. Vincent. 817 00:49:48,823 --> 00:49:50,224 What do they wanna know? 818 00:49:50,257 --> 00:49:53,327 Is it true that he has children working in the mines? 819 00:50:00,300 --> 00:50:01,435 It is. 820 00:50:04,438 --> 00:50:06,440 I've seen them with my own eyes. 821 00:50:06,473 --> 00:50:08,977 Only certain workers, those of us who go in the deepest, 822 00:50:09,009 --> 00:50:09,978 have seen them. 823 00:50:11,445 --> 00:50:13,046 Mr. Vincent uses the children 824 00:50:13,080 --> 00:50:14,314 to get into the crevices 825 00:50:14,348 --> 00:50:16,551 and other places that myself 826 00:50:16,584 --> 00:50:18,686 and the other adults can't fit into. 827 00:50:21,321 --> 00:50:24,157 We try to make it as easy as we can for them in there. 828 00:50:24,191 --> 00:50:25,894 Sometimes we even squeeze ourselves down 829 00:50:25,927 --> 00:50:27,896 to keep them from doing anything. 830 00:50:27,929 --> 00:50:30,197 But it's dangerous and we're watched closely. 831 00:50:31,198 --> 00:50:34,468 Sometimes his men come down with us and, well, 832 00:50:38,606 --> 00:50:39,707 when that happens, 833 00:50:41,108 --> 00:50:43,511 sometimes the children don't always come back out. 834 00:50:45,513 --> 00:50:48,616 And you've never done anything to stop him? 835 00:50:48,650 --> 00:50:50,018 It's not that easy. 836 00:50:50,050 --> 00:50:51,519 It must be! 837 00:50:51,553 --> 00:50:52,787 I'm sure you've heard the expression 838 00:50:52,820 --> 00:50:54,421 don't bite the hand that feeds you. 839 00:50:54,454 --> 00:50:57,692 Well, I doubt that applies to evil hands. 840 00:50:57,725 --> 00:50:59,293 Something must be done. 841 00:50:59,326 --> 00:51:01,930 No offense, senorita, but that's easy to say 842 00:51:01,963 --> 00:51:03,665 as someone who does not live here. 843 00:51:06,199 --> 00:51:10,370 My brother is right, his name is in everything. 844 00:51:11,673 --> 00:51:15,475 He owns the land. He owns our livelihoods. 845 00:51:16,644 --> 00:51:17,745 He owns the law. 846 00:51:19,212 --> 00:51:22,416 Anyone who stands up to Vincent ends up dead. 847 00:51:23,751 --> 00:51:25,053 But you are right too. 848 00:51:27,187 --> 00:51:30,725 I am tired of just surviving. 849 00:51:30,758 --> 00:51:33,761 If I am going to live, it has to be for something. 850 00:51:35,029 --> 00:51:37,497 We have to stop Vincent. 851 00:51:37,532 --> 00:51:39,266 Win or lose, we have to try. 852 00:51:41,769 --> 00:51:43,671 I've known bad men all my life. 853 00:51:44,839 --> 00:51:47,441 I've rode with them and I've chased them down. 854 00:51:48,576 --> 00:51:50,210 But one thing I know for certain, 855 00:51:51,679 --> 00:51:53,715 a bad man that's got away with something for so long 856 00:51:53,748 --> 00:51:54,616 ain't gonna stop. 857 00:51:58,218 --> 00:51:59,787 It's gonna come down to a fight 858 00:52:01,288 --> 00:52:04,058 and when it does, you got Waco and me. 859 00:52:05,526 --> 00:52:07,095 Damn right. 860 00:52:07,127 --> 00:52:08,997 Ain't nothing worth getting up for 861 00:52:09,030 --> 00:52:10,632 like putting bruises on a bully. 862 00:52:11,866 --> 00:52:12,634 I'm in. 863 00:52:14,569 --> 00:52:15,970 A lot of people are scared. 864 00:52:17,572 --> 00:52:19,373 But if anyone can lift this town up, 865 00:52:20,608 --> 00:52:24,244 it's Lita and I'm with her. 866 00:52:26,648 --> 00:52:28,116 Well. 867 00:52:28,148 --> 00:52:30,118 Then we have our team. 868 00:52:30,150 --> 00:52:33,286 And we start by rescuing those children. 869 00:52:41,261 --> 00:52:43,564 That's him. Mr. Vincent. 870 00:52:44,599 --> 00:52:46,400 Looks like a snake on stilts. 871 00:52:47,735 --> 00:52:48,670 That's Lizzie. 872 00:52:49,671 --> 00:52:51,606 She's one of the missing children. 873 00:52:52,507 --> 00:52:54,575 Ooh, that vulture! 874 00:53:11,458 --> 00:53:12,292 Better. 875 00:53:21,602 --> 00:53:22,870 Miss O'Rourke, I presume. 876 00:53:25,673 --> 00:53:28,408 Thaddeus Vincent. Charmed to meet you. 877 00:53:28,442 --> 00:53:29,443 Mr. Vincent. 878 00:53:30,611 --> 00:53:32,980 Normally I'd say pleased to make your acquaintance but- 879 00:53:33,014 --> 00:53:34,849 Yes, of course you are. 880 00:53:34,882 --> 00:53:36,651 My acquaintance pleases everyone. 881 00:53:38,218 --> 00:53:40,788 Dutch, are you pleased? 882 00:53:42,190 --> 00:53:42,990 Nope. 883 00:53:44,058 --> 00:53:45,693 I can assure you, gentlemen, 884 00:53:47,862 --> 00:53:50,631 that you will not be a jesting mood when we are through. 885 00:53:51,498 --> 00:53:55,469 I shall address you last. 886 00:53:55,502 --> 00:53:59,207 But first, I came all the way down here 887 00:53:59,239 --> 00:54:00,908 to allay the lady's fears. 888 00:54:02,510 --> 00:54:04,612 I would like to present to you my daughter, 889 00:54:04,645 --> 00:54:08,049 whom I love as if she were my own blood. 890 00:54:08,082 --> 00:54:10,718 Lizzie, come say hi to Miss O'Rourke. 891 00:54:12,019 --> 00:54:13,386 Shake her hand like a lady. 892 00:54:15,089 --> 00:54:15,923 Hello. 893 00:54:27,602 --> 00:54:28,435 Hi, Lizzie. 894 00:54:29,771 --> 00:54:31,506 It is very nice to meet you. 895 00:54:34,842 --> 00:54:37,410 Are you quite happy in your home with Mr. Vincent? 896 00:54:37,444 --> 00:54:38,278 Her father. 897 00:54:40,081 --> 00:54:42,315 And yes she is. 898 00:54:42,349 --> 00:54:45,153 She has everything that she could want or need. 899 00:54:45,186 --> 00:54:48,523 I was speaking to her. 900 00:54:53,360 --> 00:54:56,764 Lizzie, when you arrived at that train station, 901 00:54:57,698 --> 00:54:59,534 you were with other children, right? 902 00:54:59,567 --> 00:55:01,903 -Yes, but- -Oh, my dear Miss O'Rourke, 903 00:55:01,936 --> 00:55:04,572 I'm sure you do not mean to offend, 904 00:55:05,940 --> 00:55:08,609 but you are dealing with things you do not understand. 