1 00:00:07,799 --> 00:00:11,136 حسنًا. مع تبقي 7 ثوان. 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,432 وسيحاول "آدم فيناتيري" سيحاول الفوز بفرصة للتسديد على بعد 43 مترًا. 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,102 يستعد، ينطلق، يضع الكرة ويركلها. 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,690 الكرة في الطريق، تبدو جيدة! تبدو جيدة! 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 فريق "باتريوتس" هم أبطال "سوبر بول". 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,865 اعتبروه قدرًا، اعتبروه أيًا كان، 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 لكن يجب أن تعتبروا "نيو إنغلند باتريوتس" 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 الأبطال غير المرجحين لكرة قدم العالم. 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 تبدو جيدة! 10 00:00:36,995 --> 00:00:41,708 وسيصبح "نيو إنغلند باتريوتس" أول فريق مهيمن في القرن الـ21. 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,796 سيحتفل الناس بهذا الفريق وسيتابعونه 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,924 ما دام لا تزال تُمارس كرة القدم. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 هذه الرياضة مثل المخدر. 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,768 ستفعل أي شيء وكل شيء لمنع خوف الخسارة. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 أي شيء. 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,022 خبر عاجل. 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,526 اكتُشف أن فريق "نيو إنغلند" يغش، وهذه نقطة سوداء في نجاحهم. 18 00:01:07,526 --> 00:01:09,069 {\an8}"شجعوا (بريدي) البكّاء" 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 لن تختفي هذه الفضيحة في كرة القدم. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,032 استمر وفاز الفريق فترة طويلة ليصبح مثالًا للشر. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,826 وها هو يسقط مجددًا. 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,664 إذا خسروا بطولة "سوبر بول" هذه، فسيقول الجميع، 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,958 "أجل، ذلك ما يحدث عندما تُجبر للعب بإنصاف". 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 هدف! 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 تستمر الهيمنة. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,338 لا تقللوا من قدر "بريدي" أبدًا. 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,424 صنع "بيل بيليتشيك" أسطورته. 28 00:01:30,424 --> 00:01:35,971 لكن بوجود شخصين متعاليين وشخصيات وانجازات في ذلك المستوى، 29 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 كان لا بد من حدوث تصادم. 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,976 لا يُوجد تفاهم بين "توم بريدي" و"بيل بيليتشيك". 31 00:01:40,976 --> 00:01:43,854 أتعرف ما يبدو لي الأمر؟ قتال شوارع. 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 ستكون بعض الأشياء غير رائعة. 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,651 كنا نعمل لدى "بيل" لكننا لعبنا لأجل "توم". 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 كنا نقترب من النهاية، 35 00:01:52,070 --> 00:01:56,700 وكنت أحاول الحفاظ على الوضع بأقصى قوة. 36 00:01:57,201 --> 00:01:59,036 هل أنا البديل؟ 37 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 إنه تعيس. والمرء يرحل وهو تعيس. 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,206 انتهت الهيمنة. 39 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 لن أسمح للآخرين بانتقاص شيء مميز. 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,545 إنه مثالي. 41 00:02:09,545 --> 00:02:11,465 ولا داعي لأن يكون أكثر من ذلك. 42 00:02:25,521 --> 00:02:27,147 كيف تكتب تاريخك؟ 43 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 بالفوز. 44 00:02:29,816 --> 00:02:33,278 ولا تفوز مرتين، بل مرارًا وتكرارًا. 45 00:02:36,073 --> 00:02:40,244 وكل ما تفعله يوميًا يتعلق بالفوز. 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,132 {\an8}"اتهام (آرون هيرنانديز) بالقتل العمد" 47 00:02:59,388 --> 00:03:03,267 استمتعوا يا جماعة. فلن تروا هذا مجددًا. 48 00:03:25,372 --> 00:03:30,544 "(بوسطن)، (ماساتشوستس)، 21 يناير، 1994" 49 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 حسنًا، لنذهب إلى المنصة. 50 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 "بوب كرافت" هناك مع "جيمس بوش أورثواين". 51 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 لنستمع إلى إعلانهما. 52 00:03:39,136 --> 00:03:42,973 شكرًا على حضوركم، أقدّر ذلك. 53 00:03:43,765 --> 00:03:47,227 يسرني أن أعرّفكم إلى الرجل 54 00:03:47,227 --> 00:03:51,064 الذي سيصبح المالك الجديد لفريق "نيو إنغلند باتريوتس". 55 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 "روبرت كرافت". 56 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 "فتى محلي يفي بوعده" 57 00:03:56,987 --> 00:04:01,658 يعتقد الناس أنه من السخافة إنفاق أموال كثيرة على مجرد رياضة. 58 00:04:02,367 --> 00:04:07,080 لكن هدفي هو جلب بطولة إلى "نيو إنغلند". 59 00:04:08,165 --> 00:04:12,920 لنرحب بفريق "نيو إنغلند باتريوتس"! 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,130 نحن منطقة تعتز بالقيم العائلية. 61 00:04:15,130 --> 00:04:16,589 وسنفعل ذلك هذا العام! 62 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 والتقاليد. 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 هذا موطني، وهذه الرياضة، 64 00:04:21,678 --> 00:04:25,516 تؤثر في نفسية وأساس المجتمع. 65 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 - كيف حالك يا سيد "كرافت"؟ - بخير، ماذا عنك؟ 66 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 - بخير، شكرًا. - اعتن بنفسك. 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - سنفوز عليهم. - كنا ننتظر ذلك. 68 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 {\an8}عندما اشترينا الفريق، أتذكر أني قلت لنفسي... 69 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 {\an8}"(روبرت كرافت)، مالك (باتريوتس)" 70 00:04:36,527 --> 00:04:38,362 {\an8}..."بدأت أتعرض للضغوطات." 71 00:04:39,154 --> 00:04:44,493 لأنه يجب أن تفهم مشجعي "بوسطن". لديهم هوس الرياضة. 72 00:04:44,493 --> 00:04:46,954 لم يتوقعوا هذا العدد من الناس اليوم. 73 00:04:46,954 --> 00:04:50,123 لكن سيكون عامًا ممتعًا. فالجميع متحمسون. 74 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 {\an8}هناك 3 أمور أكيدة في "نيو إنغلند". 75 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 {\an8}الموت والضرائب وأن تكون مشجعًا للرياضة في "بوسطن". 76 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 {\an8}أو ستكون منبوذًا، وستُطرد من هنا. 77 00:04:57,214 --> 00:04:58,173 أجل يا عزيزي! 78 00:04:58,173 --> 00:05:00,217 - هذه مقاطعة "باتريوتس"! - أجل. 79 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 {\an8}النشأة في "بوسطن"، عندما تفقد المصّاصة، 80 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 {\an8}تبدأ بالصياح. 81 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 هيّا، ها نحن أولاء! 82 00:05:07,850 --> 00:05:10,727 وكان مشجعو "باتريوتس" يصرخون كثيرًا. 