1 00:00:07,799 --> 00:00:11,136 时间只剩七秒 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,432 亚当·维纳蒂耶里 将试图以47码射门距离制胜 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,102 准备,扣球,持球,踢球 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,690 球已被踢出,是个好球! 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 爱国者队夺得超级碗冠军 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,865 也许是命运,随你怎么说 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 但你不得不承认,新英格兰爱国者队 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 是橄榄球界胜算最低的赢家 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 看似不错! 10 00:00:36,995 --> 00:00:41,708 新英格兰爱国者队将建立起 二十一世纪的新王朝 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,796 只要橄榄球这项运动继续下去 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,924 这支球队将被祝贺,同时也会受到审视 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 这项运动犹如毒品 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,768 你会做任何事来摆脱对失败的恐惧 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 任何事 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,022 突发新闻 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,526 新英格兰爱国者队作弊被抓 这为他们的成功添上了污点 18 00:01:07,526 --> 00:01:09,069 {\an8}(为爱哭鬼布雷迪欢呼) 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 这起橄榄球丑闻不会被淡忘 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,032 这支球队存在的时间够久 也赢得够多的胜利,足以被当作恶棍 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,826 他又倒下了 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,664 如果他们输掉这个超级碗,大家肯定会说 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,958 “看吧,这就是被迫公平竞赛的下场” 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 达阵! 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 这个王朝会延续下去 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,338 别把汤姆·布雷迪排除在外 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,424 比尔·贝利奇克亲手打造了他的球队 28 00:01:30,424 --> 00:01:35,971 但也创造出球员的双重自我及造诣 29 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 在那个层面上,冲突是不可避免的 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,976 汤姆·布雷迪和比尔·贝利奇克意见不一 31 00:01:40,976 --> 00:01:43,854 知道这像极了什么?像是一场地盘争夺战 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 肯定会发生一些不太好的事情 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,651 我们为比尔工作,但为汤姆而战 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 球队当时即将走向尽头 35 00:01:52,070 --> 00:01:56,700 而我只想尽我所能撑下去 36 00:01:57,201 --> 00:01:59,036 难道我是强尼·福克斯伯勒吗? 37 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 他感到不开心,不开心时就会离开 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,206 看来这个王朝结束了 39 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 我不会允许其他人夺走如此特别的东西 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,545 这非常完美 41 00:02:09,545 --> 00:02:11,465 不需要更多 42 00:02:25,521 --> 00:02:27,147 要如何创造历史? 43 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 获胜 44 00:02:29,816 --> 00:02:33,278 不只是两次,而是一次又一次 45 00:02:36,073 --> 00:02:40,244 你每天所做的事都为了获胜 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,132 {\an8}(亚伦·埃尔南德斯被指控一级谋杀罪) 47 00:02:59,388 --> 00:03:03,267 好好享受吧,各位 你再也见不到这样的画面了 48 00:03:25,372 --> 00:03:30,544 (马萨诸塞州 波士顿 1994年1月21日) 49 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 这样吧,我们把镜头拉近 50 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 那是罗伯特·卡夫和 詹姆斯·布施·奥斯温 51 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 我们来听听他们的公告 52 00:03:39,136 --> 00:03:42,973 谢谢各位的出席,我非常感激 53 00:03:43,765 --> 00:03:47,227 我很荣幸为各位介绍 54 00:03:47,227 --> 00:03:51,064 新英格兰爱国者队的下一任拥有者 55 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 罗伯特·卡夫 56 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 (当地男孩信守承诺) 57 00:03:56,987 --> 00:04:01,658 有些人觉得为一项运动花大笔钱非常愚蠢 58 00:04:02,367 --> 00:04:07,080 但我的目标是为新英格兰赢得冠军 59 00:04:08,165 --> 00:04:12,920 大家欢迎新英格兰爱国者队! 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,130 我们这个地区非常注重家庭价值观 61 00:04:15,130 --> 00:04:16,589 我们今年一定成功! 62 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 传统 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 这里是我的家乡,而这项运动 64 00:04:21,678 --> 00:04:25,516 深深影响了社区的结构和情怀 65 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 - 卡夫先生,你好吗? - 我很好,你呢? 66 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 - 我很好,谢谢 - 请保重 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - 我们会击败对手,对吧? - 我们拭目以待吧 68 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 {\an8}当我们买下这支球队时 我记得对自己说过... 69 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 {\an8}(罗伯特·卡夫,爱国者队拥有者) 70 00:04:36,527 --> 00:04:38,362 {\an8}...