905 00:55:08,643 --> 00:55:10,912 It is quite callous of you to bring up the children 906 00:55:10,945 --> 00:55:12,445 in front of my sweet daughter. 907 00:55:13,413 --> 00:55:16,250 I try to shield her from having to think about such things. 908 00:55:17,151 --> 00:55:21,522 However, since the subject has been broached, 909 00:55:21,556 --> 00:55:24,759 I can see that you will not be satisfied until it is aired. 910 00:55:24,792 --> 00:55:27,795 The children, they were naughty. 911 00:55:29,597 --> 00:55:31,933 Thieves. Runaways. 912 00:55:33,500 --> 00:55:34,802 Isn't that right, Lizzie? 913 00:55:37,939 --> 00:55:40,308 Go ahead and tell them. 914 00:55:42,176 --> 00:55:43,410 Tell them about how they woke you up 915 00:55:43,443 --> 00:55:44,812 in the middle of the night. 916 00:55:46,446 --> 00:55:49,016 About how they were going to steal from your father, 917 00:55:50,818 --> 00:55:52,286 catch a train to Wichita. 918 00:55:53,187 --> 00:55:55,723 About how they wanted you to go with them, 919 00:55:55,756 --> 00:56:00,995 but you would never dream of doing such a thing. 920 00:56:02,129 --> 00:56:06,868 It's a shame to see them fall into infantile selfishness. 921 00:56:08,202 --> 00:56:13,307 But, kids these days. What are you gonna do? 922 00:56:14,976 --> 00:56:16,878 It's so hard to find a good one. 923 00:56:20,715 --> 00:56:24,051 Now that you know the truth, Miss O'Rourke, 924 00:56:25,385 --> 00:56:28,155 I trust that we will never have to speak of this again. 925 00:56:28,189 --> 00:56:31,659 You can see how it hurts my daughter so, 926 00:56:33,460 --> 00:56:34,962 and that breaks my heart. 927 00:56:37,665 --> 00:56:40,334 She's been through so much already. 928 00:56:40,368 --> 00:56:41,335 Wouldn't you agree? 929 00:56:43,838 --> 00:56:48,376 Good. 930 00:56:52,346 --> 00:56:55,549 I am so disappointed in you two. 931 00:56:55,583 --> 00:56:58,319 I thought you were more than these criminals. 932 00:56:58,352 --> 00:56:59,854 But I can see that I was wrong 933 00:56:59,887 --> 00:57:02,823 and that is something I do not say often. 934 00:57:04,225 --> 00:57:07,427 So, I'm going to purchase this rat hole. 935 00:57:08,596 --> 00:57:10,898 It'll cost me what I have in my pocket. 936 00:57:10,932 --> 00:57:12,833 Maybe a little less, look at me. 937 00:57:13,935 --> 00:57:16,270 Look at me. 938 00:57:18,773 --> 00:57:21,642 I will have you dismantle this place with your bare hands 939 00:57:21,676 --> 00:57:24,545 until there's nothing left but rock and rubble. 940 00:57:24,578 --> 00:57:26,213 And when your friends and family see it, 941 00:57:26,247 --> 00:57:28,249 they will know that you destroyed 942 00:57:28,282 --> 00:57:30,751 a part of their community 943 00:57:30,785 --> 00:57:32,620 because of your selfishness. 944 00:57:39,260 --> 00:57:40,227 Old chums. 945 00:57:44,398 --> 00:57:48,602 Last and most certainly least, 946 00:57:48,636 --> 00:57:51,072 you ride into my town like barbarians of old 947 00:57:51,105 --> 00:57:53,107 to harry a civilized world. 948 00:57:53,140 --> 00:57:56,844 Barbarians. I like that. 949 00:57:56,877 --> 00:57:58,112 It is befitting. 950 00:57:59,313 --> 00:58:00,147 What was that? 951 00:58:02,149 --> 00:58:05,820 Live by the sword, die by the sword? I believe that's it. 952 00:58:08,255 --> 00:58:10,725 It's time to put your metal where your mouth is. 953 00:58:13,327 --> 00:58:16,764 Step outside. Settle this. 954 00:58:18,799 --> 00:58:19,633 Like men. 955 00:58:28,843 --> 00:58:29,677 Shall we? 956 00:58:39,653 --> 00:58:41,088 Don't come out, they'll shoot! 957 00:58:42,957 --> 00:58:43,691 Come on. 958 00:58:46,093 --> 00:58:48,329 Sheriff, ready to do your job. 959 00:58:56,170 --> 00:58:57,638 We have to go after them. 960 00:58:57,671 --> 00:58:58,606 We will. 961 00:59:00,141 --> 00:59:02,209 We need to take that kid's warning serious. 962 00:59:03,377 --> 00:59:04,612 Waco, you wanna go take a look 963 00:59:04,645 --> 00:59:07,516 and see how many partygoers we need to plan for? 964 00:59:08,449 --> 00:59:11,485 He is an absolute monster. 965 00:59:11,520 --> 00:59:12,987 And he means every word. 966 00:59:14,021 --> 00:59:15,423 If we get out of this, 967 00:59:15,456 --> 00:59:17,191 we need to get you out of this town. 968 00:59:17,224 --> 00:59:18,492 I am not leaving. 969 00:59:22,863 --> 00:59:24,131 Don't look good. 970 00:59:24,165 --> 00:59:26,333 He's out there with the sheriff, that snake deputy, 971 00:59:26,367 --> 00:59:28,002 and a whole mess of men. 972 00:59:28,035 --> 00:59:30,905 They're armed to the teeth and they're ready to shoot. 973 00:59:32,073 --> 00:59:33,808 Maybe they would listen to me, 974 00:59:33,841 --> 00:59:36,545 maybe I could reason with them. 975 00:59:36,577 --> 00:59:37,878 You got a way with words 976 00:59:37,912 --> 00:59:39,947 but he wouldn't listen even if your tongue 977 00:59:39,980 --> 00:59:41,882 was made of pure silver. 978 00:59:41,916 --> 00:59:42,850 He's right. 979 00:59:43,918 --> 00:59:46,420 Vincent only speaks one language. 980 00:59:47,421 --> 00:59:48,255 Gold. 981 00:59:49,590 --> 00:59:50,925 We could go out fighting. 982 00:59:51,992 --> 00:59:54,061 We have the advantage being in here. 983 00:59:54,095 --> 00:59:56,565 We can start shooting and see what happens. 984 00:59:56,597 --> 00:59:57,532 Slow down, Poncho. 985 00:59:57,566 --> 00:59:59,066 Absolutely not. 986 00:59:59,100 --> 01:00:02,136 That would risk Lizzie being caught in the crossfire. 987 01:00:02,169 --> 01:00:03,538 Come on out, boys! 988 01:00:12,581 --> 01:00:15,850 If gold is all he understands, 989 01:00:15,883 --> 01:00:17,451 I say we go speak his language. 990 01:00:18,786 --> 01:00:20,421 Okay. 991 01:00:20,454 --> 01:00:21,922 I think I like where you're going with this. 992 01:00:21,956 --> 01:00:23,891 -You with me? -'Til the end. 993 01:00:23,924 --> 01:00:25,527 What are you doing? 