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 لأن ما لا يدركه الناس، 84 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 أن فريق "باتريوتس" لم يكن جيدًا منذ سنوات طويلة. 85 00:05:16,191 --> 00:05:19,319 وضربة عالية تصل إلى منطقة الجزاء. 86 00:05:19,319 --> 00:05:23,490 وترون رؤوس مشجعو "باتريوتس" تنحني. 87 00:05:23,490 --> 00:05:26,702 {\an8}ما كان يجب أن يكون فريق "باتريوتس" القديم ضمن الدوري. 88 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 {\an8}هكذا كان رأيي. 89 00:05:28,120 --> 00:05:31,748 أشعر بألم في معدتي عندما أتذكر الماضي، لأنه كان مؤلمًا. 90 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 "لِمَ نحن هنا؟" 91 00:05:33,000 --> 00:05:36,503 أحسّنوا الدفاع. اسمحوا للمشجعات باللعب بدلًا منكم. 92 00:05:36,503 --> 00:05:39,882 خاب أملنا فيهم، لكننا لم نفقده 93 00:05:39,882 --> 00:05:43,343 لأن "درو بليدسو" أفضل ظهير ربعي. 94 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 انجازات "درو" جيدة خلال موسم 95 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 وكانت جيدة بالنسبة إلى "نيو إنغلند باتريوتس". 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,601 - "بليدسو" الأفضل. - "درو"! 97 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 كان لاعبنا ومخلصنا. 98 00:05:52,686 --> 00:05:56,064 {\an8}كان طويلًا ووسيمًا. كان "درو بليدسو" مذهلًا. 99 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 هل تلك شطائر "بيغ ماك" من "مكدونالدز"؟ 100 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 ذلك صحيح يا لاعب قاعة المشاهير المستقبلي. 101 00:05:59,776 --> 00:06:01,612 - هل يمكنك أن تعطني شطيرة؟ - كلا أيها الظهير الربعي. 102 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 - مستحيل يا ذا الذراع الطويلة. - بربك! يمكننا... 103 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 {\an8}كان "درو" لاعبًا بارعًا. 104 00:06:05,032 --> 00:06:09,411 {\an8}فقد كانت ذراعه قوية جدًا، ويضع الكرة في المكان الملائم. 105 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 "بليدسو" بذراعه السريعة، يرميها ويُوجد لاعب ليحرز هدفًا. 106 00:06:14,291 --> 00:06:18,253 أدركت أنه اللاعب الذي سيتقدم بنا إلى الأمام. 107 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 "(غولدن غن)" 108 00:06:19,463 --> 00:06:22,299 ومنحته عقدًا بقيمة 100 مليون دولار 109 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 ليكون واجهة الشركة. 110 00:06:25,761 --> 00:06:27,137 سأتعرض للانتقادات كوني ظهير ربعي 111 00:06:27,137 --> 00:06:29,598 حسب عدد المباريات التي أفوز فيها، وسأبذل كل ما في وسعي 112 00:06:29,598 --> 00:06:32,267 لأجلب البطولة إلى "نيو إنغلند" هذا العام. 113 00:06:32,643 --> 00:06:35,562 نشجع جميعًا ذلك، لكن إذا لم يحدث هذا العالم المقبل، 114 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 أدعو الرب أن يحدث قريبًا. 115 00:06:39,816 --> 00:06:42,778 {\an8}حاولت منح مشجعينا الأمل، 116 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 {\an8}لكن تحدث أمور أحيانًا 117 00:06:46,406 --> 00:06:49,284 ولا يمكنك التخطيط لها. 118 00:06:52,663 --> 00:06:57,334 "الولايات المتحدة الأمريكية"! 119 00:06:59,670 --> 00:07:03,006 {\an8}"23 سبتمبر، 2001" 120 00:07:11,807 --> 00:07:13,183 سيداتي وسادتي... 121 00:07:14,017 --> 00:07:17,312 لنقف معًا دقيقة صمت 122 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 حدادًا على ضحايا 11 سبتمبر. 123 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 انزعوا قبعاتكم! 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 في بداية موسم 2001، 125 00:07:33,537 --> 00:07:37,708 أثرت أحداث 11 سبتمبر في الجميع. 126 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 ظننت أن كرة القدم 127 00:07:43,046 --> 00:07:46,466 سيكون لها تاُثيرًا إيجابيًا في البلد. 128 00:07:46,466 --> 00:07:48,010 شكرًا. 129 00:07:50,679 --> 00:07:55,893 كان مشجعو "نيو إنغلند" أو سكان "بوسطن" بحاجة إلى الأمل أكثر من السابق. 130 00:07:58,061 --> 00:08:02,065 لذا، كنت أعتمد على "درو" لفعل ذلك. 131 00:08:05,986 --> 00:08:07,738 "(باتريوتس) ضد (نيويورك جيتس)" 132 00:08:07,738 --> 00:08:11,491 أهلًا بكم. يتقدم فريق "جيتس" في هذه المباراة قليلة الأهداف 133 00:08:11,491 --> 00:08:13,535 في "نيو إنغلند" بـ10 مقابل 3. 134 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 كان يومًا مؤثرًا جدًا في أنحاء البلد... 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,205 "نقف متحدون" 136 00:08:16,205 --> 00:08:19,458 ...بعودة دوري كرة القدم الوطنية. 137 00:08:20,709 --> 00:08:22,419 بالنسبة إلى "نيو إنغلند باتريوتس"، 138 00:08:22,419 --> 00:08:25,088 بعد الفوز بـ5 مباريات وخسارة 11 مباراة العام الماضي، 139 00:08:25,088 --> 00:08:28,717 يحتاج هذا الفريق إلى إيجاد النجاح بشدة. 140 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 هيا بنا، يجب أن نسدد هدفًا. 141 00:08:30,135 --> 00:08:31,386 لنفعل هذا. 142 00:08:31,386 --> 00:08:34,890 أظن أن عامًا آخر في "نيو إنغلند"، حيث نجاح الفريق 143 00:08:34,890 --> 00:08:37,683 يعتمد على ذراع "درو بليدسو" اليمنى. 144 00:08:37,683 --> 00:08:40,020 "درو"! "درو"! 145 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 عندما تكون جزءًا من فريق، فالفريق أكبر منك. 146 00:08:45,442 --> 00:08:48,820 {\an8}لكن مسؤوليتي الشخصية في ذلك أن أكون الأفضل دائمًا. 147 00:08:48,820 --> 00:08:50,030 {\an8}"(درو بليدسو)، ظهير ربعي" 148 00:08:50,030 --> 00:08:52,241 {\an8}كنت الأفضل، صحيح؟ كنت الظهير الربعي. 149 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 كنت رجل الشركة وواجهة الشركة. 150 00:08:54,034 --> 00:08:57,079 كانت كل تلك الأشياء حصتي في ذلك الفريق. 151 00:08:57,079 --> 00:08:59,248 اذهب إلى التجمع. 152 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 لنسدد الهدف. سنبدأ بعد العد إلى 2 حسب التشكيل. 153 00:09:02,543 --> 00:09:06,213 في تلك المباراة، كنا نواجه "جيتس" وكنا نخسر. 154 00:09:07,422 --> 00:09:10,551 لكن أتذكر أني كنت أشعر "حسنًا، لا بأس، حان وقتي." 155 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 كنت أكون في أفضل حالاتي على ما أظن، عندما تكون الأمور صعبة 156 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 وما قد يسميه الآخرون بأوقات الضغط، 157 00:09:16,306 --> 00:09:17,975 حينها أستطيع التركيز. 158 00:09:17,975 --> 00:09:20,269 أجل، أشعر بأني سمعت الكلام ذاته من "جوردن" و"تايغر"، 159 00:09:20,269 --> 00:09:21,770 - وكل اللاعبين. - أجل. 160 00:09:21,770 --> 00:09:24,982 أجل، يضعني معظم الناس في مستوى "جوردن" و"تايغر" و"درو". 161 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 أجل، بالمستوى ذاته. 162 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 هيّا، هيّا. 163 00:09:32,030 --> 00:09:34,992 "بليدسو". سيركض بالكرة. 164 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 يصعب شرح كم كان ذلك سيئًا. 165 00:10:12,779 --> 00:10:15,324 لم أشعر قط بهذا القدر من السلبية 166 00:10:15,324 --> 00:10:19,745 في حياتي كما شعرت في 11 سبتمبر. 167 00:10:20,537 --> 00:10:24,917 ثم ظهيرنا الربعي الأفضل الأساسي. 