1
00:00:07,799 --> 00:00:11,136
Tak, zbývá sedm sekund.
2
00:00:11,136 --> 00:00:15,432
Adam Vinatieri, vzdálenost 47 yardů
a pokus o vítězný gól ze hřiště.
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
Míč je připravený. Vykopává...
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,690
Míč letí, a je to tam! Je to tam!
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,610
Patriots vyhrávají Super Bowl!
6
00:00:30,197 --> 00:00:31,865
Možná to byl osud,
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,534
ale New England Patriots
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,911
překvapili celý fotbalový svět.
9
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Gól!
10
00:00:36,995 --> 00:00:41,708
New England Patriots jsou první
úspěšnou dynastií 21. století.
11
00:00:41,708 --> 00:00:45,796
Tenhle tým
se bude oslavovat a rozebírat,
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,924
dokud se fotbal nepřestane hrát.
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,555
Ta hra je droga.
14
00:00:55,597 --> 00:00:59,768
Člověk by dal cokoli,
aby se vyhnul strachu z prohry.
15
00:01:01,186 --> 00:01:02,312
Cokoli.
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,022
Novinky...
17
00:01:04,022 --> 00:01:07,526
Patriots podváděli
a pošlapali tak vlastní úspěchy.
18
00:01:07,526 --> 00:01:09,069
{\an8}UPLAKÁNEK BRADY
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,696
Ten skandál s míči nezmizí.
20
00:01:11,154 --> 00:01:14,032
Z hlavního hrdiny se stal zloduch.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,826
Opět jde k zemi.
22
00:01:16,910 --> 00:01:20,664
Porážka v Super Bowlu
by dala průchod řečem jako:
23
00:01:20,664 --> 00:01:22,958
„Bez podvádění vám to nejde, co?“
24
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
Touchdown!
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,670
Nadvláda pokračuje.
26
00:01:26,670 --> 00:01:28,338
Brady válí.
27
00:01:28,338 --> 00:01:30,424
Belichickův majstrštyk.
28
00:01:30,424 --> 00:01:34,761
U dvou takto výrazných osobností,
které dosáhly tolika úspěchů,
29
00:01:34,761 --> 00:01:35,971
na takové úrovni,
30
00:01:35,971 --> 00:01:37,598
byl konflikt nevyhnutelný.
31
00:01:38,807 --> 00:01:40,976
Brady a Belichick si nerozumí.
32
00:01:40,976 --> 00:01:43,854
Víš, co to je? Je to souboj kdo s koho.
33
00:01:43,854 --> 00:01:46,064
Čeká nás pár nepříjemností.
34
00:01:46,607 --> 00:01:49,651
Pro Billa jsme makali,
pro Toma jsme hráli.
35
00:01:50,360 --> 00:01:52,070
Cílová rovinka
36
00:01:52,070 --> 00:01:56,700
a já měl co dělat,
aby se to všechno nerozpadlo.
37
00:01:57,201 --> 00:01:59,036
Jsem snad laciná náhrada?
38
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Je nespokojený.
Hrozí, že odejde.
39
00:02:01,121 --> 00:02:02,206
Dynastie končí.
40
00:02:03,290 --> 00:02:07,794
Nedovolím někomu cizímu
zkazit něco tak výjimečného.
41
00:02:07,794 --> 00:02:09,545
Je to dokonalé.
42
00:02:09,545 --> 00:02:11,465
Nic víc už to nepotřebuje.
43
00:02:25,312 --> 00:02:27,147
Co utváří historii?
44
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
Vítězství.
45
00:02:29,816 --> 00:02:33,278
Ne jedno, ne dvě, ale jedno za druhým.
46
00:02:36,073 --> 00:02:40,244
Ať děláme cokoli,
myslíme při tom na vítězství.
47
00:02:51,672 --> 00:02:54,132
{\an8}AARON HERNANDEZ OBVINĚN Z VRAŽDY 1. STUPNĚ
48
00:02:59,388 --> 00:03:03,267
Užijte si to,
protože něco takového už neuvidíte.