994 01:00:26,627 --> 01:00:28,896 If we walk out there wearing irons, 995 01:00:28,929 --> 01:00:31,165 we'd be dead on the doorstep. 996 01:00:31,198 --> 01:00:33,434 This is the only way we're gonna get close. 997 01:00:33,467 --> 01:00:34,468 To the what? 998 01:00:36,070 --> 01:00:36,904 Bargain. 999 01:00:38,272 --> 01:00:39,073 You ready? 1000 01:00:39,106 --> 01:00:40,307 Let's do it. 1001 01:00:43,878 --> 01:00:48,215 Wait, if I'm dying, I'm going out an honest man. 1002 01:00:51,586 --> 01:00:54,188 Oh, shit, Waco. 1003 01:00:54,221 --> 01:00:56,957 Alright, let's not go out there too pretty. 1004 01:00:56,991 --> 01:00:59,827 Rub some dirt on your face and let me do the talking. 1005 01:01:05,567 --> 01:01:07,001 Alright, we're coming out. 1006 01:01:07,935 --> 01:01:09,638 We ain't wearing guns. 1007 01:01:09,670 --> 01:01:10,505 Alright. 1008 01:01:19,280 --> 01:01:21,949 We just wanna talk. 1009 01:01:21,982 --> 01:01:23,652 Well, come talk. 1010 01:01:23,684 --> 01:01:26,353 Now, Sheriff, you used to be a gunfighter. 1011 01:01:28,022 --> 01:01:29,123 Used to be. 1012 01:01:29,156 --> 01:01:30,724 You still fast? 1013 01:01:30,758 --> 01:01:31,992 One way to find out. 1014 01:01:34,195 --> 01:01:35,763 Alright, listen, we're gonna come closer. 1015 01:01:37,364 --> 01:01:38,832 What I got to say is for your ears 1016 01:01:38,866 --> 01:01:40,801 and for Mr. Vincent. 1017 01:01:40,834 --> 01:01:42,604 Come slow. 1018 01:01:42,637 --> 01:01:43,871 But we're in your care. 1019 01:01:45,306 --> 01:01:49,210 On your honor, as a lawman, 1020 01:01:49,243 --> 01:01:52,179 and a fellow gunfighter. 1021 01:01:53,314 --> 01:01:53,981 Shoot 'em. 1022 01:01:54,014 --> 01:01:55,182 They're unarmed. 1023 01:01:55,216 --> 01:01:56,150 Sheriff. 1024 01:01:56,183 --> 01:01:59,554 They're unarmed, Mr. Vincent. 1025 01:02:00,721 --> 01:02:02,890 Alright, that's far enough, boys. 1026 01:02:04,024 --> 01:02:07,294 Keep them hands up. Speak your piece. 1027 01:02:07,328 --> 01:02:10,097 I don't think we have to argue our innocence. 1028 01:02:10,130 --> 01:02:11,432 Any doubts on that front, 1029 01:02:11,465 --> 01:02:13,968 our boots would be kissing the sky already. 1030 01:02:14,001 --> 01:02:16,370 So for now, we'd just like to make a deal 1031 01:02:16,403 --> 01:02:17,972 with Mr. Vincent. 1032 01:02:18,005 --> 01:02:19,674 And why would I wanna waste my breath 1033 01:02:19,708 --> 01:02:21,942 with you gone goslings? 1034 01:02:21,976 --> 01:02:23,410 You know who my partner is? 1035 01:02:25,012 --> 01:02:25,813 I do not. 1036 01:02:25,846 --> 01:02:26,681 I do. 1037 01:02:27,582 --> 01:02:28,550 I'll bet you do. 1038 01:02:29,883 --> 01:02:32,253 It's the Waco Kid. Bare knuckle boxer. 1039 01:02:33,354 --> 01:02:34,989 Old champion. 1040 01:02:35,022 --> 01:02:36,390 I'm not that old. 1041 01:02:36,423 --> 01:02:39,059 Too old. One foot in the grave. 1042 01:02:39,093 --> 01:02:40,060 I only need one foot 1043 01:02:40,094 --> 01:02:42,263 to dance around you in the ring, big fella. 1044 01:02:43,264 --> 01:02:45,899 Looked up to you 'til you lost. 1045 01:02:47,101 --> 01:02:48,570 Got no respect for losers. 1046 01:02:49,571 --> 01:02:51,640 You gonna write a man off for one loss 1047 01:02:51,673 --> 01:02:53,874 after a career of wins? 1048 01:02:53,907 --> 01:02:56,043 You're dumber than you look. 1049 01:02:56,076 --> 01:02:58,078 And you look like you got a knife so dull 1050 01:02:58,112 --> 01:02:59,813 you couldn't slice through hot butter. 1051 01:02:59,847 --> 01:03:01,282 Ah, ah. 1052 01:03:07,388 --> 01:03:11,693 Alright, somebody want to please explain 1053 01:03:11,726 --> 01:03:14,729 the value of an old, broken down boxer 1054 01:03:14,763 --> 01:03:17,164 to Thaddeus Vincent, hmm? 1055 01:03:17,197 --> 01:03:18,165 You may not have heard of him 1056 01:03:18,198 --> 01:03:19,933 from behind your ivory walls, 1057 01:03:21,135 --> 01:03:23,070 but I'd bet high that all these men 1058 01:03:24,204 --> 01:03:25,406 and all the men in your surrounding counties 1059 01:03:25,439 --> 01:03:27,007 know who he is. 1060 01:03:27,041 --> 01:03:28,075 Sheriff? 1061 01:03:28,108 --> 01:03:29,476 Yeah, I knew him on sight. 1062 01:03:31,145 --> 01:03:32,813 I saw him fight a while back. 1063 01:03:33,947 --> 01:03:35,482 Yeah, he's got something special. 1064 01:03:37,251 --> 01:03:39,721 Well, shit. I might blush. 1065 01:03:41,255 --> 01:03:45,159 So you announce a prize fight, 1066 01:03:46,126 --> 01:03:47,762 come back of the Waco kid. 1067 01:03:49,463 --> 01:03:51,700 I promise you, you'll see more money 1068 01:03:51,733 --> 01:03:54,636 and more people flowing through this town in one day 1069 01:03:54,669 --> 01:03:55,737 than you've seen in years. 1070 01:03:55,770 --> 01:03:56,604 Hmm. 1071 01:03:59,741 --> 01:04:00,608 And the opponent? 1072 01:04:01,643 --> 01:04:03,143 The big guy seems up for it. 1073 01:04:04,912 --> 01:04:06,548 He is big. 1074 01:04:06,581 --> 01:04:08,415 Long way to the ground. 1075 01:04:08,449 --> 01:04:11,418 He'll kill you. 1076 01:04:11,452 --> 01:04:12,654 I've heard that a lot. 1077 01:04:13,822 --> 01:04:17,826 So if I agree, what's your end of the bargain? 1078 01:04:17,891 --> 01:04:20,528 Now, first off, we walk away 1079 01:04:21,763 --> 01:04:24,532 and you leave all these folks in this cantina alone. 1080 01:04:25,767 --> 01:04:27,334 Me and Waco started this fight. 1081 01:04:29,169 --> 01:04:30,003 We'll finish it. 1082 01:04:32,172 --> 01:04:33,608 And? 1083 01:04:33,641 --> 01:04:36,877 And if Waco wins, you pay us the Morales bounty. 1084 01:04:38,513 --> 01:04:41,616 No matter what happens, you keep all the fight money, 1085 01:04:41,649 --> 01:04:43,350 you never see us again. 1086 01:04:43,384 --> 01:04:45,219 What's to keep you from rigging it? 1087 01:04:46,654 --> 01:04:49,022 Ah, Waco's too bullheaded to throw a fight. 