168 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 أمل المشجعون يسقط. 169 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 كان ذلك مخيفًا جدًا. 170 00:10:34,259 --> 00:10:37,054 فقد كان بمثابة ابني. 171 00:10:40,933 --> 00:10:44,770 {\an8}كان فريقنا مصدومًا. لأنه كان وجه الفريق. 172 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 {\an8}"(تاي لو)، ظهير ركني" 173 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 {\an8}كان ذلك قائدنا. 174 00:10:48,023 --> 00:10:50,192 كان ذلك الظهير الربعي بعقد 100 مليون. 175 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 وقد أُصيب. 176 00:10:53,070 --> 00:10:55,280 أخرجوا "بليدسو" على نقالة للتو. 177 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 عندما جاء "درو بليدسو" إلى غرفة الطوارئ، 178 00:11:07,334 --> 00:11:09,753 كانت لديّ مخاوف كبيرة. 179 00:11:11,213 --> 00:11:14,508 لقد قُطع جزء من شريانه. 180 00:11:15,509 --> 00:11:20,389 ورأينا أن فجوة الرئة تمتلئ بالدم. 181 00:11:20,389 --> 00:11:24,226 {\an8}وكان سيموت على الأرجح بلا علاج. 182 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 {\an8}"دكتور (ديفيد بيرغر)، جراح" 183 00:11:27,104 --> 00:11:32,526 كان صعبًا عليّ رؤيته على سرير المستشفى. 184 00:11:32,526 --> 00:11:39,241 قد لا يتعافى الظهير الربعي هذا الذي نحبه. 185 00:11:39,950 --> 00:11:44,162 وقد حدث هذا وهو يعمل معنا، 186 00:11:44,162 --> 00:11:49,501 لذا، شعرت بمسؤولية كبيرة تجاه عائلته. 187 00:11:51,170 --> 00:11:54,173 {\an8}لا أتذكر الكثير مما حدث، لأني كنت مشوشة، مع... 188 00:11:54,173 --> 00:11:55,883 {\an8}"(مورا بليدسو)" 189 00:11:55,883 --> 00:11:57,676 {\an8}...بسبب الصدمة. 190 00:11:59,887 --> 00:12:04,224 أتذكر أني ابتعدت لأكون وحدي للحظة. 191 00:12:04,224 --> 00:12:08,395 وبدأت أبكي بشدة لأني كنت أشعر بأني عاجزة. 192 00:12:09,438 --> 00:12:13,192 ماذا لو حدث شيء له؟ ماذا، أجل... 193 00:12:13,192 --> 00:12:15,485 لم أصدّق ما حدث بصراحة. 194 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 كانت الإصابة أخطر مما توقعنا 195 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 - في أثناء مشاهدتنا للمباراة. - ذلك صحيح. 196 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 في الواقع، شعر بأن صدره يضيق كثيرًا لدرجة أنه أخبر أحد أفراد العائلة 197 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 بأنه أشد ألم قد شعر به. 198 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 وذهب إلى المستشفى وكانت هناك كمية دم كبيرة 199 00:12:29,917 --> 00:12:33,295 فقد سحبوا ليترًا من الدم من رئته. 200 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 لم أكن أعرف ماذا يحدث عندما استيقظت، 201 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 لكن نظرت إلى الأسفل ووجدت أنبوبًا في صدري. 202 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 وأتذكر أني كنت قلت: "ذلك ليس جيدًا." كما تعرف. 203 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 لكن أتذكر أني قلت: "حسنًا، 204 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 آمل أن يستطيع الفريق النجاح 205 00:12:47,851 --> 00:12:50,020 حتى أصبح في صحة جيدة وأعود." 206 00:12:51,688 --> 00:12:54,024 عندما تظن أنه لا يمكن أن يسوء الأمر أكثر، 207 00:12:54,024 --> 00:12:56,610 إذ سبق أن خسروا مبارتين بالفعل، 208 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 وها هم يخسرون أفضل ظهير ربعي. 209 00:12:58,445 --> 00:13:01,657 نقلوا "بليدسو" على نقالة بعد المباراة. 210 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 مَن يعرف مدى الإصابة الآن؟ 211 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 هل تظن أن "درو" لن يلعب طوال الموسم؟ 212 00:13:06,286 --> 00:13:09,331 ليس بعد، لكن لا يبدو الوضع جيدًا. 213 00:13:09,331 --> 00:13:13,335 سيعتمد فريق "باتريوتس" على "توم بريدي" البالغ 24 عامًا، 214 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 ويبدأ لأول مرة كظهير ربعي أساسي. 215 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 ستكون كل الأنظار عليه. 216 00:13:17,631 --> 00:13:18,715 لنر ما إن كان يجيد اللعب. 217 00:13:21,218 --> 00:13:22,469 {\an8}"(توم بريدي)، ظهير ربعي" 218 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 {\an8}كنت الظهير الربعي البديل. 219 00:13:24,680 --> 00:13:27,474 {\an8}لذا، جاء المدرب وقال لي: 220 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 "حسنًا، لا يستطيع أن يلعب (درو)، ستحل مكانه يا (توم). 221 00:13:31,144 --> 00:13:32,980 يستحسن أن تستعدّ للعب." 222 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 فعلت كل ما في وسعي لأستعّد. 223 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 وكنت أعتبر التدريب على أنه مباراة. 224 00:13:41,029 --> 00:13:43,949 وقلت في قرارتي: "لن أعتمد على الحظ." 225 00:13:43,949 --> 00:13:47,119 لأن بالنسبة إلى المدرب "بيليتشيك"، سألعب هذا الأسبوع. 226 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 {\an8}"(بيل بيليتشيك)، المدرب الرئيسي" 227 00:13:49,580 --> 00:13:53,250 {\an8}لا أحد في كرة القدم الاحترافية ذو أحقية لأي شيء، ولا يحصل على أي شيء. 228 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 عليك أن تلعب وتحقق ذلك، 229 00:13:55,377 --> 00:13:59,047 وتلعب بطريقة تجعلك تستحق ذلك. 230 00:14:00,048 --> 00:14:03,260 علينا أن نثبت أنفسنا أسبوعيًا في المنافسة 231 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 لأنفسنا ولزملائنا في الفريق. 232 00:14:11,101 --> 00:14:14,521 كان هناك توتر كبير. 233 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 "درو" تأذى الظهير الربعي الذي ثمنه 100 مليون مصاب. 234 00:14:20,194 --> 00:14:21,987 والمعنويات متدنية. 235 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 {\an8}وقدم "توم" كلمة للفريق. 236 00:14:25,449 --> 00:14:27,201 {\an8}"(ديمين وودي)، خط الهجوم" 237 00:14:27,201 --> 00:14:30,787 {\an8}وقد قال: "ثقوا بقدراتي. 238 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 ولنفز معًا. 239 00:14:33,123 --> 00:14:36,502 سأعمل بجد. وستعملون بجد. 240 00:14:36,502 --> 00:14:38,253 يمكننا أن نفوز." 241 00:14:38,754 --> 00:14:43,592 لكن قوله ذلك تطلب جرأة كبيرة. 242 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 فتذكر أن الثقة مكتسبة. 243 00:14:49,389 --> 00:14:51,850 وماذا فعل ليستحقها؟ 244 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 تخيل قول ذلك لـ"ويلي ماكغنيست" 245 00:14:57,356 --> 00:15:01,276 و"تيدي بروشي" وكل قدامى اللاعبين. 246 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 جمعنا "توم" وأتذكر أني كنت أفكر 247 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 {\an8}"انظروا إلى الفتى، إنه يحاول." أجل. 248 00:15:09,493 --> 00:15:11,745 {\an8}"(تيدي بروشي)، مدافع خلفي" 249 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 منطقة الهجوم الخطرة. 250 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 سبعة مقابل سبعة. 251 00:15:16,416 --> 00:15:20,045 لأي شخص يقول: "أجل، كنا نعرف أن (توم) سيقودنا للفوز." 252 00:15:20,045 --> 00:15:22,339 ذلك هراء. بربك! 253 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 لم يفعل هذا الفتى أي شيء لنا مسبقًا. 254 00:15:25,092 --> 00:15:28,846 لا يعجبني ذلك، كررها. تجمعوا وكرر ذلك يا "بريدي". 255 00:15:28,846 --> 00:15:31,306 من أول تدريب، 256 00:15:31,306 --> 00:15:34,852 "حسنًا، أيمكنك جمع اللاعبين؟ أيمكنك القيام بالهجوم؟" 257 00:15:34,852 --> 00:15:38,188 لم يكن يعرف ما يفعله أحيانًا. 258 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 تبًا! ها نحن أولاء. دفاع. 259 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 اسمع، سنفوز بالمباراة بهذه الطريقة. 260 00:15:43,402 --> 00:15:45,529 حسنًا، لنستعدّ. لنستعدّ. 261 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 في ذلك الوقت، كانت السيطرة للدفاع. 262 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 كنا الأساس. 263 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 أتذكر أني جمعت لاعبي الدفاع وقلت: 264 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 {\an8}"اسمعوا، لا يمكننا خسارة النقاط الأسبوع القادم." 265 00:15:57,374 --> 00:15:58,584 {\an8}"(ويلي ماكغنيست)، مدافع خلفي" 266 00:15:58,584 --> 00:16:01,461 "وحالما يتم ركل الكرة، في أول حركة في المباراة، 267 00:16:01,461 --> 00:16:03,463 سنضرب أحدهم على فمه." 268 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 حان وقت اللعب. 269 00:16:07,968 --> 00:16:09,178 وقد سقط. 270 00:16:09,178 --> 00:16:11,013 - أجل! - كدت تقطع رأسه. 271 00:16:11,013 --> 00:16:12,723 "(باتريوتس) ضد (إنديانبوليس كولتس) 30 سبتمبر، 2001" 272 00:16:12,723 --> 00:16:14,183 ذلك ما نريده! 273 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 لندافع بقوة. 274 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 "مانينغ". تم اعتراضه. 275 00:16:24,109 --> 00:16:25,777 "أوتيس سميث"! 276 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 "سميث" لديه مجال للركض. 277 00:16:27,529 --> 00:16:29,865 يركض "سميث" بالكرة. 278 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 هدف لـ"نيو إنغلند"! 279 00:16:38,582 --> 00:16:43,170 كان دفاعنا مثل الأسبوع الماضي، لكن كنا نبدو ونشعر بطريقة مختلفة. 280 00:16:44,254 --> 00:16:47,716 {\an8}نرى التكاتف بحلول المآسي. 281 00:16:47,716 --> 00:16:48,884 {\an8}"(لوير ميلوي)، دفاع" 282 00:16:48,884 --> 00:16:49,968 {\an8}الفريق معًا. 283 00:16:51,345 --> 00:16:55,432 رغم سوء وضع "درو بليدسو"، 284 00:16:55,432 --> 00:17:00,187 أجبر الدفاع على تحسين أدائه والتعاون. 285 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 ما مدى إعجابك بدفاع "باتريوتس"؟ 286 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 بدوا متأثرين جدًا. 287 00:17:04,566 --> 00:17:06,734 كان يمكنك رؤية الفرق منذ البداية. 288 00:17:06,734 --> 00:17:10,155 إنهم متحمسون. عليهم الآن البدء بالهجوم. 289 00:17:10,155 --> 00:17:12,074 هيّا بنا، هجوم. 290 00:17:13,032 --> 00:17:17,204 كلما تحاول أن تطور ظهيرًا ربعيًا، تضع حدًا له. 291 00:17:17,204 --> 00:17:21,165 ثم عليك أن تستحق إعطائك مجالًا أكبر. 292 00:17:22,041 --> 00:17:25,212 لم يفعل ذلك "توم". لم يصل إلى ذلك بعد. 293 00:17:25,212 --> 00:17:28,632 لذا، لم نكن كنا سنبتعد عن خطة اللعب. 294 00:17:28,632 --> 00:17:31,677 تمريرة. "أنطوان سميث" لديه مجال للركض بالكرة. 295 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 "سميث" عند الخط الجانبي! 296 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 إنه داخل خط الـ10 ياردة! 297 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 كان يؤدي "توم" الخطة التي يحتاج إليها. 298 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 وأهم شيء، إنه لم يكن يعرّض الفريق للخطر ويخسر الكرة. 299 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 أعطوا الكرة لـ"سميث" ولديه مجال. 300 00:17:47,526 --> 00:17:49,611 هدف لـ"نيو إنغلند"! 301 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 أول بداية لـ"توم بريدي". أول فوز لـ"توم بريدي". 302 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 لقد هزمناهم. 303 00:17:57,911 --> 00:18:00,747 لم نهزمهم لأني كنت ظهير ربعي بارعًا. 304 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 هزمناهم لأن أداء دفاعنا كان ممتازًا، 305 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 ويمكننا السيطرة على الكرة. 306 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 حاولوا ألّا يضغطوا عليه، ولم يضغط على نفسه، 307 00:18:08,088 --> 00:18:09,715 لأنه لم يكن "توم" ذلك. 308 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 كما تعرف. 309 00:18:11,383 --> 00:18:14,136 لم يكن "توم بريدي"، أفضل لاعب على الإطلاق. 310 00:18:15,387 --> 00:18:16,722 إنه "توم" فحسب. 311 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 {\an8}"قبل عام، حملة كشافو دوري كرة القدم الأمريكي 2000" 312 00:18:26,815 --> 00:18:31,862 {\an8}في تلك الفترة، لم يكن سيبهرك عندما ينزع قميصه. 313 00:18:32,696 --> 00:18:33,655 على الإطلاق. 314 00:18:36,408 --> 00:18:38,368 عندما تنظر إليه، يبدو جيدًا. 315 00:18:38,994 --> 00:18:41,622 جاء كمبتدئ غير معروف. 316 00:18:46,627 --> 00:18:50,380 أتذكر أول انطباع لي عنه، إنه بطيء جدًا. 317 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 شكله غريب، مثل صغير زرافة يركض في المكان. 318 00:18:56,803 --> 00:18:58,514 {\an8}لذا، لم يتميز جسديًا. 319 00:18:58,514 --> 00:18:59,598 {\an8}"(ديفيد نوغينت)، دفاع" 320 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 دخلت أنا و"توم" إلى دوري كرة القدم الأمريكي معًا. 321 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 كنا مبتدئين، والأدنى في المراتب، 322 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 لذا، أصبحنا متقاربين جدًا لأننا كنا نتدرب معًا 323 00:19:11,652 --> 00:19:15,822 كل يوم، نحاول إثبات أننا نستحق أن نكون في الفريق. 324 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 {\an8}"معسكر تدريب 2000" 325 00:19:17,908 --> 00:19:19,201 {\an8}هيّا بنا، تجمعوا. 326 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 {\an8}تعال يا رقم 11، تعال. 327 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 خلال معسكر التدريب، لم يحصل "توم" على ركلات كثيرة. 328 00:19:24,915 --> 00:19:27,251 كان رابع ظهير ربعي ضمن السلسلة. 329 00:19:27,251 --> 00:19:29,753 وبصراحة في ذلك الوقت، 330 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 لم أظن أن لديه فرصة جيدة. 331 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 حسنًا، ستلعب يا "توم". هيّا. 332 00:19:35,551 --> 00:19:38,178 كان مثل جروًا صغيرًا متحمسًا. 333 00:19:38,929 --> 00:19:42,057 {\an8}منذ وصل إلى هناك، كان إيجابيًا ومتحمسًا جدًا دائمًا. 334 00:19:42,057 --> 00:19:43,851 {\an8}وأحيانًا إلى درجة مزعجة. 335 00:19:44,935 --> 00:19:47,020 لذا، كنا ننفذ المقالب قليلًا. 336 00:19:47,020 --> 00:19:49,064 مثل طقوس الانتقال تقريبًا. 337 00:19:49,064 --> 00:19:51,400 أخبرني ببعض المقالب التي نفذتموها مع الجرو؟ 338 00:19:53,193 --> 00:19:54,945 حسنًا، مكتب التحقيق الفيدرالي، 339 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 إذا كان يظن بوجود سرقة بنك، 340 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 يستخدمون صبغة لا يمكنك رؤيتها. 341 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 لذا، يضعونها على المال. 