“哇,压力真的很大” 71 00:04:39,154 --> 00:04:44,493 你必须了解波士顿球迷 他们非常热衷于体育运动 72 00:04:44,493 --> 00:04:46,954 他们没预料今天会来这么多人 73 00:04:46,954 --> 00:04:50,123 这会是令人兴奋的一年,大家都满心期待 74 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 {\an8}在新英格兰,有三件事是必然的 75 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 {\an8}死亡、税收以及成为波士顿体育迷 76 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 {\an8}否则就被排斥并赶出这里 77 00:04:57,214 --> 00:04:58,173 太好了,宝贝! 78 00:04:58,173 --> 00:05:00,217 - 这是爱国者的国家! - 没错 79 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 {\an8}在波士顿长大,一旦停止吸奶嘴 80 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 {\an8}就学会呐喊 81 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 来吧,加油! 82 00:05:07,850 --> 00:05:10,727 而作为爱国者队球迷 人们时时刻刻都在呐喊着 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 人们没意识到的是 84 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 爱国者队已有多年表现不佳 85 00:05:16,191 --> 00:05:19,319 向后投球进入己方端区,被判定安全得分 86 00:05:19,319 --> 00:05:23,490 爱国者队的拥护者纷纷低头表示失望 87 00:05:23,490 --> 00:05:26,702 {\an8}爱国者队的旧成员根本不该进入联盟 88 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 {\an8}这就是我的感想 89 00:05:28,120 --> 00:05:31,748 我回想起这件事仍会感到恶心 那感觉太令人痛心了 90 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 (我们为何来这里?) 91 00:05:33,000 --> 00:05:36,503 进行防守吧,不如派啦啦队顶替你们 92 00:05:36,503 --> 00:05:39,882 这非常令人失望,但我们没有失去希望 93 00:05:39,882 --> 00:05:43,343 因为还有德鲁·布雷索,全美的四分卫 94 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 德鲁的积分不错,尤其在这样的球季 95 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 一切对新英格兰爱国者队来说都不理想 96 00:05:47,973 --> 00:05:50,601 - 布雷索是关键人物 - 德鲁! 97 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 他是我们的希望,我们的救赎者 98 00:05:52,686 --> 00:05:56,064 {\an8}他高大英俊,德鲁·布雷索是完美人选 99 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 嘿,二位,你们手上拿的是 麦当劳的巨无霸汉堡? 100 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 没错,未来的名人堂人选 101 00:05:59,776 --> 00:06:01,612 - 能给我一个吗? - 想都别想,发令小子 102 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 - 你休想,长臂侠 - 别这样,我们可以... 103 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 {\an8}德鲁棒极了 104 00:06:05,032 --> 00:06:09,411 {\an8}他的臂力惊人,投球精准 105 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 有着闪电般手臂的布雷索 投出一球,已经有人接过球达阵 106 00:06:14,291 --> 00:06:18,253 我意识到他是能带领我们前进的人 107 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 (金枪) 108 00:06:19,463 --> 00:06:22,299 我给了他价值一亿美元的合同 109 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 成为加盟球队的代言人 110 00:06:25,761 --> 00:06:28,096 作为四分卫,我得为球队能赢多少场比赛 111 00:06:28,096 --> 00:06:29,598 而备受批判,但我会尽我所能 112 00:06:29,598 --> 00:06:32,267 在今年为新英格兰带来冠军杯 113 00:06:32,643 --> 00:06:35,562 我们都为此加油,但如果今年没有达成 114 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 上帝保佑,这将很快会实现 115 00:06:39,816 --> 00:06:42,778 {\an8}我试图给球迷带来希望 116 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 {\an8}但有些事情的出现 117 00:06:46,406 --> 00:06:49,284 是你没法预料到的 118 00:06:52,663 --> 00:06:57,334 美国!美国! 119 00:06:59,670 --> 00:07:03,006 {\an8}(2001年9月23日) 120 00:07:11,807 --> 00:07:13,183 女士们先生们... 121 00:07:14,017 --> 00:07:17,312 请大家一同沉默片刻 122 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 为911的受难者哀悼 123 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 脱掉你们的帽子! 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 进入2001年的赛季 125 00:07:33,537 --> 00:07:37,708 911事件影响了每一个人 126 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 我确信橄榄球 127 00:07:43,046 --> 00:07:46,466 能为治愈国家发挥很大的作用 128 00:07:46,466 --> 00:07:48,010 谢谢各位 129 00:07:50,679 --> 00:07:55,893 新英格兰人或波士顿人 比以往任何时候都需要希望 130 00:07:58,061 --> 00:08:02,065 我把希望都交托给德鲁 131 00:08:05,986 --> 00:08:07,738 (爱国者队对比纽约喷气机队) 132 00:08:07,738 --> 00:08:13,535 欢迎回来,喷气机队在新英格兰 这场低分赛中领先,10比3 133 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 今天是全国情绪高昂的一天... 134 00:08:15,120 --> 00:08:16,205 (团结就是力量) 135 00:08:16,205 --> 00:08:19,458 ...国家橄榄球联盟已被恢复 136 00:08:20,709 --> 00:08:25,088 对于新英格兰爱国者队来说 在经历了去年的五赢十一输赛季 137 00:08:25,088 --> 00:08:28,717 这支加盟球队迫切需要取得成功 138 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 来吧,我们得在端区得分 139 00:08:30,135 --> 00:08:31,386 我们去夺分吧 140 00:08:31,386 --> 00:08:34,890 我依然认为新英格兰 在接下来一年能否成功 141 00:08:34,890 --> 00:08:37,683 全都得靠德鲁·布雷索的右臂 142 00:08:37,683 --> 00:08:40,020 德鲁!德鲁! 143 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 当你是团队的一员时 团队合作精神才是最重要的 144 00:08:45,442 --> 00:08:48,820 {\an8}但我个人的责任心迫使我必须挺身而出 145 00:08:48,820 --> 00:08:50,030 {\an8}(德鲁·布雷索,四分卫球员) 146 00:08:50,030 --> 00:08:52,241 {\an8}我总是挺身而出,对吧?我是四分卫 147 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 我是这支加盟球队的代言人 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,079 这是我一直以来对球队的贡献 149 00:08:57,079 --> 00:08:59,248 聚集在一起 150 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 我们投进这该死的球吧 数到二就形成列队 151 00:09:02,543 --> 00:09:06,213 我们在那场球赛对比喷气机队,但落后了 152 00:09:07,422 --> 00:09:10,551 但我只记得那感觉像是 “好的,轮到我上场了” 153 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 我认为那是我最好的状态 当事情进展不太顺利时 154 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 也就是其他人称之为高压的情况下 155 00:09:16,306 --> 00:09:17,975 那是我能集中注意力的时候 156 00:09:17,975 --> 00:09:20,269 是的,我好像也听乔丹和老虎伍兹提到过 157 00:09:20,269 --> 00:09:21,770 - 这些人都这么说过 - 是的,没错 158 00:09:21,770 --> 00:09:24,982 很多人都把我和乔丹及老虎伍兹相提并论 159 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 我们都是同样的人 160 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 就位! 161 00:09:32,030 --> 00:09:34,992 布雷索要带球突破 162 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 我很难去解释那感觉有多可怕 163 00:10:12,779 --> 00:10:15,324 我一生中从来没有过这样的时刻 164 00:10:15,324 --> 00:10:19,745 先是911事件所带来的负面影响 165 00:10:20,537 --> 00:10:24,917 再来是我们首发四分卫的倒下 166 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 