1088 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 By the look in his eyes, 1089 01:04:53,160 --> 01:04:55,295 he knows he'll never get this chance again. 1090 01:04:56,196 --> 01:04:57,431 I don't know how to take that. 1091 01:04:57,464 --> 01:04:58,465 It's okay. 1092 01:05:00,067 --> 01:05:02,903 What of Miss O'Rourke and her concerns for my... 1093 01:05:06,907 --> 01:05:07,742 My family? 1094 01:05:10,578 --> 01:05:12,179 It's not our problem. 1095 01:05:14,248 --> 01:05:15,916 We just came here to make a buck. 1096 01:05:17,184 --> 01:05:19,219 You want this town? It's all yours. 1097 01:05:19,253 --> 01:05:20,722 We just want what we're owed. 1098 01:05:31,198 --> 01:05:36,203 Alright. What's your answer, Mr. Vincent? 1099 01:05:39,239 --> 01:05:40,909 Well, I do love money. 1100 01:05:40,941 --> 01:05:42,009 Yes you do. 1101 01:05:43,110 --> 01:05:45,680 Let's have ourselves a prize fight, what do you guys say? 1102 01:05:45,713 --> 01:05:46,548 -Yeah! -Yeah! 1103 01:05:51,853 --> 01:05:55,389 It would be a very bad idea to double cross me, boys. 1104 01:05:55,422 --> 01:05:56,724 We'll keep that in mind. 1105 01:05:57,926 --> 01:05:58,760 Hm. 1106 01:06:02,864 --> 01:06:04,264 Kill him in the ring. 1107 01:06:04,298 --> 01:06:05,432 My pleasure. 1108 01:06:05,466 --> 01:06:06,366 That's my boy. 1109 01:07:55,409 --> 01:07:58,211 Well hello there, mastermind, how's the plan going? 1110 01:07:59,413 --> 01:08:01,983 Good. I suppose. 1111 01:08:02,016 --> 01:08:03,918 That is to say we have one. 1112 01:08:06,253 --> 01:08:07,087 But... 1113 01:08:08,756 --> 01:08:09,591 I don't know. 1114 01:08:11,491 --> 01:08:14,028 I'm sure you and Dutch have had many an adventure 1115 01:08:14,062 --> 01:08:19,734 where death was on the line, but this is my first, 1116 01:08:20,233 --> 01:08:22,269 and I have to admit, I'm quite nervous. 1117 01:08:23,236 --> 01:08:24,772 Nervous is a good thing. 1118 01:08:26,373 --> 01:08:27,240 It means you're smart enough 1119 01:08:27,274 --> 01:08:28,676 to worry about staying alive. 1120 01:08:29,611 --> 01:08:30,845 Are you nervous? 1121 01:08:30,878 --> 01:08:34,181 Every time. You just get used to it. 1122 01:08:36,951 --> 01:08:41,022 If I'm being honest, I'm most worried about you. 1123 01:08:43,423 --> 01:08:44,692 Me? Why me? 1124 01:08:46,561 --> 01:08:50,598 Well, to hear Dutch and Lita talk in there, 1125 01:08:50,632 --> 01:08:53,200 there's no gate you wouldn't storm, but, 1126 01:08:56,738 --> 01:08:58,806 you'll be all alone to fight that monster. 1127 01:09:00,742 --> 01:09:02,142 I got Caleb in my corner. 1128 01:09:04,478 --> 01:09:05,647 You know what I mean. 1129 01:09:08,549 --> 01:09:11,919 To be honest, I'm never alone in there. 1130 01:09:13,487 --> 01:09:16,124 Maybe my first fight as a kid, 1131 01:09:16,156 --> 01:09:20,327 but after I lost to that guy, he was with me up here. 1132 01:09:21,729 --> 01:09:24,632 And then the next fighter joined, then the next. 1133 01:09:25,667 --> 01:09:29,937 Win or lose, they all tell me how to beat the next guy. 1134 01:09:32,840 --> 01:09:35,009 I imagine it gets pretty crowded in there. 1135 01:09:36,010 --> 01:09:37,779 You can't never have enough good ideas 1136 01:09:37,812 --> 01:09:38,980 going around in your head 1137 01:09:39,013 --> 01:09:40,682 when those fists start to flying. 1138 01:09:45,620 --> 01:09:47,387 Ma'am, is this fella bothering you? 1139 01:09:47,421 --> 01:09:49,957 Oh, no more than usual. 1140 01:09:51,759 --> 01:09:53,393 Did I miss anything? 1141 01:09:53,427 --> 01:09:57,899 Ah, not really, they're just discussing the details. 1142 01:09:57,932 --> 01:10:00,868 Ah, I'd better go play referee. 1143 01:10:01,703 --> 01:10:02,804 -Gentlemen. -Ma'am. 1144 01:10:07,975 --> 01:10:09,010 Is it a good plan? 1145 01:10:12,847 --> 01:10:16,017 I would say it's south of good, 1146 01:10:16,050 --> 01:10:17,284 but it's north of dying. 1147 01:10:18,720 --> 01:10:20,287 Better than most, I guess. 1148 01:10:21,656 --> 01:10:22,990 But I like our chances. 1149 01:10:24,959 --> 01:10:25,993 Ever the gambler. 1150 01:10:27,628 --> 01:10:29,831 I just trusted my gut. 1151 01:10:29,864 --> 01:10:31,165 That's what led me to you. 1152 01:10:32,567 --> 01:10:34,468 No, actually a bulletin for a hot meal 1153 01:10:34,501 --> 01:10:35,837 is what led you to me. 1154 01:10:38,172 --> 01:10:41,509 I was hungry, but I trusted my gut. 1155 01:10:44,344 --> 01:10:47,148 You know, if it goes to hell for either of us tomorrow, 1156 01:10:48,482 --> 01:10:52,720 I'd be proud to say I bit the ground doing the right thing. 1157 01:10:56,423 --> 01:10:59,894 Well, here's to trusting our gut 1158 01:10:59,927 --> 01:11:01,261 and staying above snakes. 1159 01:11:02,930 --> 01:11:05,833 Amen. Alright, pick a card. 1160 01:11:10,505 --> 01:11:13,574 Come on down! Come on down. 1161 01:11:13,608 --> 01:11:17,477 The prize fight of the year is happening today! 1162 01:11:17,512 --> 01:11:21,516 The one champion of this territory, the Waco Kid 1163 01:11:21,549 --> 01:11:25,653 is gonna make his triumphant return to the ring! 1164 01:11:25,686 --> 01:11:27,088 And his opponent, woo! 1165 01:11:27,121 --> 01:11:30,925 That's the unbeatable, unstoppable, 1166 01:11:32,126 --> 01:11:35,229 and yet undefeated king of the ring, 1167 01:11:35,263 --> 01:11:38,465 our very own Killer Connor Murphy! 1168 01:11:40,367 --> 01:11:43,871 Get back here, you scram! 1169 01:11:43,905 --> 01:11:46,107 Gah! Third time today! 1170 01:11:55,448 --> 01:11:58,418 Well, he definitely got the crowds out for you. 1171 01:11:58,451 --> 01:12:00,087 Man's good at two things, 1172 01:12:00,121 --> 01:12:02,824 making money and being oilier than snake shit. 1173 01:12:04,491 --> 01:12:07,595 Well, you got any last nuggets of wisdom for me? 1174 01:12:08,461 --> 01:12:10,330 Wait, I know, I know. 1175 01:12:11,498 --> 01:12:12,733 Don't overdo it. 1176 01:12:12,767 --> 01:12:13,668 Are you kidding me? 1177 01:12:14,735 --> 01:12:16,938 You seen that Clydesdale you're fighting? 