342 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 ولا يمكنك رؤيتها حتى تصبح رطبة قليلًا. 343 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 لذا، مجرد عرق صغير على يدك. 344 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 ثم تبقى الصبغة على يديك بشكل دائم. 345 00:20:09,418 --> 00:20:12,129 استطعنا الحصول على تلك الصبغة الفيدرالية، 346 00:20:12,129 --> 00:20:13,964 ووضعناها في جورب "تومي". 347 00:20:15,716 --> 00:20:17,759 وعندما يخرج للتدريب تتعرق قدميه. 348 00:20:17,759 --> 00:20:22,055 ويعود وقدميه أرجوانيتين لأسابيع. 349 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 لا أعرف مَن الفاعل، لكن لن أقول. 350 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 ساعدني كل زملائي في الفريق على النضج. 351 00:20:29,021 --> 00:20:33,442 فقد كنت فتى بغيضًا عندما التحقت بالفريق، وضموني إلى زمرتهم. 352 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 إنه مبتدئ. 353 00:20:36,695 --> 00:20:40,699 وسنعامله بطريقة سيئة لعام ثم سيصبح واحدًا منا. 354 00:20:40,699 --> 00:20:42,326 لم يكن يشكل تهديدًا أبدًا. 355 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 لم يكن الشاب الذي أقلق منه. 356 00:20:48,665 --> 00:20:54,046 هذا فندقي، وقد أقمت هنا شهرين. 357 00:20:54,838 --> 00:20:56,507 يضع فريق "باتريوتس" كل المبتدئين 358 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 في موقع مذهل يُدعى نزل "إند زون". 359 00:20:59,468 --> 00:21:01,261 وقد كانت محطة للشاحنات. 360 00:21:01,970 --> 00:21:03,722 هذه إطلالتي الجميلة... 361 00:21:06,767 --> 00:21:09,770 ...لشاحنة ومكب نفايات. 362 00:21:10,562 --> 00:21:13,065 أجل، لقد استمتعنا كثيرًا. 363 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 لم أستطع أن أصدق أن هذا هو دوري كرة القدم الأمريكي. 364 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 كنت متحمسًا لمغادرته. 365 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 وعندما اكتشفت أنهم قد ضموني إلى الفريق، 366 00:21:22,908 --> 00:21:26,578 جلست أفكر في أن عليّ أن أجد مكانًا لأقيم فيه. 367 00:21:26,578 --> 00:21:29,456 وطرق أحدهم بابي وكان "بريدي". 368 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 دخل وجلس على السرير وقال: 369 00:21:32,000 --> 00:21:33,544 "أريد أن أخبرك بأنهم ضموني للفريق." 370 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 فقلت: "حقًا؟ ذلك مذهل. ضموني للفريق أيضًا." 371 00:21:36,547 --> 00:21:40,050 فقال: "اسمع، اشتريت شقة من (تاي لو) 372 00:21:40,050 --> 00:21:42,135 هل تود أن تقيم معي؟" 373 00:21:42,594 --> 00:21:43,929 هذا هو الوسيم. 374 00:21:43,929 --> 00:21:48,517 المثير. أقوى رجل على الكوكب كما يقول "تايسون". 375 00:21:48,517 --> 00:21:50,352 مالك هذا القصر. 376 00:21:50,978 --> 00:21:55,482 عندما بعتُ الشقة لـ"توم" كنت أعرف أنه لا يجني المال في ذلك الوقت. 377 00:21:55,482 --> 00:21:58,861 {\an8}ففكرت في أني سأستمر في تعليم الأصغر منّي. 378 00:21:58,861 --> 00:22:01,113 {\an8}فهم لا يجنون المال. بل يحاولون الصمود. 379 00:22:02,406 --> 00:22:07,536 تركت الأثاث والفراش وكل شيء. 380 00:22:08,620 --> 00:22:11,123 لدينا هنا ديكورنا الرائع. 381 00:22:11,623 --> 00:22:15,252 كان بيت "تاي لو" السابق وقد زينه بنفسه. 382 00:22:15,252 --> 00:22:17,004 كان مثل البيوت التي تظهر في برنامج بيوت المشاهير. 383 00:22:17,004 --> 00:22:19,882 وأفضل شيء هنا. 384 00:22:20,340 --> 00:22:23,177 نظمت القبو بطريقة رائعة، ووضعت تلفازًا. 385 00:22:23,177 --> 00:22:26,346 لم تكن هناك شاشات تلفاز مسطحة بعد لكنه بدا كشاشة مسطحة. 386 00:22:26,346 --> 00:22:28,599 كان هناك تلفاز كبير مكتنز عند الحائط، 387 00:22:28,599 --> 00:22:30,475 لكني وضعته بطريقة جيدة. 388 00:22:31,643 --> 00:22:35,898 وتركت أجهزة تساوي 150 ألف دولار. 389 00:22:35,898 --> 00:22:38,066 لذلك سأتصل به الآن عندما ننهي المقابلة، 390 00:22:38,066 --> 00:22:40,319 أجل؟، فتلك 150 ألف دولار. 391 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 يدين لي "توم" بـ150 ألف دولار. 392 00:22:42,779 --> 00:22:44,406 إنه كاذب. 393 00:22:44,406 --> 00:22:46,116 لقد سرقني "تاي". 394 00:22:46,116 --> 00:22:48,118 ثم يقول "تاي" إنه أعطاني هدية كبيرة. 395 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 فقلت له إني دفعت ثمنًا أكبر من قيمة الشقة. 396 00:22:50,412 --> 00:22:52,998 أحب "تاي" كثيرًا، لكن لا لم أحصل على صفقة جيدة منه. 397 00:22:52,998 --> 00:22:54,416 اصمت. 398 00:22:55,375 --> 00:22:56,710 هذه غرفة "توم". 399 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 هذه غرفة الحب. 400 00:22:59,213 --> 00:23:01,715 أنا أمزح، ليست كذلك يا أمي. 401 00:23:01,715 --> 00:23:04,801 وها أنذا أوشك أن أهزمه. 402 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 أظن أنها كانت تمريرة مكتملة. 403 00:23:06,303 --> 00:23:08,722 ضربة كاملة بضربي له. 404 00:23:09,473 --> 00:23:11,058 درس هو في "ميشيغان" ودرستُ في "بيردو"، 405 00:23:11,058 --> 00:23:13,393 لعبنا ضد أحدنا الآخر في الجامعة. 406 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 وعندما أصبحنا شريكين في السكن، كنا نجد دائمًا طرقًا للتنافس. 407 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 تلك أول مرة أرى فيها 408 00:23:19,358 --> 00:23:22,277 وحش التنافس المجنون الذي يظهر. 409 00:23:23,946 --> 00:23:28,575 أتذكر أنه خرج مرة واشترى لعبة "ننتيندو" القديمة من متجر للرهن. 410 00:23:28,575 --> 00:23:30,869 ولم نكن نلعب ألعاب فيديو كثيرًا، 411 00:23:30,869 --> 00:23:32,913 لكن كانت هناك لعبة معينة، "تيكمو بول". 412 00:23:32,913 --> 00:23:35,290 "(تيكمو بول)، لاعب، لاعبان" 413 00:23:39,253 --> 00:23:42,422 كنا نلعب تلك اللعبة السخيفة طوال عطلة الأسبوع. 414 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 وأيًا كان يفوز بالبطولة في النهاية 415 00:23:45,884 --> 00:23:47,386 كان يعدّ بطل البيت. 416 00:23:48,971 --> 00:23:51,390 وكان يكون هناك عقاب للخاسر. 417 00:23:51,390 --> 00:23:52,641 إذا حدث ذلك في الصيف، 418 00:23:52,641 --> 00:23:54,935 أيًا كان مَن يخسر، فعليه تنظيف الأطباق طوال عطلة الأسبوع. 419 00:23:54,935 --> 00:23:56,144 إذا كان في الشتاء، 420 00:23:56,144 --> 00:23:59,565 أيًا كان مَن يخسر فعليه الركض حول البيت عاريًا. 421 00:23:59,565 --> 00:24:01,191 الطقس بارد في الخارج أيضًا. 422 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 إذا خسر تلك اللعبة، 423 00:24:04,111 --> 00:24:07,447 يصبح غاضبًا جدًا. 424 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 فقد كان يتحول إلى شخص مختلف. 425 00:24:09,908 --> 00:24:12,244 استعد، تجهز، هيّا. 426 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 لم يكن يريد أن يخسر. 427 00:24:15,038 --> 00:24:16,123 هدف. 428 00:24:17,416 --> 00:24:19,918 واكتشف إذا ضربت على الأرض بقوة 429 00:24:19,918 --> 00:24:21,253 تبدأ اللعبة من جديد. 430 00:24:21,253 --> 00:24:22,462 {\an8}"هدف!" 431 00:24:22,462 --> 00:24:24,756 {\an8}لذا، إذا عرف أنه يوشك أن يخسر، ما كان يتقبل ذلك، 432 00:24:24,756 --> 00:24:27,968 {\an8}وكان يضرب الأرض بقدمه، وتبدأ اللعبة من جديد. 433 00:24:29,136 --> 00:24:32,806 حدث هذا مرارًا وتكرارًا. 434 00:24:34,016 --> 00:24:37,144 وتُوجد انبعجات في الجدار بسبب إمساكه بجهاز التحكم 435 00:24:37,144 --> 00:24:39,813 ورميه بأقصى قوة نحو الجدار. 436 00:24:39,813 --> 00:24:41,899 كان كرجل مجنون. 