球迷的希望破灭了 167 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 那真是太可怕了 168 00:10:34,259 --> 00:10:37,054 他对我来说就像个儿子 169 00:10:40,933 --> 00:10:44,770 {\an8}整支队伍都感到震惊 因为他是球队的代表人物 170 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 {\an8}(泰罗,角卫球员) 171 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 {\an8}那是我们的领导 172 00:10:48,023 --> 00:10:50,192 那是身价一亿美元的四分卫球员 173 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 而他倒下了 174 00:10:53,070 --> 00:10:55,280 布雷索躺在担架上被抬走了 175 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 德鲁·布雷索来到急症室时 176 00:11:07,334 --> 00:11:09,753 我对他的状况感到十分担忧 177 00:11:11,213 --> 00:11:14,508 他的一根动脉被部分切断了 178 00:11:15,509 --> 00:11:20,389 我们也看到他的肺部积满了血 179 00:11:20,389 --> 00:11:24,226 {\an8}如果不接受治疗,他也许会身亡 180 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 {\an8}(大卫·伯杰,外科医生) 181 00:11:27,104 --> 00:11:32,526 看到他躺在医院的病床上 那感觉非常残酷 182 00:11:32,526 --> 00:11:39,241 这位备受爱戴的四分卫球员 也许永远也不会康复 183 00:11:39,950 --> 00:11:44,162 他是在为我们工作时受伤 184 00:11:44,162 --> 00:11:49,501 我对他的家人感到巨大的责任 185 00:11:51,170 --> 00:11:54,173 {\an8}我不太记得了,我当时处于迷茫状态... 186 00:11:54,173 --> 00:11:55,883 {\an8}(莫拉·布雷索) 187 00:11:55,883 --> 00:11:57,676 {\an8}...我受到了惊吓 188 00:11:59,887 --> 00:12:04,224 我只记得走开独处了一会儿 189 00:12:04,224 --> 00:12:08,395 我接着嚎啕大哭,那感觉像是 “我感到好无助” 190 00:12:09,438 --> 00:12:13,192 要是发生什么事呢?要是... 191 00:12:13,192 --> 00:12:15,485 坦白说,那感觉非常超现实 192 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 伤势比我们想象的更严重 193 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 - 比我们昨天看球赛时较为严重 - 没错,麦克 194 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 事实上,他感觉自己的胸口 非常紧绷并告诉家人 195 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 那是他感受过最剧烈的疼痛 196 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 他到达医院时,被抽了大量血液 197 00:12:29,917 --> 00:12:33,295 从肺部排出了大概一公升 198 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 我醒来时,不太清楚发生了什么事 199 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 但我低下头看到胸口插着一根管子 200 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 我记得当时想着,“这肯定不是好事” 你懂我意思吧 201 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 但我记得当时想着,“好吧 202 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 希望球队能够坚守堡垒 203 00:12:47,851 --> 00:12:50,020 直到我康复并归队” 204 00:12:51,688 --> 00:12:54,024 就在你以为情况不可能变得更糟糕 205 00:12:54,024 --> 00:12:56,610 在零胜两输的差强人意表现后 206 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 他们失去了球队的四分卫 207 00:12:58,445 --> 00:13:01,657 布雷索在比赛结束后躺在担架上被抬走了 208 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 此刻没人知道他的伤势有多严重 209 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 你认为德鲁的赛季结束了吗? 210 00:13:06,286 --> 00:13:09,331 暂时还没有,但情况并不乐观 211 00:13:09,331 --> 00:13:13,335 爱国者队将把注意力 转向24岁的汤姆·布雷迪 212 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 这将是他第一次以首发四分卫 参加的橄榄球联盟赛 213 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 让我告诉你,这家伙会受到所有人的关注 214 00:13:17,631 --> 00:13:18,715 我们对他拭目以待吧 215 00:13:21,218 --> 00:13:22,469 {\an8}(汤姆·布雷迪,四分卫球员) 216 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 {\an8}我是后备四分卫球员 217 00:13:24,680 --> 00:13:27,474 {\an8}教练走过来对我说 218 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 “德鲁出局了,汤姆,轮到你上场 219 00:13:31,144 --> 00:13:32,980 你得做好万全准备” 220 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 我尽我所能做足了准备 221 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 我把每一场练习当作真实比赛 222 00:13:41,029 --> 00:13:43,949 我当时的想法是 “我不能浪费任何机会” 223 00:13:43,949 --> 00:13:47,119 因为对于贝利奇克教练来说 你只获得了这周的机会 224 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 {\an8}(比尔·贝利奇克,主教练) 225 00:13:49,580 --> 00:13:53,250 {\an8}在职业橄榄球中,没人拥有特权 也没有人能得到一切 226 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 你必须用努力换取机会 227 00:13:55,377 --> 00:13:59,047 并用实力来证明你值得拥有 228 00:14:00,048 --> 00:14:03,260 我们每周都得通过竞争来证明自己 229 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 对彼此,也对队友们 230 00:14:11,101 --> 00:14:14,521 我们感到十分不安 231 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 德鲁受伤了,身价上亿美元 的四分卫倒下了 232 00:14:20,194 --> 00:14:21,987 队员们的士气非常低落 233 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 {\an8}汤姆向队员们致词 234 00:14:25,449 --> 00:14:27,201 {\an8}(达米安·伍迪,进攻后卫球员) 235 00:14:27,201 --> 00:14:30,787 {\an8}他其本上是在说,“相信我 236 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 我们振作起来吧 237 00:14:33,123 --> 00:14:36,502 我会拼全力努力,你们也得拼全力 238 00:14:36,502 --> 00:14:38,253 我们行的” 239 00:14:38,754 --> 00:14:43,592 他能站出来这么说需要很大的勇气 240 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 别忘了,信任是赢得的 241 00:14:49,389 --> 00:14:51,850 而他又做了什么值得被信任? 242 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 试想这么对威廉·麦吉内斯特说 243 00:14:57,356 --> 00:15:01,276 还有泰迪·布鲁斯基,这些资深的球员 244 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 汤姆把我们聚集在一起,我当时想着 245 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 {\an8}“哦,看看这小子,他在努力尝试” 246 00:15:09,493 --> 00:15:11,745 {\an8}(泰迪·布鲁斯基,后卫球员) 247 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 来吧,进攻红区 248 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 七人制 249 00:15:16,416 --> 00:15:20,045 那些说过,“哦,是的 我们知道汤姆会带领我们走向胜利” 250 00:15:20,045 --> 00:15:22,339 这些人都在胡扯,拜托 251 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 这家伙之前没为我们做过什么 252 00:15:25,092 --> 00:15:28,846 我没法忍受,再来一次 列队再跑步进攻,布雷迪 253 00:15:28,846 --> 00:15:31,306 从那一次练习起,情况就演变成为 254 00:15:31,306 --> 00:15:34,852 “你能在进攻前聚拢队员吗? 