1178 01:12:16,971 --> 01:12:17,839 Yeah. 1179 01:12:17,872 --> 01:12:19,740 You overdo the hell out of it. 1180 01:12:25,112 --> 01:12:28,249 Yes, you're right, good afternoon 1181 01:12:28,282 --> 01:12:30,151 and it's going to be a good afternoon. 1182 01:12:30,184 --> 01:12:32,987 It's good to see you on this fine day 1183 01:12:33,020 --> 01:12:36,157 filled with first-rate entertainment 1184 01:12:36,190 --> 01:12:38,391 provided, I should acknowledge, 1185 01:12:38,425 --> 01:12:41,829 through the generosity of Mr. Thaddeus Vincent. 1186 01:12:44,198 --> 01:12:47,001 Now, I know that we've got a big prize fight coming up 1187 01:12:47,034 --> 01:12:48,936 and so do you, but that's coming up 1188 01:12:48,970 --> 01:12:52,773 in just a little while because the first bout 1189 01:12:52,807 --> 01:12:56,911 on today's match will be this one, 1190 01:12:56,944 --> 01:13:02,382 featuring a young man whose fists are as smooth as honey. 1191 01:13:02,984 --> 01:13:04,685 I'm talking about Sweetie Pete. 1192 01:13:04,719 --> 01:13:08,022 Yeah! 1193 01:13:08,055 --> 01:13:09,056 Yeah! 1194 01:13:10,324 --> 01:13:13,261 And in this corner, his opponent. 1195 01:13:20,301 --> 01:13:23,204 Your man's in the prelims too? 1196 01:13:23,237 --> 01:13:25,640 Well maybe ol' Sweetie Pete will knock him out, 1197 01:13:25,673 --> 01:13:27,975 I'll win, won't even have to throw a punch. 1198 01:13:28,009 --> 01:13:30,611 At least you can see what you're up against. 1199 01:13:30,645 --> 01:13:33,047 Alright, fellas. Shake hands. 1200 01:13:36,083 --> 01:13:37,752 And give me a head start. 1201 01:13:39,854 --> 01:13:41,222 Alright, fellas. 1202 01:13:42,857 --> 01:13:44,225 And, fight! 1203 01:13:59,173 --> 01:14:02,610 And the winner! 1204 01:14:27,068 --> 01:14:28,569 Looks like you have to fight your own battles. 1205 01:14:28,602 --> 01:14:30,171 I wouldn't have it any other way. 1206 01:14:30,204 --> 01:14:31,372 Me either. 1207 01:14:33,774 --> 01:14:35,843 Sorry I'm late, what did I miss? 1208 01:14:35,876 --> 01:14:38,112 Just a little glimpse into my future. 1209 01:14:38,145 --> 01:14:39,046 What? 1210 01:14:39,080 --> 01:14:40,614 Nothing. 1211 01:14:40,648 --> 01:14:42,016 Listen, I need you to make sure 1212 01:14:42,049 --> 01:14:43,651 you take care of this man, okay? 1213 01:14:44,919 --> 01:14:45,720 Alright. 1214 01:14:45,753 --> 01:14:46,620 Wait, wait, wait. 1215 01:14:47,588 --> 01:14:48,456 Hold this. 1216 01:14:48,488 --> 01:14:49,623 -Alright. -And remember- 1217 01:14:49,657 --> 01:14:50,558 I know. 1218 01:14:50,591 --> 01:14:52,460 I got it from a girl in Texas. 1219 01:14:52,526 --> 01:14:54,061 -Yeah. Let's go. -I got you. 1220 01:15:07,641 --> 01:15:10,811 -Here we go! -Let's fight, alright! 1221 01:15:10,845 --> 01:15:11,679 Alright. 1222 01:15:13,014 --> 01:15:14,482 Hope you got right with God, old man, 1223 01:15:14,515 --> 01:15:15,583 you ain't leaving this ring. 1224 01:15:15,616 --> 01:15:17,618 All I've heard is bark from you. 1225 01:15:17,651 --> 01:15:18,986 Let's see if you can bite. 1226 01:15:19,020 --> 01:15:20,354 Why don't you save it for the fight? 1227 01:15:20,388 --> 01:15:21,288 Ladies and gentlemen, 1228 01:15:21,322 --> 01:15:22,656 this is the moment you've been waiting for 1229 01:15:22,690 --> 01:15:25,326 for hardly any time at all. 1230 01:15:26,460 --> 01:15:29,897 You've got yourself a couple of real contenders here. 1231 01:15:29,930 --> 01:15:32,633 Allow me to introduce our challenger, 1232 01:15:32,666 --> 01:15:35,069 the Bare Knuckle Beast himself. 1233 01:15:35,102 --> 01:15:38,406 The man with fists like a pair of six guns, 1234 01:15:38,439 --> 01:15:40,474 here to make a wallop of a comeback. 1235 01:15:40,509 --> 01:15:43,844 We have the legend of the frontier himself. 1236 01:15:43,878 --> 01:15:45,514 The Waco Kid. 1237 01:15:48,616 --> 01:15:50,151 I think your town likes me. 1238 01:15:52,353 --> 01:15:55,022 Okay, come on in, shake hands. 1239 01:15:56,157 --> 01:15:58,527 Now, show God you've got some talent 1240 01:15:58,559 --> 01:16:00,361 before you go to meet him. 1241 01:16:00,394 --> 01:16:03,964 Alright, that's it, and gimme a head start. 1242 01:16:13,974 --> 01:16:15,376 Fight! 1243 01:16:22,049 --> 01:16:24,585 Yeah! I'm faster than I look! 1244 01:16:46,006 --> 01:16:48,676 Psst, Dutch, over here. 1245 01:16:54,615 --> 01:16:56,150 There you are. 1246 01:16:56,183 --> 01:16:57,384 How's Waco? 1247 01:16:57,418 --> 01:16:59,687 He's fine. Fight just started when I left. 1248 01:16:59,720 --> 01:17:01,489 Don't you worry about him. 1249 01:17:01,523 --> 01:17:03,657 He can take care of himself. 1250 01:17:03,691 --> 01:17:05,594 How far is the mine from here? 1251 01:17:05,626 --> 01:17:07,027 Not far. Look. 1252 01:17:16,637 --> 01:17:18,372 Boy, it sure would be nice if those two fellas 1253 01:17:18,405 --> 01:17:20,341 were the only ones I had to deal with. 1254 01:17:20,374 --> 01:17:22,710 Safe to assume they're not. 1255 01:17:22,743 --> 01:17:24,745 Dutch, you think you can handle them? 1256 01:17:26,380 --> 01:17:29,049 Did Caleb say whether or not these boys 1257 01:17:29,083 --> 01:17:31,018 know anything about the children? 1258 01:17:31,051 --> 01:17:35,422 They know. There will likely be more of them than usual. 1259 01:17:35,456 --> 01:17:38,692 Yeah, well, that ain't gonna be a problem. 1260 01:17:38,726 --> 01:17:39,927 Good. 1261 01:17:39,960 --> 01:17:41,462 We'll make our way to the holding cell 1262 01:17:41,495 --> 01:17:43,364 and meet you back here with the children. 1263 01:17:43,397 --> 01:17:44,732 Alright. Now listen. 1264 01:17:45,600 --> 01:17:47,134 You two wait for my signal. 