437 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 أنا عصبي قليلًا. 438 00:24:44,193 --> 00:24:46,403 لم أكن أحب الخسارة، ولم أحب الخسارة في "تيكمو بول". 439 00:24:46,403 --> 00:24:48,155 ولم أحب الخسارة في لعبة الأسهم. 440 00:24:48,155 --> 00:24:50,240 لم أكن أحب الخسارة فحسب، وما زلت لا أحب الخسارة. 441 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 إذا كنت سألعب، فسألعب كي أفوز. 442 00:24:54,494 --> 00:24:56,747 وعندما يتعلق الأمر بكرة القدم، 443 00:24:56,747 --> 00:24:59,666 كان يصل الغضب إلى مستوى آخر لم أره مسبقًا. 444 00:25:01,376 --> 00:25:04,004 أعني كان بديل بديل البديل. 445 00:25:04,880 --> 00:25:06,590 لكن كان يريد أن يكون اللاعب الأساسي. 446 00:25:08,008 --> 00:25:11,595 أخبرني "توم" "عندما تحين لحظتي، 447 00:25:11,595 --> 00:25:13,305 فسأكون جاهزًا لها." 448 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 التقاط جيد للكرة من "براون". 449 00:25:24,024 --> 00:25:26,151 وأول هجوم لـ"نيو إنغلند" داخل الياردة 30. 450 00:25:26,151 --> 00:25:27,736 "(باتريوتس) ضد (سان دييغو تشارجيرز) 14 أكتوبر، 2001" 451 00:25:27,736 --> 00:25:30,906 يتقدم فريق "تشارجيرز" على "باتس" هنا في الشوط الرابع. 452 00:25:31,490 --> 00:25:33,992 "درو بليدسو" ليس موجودًا لينقذ الموقف. 453 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 يعود الأمر إلى "توم بريدي". 454 00:25:37,704 --> 00:25:41,959 خدعة التمرير، سيرميها "بريدي". المجال أمامه مفتوح. هدف! 455 00:25:42,501 --> 00:25:44,211 فاز فريق "نيو إنغلند". 456 00:25:45,671 --> 00:25:48,173 هجوم خلفي في الشوط الرابع. 457 00:25:49,216 --> 00:25:52,219 رأينا "توم بريدي" يكبر أمام أعيننا 458 00:25:52,219 --> 00:25:56,807 وأمام أكثر من 60 ألف مشجع هنا في "فوكسبرو". 459 00:26:01,270 --> 00:26:04,940 كان "توم بريدي" وفريق "باتريوتس" رائعين اليوم. 460 00:26:06,191 --> 00:26:09,903 رأينا جميعًا الأمر ذاته، فريق مختلف بموقف 461 00:26:09,903 --> 00:26:12,281 لم نره هنا منذ فترة طويلة. 462 00:26:13,282 --> 00:26:15,909 وسيتطور غدًا إلى وضع مثل 463 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 "بريدي" ضد "بليدسو". وهم يتكلمون عن ذلك بالفعل. 464 00:26:18,537 --> 00:26:20,455 لِمَ تحاول أن تنشأ جدل الظهير الربعي؟ 465 00:26:20,455 --> 00:26:21,623 لست كذلك، في الواقع... 466 00:26:21,623 --> 00:26:22,708 - أجل. أتفق معه. - أجل. 467 00:26:22,708 --> 00:26:26,003 - أنت تتصرف كمحرّض. - أجل، ذلك صحيح. 468 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 - "بليدسو" هو الظهير الربعي الأساسي. - ذلك ما تفعله. 469 00:26:27,629 --> 00:26:29,798 - تقديم برنامج. أو تقديم برنامج حواري. - هل هناك خطب في ذلك؟ 470 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 - أنا أجيب على سؤال طرحه عليك. - كلا، إليك الأمر. 471 00:26:31,633 --> 00:26:33,886 لذا، قل إنك تحاول أن محرّضًا 472 00:26:33,886 --> 00:26:36,138 لأن ذلك يزيد عدد المشاهدات. تلك هي الإجابة. 473 00:26:36,138 --> 00:26:38,223 تلك هي الإجابة يا "بوب". ليس هناك إجابة أخرى. 474 00:26:38,223 --> 00:26:39,683 لأنك تعرف جيدًا، 475 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 إلا إذا قد فقدت عقلك، 476 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 ليس هناك مشكلة أن "بليدسو" هو الظهير الربعي حالما يستطيع اللعب. 477 00:26:44,479 --> 00:26:46,899 و"توم بريدي" يعرف ذلك. 478 00:26:46,899 --> 00:26:49,026 - أجل. - يعرف "بريدي" ذلك. 479 00:26:49,651 --> 00:26:52,446 أعتقد أني كنت اللاعب الأساسي لذا... 480 00:26:52,446 --> 00:26:55,866 عرفنا بعد تلك المباراة، أن لديه المهارة. 481 00:26:55,866 --> 00:26:57,951 لكنه ليس "درو". 482 00:26:57,951 --> 00:27:00,037 - ما رأيك في ذلك؟ هذا طبعه. - أتعني أن الأمور ستعود كالسابق؟ 483 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 هذه طباع "لوير ميلوي" المعروفة. 484 00:27:02,080 --> 00:27:05,459 أتذكر أني و"توم" و"لوير ميلوي" 485 00:27:05,459 --> 00:27:09,838 خرجنا لتناول العشاء معًا، وقال "توم": 486 00:27:09,838 --> 00:27:13,550 "لن أتخلى عن مركزي." فجأة. 487 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 ذلك ما قاله، "لن أتخلى عن مركزي." 488 00:27:15,552 --> 00:27:19,223 لذا، قلت أنا و"لوير": 489 00:27:19,223 --> 00:27:23,685 "حسنًا أيها الفتى. تلك هي الروح المطلوبة." 490 00:27:23,685 --> 00:27:27,314 {\an8}حسنًا، تلك الروح يا فتى. نحن نفهمك. 491 00:27:27,314 --> 00:27:31,318 نظرت أنا و"لوير" إلى بعضنا وقلنا: 492 00:27:31,318 --> 00:27:35,489 "تبًا! عندما يعود (درو)، سيعود (توم) إلى مقعد الاحتياط." 493 00:27:35,489 --> 00:27:37,991 وكنا نفكر أثناء ذلك "اصمت." 494 00:27:37,991 --> 00:27:40,869 أتفهم ما أعنيه؟ "هذا فريق (درو)." 495 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 هذا دوري كرة القدم الأمريكي. 496 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 وستعود إلى مقعد الاحتياط. 497 00:27:55,759 --> 00:27:59,429 طاب يومكم، أنا دكتور "زارينس"، أنا طبيب فريق "باتريوتس". 498 00:27:59,429 --> 00:28:05,018 وخبر اليوم أننا... سنسمح لـ"درو" باللعب. 499 00:28:05,018 --> 00:28:08,230 ونعرف أن هذا سيثير تساؤلات. 500 00:28:08,230 --> 00:28:12,442 ما مدى استعدادك للعب؟ جسديًا ونفسيًا وكل شيء؟ 501 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 أنا أتوق للعودة. أنا... 502 00:28:16,238 --> 00:28:17,239 أشعر أني بصحة جيدة. 503 00:28:17,239 --> 00:28:20,826 منذ كنت مبتدئًا وأنا اللاعب الأساسي في الفريق، 504 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 وأتوقع أن أكون اللاعب الأساسي في الفريق مجددًا. 505 00:28:25,497 --> 00:28:28,000 شكرًا يا جماعة. شكرًا يا "درو". 506 00:28:29,960 --> 00:28:33,672 كنت عائدًا من المستشفى، وأتذكر أني اتصلت بـ"بيليتشيك"، 507 00:28:33,672 --> 00:28:36,341 وقلت له "سمحوا لي باللعب. أنا مستعد." 508 00:28:36,341 --> 00:28:40,470 ورد عليّ "حسنًا، عد إلى هنا وسنرى كيف تسير الأمور." 509 00:28:40,470 --> 00:28:42,681 ظننت أنه سيكون أكثر حماسًا لأني أستطيع اللعب 510 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 مما بدا عبر الهاتف. 511 00:28:47,394 --> 00:28:50,856 كان ذلك أول مؤشر فهمته، "ربما الأمر ليس كما أتصور 512 00:28:50,856 --> 00:28:53,400 حيث أعود وأبدأ اللعب من جديد." 513 00:28:54,943 --> 00:28:57,237 {\an8}كان أمام "درو" عدة خطوات 514 00:28:57,237 --> 00:29:00,866 {\an8}للعودة من إصابة طويلة. 515 00:29:00,866 --> 00:29:03,410 استمرت إصابته 7 أسابيع، 516 00:29:03,410 --> 00:29:06,788 واتخذ بعض الخطوات وما زال أمامه خطوات أخرى، 517 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 وسنقيّم تطوره في أثناء ذلك. 518 00:29:10,459 --> 00:29:13,128 إذًا، "توم" هو الظهير الربعي الأساسي؟ 519 00:29:13,128 --> 00:29:16,131 سيحصل "توم" على معظم المحاولات مع الهجوم كما كان يفعل. 520 00:29:16,131 --> 00:29:19,134 نتوقع أن يكون "توم" اللاعب الأساسي يوم الأحد أمام "ساينت لويس". 521 00:29:20,052 --> 00:29:22,888 عندما اتخذ "بيل بيليتشيك" ذلك القرار، 522 00:29:22,888 --> 00:29:26,517 أعتقد أن الإعلام قد تفاجأ. 523 00:29:27,518 --> 00:29:30,979 أعني إنه "درو بليدسو"، إنه الظهير الربعي للفريق. 524 00:29:30,979 --> 00:29:34,024 {\an8}والجميع ينتظره ليعود. 525 00:29:34,024 --> 00:29:36,902 {\an8}وعندما يكون جاهزًا يسترد عمله. 526 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 ذلك ما كنا نتوقعه. 