49
00:03:09,690 --> 00:03:12,067
DYNASTIE
50
00:03:12,067 --> 00:03:16,697
NEW ENGLAND PATRIOTS
51
00:03:25,372 --> 00:03:30,544
BOSTON, MASSACHUSETTS
21. LEDNA 1994
52
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
Pojďme se tedy vrátit ke stolu.
53
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
Bob Kraft tam sedí s Jamesem Orthweinem.
54
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
Poslechněme si jejich prohlášení.
55
00:03:39,136 --> 00:03:42,973
Díky, že jste dorazili, moc si toho cením.
56
00:03:43,765 --> 00:03:47,227
Je mi potěšením vám představit muže,
57
00:03:47,227 --> 00:03:51,064
který se stane novým vlastníkem
New England Patriots.
58
00:03:51,064 --> 00:03:52,399
Robert Kraft.
59
00:03:55,152 --> 00:03:56,987
MÍSTNÍ RODÁK PLNÍ SVŮJ SLIB
60
00:03:56,987 --> 00:04:01,658
Někdo pokládá investování
tolika peněz do sportu za hloupost.
61
00:04:02,367 --> 00:04:07,080
Ale mým cílem
je dopřát Nové Anglii chuť vítězství.
62
00:04:08,165 --> 00:04:12,920
Přivítejte New England Patriots!
63
00:04:12,920 --> 00:04:15,130
Stavíme na rodinných hodnotách...
64
00:04:15,130 --> 00:04:16,589
Letos to dokážeme!
65
00:04:16,589 --> 00:04:17,882
...a tradicích.
66
00:04:19,259 --> 00:04:21,678
Naše město je mi domovem, a tenhle sport
67
00:04:21,678 --> 00:04:25,516
má zásadní vliv na morálku
a soudržnost místní komunity.
68
00:04:25,516 --> 00:04:27,643
- Pane Krafte, jak se vede?
- Dobře, a vám?
69
00:04:27,643 --> 00:04:29,436
- Dobře, díky.
- Opatrujte se.
70
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- Vyhrajeme, ne?
- Bylo by načase.
71
00:04:31,730 --> 00:04:34,900
{\an8}Když jsme tým odkoupili, říkal jsem si...
72
00:04:34,900 --> 00:04:36,527
{\an8}ROBERT KRAFT,
MAJITEL PATRIOTS
73
00:04:36,527 --> 00:04:38,362
{\an8}...„Tak teď jde do tuhého.“
74
00:04:39,154 --> 00:04:44,493
Bostonští fanoušci
jsou totiž naprostí blázni do sportů.
75
00:04:44,493 --> 00:04:46,954
Tolik lidí tady dneska nečekali.
76
00:04:46,954 --> 00:04:50,123
Letošní sezóna bude zajímavá,
hrozně se těším.
77
00:04:50,123 --> 00:04:52,459
{\an8}V Nové Anglii máte tři jistoty.
78
00:04:52,459 --> 00:04:54,503
{\an8}Smrt, daně a fandění bostonským.
79
00:04:54,503 --> 00:04:56,797
{\an8}Když nefandíte, vyštvou vás pryč.
80
00:04:57,214 --> 00:04:58,173
Jó, bejby!
81
00:04:58,173 --> 00:05:00,217
- Tohle je země Patriotů!
- Jo!
82
00:05:01,134 --> 00:05:04,137
{\an8}Jakmile v Bostonu zahodíte dudlík,
83
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
{\an8}je z vás typický křikloun.
84
00:05:06,014 --> 00:05:07,850
Tak jedem! To je ono!
85
00:05:07,850 --> 00:05:10,727
Jako fanda Patriots si zakřičíte.
86
00:05:10,727 --> 00:05:12,187
Lidem nedochází,
87
00:05:12,187 --> 00:05:15,065
že Patriots spoustu let jen paběrkovali.
88
00:05:16,191 --> 00:05:19,319
Vysoký míč míří do endzóny.