1265 01:17:47,168 --> 01:17:49,803 When you hear it, you move, got it? 1266 01:17:49,837 --> 01:17:50,671 Be careful. 1267 01:17:56,611 --> 01:17:58,345 The mine's closed, old man. 1268 01:18:00,848 --> 01:18:02,283 You boys might wanna get heeled. 1269 01:18:17,097 --> 01:18:17,932 Hey, hey! 1270 01:18:17,965 --> 01:18:19,601 Watch the corner! 1271 01:18:30,177 --> 01:18:31,613 Hey, hey, hey! 1272 01:18:38,886 --> 01:18:41,488 The holdings should be over... 1273 01:18:54,235 --> 01:18:56,203 How is he still asleep? 1274 01:18:59,306 --> 01:19:01,308 You see the keys? 1275 01:19:01,342 --> 01:19:03,244 Ooh, how to get them? 1276 01:19:04,845 --> 01:19:06,715 Let's find a stick. 1277 01:19:06,747 --> 01:19:07,748 Good idea! 1278 01:19:18,359 --> 01:19:19,561 Keep your eyes out! 1279 01:19:22,096 --> 01:19:23,163 He's over here! 1280 01:19:41,415 --> 01:19:42,751 Where'd he go? 1281 01:20:02,771 --> 01:20:04,271 Oh! 1282 01:20:04,305 --> 01:20:08,976 I must say, I have gotten quite handy with these. 1283 01:20:11,078 --> 01:20:13,748 That's not quite what I meant by stick. 1284 01:20:15,550 --> 01:20:16,383 Oh. 1285 01:20:39,273 --> 01:20:41,609 You seen that Dutch fella around here anywhere? 1286 01:20:42,843 --> 01:20:45,814 I'm just watching the fight, same as you. 1287 01:20:48,315 --> 01:20:52,821 Let me guess, you have absolutely no idea 1288 01:20:52,853 --> 01:20:54,455 where he coulda gotten off to. 1289 01:20:56,023 --> 01:20:56,825 Nope. 1290 01:21:01,763 --> 01:21:03,430 You have no spine. 1291 01:21:53,013 --> 01:21:55,149 Miss Rosemary, you came! 1292 01:21:58,553 --> 01:22:00,020 Of course I did. 1293 01:22:43,798 --> 01:22:45,567 Get to your corner. 1294 01:22:51,238 --> 01:22:52,473 Get off of him! 1295 01:22:55,476 --> 01:22:57,478 Come on, get off of him! 1296 01:23:07,387 --> 01:23:08,388 Now, let us hurry. 1297 01:23:09,824 --> 01:23:11,492 We haven't much time to spare. 1298 01:23:26,841 --> 01:23:30,812 Everyone, my name is Rosemary and this is Lita. 1299 01:23:30,845 --> 01:23:34,616 You'll need to do everything exactly as we say, alright? 1300 01:23:34,649 --> 01:23:36,049 Keep your heads down. 1301 01:23:36,083 --> 01:23:38,418 We'll be moving very quickly and we're not stopping 1302 01:23:38,452 --> 01:23:40,087 until we reach the train station. 1303 01:23:41,488 --> 01:23:45,459 Let's go, be quick and quiet as you can. 1304 01:24:18,392 --> 01:24:21,829 Alright, get outta here. Get! 1305 01:24:23,898 --> 01:24:25,132 -Get up, Waco! -Is he okay? 1306 01:24:25,165 --> 01:24:26,366 -Is he alright? -He's fine! 1307 01:24:30,370 --> 01:24:31,839 I think you almost had him. 1308 01:24:31,873 --> 01:24:34,008 I feel like I'm hitting the broad side of a steer. 1309 01:24:34,042 --> 01:24:34,842 His ribs? 1310 01:24:34,876 --> 01:24:36,310 No, his jaw. 1311 01:24:36,343 --> 01:24:38,145 He's not slowing down either. 1312 01:24:38,178 --> 01:24:42,050 But I, I don't think I can last too many more rounds. 1313 01:24:42,082 --> 01:24:43,585 Have you seen anything fishy? 1314 01:24:45,252 --> 01:24:47,655 I saw the the deputy head off. 1315 01:24:47,689 --> 01:24:49,557 You think he's headed to the mines? 1316 01:24:49,591 --> 01:24:52,727 I dunno, but Dutch can take care of himself. 1317 01:25:04,005 --> 01:25:06,641 Hey! Whoa! 1318 01:25:06,674 --> 01:25:09,711 Depu, oh! 1319 01:25:09,744 --> 01:25:12,013 -Back off me! -Sorry, you were crowding me. 1320 01:25:12,046 --> 01:25:15,182 Deputy said you'd be here. 1321 01:25:17,117 --> 01:25:17,952 What? 1322 01:25:24,792 --> 01:25:25,627 Kids okay? 1323 01:25:28,295 --> 01:25:30,230 Good. Good job, ladies. 1324 01:25:30,263 --> 01:25:31,633 Was that the last of them? 1325 01:25:32,634 --> 01:25:33,568 Yeah, I reckon so. 1326 01:25:33,601 --> 01:25:36,104 Should be smooth sailing from here on out. 1327 01:25:36,136 --> 01:25:36,971 Follow me. 1328 01:25:42,810 --> 01:25:44,244 Yoohoo! 1329 01:25:45,079 --> 01:25:47,048 Hello, boys and girls. 1330 01:25:47,081 --> 01:25:49,383 You ready to meet your parents? 1331 01:25:49,416 --> 01:25:54,421 Your uncle Zeke's been dying to shoot this thing. 1332 01:25:57,157 --> 01:25:58,893 You're supposed to duck. 1333 01:25:58,926 --> 01:26:00,128 Run! 1334 01:26:00,160 --> 01:26:01,863 Here she comes, Dutch! 1335 01:26:10,905 --> 01:26:13,407 What in the hell was that? 1336 01:26:13,440 --> 01:26:16,077 Somebody trusted that idiot with a Gatling gun. 1337 01:26:16,110 --> 01:26:17,712 How are we supposed to get out of this? 1338 01:26:17,745 --> 01:26:20,815 You can hide behind that rock all you want, you coward! 1339 01:26:20,848 --> 01:26:24,752 I got enough ammo and grit to blast a hole clean through ya. 1340 01:26:26,654 --> 01:26:28,422 There are two ways back to town. 1341 01:26:28,455 --> 01:26:30,758 I want you to take the kids the long way. 1342 01:26:30,792 --> 01:26:32,560 I'll keep his head down. 1343 01:26:32,593 --> 01:26:33,427 Pardon me. 1344 01:26:49,977 --> 01:26:51,979 We can't just leave you here! 1345 01:26:52,013 --> 01:26:53,581 You have to. 1346 01:26:53,614 --> 01:26:54,949 You said it yourself, 1347 01:26:54,982 --> 01:26:56,984 these kids are the most important thing. 1348 01:26:58,786 --> 01:27:02,389 Now, I want you to wait for my signal and just run. 1349 01:27:03,958 --> 01:27:06,961 Alright, children. Get ready. 1350 01:27:11,632 --> 01:27:14,802 Ready? 1351 01:27:14,836 --> 01:27:15,770 Go! 1352 01:27:15,803 --> 01:27:20,808 Go, go! 1353 01:27:28,015 --> 01:27:29,851 Ha. 1354 01:27:29,884 --> 01:27:34,822 I got the boy, I see ya. 1355 01:27:46,399 --> 01:27:49,003 You died out there in that desert, Dutch! 1356 01:27:49,036 --> 01:27:53,340 You died the minute you crossed the infamous Zeke Tyler! 1357 01:27:55,009 --> 01:27:57,011 Where are you? I got ya. 1358 01:28:57,805 --> 01:29:02,610 Get up, Waco! No! 1359 01:30:45,947 --> 01:30:47,748 Son of a bitch. 