527 00:29:39,446 --> 00:29:42,991 سيتحدث الناس عن هذا القرار لعدة أسابيع. 528 00:29:42,991 --> 00:29:44,743 - أتظن ذلك؟ - أظن ذلك. 529 00:29:44,743 --> 00:29:45,911 حسنًا. 530 00:29:47,037 --> 00:29:49,331 كانت القاعدة المعروفة 531 00:29:49,331 --> 00:29:51,458 {\an8}إذا أصيب لاعب فلن يخسر عمله. 532 00:29:51,458 --> 00:29:54,586 {\an8}خاصة لو كنت "درو بليدسو"، الظهير الربعي الأساسي لـ"باتريوتس". 533 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 أظن أن الجميع افترض أنه سيسترد مركزه عندما يعود. 534 00:30:00,008 --> 00:30:03,262 اسمع، لم يلعب "درو" منذ أسابيع. 535 00:30:03,262 --> 00:30:08,100 ولعب "توم" المباريات السابقة أيًا كان عددها. 536 00:30:08,100 --> 00:30:10,394 كان "توم" في ذلك الوقت 537 00:30:10,394 --> 00:30:14,189 الأكثر إنجازًا في هجومنا. 538 00:30:14,189 --> 00:30:16,900 "(درو بليدسو)، 11" 539 00:30:20,404 --> 00:30:23,490 ما رأيك في إعلان المدرب "بيليتشيك"؟ 540 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 هل أنت تتألم أو محبط، ما شعورك؟ 541 00:30:27,202 --> 00:30:28,328 السؤال التالي. 542 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 هل تعرف ما يجب أن يحدث 543 00:30:30,080 --> 00:30:32,791 - كي يتغير الوضع؟ - كلا. 544 00:30:33,959 --> 00:30:36,211 هل توقعت ذلك؟ 545 00:30:37,546 --> 00:30:42,050 سأجيب بهذا، أنا متحمس للمنافسة على فرصة الاحتفاظ بوظيفتي. 546 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 حسنًا، هذا كل ما لديّ اليوم. 547 00:30:44,094 --> 00:30:46,013 - شكرًا يا "درو". نقدر ذلك. - شكرًا. 548 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 "(توم بريدي)، 12" 549 00:30:51,351 --> 00:30:52,895 كانت تلك لحظة صعبة. 550 00:30:53,854 --> 00:30:56,523 أتذكر أني أخبرت "مورا"، 551 00:30:56,523 --> 00:30:58,192 "سيدعون (توم) يستمر في اللعب. 552 00:30:58,192 --> 00:31:00,611 لا أعرف ماذا أفعل. أعليّ أن أعتزل؟ 553 00:31:00,611 --> 00:31:02,404 وتبًا لهم." 554 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 كنت غاضبة. 555 00:31:06,450 --> 00:31:09,912 أحضره فريق "باتريوتس" وعمره 21. 556 00:31:09,912 --> 00:31:12,831 وبنى هذا الفريق وهذه الشركة. 557 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 {\an8}ويتغير كل شيء بسبب إصابة. 558 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 {\an8}لا أعرف، كنت أرى أنه ليس هناك وفاء. 559 00:31:24,218 --> 00:31:29,973 سُمح لـ"درو" باللعب ولم يعده "بيل" إلى الفريق... 560 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 {\an8}لم يعجبني ذلك. 561 00:31:33,477 --> 00:31:36,772 {\an8}وشعرت أنه قد ظلم "درو". 562 00:31:39,441 --> 00:31:44,029 الأشخاص الأوفياء لنا نعتبرهم عائلتنا. 563 00:31:44,029 --> 00:31:47,407 {\an8}وكان "درو" كابن خامس لأبي. 564 00:31:47,407 --> 00:31:48,575 {\an8}"(جوناثان كرافت)، رئيس (باتريوتس)" 565 00:31:48,575 --> 00:31:52,996 وشاهدته يتألم بسبب مسألة "درو". 566 00:31:55,040 --> 00:31:58,460 وكان يتخيل أبي كيف يؤثر ذلك على "درو"، 567 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 وقد كان يحبه كثيرًا، 568 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 مما زاد من صعوبة الأمر. 569 00:32:05,300 --> 00:32:06,969 جاء "درو" لمقابلتي، 570 00:32:06,969 --> 00:32:10,180 وتحدثنا مطولًا وقلت له إني سأتحدث إلى "بيل". 571 00:32:14,560 --> 00:32:19,481 بصفتنا مدّربين، كنا نعرف أن ذلك سيكون حديثًا صعبًا. 572 00:32:20,774 --> 00:32:23,235 كانت العلاقة بين "درو" وعائلة "كرافت" مقربة جدًا. 573 00:32:24,069 --> 00:32:26,905 {\an8}فقد كان "درو" جزءًا كبيرًا من إنقاذ تلك الشركة. 574 00:32:26,905 --> 00:32:32,035 {\an8}لم يكن أمل المشجعين فقط بل الشركة وعائلة "كرافت"... 575 00:32:32,035 --> 00:32:33,120 {\an8}"(سكوت بيولي)" 576 00:32:33,120 --> 00:32:35,289 {\an8}بل قاموا باستثمار كبير. 577 00:32:36,498 --> 00:32:39,710 لذا، كان الأمر بالنسبة إلى "روبرت" أكثر من مجرد انتقال لاعب. 578 00:32:41,003 --> 00:32:46,842 عبّر عن إحباطه لكن قال في الآخر، 579 00:32:46,842 --> 00:32:49,344 "اسمعوا، إذا كان ذلك رأيكم، 580 00:32:49,344 --> 00:32:53,682 إذا كان الأمر سيكون كذلك، فيجب أن يكون صحيحًا." 581 00:32:55,767 --> 00:33:00,022 عدت والتقيت بـ"درو" في مكتبي، 582 00:33:00,022 --> 00:33:06,653 وقلت "اسمع يا (درو)، يمكنني أن أقول له إني أريدك كلاعب أساسي. 583 00:33:07,321 --> 00:33:13,952 وإذا لم يكن ذلك ما يريد فعله، فذلك ليس من مصلحتك أو مصلحتي." 584 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 وإذا أفسد ما يفعله الأمر فيمكنني جعله مسؤولًا. 585 00:33:20,918 --> 00:33:23,378 كنا نعرف أننا سنتحمل المسؤولية. 586 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 وأتذكر أني قلت لـ"بيل"، "يجب أن نكون حذرين. 587 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 بسبب ما يمنحه (درو) لهذه المنظمة، 588 00:33:32,429 --> 00:33:35,849 وما منحه لمشجعيه، والأمل الذي منحه للكثيرين. 589 00:33:37,226 --> 00:33:41,563 إذا لم نتعامل مع هذا الموضوع بطريقة صحيحة فنحن نعرف ما سيحدث." 590 00:33:43,357 --> 00:33:48,820 {\an8}"قبل 10 سنوات، (كليفلاند، أوهايو)" 591 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 {\an8}افعل ما تشاء. 592 00:33:53,367 --> 00:33:54,868 {\an8}"(بيل بيليتشيك)، مدرب رئيسي" 593 00:33:54,868 --> 00:33:58,247 {\an8}لا أحب شرب القهوة، لذا، لا أعرف كيف أعدّها. 594 00:34:00,749 --> 00:34:02,709 قبل عمل "بيل" في "باتريوتس"، 595 00:34:02,709 --> 00:34:05,587 كان مدرب فريق "كليفلاند براونز". 596 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 لا يُوجد ما أقدّمه لكم. 597 00:34:09,299 --> 00:34:10,509 ولم نظهر... 598 00:34:10,509 --> 00:34:13,262 وبدأ يصبح مدربًا شابًا بارعًا 599 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 أمامه مستقبل باهر لكن هناك مشكلة 600 00:34:16,598 --> 00:34:20,601 لأن "بيل" أراد تغيير أمل المدينة، "بيرني كوسار". 601 00:34:21,353 --> 00:34:23,856 وها هو "بيرني كوسار" وهجومه. 602 00:34:24,690 --> 00:34:27,943 لم يكن "بيرني" ظهير ربعي فحسب بل كان أيقونة 603 00:34:29,027 --> 00:34:33,657 وكان من "أوهايو"، لذا، لاعب محلي لذا، من فريق "براون". 604 00:34:34,283 --> 00:34:37,411 "بيرني كوسار". المجال مفتوح. هدف! 605 00:34:38,954 --> 00:34:40,246 "كرة (بيرني)" 606 00:34:40,246 --> 00:34:43,166 وكان أمامه مستقبلًا واعدًا، 607 00:34:43,166 --> 00:34:46,253 لكن بدأ يتجه إلى الاتجاه الآخر. 608 00:34:46,920 --> 00:34:52,217 "سقط "كوسار". و"كوسار" يعرج. 609 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 كُسر كاحل "بيرني". 610 00:34:53,886 --> 00:34:59,057 وكانت حركته أبطئ من السابق عندما عاد. 611 00:34:59,057 --> 00:35:00,684 كان ذلك بشعًا. 612 00:35:01,310 --> 00:35:04,938 قرر "بيل" أنه كي يمضي فريق "براونز" قدمًا، 613 00:35:04,938 --> 00:35:06,940 يجب أن يكون بلا "بيرني". 614 00:35:08,609 --> 00:35:12,738 {\an8}إنه أمر مؤلم لكني أوافق بالكامل... 615 00:35:12,738 --> 00:35:14,239 {\an8}"(آرت موديل)، مالك (براونز)" 616 00:35:14,239 --> 00:35:19,453 {\an8}...مع "بيل" وفريق عمله أنه يجب اتخاذ اتجاه جديد. 617 00:35:20,245 --> 00:35:25,042 وهذا بسبب تضاءل مهاراته الجسدية على ما أعتقد. 