你能掌控进攻吗?” 255 00:15:34,852 --> 00:15:38,188 他有时候不知道自己在干什么 256 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 该死的,就是这样,防守组 257 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 听着,我们会赢得比赛 258 00:15:43,402 --> 00:15:45,529 大家做好准备,来吧 259 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 在那时候,防守组带领着整支队伍 260 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 我们成了球队的核心 261 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 我记得把防守组聚集一起,对他们说 262 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 {\an8}“听着,我们下周不能放弃任何得分机会 263 00:15:57,374 --> 00:15:58,584 {\an8}(威廉·麦吉内斯特,后卫球员) 264 00:15:58,584 --> 00:16:01,461 一旦开球,进行了比赛的第一步骤 265 00:16:01,461 --> 00:16:03,463 我们就得开始攻击” 266 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 我们必须使出全力往前冲 267 00:16:07,968 --> 00:16:09,178 他被击倒了 268 00:16:09,178 --> 00:16:11,013 - 太棒了! - 力道真不小 269 00:16:11,013 --> 00:16:12,723 (爱国者队对比印第安纳小马队 2001年9月30日) 270 00:16:12,723 --> 00:16:14,183 就是这样才对! 271 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 我们来决一死战 272 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 曼宁被拦截了! 273 00:16:24,109 --> 00:16:25,777 奥迪斯·史密斯! 274 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 史密斯没遭到拦截 275 00:16:27,529 --> 00:16:29,865 史密斯直奔端区 276 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 新英格兰达阵! 277 00:16:38,582 --> 00:16:43,170 我们是上周同样的防守组 但我们看上去整体感觉截然不同 278 00:16:44,254 --> 00:16:47,716 {\an8}有时需要悲剧才能将社区凝聚在一起 279 00:16:47,716 --> 00:16:48,884 {\an8}(洛亚·米洛依,安全卫球员) 280 00:16:48,884 --> 00:16:49,968 {\an8}让队伍团结一致 281 00:16:51,345 --> 00:16:55,432 尽管德鲁·布雷索的情况很糟糕 282 00:16:55,432 --> 00:17:00,187 但这迫使防守组挺身而出并合而为一 283 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 你对爱国者队的防守感到惊讶吗? 284 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 他们的情绪非常高昂 285 00:17:04,566 --> 00:17:06,734 大家从一开始就能看出区别 286 00:17:06,734 --> 00:17:10,155 他们战斗力十足,现在轮到进攻组上场了 287 00:17:10,155 --> 00:17:12,074 嘿,来吧,进攻组! 288 00:17:13,032 --> 00:17:17,204 在培养四分卫的过程中,你把他拴住了 289 00:17:17,204 --> 00:17:21,165 而他们必须争取权利,让你愿意松手 290 00:17:22,041 --> 00:17:25,212 汤姆还没做到这一点,他还不够格 291 00:17:25,212 --> 00:17:28,632 所以我们不会偏离奔跑进攻的策略 292 00:17:28,632 --> 00:17:31,677 投球,安托万·史密斯没遭到拦截 293 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 史密斯冲向边界线! 294 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 在十码线达阵! 295 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 汤姆正在做他需要做的 296 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 最重要的是不让团队处于危险或失误 297 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 他们把球传给了史密斯,他无人防守 298 00:17:47,526 --> 00:17:49,611 新英格兰达阵! 299 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 这是汤姆·布雷迪首次登场 也是他的首场胜利 300 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 我们把他们打得屁滚尿流 301 00:17:57,911 --> 00:18:00,747 这不是因为我是个出色的四分卫 302 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 而是因为我们的防守组表现出色 303 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 我们才得以控球 304 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 他们没给他施压,他也没给自己施压 305 00:18:08,088 --> 00:18:09,715 因为他还不是那个汤姆 306 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 你懂我意思吧 307 00:18:11,383 --> 00:18:14,136 他还不是史上最伟大选手,汤姆·布雷迪 308 00:18:15,387 --> 00:18:16,722 他只是平庸的汤姆 309 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 {\an8}(一年前,2000年新秀联合训练营) 310 00:18:26,815 --> 00:18:31,862 {\an8}那时候的他脱掉上衣 肯定不会让你感到兴奋 311 00:18:32,696 --> 00:18:33,655 一点也不会 312 00:18:36,408 --> 00:18:38,368 你看到他时,不会有什么感觉 313 00:18:38,994 --> 00:18:41,622 他加入时只是个无名小卒 314 00:18:46,627 --> 00:18:50,380 我记得对他的第一印象是他动作好缓慢 315 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 像一头动作滑稽的长颈鹿宝宝 316 00:18:56,803 --> 00:18:58,514 {\an8}汤姆在那时候没什么外形上的优势 317 00:18:58,514 --> 00:18:59,598 {\an8}(大卫·纽金特,防守前锋球员) 318 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 我和汤姆同时期加入了橄榄球联盟 319 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 我们当时是菜鸟,是球队里地位最低的 320 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 我们变得非常亲密,因为我们会一同练习 321 00:19:11,652 --> 00:19:12,903 每一天都如此 322 00:19:12,903 --> 00:19:15,822 试图赢得一个位置 323 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 {\an8}(2000年训练营) 324 00:19:17,908 --> 00:19:19,201 {\an8}来吧,排好阵形 325 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 {\an8}去跟着11号 326 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 在训练营期间,汤姆没有太多开球的机会 327 00:19:24,915 --> 00:19:27,251 他是我们的四线四分卫 328 00:19:27,251 --> 00:19:29,753 而在那一刻,坦白说 329 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 我不认为他有很好的机会 330 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 汤姆,轮到你上场,来吧 331 00:19:35,551 --> 00:19:38,178 他就像只热切的小狗 332 00:19:38,929 --> 00:19:42,057 {\an8}从他加入的那一刻起 他总是非常积极和乐观 333 00:19:42,057 --> 00:19:43,851 {\an8}有时甚至令人恼火 334 00:19:44,935 --> 00:19:47,020 所以我们会对他来点恶作剧 335 00:19:47,020 --> 00:19:49,064 那算是一种成人仪式 336 00:19:49,064 --> 00:19:51,400 你们会对小狗做什么恶作剧? 