1360 01:30:58,793 --> 01:31:00,094 Winner! 1361 01:31:03,798 --> 01:31:04,765 The winner! 1362 01:31:07,768 --> 01:31:08,769 Shoot him. 1363 01:31:21,315 --> 01:31:22,616 Yeah! Waco. 1364 01:31:50,177 --> 01:31:52,313 No, no! Get to the kids! 1365 01:32:15,503 --> 01:32:16,437 Waco! 1366 01:32:18,172 --> 01:32:20,141 I'm afraid I'm all you get. 1367 01:32:21,675 --> 01:32:24,678 Your friend's as good as worm food already. 1368 01:32:28,115 --> 01:32:32,386 I'd be more than happy to arrange a reunion if you'd like. 1369 01:32:35,656 --> 01:32:36,724 Damn shame. 1370 01:32:38,359 --> 01:32:40,561 Old Cowsbane Morales, 1371 01:32:41,896 --> 01:32:46,901 taken out by a no-good bounty hunter the likes of you. 1372 01:32:49,403 --> 01:32:53,274 That boy rode with me for a long time 1373 01:32:53,307 --> 01:32:55,342 before I picked up this badge. 1374 01:32:58,646 --> 01:33:00,347 Taught the boy everything he knew. 1375 01:33:04,185 --> 01:33:07,988 Always figured I'd have to test myself against him one day. 1376 01:33:11,592 --> 01:33:13,427 But I reckon you'll have to do. 1377 01:33:16,363 --> 01:33:17,164 You ready? 1378 01:33:19,100 --> 01:33:20,401 You gonna let me check this pistol? 1379 01:33:20,434 --> 01:33:21,735 Make sure I got bullets? 1380 01:33:24,605 --> 01:33:27,675 Well, now that's another real goddamn shame, ain't it? 1381 01:33:31,779 --> 01:33:33,881 We go when this hits the ground. 1382 01:33:43,023 --> 01:33:44,225 Don't overdo it. 1383 01:33:44,258 --> 01:33:44,992 Huh? 1384 01:34:00,207 --> 01:34:03,477 Now I see why Waco likes to do that. 1385 01:34:05,045 --> 01:34:05,846 What'd I miss? 1386 01:34:05,880 --> 01:34:07,047 Your cue. 1387 01:34:07,081 --> 01:34:09,216 I'm sorry. People kept trying to kill me. 1388 01:34:10,251 --> 01:34:12,119 What about the children? Are they safe? 1389 01:34:12,153 --> 01:34:12,953 They are. 1390 01:34:14,321 --> 01:34:17,324 Well hell, we about actually saved the day. 1391 01:34:19,393 --> 01:34:20,294 Dutch? 1392 01:34:20,327 --> 01:34:21,162 I'm empty. 1393 01:34:22,296 --> 01:34:23,264 How hard? 1394 01:34:24,431 --> 01:34:27,935 How hard is it for you nimpent, jasper, 1395 01:34:27,968 --> 01:34:31,472 vagrant sons of bitches to understand? 1396 01:34:31,505 --> 01:34:32,439 What's that mean? 1397 01:34:32,473 --> 01:34:33,707 I have no idea. 1398 01:34:33,741 --> 01:34:35,577 Well, it's, I'll explain later. 1399 01:34:36,645 --> 01:34:38,513 I am civilization! 1400 01:34:41,849 --> 01:34:44,151 I have put too many of you into the ground! 1401 01:34:45,654 --> 01:34:46,687 What's three more? 1402 01:35:10,144 --> 01:35:11,045 Nice shot, kid. 1403 01:35:39,473 --> 01:35:42,042 Think this is enough to cover Morales' bounty? 1404 01:35:45,012 --> 01:35:46,681 That's more than enough. 1405 01:35:46,715 --> 01:35:47,881 I'd say that'll do. 1406 01:35:48,882 --> 01:35:50,117 But are you sure the folks around here 1407 01:35:50,150 --> 01:35:53,053 ain't gonna need this to help y'all get back on your feet? 1408 01:35:55,089 --> 01:35:59,561 No, senores, you freed this town from debt. 1409 01:35:59,594 --> 01:36:02,796 We get to keep all that we have and all that we earn 1410 01:36:02,830 --> 01:36:04,599 and we'll never forget you for that. 1411 01:36:08,202 --> 01:36:10,337 It was an honor working with both of you. 1412 01:36:10,371 --> 01:36:11,740 You too, Caleb. 1413 01:36:11,772 --> 01:36:14,542 -Ah! -Oh, you. 1414 01:36:16,443 --> 01:36:17,612 Hasta luego. 1415 01:36:22,550 --> 01:36:23,951 How're we supposed to carry this? 1416 01:36:24,952 --> 01:36:26,453 Maybe they'll let us keep the wheelbarrow. 1417 01:36:28,389 --> 01:36:30,592 How're we gonna pull a wheelbarrow with our horses? 1418 01:36:30,625 --> 01:36:32,793 Seems as you boys can afford a wagon now. 1419 01:36:39,734 --> 01:36:41,302 Dutch, Waco. 1420 01:36:43,638 --> 01:36:48,409 I just came to say goodbye and to thank you both. 1421 01:36:49,810 --> 01:36:51,478 We did a good thing in this town. 1422 01:36:53,047 --> 01:36:56,450 Because of you both, we've saved children's lives. 1423 01:36:56,483 --> 01:36:57,686 Oh, stop it. 1424 01:36:57,719 --> 01:36:59,887 People are gonna think we're going soft. 1425 01:36:59,920 --> 01:37:00,789 Or tenderized. 1426 01:37:06,994 --> 01:37:09,396 Look, we just did what was right. 1427 01:37:09,430 --> 01:37:11,800 You know, if enough of that goes around, 1428 01:37:11,832 --> 01:37:13,500 might be a good country after all. 1429 01:37:14,935 --> 01:37:16,671 So, what's next for you? 1430 01:37:17,838 --> 01:37:22,142 Well, I must say I have been a bit inspired. 1431 01:37:22,176 --> 01:37:23,745 Not that I didn't expect adventure, 1432 01:37:23,778 --> 01:37:28,315 but this little journey has excited me to my cause. 1433 01:37:28,349 --> 01:37:29,917 There are still plenty of children to find 1434 01:37:29,950 --> 01:37:31,151 in plenty of towns, 1435 01:37:31,185 --> 01:37:34,689 so I am catching a train to Oklahoma tomorrow. 1436 01:37:35,657 --> 01:37:39,728 And who knows, maybe our paths will cross again. 1437 01:37:39,761 --> 01:37:40,829 Well, I hope so. 1438 01:37:40,861 --> 01:37:43,130 Me too, Miss Rosemary. 1439 01:37:49,804 --> 01:37:53,140 Dutch, I feel like we did a whole lot of good. 1440 01:37:54,341 --> 01:37:59,012 Almost like, almost like we're lawmen ourselves. 1441 01:37:59,046 --> 01:38:00,314 Yeah, maybe. 1442 01:38:00,347 --> 01:38:02,015 And who knows, maybe this place will become 1443 01:38:02,049 --> 01:38:04,485 the safe, sleepy little town 1444 01:38:04,519 --> 01:38:06,353 the deputy said it was gonna be. 1445 01:38:06,387 --> 01:38:11,392 Yep. I imagine the next sheriff won't have any trouble. 1446 01:38:12,560 --> 01:38:14,495 Alright, enough chit-chat. 1447 01:38:14,529 --> 01:38:17,097 Let's find some bags to put in this... 1448 01:38:17,131 --> 01:38:18,867 -What happened to our gold? -What? 1449 01:38:20,869 --> 01:38:22,202 Son of a! 1450 01:38:58,172 --> 01:38:59,607 Langford take three. 