89
00:05:19,319 --> 00:05:23,490
Na tvářích fanoušků Patriots
je vidět zklamání.
90
00:05:23,490 --> 00:05:26,702
{\an8}Staří Patriots
jako by do ligy ani nepatřili.
91
00:05:26,702 --> 00:05:28,120
{\an8}Tak jsem to viděl.
92
00:05:28,120 --> 00:05:31,748
Když se za tím ohlížím,
dělá se mi zle.
93
00:05:31,748 --> 00:05:33,000
CO TADY DĚLÁME???
94
00:05:33,000 --> 00:05:36,503
Co to je za obranu?
I roztleskávačky by hrály líp.
95
00:05:36,503 --> 00:05:39,882
Byli jsme zklamaní, ale naděje žila dál.
96
00:05:39,882 --> 00:05:43,343
Měli jsme Drewa Bledsoea,
hvězdného quarterbacka.
97
00:05:43,343 --> 00:05:45,220
Drew má dobrá čísla,
98
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
navzdory tomu, že Patriots strádají.
99
00:05:47,973 --> 00:05:50,601
- Bledsoe je nejlepší!
- Drew! Drew! Drew!
100
00:05:50,601 --> 00:05:52,686
Držel nás nad vodou.
101
00:05:52,686 --> 00:05:56,064
{\an8}Byl vysoký, pohledný, měl prostě všechno.
102
00:05:56,064 --> 00:05:58,066
Vy máte Big Macy z McDonald's?
103
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
To si piš, budoucí legendo.
104
00:05:59,776 --> 00:06:01,612
- Dáš mi?
- Zapomeň, sporťáku.
105
00:06:01,612 --> 00:06:03,572
- Sni dál, dlouhá ruko.
- Ale...
106
00:06:03,572 --> 00:06:05,032
{\an8}Byl dobrý.
107
00:06:05,032 --> 00:06:09,411
{\an8}Místo ruky měl prak
a míč dokázal poslat přesně, kam chtěl.
108
00:06:09,828 --> 00:06:13,540
Rychlý pas na spoluhráče,
a je z toho touchdown.
109
00:06:14,291 --> 00:06:18,253
Došlo mi,
že to on je tahounem týmu.
110
00:06:18,253 --> 00:06:19,463
ZLATÁ RUČIČKA
111
00:06:19,463 --> 00:06:22,299
Dostal smlouvu na sto milionů dolarů.
112
00:06:22,299 --> 00:06:25,010
Stal se tváří týmu.
113
00:06:25,761 --> 00:06:29,598
Quarterback
je hodnocený podle počtu vítězství.
114
00:06:29,598 --> 00:06:32,267
Chci z nás letos udělat šampiony.
115
00:06:32,643 --> 00:06:35,562
Moc si to přejeme,
ale když to nevyjde letos,
116
00:06:35,562 --> 00:06:38,232
dej Bože, ať to vyjde příští sezónu.
117
00:06:39,816 --> 00:06:42,778
{\an8}Chtěl jsem dát fanouškům naději,
118
00:06:42,778 --> 00:06:46,406
{\an8}ale někdy se vynoří věci,
119
00:06:46,406 --> 00:06:49,284
se kterými nejde počítat.
120
00:06:52,663 --> 00:06:57,334
USA! USA! USA!
121
00:06:59,670 --> 00:07:03,006
{\an8}23. ZÁŘÍ 2001
122
00:07:11,807 --> 00:07:13,308
Dámy a pánové...
123
00:07:14,017 --> 00:07:17,312
prosím o minutu ticha
124
00:07:17,312 --> 00:07:20,065
za oběti událostí 11. září.
125
00:07:23,360 --> 00:07:25,320
Čepice dolů!
126
00:07:30,325 --> 00:07:32,953
Sezóna 2001 začala tragédií,
127
00:07:33,537 --> 00:07:37,708
která zasáhla všechny.