337 00:19:53,193 --> 00:19:54,945 联邦调查局 338 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 如果他们认为会有银行抢劫案 339 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 他们有一种肉眼看不到的特殊染料 340 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 他们会把染料涂抹在钞票上 341 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 一点也看不出,除非碰到一点水 342 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 像是手上的汗水 343 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 就会变成不退色墨水 344 00:20:09,418 --> 00:20:12,129 我们搞来了一点这种染料 345 00:20:12,129 --> 00:20:13,964 沾满了汤姆的袜子 346 00:20:15,716 --> 00:20:17,759 他在练习后脚出汗了 347 00:20:17,759 --> 00:20:22,055 在接下来几周,他的双脚都是亮紫色的 348 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 我不知道是谁干的,但我不会说出来 349 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 我所有的队友都帮助我成长 350 00:20:29,021 --> 00:20:33,442 我加入时只是个小屁孩 是他们把我带进了他们的小队 351 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 我们当时想着,“嘿,这家伙是个菜鸟 352 00:20:36,695 --> 00:20:40,699 我们会恶搞你一年 你接着就不会被亏待” 353 00:20:40,699 --> 00:20:42,326 他从来就不是个威胁,对吧? 354 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 他不是我担心的人 355 00:20:48,665 --> 00:20:54,046 这里是我的酒店 我在这里住了好几个月了 356 00:20:54,838 --> 00:20:56,507 爱国者队让所有菜鸟 357 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 入住一家位于绝妙地点的端区汽车旅馆 358 00:20:59,468 --> 00:21:01,261 那是一个卡车停靠站 359 00:21:01,970 --> 00:21:03,722 这是我窗外的风景... 360 00:21:06,767 --> 00:21:09,770 一台卡车和一个垃圾箱 361 00:21:10,562 --> 00:21:13,065 是的,这十分有趣 362 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 我当时不敢相信这就是橄榄球联盟的待遇 363 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 我很高兴能离开那里 364 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 当我得知自己成功入选球队 365 00:21:22,908 --> 00:21:26,578 我心里想着,“好的 我现在得找住的地方” 366 00:21:26,578 --> 00:21:29,456 这时有人敲门,是布雷迪 367 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 他走进房里坐在床上,对我说 368 00:21:32,000 --> 00:21:33,544 “我只想告诉你,我成功入选球队了” 369 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 我回答,“是吗?太好了 我也成功入选球队了” 370 00:21:36,547 --> 00:21:40,050 他接着说,“我刚从 泰罗那里买下一套公寓 371 00:21:40,050 --> 00:21:42,135 你有兴趣跟我同住吗?” 372 00:21:42,594 --> 00:21:43,929 就是这家伙 373 00:21:43,929 --> 00:21:48,517 正如泰森所说,这家伙是地球上最坏之人 374 00:21:48,517 --> 00:21:50,352 他是这座宫殿的主人 375 00:21:50,978 --> 00:21:55,482 我把公寓卖给汤姆时 知道他当时没什么钱 376 00:21:55,482 --> 00:21:58,861 {\an8}我想着,“我必须把这份善意 传承给年轻的球员” 377 00:21:58,861 --> 00:22:01,113 {\an8}他们手头上没钱,他们只想坚持下去 378 00:22:02,406 --> 00:22:07,536 我把家具、床褥,所有一切都留下 379 00:22:08,620 --> 00:22:11,123 这里有着奢华的装潢 380 00:22:11,623 --> 00:22:15,252 那是泰罗之前的家,他把一切都布置好了 381 00:22:15,252 --> 00:22:17,004 那像极了《MTV名人住宅》 382 00:22:17,004 --> 00:22:19,882 最棒的部分就在这里 383 00:22:20,340 --> 00:22:23,177 我把地下室布置的很棒 还有一整套电视设备 384 00:22:23,177 --> 00:22:26,346 当时还没有平板电视 但那看上去像极了平板电视 385 00:22:26,346 --> 00:22:28,599 我把面积庞大的电视装在墙内 386 00:22:28,599 --> 00:22:30,475 这个摆设很妙 387 00:22:31,643 --> 00:22:35,898 就这样么说吧,那价值十五万 388 00:22:35,898 --> 00:22:38,066 我在这之后会联系他 389 00:22:38,066 --> 00:22:40,319 因为那价值足足十五万 390 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 汤姆欠我十五万美元 391 00:22:42,779 --> 00:22:44,406 他满口胡言 392 00:22:44,406 --> 00:22:46,116 我被泰罗剥削了 393 00:22:46,116 --> 00:22:48,118 泰罗还自以为,“我送了你一份大礼” 394 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 我当时想着,“泰罗,我多付了钱” 395 00:22:50,412 --> 00:22:52,998 我很爱泰罗,但不 你才没有给我优惠,泰罗 396 00:22:52,998 --> 00:22:54,416 别逗了 397 00:22:55,375 --> 00:22:56,710 这是汤姆的房间 398 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 这是个爱情小屋 399 00:22:59,213 --> 00:23:01,715 开玩笑的,妈妈,并不是 400 00:23:01,715 --> 00:23:04,801 在这张照片中我即将扑倒他 401 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 这应该是一次成功的传球 402 00:23:06,303 --> 00:23:08,722 我成功扑倒他的一次 403 00:23:09,473 --> 00:23:11,058 他当时在密歇根大学,而我在普渡大学 404 00:23:11,058 --> 00:23:13,393 我们在大学时肯定交战过 405 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 我们成为室友后,也总能找到办法较劲 406 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 那是我第一次见识到 407 00:23:19,358 --> 00:23:22,277 他可怕的竞争力 408 00:23:23,946 --> 00:23:28,575 我记得有一天,他在当铺 买了一套老旧的任天堂游戏机 409 00:23:28,575 --> 00:23:30,869 我们不算是游戏玩家 410 00:23:30,869 --> 00:23:32,913 但有一款《特库摩橄榄球》游戏 411 00:23:32,913 --> 00:23:35,290 (《特库摩橄榄球》 一名玩家,两名玩家) 412 00:23:39,253 --> 00:23:42,422 我们一整个周末都会玩那个愚蠢的游戏 413 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 周末结束时,赢的那个人 414 00:23:45,884 --> 00:23:47,386 会被封冠军 415 00:23:48,971 --> 00:23:51,390 输家都得进行处罚 416 00:23:51,390 --> 00:23:52,641 如果在夏天 417 00:23:52,641 --> 00:23:54,935 输的那个人整个周末都得洗碗 418 00:23:54,935 --> 00:23:56,144 如果在冬天 419 00:23:56,144 --> 00:23:59,565 输的那个人得赤裸绕着海湾游一圈 420 00:23:59,565 --> 00:24:01,191 外头也冷嗖嗖的 421 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 如果是他输了 422 00:24:04,111 --> 00:24:07,447 他的情绪会立刻变得激动 423 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 感觉像变了一个人 424 00:24:09,908 --> 00:24:12,244 准备好,开球! 425 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 他一点也不想输 426 00:24:15,038 --> 00:24:16,123 达阵 427 00:24:17,416 --> 00:24:19,918 他接着发现,如果用力踩踏地板 428 00:24:19,918 --> 00:24:21,253 游戏系统就会被重启 429 00:24:21,253 --> 00:24:22,462 {\an8}(达阵!) 430 