1451 01:39:00,441 --> 01:39:02,911 Ow! 1452 01:39:02,943 --> 01:39:04,779 Don't come out, they'll shoot! 1453 01:39:07,948 --> 01:39:09,216 Reset, Caleb had a problem there. 1454 01:39:09,249 --> 01:39:11,920 Alright, so Caleb's mess up was way worse. 1455 01:39:11,952 --> 01:39:13,655 Yeah, it was. 1456 01:39:13,688 --> 01:39:16,825 I blew it, man, I'm so sorry. 1457 01:39:16,858 --> 01:39:18,492 Cut. 1458 01:39:18,526 --> 01:39:21,328 I was just dreaming about this girl 1459 01:39:21,361 --> 01:39:22,664 I know down in Saltillo. 1460 01:39:22,697 --> 01:39:25,199 She can do things with her one good arm 1461 01:39:25,232 --> 01:39:29,269 that'd make you forget about that harelip. 1462 01:39:29,303 --> 01:39:31,940 This is the wordiest bit. 1463 01:39:31,972 --> 01:39:33,373 Still rolling. 1464 01:39:33,407 --> 01:39:35,543 Five, acting chops, take one. 1465 01:39:37,579 --> 01:39:38,780 -Actors' chops! -Alright. 1466 01:39:38,813 --> 01:39:40,715 10, Hubert, take one. 1467 01:39:40,748 --> 01:39:43,818 Hubert. Wah, wah, wah, wah, wah. 1468 01:39:46,487 --> 01:39:49,423 Let's wait for that. 1469 01:39:53,460 --> 01:39:55,964 Yes. Incomposed, that's right, and. 1470 01:39:56,029 --> 01:39:58,098 I told you once, you son of a bitch, 1471 01:39:58,131 --> 01:39:59,667 I'm the best there's ever been. 1472 01:40:01,502 --> 01:40:04,739 We need to uphold the laws in this town. 1473 01:40:06,674 --> 01:40:07,976 If for no other reason, 1474 01:40:09,409 --> 01:40:11,144 do it for the beeping that you hear in the background. 1475 01:40:11,178 --> 01:40:12,312 I would agree. 1476 01:40:12,346 --> 01:40:13,982 Can I have my gun back, please? 1477 01:40:17,351 --> 01:40:18,953 That's just reckless. 1478 01:40:18,987 --> 01:40:20,254 What if he wakes up at midnight, 1479 01:40:20,287 --> 01:40:21,488 he wants a glass of warm milk, 1480 01:40:21,523 --> 01:40:22,824 he comes in here, steps on a bullet, 1481 01:40:22,857 --> 01:40:24,491 he's gonna blame me, but it's your fault. 1482 01:40:24,526 --> 01:40:25,827 Just remember that. 1483 01:40:25,860 --> 01:40:28,095 Symbolized by bloods and so on 1484 01:40:28,128 --> 01:40:30,932 is to destroy the Christ idea. 1485 01:40:30,965 --> 01:40:31,633 Heather, stop reading, 1486 01:40:31,966 --> 01:40:32,967 you're gonna summon a demon or something. 1487 01:40:33,001 --> 01:40:34,167 Alright, here we go. 1488 01:40:38,806 --> 01:40:40,575 Love letters from a concerned citizen. 1489 01:40:40,608 --> 01:40:41,809 Oh, there's this girl in Abilene, 1490 01:40:41,843 --> 01:40:43,545 she used to write me twice a week! 1491 01:40:45,279 --> 01:40:46,681 Cut. 1492 01:40:46,714 --> 01:40:48,315 But I know where the children are. 1493 01:40:48,348 --> 01:40:50,284 What? 1494 01:40:51,619 --> 01:40:53,186 -Let's reset. -You do, 1495 01:40:53,220 --> 01:40:54,454 I always forget the. 1496 01:40:55,455 --> 01:40:56,323 Let's hold for a second, 1497 01:40:56,356 --> 01:40:57,592 we'll wait for the worst of that plane. 1498 01:40:57,625 --> 01:40:59,027 You mother. 1499 01:40:59,059 --> 01:41:00,028 Wah. 1500 01:41:00,060 --> 01:41:01,495 That was good, we got both of those lines. 1501 01:41:01,529 --> 01:41:03,031 They're provided for... 1502 01:41:06,166 --> 01:41:07,569 Sorry. 1503 01:41:08,870 --> 01:41:11,104 You went a lot longer the last time. 1504 01:41:11,138 --> 01:41:12,740 Let's reset from the top. 1505 01:41:13,741 --> 01:41:14,976 Actually, no. 1506 01:41:19,212 --> 01:41:21,181 Bulletin. 1507 01:41:21,214 --> 01:41:23,150 No, actually a bulletin for a hot meal 1508 01:41:23,183 --> 01:41:24,117 is what led you to me. 1509 01:41:24,151 --> 01:41:25,587 And hold for a second. 1510 01:41:26,988 --> 01:41:29,657 My gut, I'm telling you, David, I'm on point. 1511 01:41:29,691 --> 01:41:31,391 We go when this hits the ground. 1512 01:41:38,231 --> 01:41:39,466 You dropped the coin. 1513 01:41:39,499 --> 01:41:41,703 Scene 28, evil, take three. 1514 01:41:42,770 --> 01:41:43,705 Calling me evil? 1515 01:41:44,772 --> 01:41:46,874 -Camera set. -That's just rude. 1516 01:41:46,908 --> 01:41:48,241 Hello. 1517 01:41:48,275 --> 01:41:49,510 Hello, Katie. 1518 01:41:49,544 --> 01:41:51,679 Katie. 1519 01:41:51,713 --> 01:41:55,717 Resetting, resetting. 1520 01:41:55,750 --> 01:41:59,020 The cowardice of some men, it saddens me. 1521 01:41:59,053 --> 01:42:00,755 I completely did that backwards. 1522 01:42:00,788 --> 01:42:02,422 The gold. 1523 01:42:02,456 --> 01:42:03,658 -Sorry. -It's okay. 1524 01:42:03,691 --> 01:42:05,258 You wanna take it from the top? 1525 01:42:05,292 --> 01:42:06,694 I said it backwards! 1526 01:42:06,728 --> 01:42:09,764 And that entertainment is provided 1527 01:42:09,797 --> 01:42:11,933 by a very special host, 1528 01:42:11,966 --> 01:42:16,771 and I'm talking about our friend Francois Parsouneman. 1529 01:42:19,874 --> 01:42:20,875 -No. -Let's hold rotate. 1530 01:42:20,908 --> 01:42:22,309 It's Thaddeus Vincent. 1531 01:42:25,079 --> 01:42:27,048 I couldn't remember his name. 1532 01:42:29,917 --> 01:42:31,184 Now listen here, you mother- 1533 01:42:31,218 --> 01:42:33,453 Hello, boys and girls! 1534 01:42:33,487 --> 01:42:35,757 You ready to meet your parents? 1535 01:42:35,790 --> 01:42:39,994 Your Uncle Zeke's been dying, nope, nope, nope. 1536 01:42:41,062 --> 01:42:42,396 Your Uncle Zeke's... 1537 01:42:43,665 --> 01:42:44,666 Let's reset. 1538 01:42:46,801 --> 01:42:48,468 -Argh! -That's okay. 1539 01:42:48,502 --> 01:42:49,971 -Speed. -Speed. 1540 01:42:50,004 --> 01:42:52,807 35, direction after slate was called, take three. 1541 01:42:52,840 --> 01:42:53,841 -Oh! -What? 1542 01:42:55,242 --> 01:42:56,644 No live fire? 1543 01:42:56,678 --> 01:42:59,013 No live fire, I'm just shouting bang like an asshole.