128
00:07:40,294 --> 00:07:43,046
Pevně jsem věřil, že fotbal
129
00:07:43,046 --> 00:07:46,466
pomůže zahojit rány,
které naše země utrpěla.
130
00:07:46,466 --> 00:07:48,010
Děkuji.
131
00:07:50,679 --> 00:07:55,893
Novoangličané a Bostoňané
potřebovali naději víc než kdy předtím.
132
00:07:58,061 --> 00:08:02,065
Spoléhal jsem se na Drewa,
že nás nezklame.
133
00:08:07,821 --> 00:08:13,535
Vítejte zpět. Bodů padlo málo,
skóre v Nové Anglii je 10:3.
134
00:08:13,535 --> 00:08:15,120
Země prožívá emotivní den...
135
00:08:15,120 --> 00:08:16,205
V JEDNOTĚ JE SÍLA
136
00:08:16,205 --> 00:08:19,458
...Národní fotbalová liga
dneškem pokračuje.
137
00:08:20,709 --> 00:08:25,088
Patriots minulou sezónu
11krát prohráli a jen pětkrát vyhráli,
138
00:08:25,088 --> 00:08:28,717
zoufale tedy potřebují uspět.
139
00:08:28,717 --> 00:08:31,386
- Musíme skórovat.
- Jdeme na to.
140
00:08:31,386 --> 00:08:34,890
Další sezóna, kdy úspěch Patriots
141
00:08:34,890 --> 00:08:37,683
závisí na pravačce Drewa Bledsoea.
142
00:08:37,683 --> 00:08:40,020
Drew! Drew! Drew!
143
00:08:41,438 --> 00:08:44,733
Když jste součástí týmu,
neberete ohledy na sebe.
144
00:08:45,442 --> 00:08:48,820
{\an8}Mým úkolem bylo přebírat zodpovědnost.
145
00:08:48,820 --> 00:08:52,241
{\an8}Všechno stálo na mně.
146
00:08:52,241 --> 00:08:54,034
Byl jsem tváří i srdcem týmu.
147
00:08:54,034 --> 00:08:57,079
Tím vším jsem přispíval do mlýna.
148
00:08:57,079 --> 00:08:59,248
Všichni sem.
149
00:08:59,248 --> 00:09:02,543
Pojďme to tam dotlačit. Na dva, do řady.
150
00:09:02,543 --> 00:09:06,213
V zápase proti Jets
jsme prohrávali.
151
00:09:07,422 --> 00:09:10,551
Vzpomínám, že jsem si říkal:
„Teď je to na tobě.“
152
00:09:11,426 --> 00:09:13,804
Když se nedařilo, tak jsem vynikal.
153
00:09:13,804 --> 00:09:16,306
Ty nejlepší výkony jsem podával,
154
00:09:16,306 --> 00:09:17,975
když jsem byl pod tlakem.
155
00:09:17,975 --> 00:09:20,269
Totéž říká Jordan a Tiger,
156
00:09:20,269 --> 00:09:21,770
všechny hvězdy.
157
00:09:21,770 --> 00:09:24,982
Lidé mě s Jordanem
a Tigerem hodně srovnávají.
158
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
Stejná liga.
159
00:09:28,861 --> 00:09:30,696
Teď, teď!
160
00:09:32,030 --> 00:09:34,992
Bledsoe. Zkusí proběhnout.
161
00:10:06,732 --> 00:10:10,569
Těžko se vysvětluje,
jak hrozné to bylo.
162
00:10:12,779 --> 00:10:15,324
Do té doby jsem nic takového nezažil,
163
00:10:15,324 --> 00:10:19,745
všechna ta negativita z 11. září,
164
00:10:20,537 --> 00:10:24,917
a k tomu ta věc
s naším hvězdným quarterbackem.
165
00:10:25,334 --> 00:10:29,379
Naděje fanoušků pohasla.
166
00:10:31,340 --> 00:10:33,300
Bylo to děsivé.
167
00:10:34,259 --> 00:10:37,054
Víte... byl pro mě jako syn.