618 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 كنت ضمن فريق العمل في "كليفلاند". 619 00:35:28,378 --> 00:35:31,006 وكنا نعرف أنه القرار الصحيح، 620 00:35:31,006 --> 00:35:35,594 لكن لم يكن لدينا حل رائع للمشكلة. 621 00:35:35,594 --> 00:35:38,430 عليك الآن أن تشكك في قرار "بيل بيليتشيك" 622 00:35:38,430 --> 00:35:40,015 في إيقاف "بيرني كوسار" عن اللعب. 623 00:35:40,015 --> 00:35:43,143 "تود فيلكوكس"، وبدايته الأولى للعام، خسر الكرة لصالح الخصم 4 مرات. 624 00:35:43,143 --> 00:35:44,478 "طرد (بيرني)" 625 00:35:44,478 --> 00:35:48,315 لم يكن لدينا لاعب دوري أساسي جيد، 626 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 وتحمل "بيل" المسؤولية. 627 00:35:50,400 --> 00:35:53,695 إنه سيئ. لديّ تذاكر للموسم كله ولم أحضر مباراة واحدة. 628 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 أنا مصدومة. أعتقد أنه يجب طرد "بيليتشيك". 629 00:35:56,406 --> 00:35:59,993 أنا مدمرة. لا أعرف فيما يفكر "بيليتشيك" و"موديل". 630 00:35:59,993 --> 00:36:02,287 أظن أن الأعلام في "كليفلاند" منكسة. 631 00:36:02,287 --> 00:36:03,497 "نحبك يا (بيرني)" 632 00:36:03,497 --> 00:36:05,958 كان هناك محتجين. 633 00:36:05,958 --> 00:36:09,670 ووجهت تهديدات لـ"بيل"، وتهديدات لفريق "براونز". 634 00:36:10,212 --> 00:36:14,716 وجعل "بيل" الشرطة تقف عند مدخل الحي الذي يقيم فيه. 635 00:36:14,716 --> 00:36:18,011 كان الأمر صعبًا عليه، لكن أصعب على عائلته. 636 00:36:18,846 --> 00:36:21,348 لا أقرأ الصحف أو أستمع إلى المذياع 637 00:36:21,348 --> 00:36:23,308 أو أستمع إلى التلفاز. 638 00:36:24,268 --> 00:36:28,480 {\an8}وأقلق على "بيل" كونه زوجي، وعدم تركيزه على عمله. 639 00:36:28,480 --> 00:36:29,565 {\an8}"(ديبي بيليتشيك)" 640 00:36:30,649 --> 00:36:34,653 نحاول بجد ألا نجعل الأولاد يشعرون بالضغوطات. 641 00:36:34,653 --> 00:36:37,823 لكن يزداد الوضع صعبًا لأنهم يرتادون المدرسة، 642 00:36:37,823 --> 00:36:40,951 ويستقلون الحافلة، ويسمعون أشياء كثيرة. 643 00:36:40,951 --> 00:36:44,580 تبقى أن يغرز سكينًا في ظهر المجتمع 644 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 ويلفها. 645 00:36:45,581 --> 00:36:47,916 لن يستطيع أن يختبئ هذا الرجل في أي مكان 646 00:36:47,916 --> 00:36:51,461 لن نجده فيه ونعذبه حتى يوم مماته. 647 00:36:51,461 --> 00:36:55,007 كان الأمر شخصيًا بالنسبة إلى سكان "كليفلاند". 648 00:36:55,007 --> 00:36:57,426 وعندما أعلن "آرت" بعد عامين 649 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 أن الفريق سينتقل، انفجرت الأمور. 650 00:36:59,970 --> 00:37:03,432 واحد، اثنان، ثلاثة... 651 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 هذا يوم صعب على "آرت موديل"، 652 00:37:08,103 --> 00:37:11,607 حيث شُنقت دمى على شكل "موديل" والمدرب "بيليتشيك". 653 00:37:11,607 --> 00:37:15,235 منح ذلك فرصة للمشجعين للتنفيس عند غضبهم المتراكم. 654 00:37:15,235 --> 00:37:18,197 يجب أن يرحل "بيل". 655 00:37:18,197 --> 00:37:20,115 كان وضعًا صعبًا. 656 00:37:20,115 --> 00:37:23,952 {\an8}وفي النهاية، طُرد "بيليتشيك". 657 00:37:27,998 --> 00:37:31,877 {\an8}"بعد 6 سنوات، (فوكسبرو)، (ماساتشوستس)" 658 00:37:31,877 --> 00:37:35,005 {\an8}مُنح "درو بليدسو" تصريحًا طبيًا للعب يوم الأحد، 659 00:37:35,005 --> 00:37:39,301 لكن لم يحصل "بليدسو" على تصريح من المدرب "بيل بيليتشيك" للعب. 660 00:37:39,301 --> 00:37:41,470 قاد "توم بريدي" بديل "بليدسو" "باتريوتس" 661 00:37:41,470 --> 00:37:45,432 إلى 5 انتصارات مقابل خسارتين كلاعب أساسي، وسيبقى كذلك في "نيو إنغلند". 662 00:37:45,432 --> 00:37:47,100 قرار "درو بليدسو"، 663 00:37:47,100 --> 00:37:50,562 ذكّرنا بمسألة "بيرني كوسار". 664 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 ولم يكن "بيل" يشكك في قراره، 665 00:37:53,857 --> 00:37:57,819 لكنه كان يعرف كم الأوضاع حساسة. 666 00:37:58,153 --> 00:37:58,987 حسنًا. 667 00:37:58,987 --> 00:38:02,157 بالنسبة إلى طاقم التدريب، إذا لم ننجح 668 00:38:02,157 --> 00:38:05,452 فسينتهي عملنا مع "باتريوتس" على الأرجح. 669 00:38:14,628 --> 00:38:17,756 "(باتريوتس) ضد (ساينت لويس رامز) 18 نوفمبر، 2001" 670 00:38:17,756 --> 00:38:21,885 تعد 5 انتصارات و4 هزائم لـ"باتريوتس" في مؤتمر كرة القدم مفاجأة. 671 00:38:21,885 --> 00:38:25,180 لكن المفاجأة الأكبر من نتائجهم هي الطريقة التي أنجزوها. 672 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 من دون "درو بليدسو". 673 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 عاد "درو بليدسو" إلى قائمة اللاعبين، 674 00:38:29,309 --> 00:38:32,521 لكن ما زال الظهير الربعي الأساسي "توم بريدي". 675 00:38:33,480 --> 00:38:35,107 "درو"، "درو". 676 00:38:35,107 --> 00:38:36,817 "ما زلت الأفضل يا (درو)" 677 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 لِمَ تصورونني؟ 678 00:38:39,736 --> 00:38:41,697 لأنك ظهير ربعي بارع. 679 00:38:41,697 --> 00:38:43,198 أقدر ذلك. 680 00:38:43,198 --> 00:38:46,827 أنا أظن ذلك أيضًا، لكن عليّ العودة إلى الملعب. 681 00:38:49,204 --> 00:38:53,041 اتخاذ ذلك القرار، واختيار ذلك الفتى "توم بريدي"... 682 00:38:54,001 --> 00:38:58,589 {\an8}أظن أننا عرفنا عن حدس "بيل بيليتشيك" 683 00:38:58,589 --> 00:39:01,842 أعني كان غير معروف في "كليفلاند". 684 00:39:01,842 --> 00:39:04,720 كان سجله 5 انتصارات مقابل 11 هزيمة مع "نيو إنغلند" قبل عام. 685 00:39:04,720 --> 00:39:07,556 ولم يكن ناجحًا جدًا. 686 00:39:07,556 --> 00:39:11,560 ولم يكن من المدربين الكبار بين نظرائه. 687 00:39:12,895 --> 00:39:15,272 ولم يكن لديه مجال ليرتكب الأخطاء. 688 00:39:16,315 --> 00:39:19,443 كل ما لديك في دوري كرة القدم الأمريكي، 689 00:39:19,443 --> 00:39:24,198 اسمك وسمعتك وتعمل لأجل ذلك. 690 00:39:25,240 --> 00:39:29,203 ويأتي ذلك بمراحل مختلفة، لكن ذلك... ذلك لنا جميعًا. 691 00:39:29,912 --> 00:39:33,457 حتمًا "توم بريدي" نجم الليلة في المدينة. 692 00:39:46,970 --> 00:39:48,514 اعتراض! 693 00:39:48,514 --> 00:39:50,599 أعطاها إلى مدافع الوسط. 694 00:39:50,599 --> 00:39:52,309 تبًا! 695 00:39:53,644 --> 00:39:56,188 ولم أر متلقي كرات في المنطقة. 696 00:39:56,188 --> 00:39:59,691 يحاول "توم بريدي" القيام بخطة وليس عليه ذلك. 697 00:39:59,691 --> 00:40:02,361 وهذا جزء من عملية التعليم لظهير ربعي يافع. 698 00:40:05,822 --> 00:40:07,533 يتقدم "بريدي" ويرمي الكرة. 699 00:40:07,533 --> 00:40:09,243 تم اعتراضها مجددًا! 700 00:40:16,875 --> 00:40:22,422 شعرت بأن "بيل" قد خذلنا في أثناء مشاهدتي لتلك المباراة. 701 00:40:22,422 --> 00:40:27,845 فقد كان ينتقدني الناس بسبب حكمي السيئ 702 00:40:28,470 --> 00:40:30,973 لعدم جعل "درو بليدسو" أساسيًا. 703 00:40:32,724 --> 00:40:35,644 كانوا يصفونني بالمجنون. "يا له من خطأ!" 704 00:40:35,644 --> 00:40:39,231 {\an8}النتيجة النهائية، 24 "ساينت لويس" و17 "نيو إنغلند". 705 00:40:39,231 --> 00:40:42,818 {\an8}وعاد سجل الانتصارات والهزائم متساويًا لـ"نيو إنغلند باتريوتس". 706 00:40:45,028 --> 00:40:47,072 كنا نتعرض أنا و"بيل" للضغوطات. 707 00:40:48,407 --> 00:40:52,870 والقرارات التي نوشك أن نتخذها 708 00:40:52,870 --> 00:40:57,541 ستقرر مستقبل كرة القدم في "نيو إنغلند" 709 00:40:58,250 --> 00:41:00,294 للعشرين سنة القادمة. 710 00:42:29,675 --> 00:42:31,677 رانيا العلي