00:24:22,462 --> 00:24:24,756 {\an8}如果他知道自己即将输 他不会接受这一点 431 00:24:24,756 --> 00:24:27,968 {\an8}他会用力踩踏地板,重新启动游戏 432 00:24:29,136 --> 00:24:32,806 这种事一再发生 433 00:24:34,016 --> 00:24:37,144 墙上的凹痕都来自他抢走遥控器 434 00:24:37,144 --> 00:24:39,813 使劲往墙上撞 435 00:24:39,813 --> 00:24:41,899 他就像个疯子 436 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 我确实脾气不太好 437 00:24:44,193 --> 00:24:46,403 我不喜欢输,更不喜欢在 《特库摩橄榄球》中输掉 438 00:24:46,403 --> 00:24:48,155 我在射飞镖时不喜欢输 439 00:24:48,155 --> 00:24:50,240 我就是不喜欢输,无论是任何事 440 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 如果要玩就得赢 441 00:24:54,494 --> 00:24:56,747 当涉及到橄榄球 442 00:24:56,747 --> 00:24:59,666 他展现出我从未见过的一面 443 00:25:01,376 --> 00:25:04,004 他是线后防守员的后备球员 444 00:25:04,880 --> 00:25:06,590 但却想当首发球员 445 00:25:08,008 --> 00:25:11,595 汤姆曾对我说过,“当我的时刻到来时 446 00:25:11,595 --> 00:25:13,305 我会做好准备的” 447 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 布朗完美地接过球 448 00:25:24,024 --> 00:25:26,151 新英格兰获得30码线内的首次进攻机会 449 00:25:26,151 --> 00:25:27,736 (爱国者队对比圣地亚哥闪电队 2001年10月14日) 450 00:25:27,736 --> 00:25:30,906 闪电队在第四季度领先爱国者队 451 00:25:31,490 --> 00:25:33,992 可惜没有德鲁·布雷索来化险为夷 452 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 一切都得指望汤姆·布雷迪的右臂 453 00:25:37,704 --> 00:25:41,959 假传进攻,布雷迪投球 传球进攻!达阵! 454 00:25:42,501 --> 00:25:44,211 新英格兰成功扭转局势 455 00:25:45,671 --> 00:25:48,173 在第四季度后来居上 456 00:25:49,216 --> 00:25:52,219 我们见证了汤姆·布雷迪的成长 457 00:25:52,219 --> 00:25:56,807 以及福克斯伯勒的六万多球迷 458 00:26:01,270 --> 00:26:04,940 汤姆·布雷迪和爱国者队 今天的表现棒极了 459 00:26:06,191 --> 00:26:09,903 我们都目睹了同样的事 一支态度完全不同的队伍 460 00:26:09,903 --> 00:26:12,281 这是我们许久不见的 461 00:26:13,282 --> 00:26:15,909 明天的热搜话题肯定会是 462 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 布雷迪对比布雷索 大家已经在谈论这件事了 463 00:26:18,537 --> 00:26:20,455 你为何试图挑起四分卫的争议? 464 00:26:20,455 --> 00:26:21,623 我并没有,实际上... 465 00:26:21,623 --> 00:26:22,708 - 你是的,我同意 - 没错 466 00:26:22,708 --> 00:26:26,003 - 你的行为像个挑衅者 - 是的 467 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 - 布雷索是首发四分卫 - 这是你正在做的 468 00:26:27,629 --> 00:26:29,798 - 电视主持,或脱口秀主持 - 这有什么问题吗? 469 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 - 我是在答复他问你的问题 - 不,事情是这样的 470 00:26:31,633 --> 00:26:33,886 那么你就直说 “我只是想成为一名煽动者 471 00:26:33,886 --> 00:26:36,138 因为这能带动收视率” 这就是正确的答案 472 00:26:36,138 --> 00:26:38,223 这就是答案,鲍勃,没有其他解答 473 00:26:38,223 --> 00:26:39,683 因为你心里明白 474 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 除非你神志不清了 475 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 毫无疑问,在布雷索准备好上场时 他绝对会是首发四分卫 476 00:26:44,479 --> 00:26:46,899 你知道吗?汤姆·布雷迪知道这一点 477 00:26:46,899 --> 00:26:49,026 - 是的 - 布雷迪是知道的 478 00:26:49,651 --> 00:26:52,446 我确实当了首发球员,所以... 479 00:26:52,446 --> 00:26:55,866 在那场球赛后,我们都见证了他的实力 480 00:26:55,866 --> 00:26:57,951 但不管怎样,他取代不了德鲁 481 00:26:57,951 --> 00:27:00,037 - 怎么样?这是典型回应 - 例行公事吗? 482 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 典型的洛亚·米洛依回应 483 00:27:02,080 --> 00:27:05,459 我还记得我、汤姆和洛亚·米洛依 484 00:27:05,459 --> 00:27:09,838 我们一同去吃晚餐,汤姆说着 485 00:27:09,838 --> 00:27:13,550 “嘿”,他突然这么说 “我才不会把这归还” 486 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 就是这样,他说,“我才不会把这归还” 487 00:27:15,552 --> 00:27:19,223 我和洛亚当时的反应是 488 00:27:19,223 --> 00:27:23,685 “好的,小子,就是这个精神” 489 00:27:23,685 --> 00:27:27,314 {\an8}就是这个精神,小子,我们知道了 490 00:27:27,314 --> 00:27:31,318 天啊,我和洛亚互看一眼并说 491 00:27:31,318 --> 00:27:35,489 “该死的,在德鲁归队时 这小子就等着坐冷板凳吧” 492 00:27:35,489 --> 00:27:37,991 我们当时的想法是,“天啊,闭上嘴吧” 493 00:27:37,991 --> 00:27:40,869 你懂我意思吧,“这是德鲁的队伍” 494 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 这是橄榄球联盟,兄弟 495 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 你等着坐回冷板凳吧 496 00:27:55,759 --> 00:27:59,429 下午好,我是扎林斯医生 我是爱国队长的队医 497 00:27:59,429 --> 00:28:05,018 今天宣布的消息是 我们批准德鲁上场比赛 498 00:28:05,018 --> 00:28:08,230 我们知道这将引发许多疑问 499 00:28:08,230 --> 00:28:12,442 你已准备好上场了? 身心上?一切都准备好了? 500 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 我迫不及待归队,我... 501 00:28:16,238 --> 00:28:17,239 我感觉自己很健康 502 00:28:17,239 --> 00:28:20,826 自从加入球队后,我一直都是首发球员 503 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 我预计自己将再次成为首发球员 504 00:28:25,497 --> 00:28:28,000 谢谢各位,谢谢你,德鲁 505 00:28:29,960 --> 00:28:33,672 从医院路上回来时 我记得自己打给了贝利奇克 506 00:28:33,672 --> 00:28:36,341 我对他说,“嘿,我被批准上场了” 507 00:28:36,341 --> 00:28:40,470 他的反应是,“好吧,你先回来 我们看看情况再说” 508 00:28:40,470 --> 00:28:42,681 我以为他听到我被批准上场时 509 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 反应会更加热烈 510 00:28:47,394 --> 00:28:50,856 那是我得到的第一个迹象 “哦,事情进展的似乎不如预期 511 00:28:50,856 --> 00:28:53,400 我也许没法轻易回归球队” 512 00:28:54,943 --> 00:28:57,237 {\an8}德鲁必须一步一步来 513 00:28:57,237 --> 00:29:00,866 {\an8}他毕竟刚从严重的伤势康复 514 00:29:00,866 --> 00:29:03,410 他这次休息了七周 515 00:29:03,410 --> 00:29:06,788 后续也需要定时做检查 516 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 我们得一步一步来评估他的进展 517 00:29:10,459 --> 00:29:13,128 所以在现阶段,汤姆会是首发四分卫? 518 00:29:13,128 --> 00:29:16,131 汤姆作为进攻组球员,将挑起这个大梁 519 00:29:16,131 --> 00:29:19,134 我们期待汤姆在周日 对比圣路易斯公羊队的球赛上场 520 00:29:20,052 --> 00:29:22,888 当比尔·贝利奇克做出这个决定时 521 00:29:22,888 --> 00:29:26,517 我认为媒体界人士大吃了一惊 522 00:29:27,518 --> 00:29:30,979 这可是德鲁·布雷索 他是加盟球队的四分卫 523 00:29:30,979 --> 00:29:34,024 {\an8}大家都在等着他归队 524 00:29:34,024 --> 00:29:36,902 {\an8}他准备好了就将重回岗位 525 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 这是我们所期待的 526 00:29:39,446 --> 00:29:42,991 这个决定将在接下来几周被热烈谈论 527 00:29:42,991 --> 00:29:44,743 - 你认为会这样? - 我想是的 528 00:29:44,743 --> 00:29:45,911 好吧 529 00:29:47,037 --> 00:29:49,331 不成文的经验法则总是 530 00:29:49,331 --> 00:29:51,458 {\an8}如果一名球员受了伤,他不能失去工作 531 00:29:51,458 --> 00:29:54,586 {\an8}尤其当你是德鲁·布雷索 爱国者队的首发四分卫 532 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 我想大家都认为在他归来时 那仍是属于他的工作 533 00:30:00,008 --> 00:30:03,262 我想说的是,德鲁已经有数周没上场了 534 00:30:03,262 --> 00:30:08,100 而汤姆已经参与过许多场球赛 535 00:30:08,100 --> 00:30:10,394 汤姆在当时 536 00:30:10,394 --> 00:30:14,189 是进攻组里最成功的球员 537 00:30:14,189 --> 00:30:16,900 (德鲁·布雷索11号) 538 00:30:20,404 --> 00:30:23,490 说说看你对贝利奇克教练 刚宣布的事有什么想法 539 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 你是否感到被伤害、沮丧 你的感受如何? 540 00:30:27,202 --> 00:30:28,328 下一个问题 541 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 有人告诉你该怎么做 542 00:30:30,080 --> 00:30:32,791 - 才能改变现况吗? - 没有 543 00:30:33,959 --> 00:30:36,211 你有预计会发生这样的事吗,德鲁? 544 00:30:37,546 --> 00:30:42,050 我这么说吧,我期待 有机会能争取回自己的工作 545 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 好的,各位,今天就到此 546 00:30:44,094 --> 00:30:46,013 - 谢谢你,德鲁,很感激你 - 谢谢,德鲁 547 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 (汤姆·布雷迪12号) 548 00:30:51,351 --> 00:30:52,895 那是很艰难的时刻 549 00:30:53,854 --> 00:30:56,523 我记得我对莫拉说 550 00:30:56,523 --> 00:30:58,192 “他们会继续让汤姆上场 551 00:30:58,192 --> 00:31:00,611 我不知道该怎么做,我们不如退休吧? 552 00:31:00,611 --> 00:31:02,404 去他们的” 553 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 我当时很愤怒 554 00:31:06,450 --> 00:31:09,912 爱国者队在他21岁时把他引进球队 555 00:31:09,912 --> 00:31:12,831 他建立起这支队伍,也打造了加盟球队 556 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 {\an8}这一击却改变了一切 557 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 {\an8}我不知道,我只是看不到忠诚度 558 00:31:24,218 --> 00:31:29,973 当德鲁的病情痊愈,而比尔没让他归队 559 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 {\an8}我对此感觉不太好 560 00:31:33,477 --> 00:31:36,772 {\an8}我觉得德鲁受到了不公平的对待 561 00:31:39,441 --> 00:31:44,029 对我们忠诚的人就犹如家人 562 00:31:44,029 --> 00:31:47,407 {\an8}而德鲁就像我父亲的第五个儿子 563 00:31:47,407 --> 00:31:48,575 {\an8}(乔纳森·卡夫,卡夫集团总裁) 564 00:31:48,575 --> 00:31:52,996 我看着他和德鲁一起 讨论这整件事时痛苦不堪 565 00:31:55,040 --> 00:31:58,460 我父亲能够想象德鲁心中有多么委屈 566 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 而因为他们感情深厚 567 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 这让事情变得更加棘手 568 00:32:05,300 --> 00:32:06,969 德鲁来找过我 569 00:32:06,969 --> 00:32:10,180 我们聊了很长时间,我对他说 “我会跟比尔谈一谈” 570 00:32:14,560 --> 00:32:19,481 作为教练,我们知道这将是艰难的对话 571 00:32:20,774 --> 00:32:23,235 德鲁与卡夫一家关系亲密 572 00:32:24,069 --> 00:32:26,905 {\an8}德鲁对拯救这支球队功不可没 573 00:32:26,905 --> 00:32:32,035 {\an8}他不仅仅是球迷的希望 也是球队以及卡夫家族的期望... 574 00:32:32,035 --> 00:32:33,120 {\an8}(斯考特·皮奥利,球员人事副总裁) 575 00:32:33,120 --> 00:32:35,289 {\an8}...对吧?他们做了一笔巨大的投资 576 00:32:36,498 --> 00:32:39,710 对于罗伯特来说 这不仅是调动球员的举动 577 00:32:41,003 --> 00:32:46,842 他表达了自己的失望之情并在最终说 578 00:32:46,842 --> 00:32:49,344 “听着,如果这是你们所相信的 579 00:32:49,344 --> 00:32:53,682 如果这是所需要做的 那也必须用正确的方式” 580 00:32:55,767 --> 00:33:00,022 我回来后在办公室召见了德鲁 581 00:33:00,022 --> 00:33:06,653 我对他说,“听我说,德鲁 我可以告诉他我要你归队 582 00:33:07,321 --> 00:33:13,952 但如果这不是他想要的 那也就不符合你我的最佳利益” 583 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 别的不说,如果他把事情搞砸 我可以追究他的责任 584 00:33:20,918 --> 00:33:23,378 我们都知道他将被追究责任 585 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 我记得对比尔说过,“我们必须非常谨慎 586 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 因为德鲁对于这个组织有重大贡献 587 00:33:32,429 --> 00:33:35,849 他给球迷以及所有人带来希望 588 00:33:37,226 --> 00:33:41,563 如果我们不谨慎处理 就会像之前一样遭殃” 589 00:33:43,357 --> 00:33:48,820 {\an8}(十年前,俄亥俄州 克利夫兰) 590 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 {\an8}随意享用 591 00:33:53,367 --> 00:33:54,868 {\an8}(比尔·贝利奇克,主教练) 592 00:33:54,868 --> 00:33:58,247 {\an8}我不常喝咖啡,不懂得怎么泡制 593 00:34:00,749 --> 00:34:02,709 早在比尔加入爱国者队前 594 00:34:02,709 --> 00:34:05,587 他曾是克利夫兰布朗队的主教练 595 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 他当时没什么表现 596 00:34:09,299 --> 00:34:10,509 我们没有任何进展... 597 00:34:10,509 --> 00:34:13,262 他才开始成为一位才华横溢的年轻教练 598 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 前途一片光明,但发生了一些摩擦 599 00:34:16,598 --> 00:34:20,601 比尔想驱走这座城市的 希望人物,伯尼·科萨尔 600 00:34:21,353 --> 00:34:23,856 伯尼·科萨尔和他的进攻组 601 00:34:24,690 --> 00:34:27,943 伯尼不仅仅是四分卫,也是代表性人物 602 00:34:29,027 --> 00:34:33,657 他来自俄亥俄州当地 也是克利夫兰布朗球队的一员 603 00:34:34,283 --> 00:34:37,411 伯尼·科萨尔无人防守,达阵! 604 00:34:38,954 --> 00:34:40,246 (伯尼球) 605 00:34:40,246 --> 00:34:43,166 他的职业生涯非常成功 606 00:34:43,166 --> 00:34:46,253 但已开始走向另一个方向 607 00:34:46,920 --> 00:34:52,217 科萨尔倒下了,科萨尔举步维艰 608 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 伯尼摔断了脚踝 609 00:34:53,886 --> 00:34:59,057 当他痊愈归队后,他的行动大不如前 610 00:34:59,057 --> 00:35:00,684 那真是惨不忍睹 611 00:35:01,310 --> 00:35:04,938 比尔认为为了让布朗队继续前进 612 00:35:04,938 --> 00:35:06,940 他们必须舍弃伯尼 613 00:35:08,609 --> 00:35:12,738 {\an8}这是一个很悲痛的决定 但是我百分百同意... 614 00:35:12,738 --> 00:35:14,239 {\an8}(阿特·莫德尔,布朗队拥有者) 615 00:35:14,239 --> 00:35:19,453 {\an8}...比尔及他的工作人员 必须采取新的方向 616 00:35:20,245 --> 00:35:25,042 我认为这可以归结为 他的身体技能正在下降 617 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 我当时正是克利夫兰的工作人员 618 00:35:28,378 --> 00:35:31,006 我们知道这是正确的决定 619 00:35:31,006 --> 00:35:35,594 但我们没有很好的解决方案 620 00:35:35,594 --> 00:35:38,430 我此刻认为你不得不质疑 比尔·贝利奇克的决定 621 00:35:38,430 --> 00:35:40,015 他在上周舍弃伯尼·科萨尔 622 00:35:40,015 --> 00:35:43,143 托德·菲尔考克斯在今年首次 担任首发球员就已经发生了四次失误 623 00:35:43,143 --> 00:35:44,478 (伯尼被开除) 624 00:35:44,478 --> 00:35:48,315 我们没有合法的首发球员 625 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 而比尔因此被痛批 626 00:35:50,400 --> 00:35:53,695 他糟透了,我有季票但没去看过一场球赛 627 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 我被震惊到,贝利奇克应该遭到开除 628 00:35:56,406 --> 00:35:59,993 我很沮丧,我搞不清楚贝利奇克和 莫德尔究竟在想什么 629 00:35:59,993 --> 00:36:02,287 我认为克利夫兰已经降半旗哀悼了 630 00:36:02,287 --> 00:36:03,497 (伯尼,我们爱你) 631 00:36:03,497 --> 00:36:05,958 有些人为此抗议 632 00:36:05,958 --> 00:36:09,670 有人对比尔发出威胁 布朗队的球员也遭到威胁 633 00:36:10,212 --> 00:36:14,716 比尔必须在他们居住的 街区入口安排警察看守 634 00:36:14,716 --> 00:36:18,011 这对他来说很艰难 但对他家人来说更为煎熬 635 00:36:18,846 --> 00:36:21,348 我当时不看报纸也不听广播 636 00:36:21,348 --> 00:36:23,308 甚至不看电视 637 00:36:24,268 --> 00:36:28,480 {\an8}我担心的是我丈夫的安危 而不仅是他的工作 638 00:36:28,480 --> 00:36:29,565 {\an8}(黛比·贝利奇克) 639 00:36:30,649 --> 00:36:34,653 我们竭尽所能不让孩子们感受到压力 640 00:36:34,653 --> 00:36:37,823 但这越来越困难,因为他们得上学 641 00:36:37,823 --> 00:36:40,951 他们得搭校车,总会听到很多话 642 00:36:40,951 --> 00:36:44,580 他这么做就如同背叛了整个社区 643 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 对我们造成了很大的伤害 644 00:36:45,581 --> 00:36:47,916 这家伙没办法躲起来 645 00:36:47,916 --> 00:36:51,461 我们会把他揪出,并折磨他直到他死掉 646 00:36:51,461 --> 00:36:55,007 对于克利夫兰的人们来说 这牵涉到私人情结 647 00:36:55,007 --> 00:36:57,426 在两年后,当阿特宣布 648 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 球队即将搬移,事情一发不可收拾 649 00:36:59,970 --> 00:37:03,432 三,二,一... 650 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 这对阿特·莫德尔来说是沉重的日子 651 00:37:08,103 --> 00:37:11,607 莫德尔和比尔·贝利奇克教练 的肖像被挂起并销毁 652 00:37:11,607 --> 00:37:15,235 给了球迷一个发泄的机会 653 00:37:15,235 --> 00:37:18,197 比尔必须离开 654 00:37:18,197 --> 00:37:20,115 局势十分紧张 655 00:37:20,115 --> 00:37:23,952 {\an8}比尔·贝利奇克最终被解雇了 656 00:37:27,998 --> 00:37:31,877 {\an8}(六年后,马萨诸塞州 福克斯伯勒) 657 00:37:31,877 --> 00:37:35,005 {\an8}德鲁·布雷索已获得 医疗批准参加周日的比赛 658 00:37:35,005 --> 00:37:39,301 但布雷索仍未获得 主教练比尔·贝利奇克的批准上场 659 00:37:39,301 --> 00:37:41,470 布雷索的继任者 汤姆·布雷迪作为首发球员 660 00:37:41,470 --> 00:37:45,432 已带领爱国者队取得五比二的成绩 并将继续在新英格兰担任此项职位之人 661 00:37:45,432 --> 00:37:47,100 关于德鲁·布雷索的决定 662 00:37:47,100 --> 00:37:50,562 让我们想起了伯尼·科萨尔事件 663 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 比尔并非对自己的决定质疑 664 00:37:53,857 --> 00:37:57,819 但他知道这类事件非常脆弱 665 00:37:58,153 --> 00:37:58,987 好的 666 00:37:58,987 --> 00:38:02,157 对于教练组来说,如果我们没能成功 667 00:38:02,157 --> 00:38:05,452 我们在爱国者队的职业生涯也许就此结束 668 00:38:14,628 --> 00:38:17,756 (爱国者队对比圣路易斯公羊队 2001年11月18日) 669 00:38:17,756 --> 00:38:21,885 爱国者队的5比4 为橄榄球联合会带来了惊喜 670 00:38:21,885 --> 00:38:25,180 但比他们的记录 更令人惊讶的是他们的做法 671 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 少了德鲁·布雷索 672 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 德鲁·布雷索已重返活跃名单 673 00:38:29,309 --> 00:38:32,521 但首发四分卫仍是汤姆·布雷迪 674 00:38:33,480 --> 00:38:35,107 德鲁!德鲁! 675 00:38:35,107 --> 00:38:36,817 (德鲁,你仍是唯一人选!) 676 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 你们为何给我录影? 677 00:38:39,736 --> 00:38:41,697 因为你是个挺不错的四分卫 678 00:38:41,697 --> 00:38:43,198 谢谢你的安慰 679 00:38:43,198 --> 00:38:46,827 我也有同感,我得回到球场上 680 00:38:49,204 --> 00:38:53,041 为了做出这个决定 并选择这小子汤姆·布雷迪... 681 00:38:54,001 --> 00:38:58,589 {\an8}我们见识到了比尔·贝利奇克的胆识 682 00:38:58,589 --> 00:39:01,842 他在克利夫兰的表现十分不尽如人意 683 00:39:01,842 --> 00:39:04,720 他加入新英格兰的前一年被众人痛批 684 00:39:04,720 --> 00:39:07,556 这家伙并没有犯下滔天大罪 685 00:39:07,556 --> 00:39:11,560 他不是业内受人崇敬的教练 686 00:39:12,895 --> 00:39:15,272 他几乎没有犯错的余地 687 00:39:16,315 --> 00:39:19,443 你在橄榄球联盟中唯一所拥有的 688 00:39:19,443 --> 00:39:24,198 只有你的名字和声誉 以及你努力换来的一席之地 689 00:39:25,240 --> 00:39:29,203 这有分很多不同的阶段,但每个人亦如此 690 00:39:29,912 --> 00:39:33,457 汤姆·布雷迪在今晚 将成为家喻户晓的大人物 691 00:39:46,970 --> 00:39:48,514 被拦截! 692 00:39:48,514 --> 00:39:50,599 球直接落入中后卫手中 693 00:39:50,599 --> 00:39:52,309 该死的! 694 00:39:53,644 --> 00:39:56,188 那一区甚至没有接球员 695 00:39:56,188 --> 00:39:59,691 汤姆·布雷迪试图强行进攻 即使他无需这么做 696 00:39:59,691 --> 00:40:02,361 对于一个年轻的四分卫来说 这就是学习过程的一部分 697 00:40:05,822 --> 00:40:07,533 汤姆·布雷迪向前一步把球投出 698 00:40:07,533 --> 00:40:09,243 又被拦截了! 699 00:40:16,875 --> 00:40:22,422 我在观看那场比赛时 认为比尔让大家失望了 700 00:40:22,422 --> 00:40:27,845 我遭到人们的批判 他们质疑我的判断能力 701 00:40:28,470 --> 00:40:30,973 因为我没让德鲁·布雷索开球 702 00:40:32,724 --> 00:40:35,644 他们都说我疯了,“真是个错误” 703 00:40:35,644 --> 00:40:39,231 {\an8}最终得分为圣路易斯24分 新英格兰17分 704 00:40:39,231 --> 00:40:42,818 {\an8}新英格兰爱国者队又回到了原点 705 00:40:45,028 --> 00:40:47,072 我和比尔都备受压力 706 00:40:48,407 --> 00:40:52,870 而我们接下来做的选择 707 00:40:52,870 --> 00:40:57,541 将决定新英格兰的橄榄球 708 00:40:58,250 --> 00:41:00,294 未来的二十年 709 00:42:29,675 --> 00:42:31,677 翻译:宋氏