168
00:10:40,933 --> 00:10:44,770
{\an8}Byli jsme otřesení.
Drew byl tváří našeho týmu.
169
00:10:44,770 --> 00:10:47,105
{\an8}Vůdčí osobnost.
170
00:10:48,023 --> 00:10:50,192
Quarterback za sto milionů dolarů.
171
00:10:51,109 --> 00:10:52,402
A šel k zemi.
172
00:10:53,070 --> 00:10:55,280
Bledsoea odvezli na nosítkách.
173
00:11:04,414 --> 00:11:07,334
Když Drewa
přivezli na pohotovost,
174
00:11:07,334 --> 00:11:09,753
měl jsem vážné obavy.
175
00:11:11,213 --> 00:11:14,508
Došlo k částečnému přetnutí jedné z tepen.
176
00:11:15,509 --> 00:11:20,389
Viděli jsme,
jak se pleurální dutina plní na krví.
177
00:11:20,389 --> 00:11:24,226
{\an8}Bez lékařské pomoci
by pravděpodobně zemřel.
178
00:11:24,226 --> 00:11:25,727
{\an8}DR. DAVID BERGER CHIRURG
179
00:11:27,104 --> 00:11:32,526
Vidět ho
na nemocničním lůžku bylo zničující.
180
00:11:32,526 --> 00:11:39,241
Quarterback, kterého všichni zbožňujeme,
se možná nikdy nezotaví.
181
00:11:39,950 --> 00:11:44,162
Obětoval se pro nás,
182
00:11:44,162 --> 00:11:49,501
takže jsem cítil i velkou zodpovědnost
vůči jeho rodině.
183
00:11:51,170 --> 00:11:54,173
{\an8}Moc si toho nepamatuju, protože jsem byla...
184
00:11:54,840 --> 00:11:57,676
{\an8}úplně v šoku.
185
00:11:59,887 --> 00:12:04,224
Pamatuju si,
že jsem měla chvilku pro sebe.
186
00:12:04,224 --> 00:12:08,395
Začala jsem neovladatelně plakat.
Přišla jsem si bezmocná.
187
00:12:09,104 --> 00:12:13,192
Co když to špatně dopadne? Co když...
188
00:12:13,192 --> 00:12:15,485
Nechtěla jsem tomu věřit.
189
00:12:16,445 --> 00:12:19,072
Jeho zranění je vážnější,
190
00:12:19,072 --> 00:12:21,658
- než se včera zdálo.
- Je to tak, Mikeu.
191
00:12:21,658 --> 00:12:24,828
Měl tak sevřený hrudník,
že se členům rodiny svěřil,
192
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
že v životě necítil horší bolest.
193
00:12:27,122 --> 00:12:29,917
Byl převezen do nemocnice,
194
00:12:29,917 --> 00:12:33,295
kde mu z plíce odsáli téměř litr krve.
195
00:12:33,295 --> 00:12:35,589
Po probuzení jsem si nic nepamatoval,
196
00:12:35,589 --> 00:12:37,591
ale všiml jsem si,
že mi z hrudi trčí hadička.
197
00:12:38,842 --> 00:12:42,054
Napadlo mě: „To není dobré.“
198
00:12:42,054 --> 00:12:44,431
Ale uklidňoval jsem se:
199
00:12:44,431 --> 00:12:47,851
„Snad to tým zvládne, ubrání pevnost,
200
00:12:47,851 --> 00:12:50,020
dokud se nezotavím a nevrátím.“
201
00:12:51,688 --> 00:12:54,024
Po katastrofálních výkonech
202
00:12:54,024 --> 00:12:56,610
a prohře v obou úvodních zápasech
203
00:12:56,610 --> 00:12:58,445
přišli o hlavního quarterbacka.
204
00:12:58,445 --> 00:13:01,657
Bledsoea po zápase odvezli na nosítkách.
205
00:13:01,657 --> 00:13:04,034
Kdoví jak vážné to zranění je.
206
00:13:04,034 --> 00:13:06,286
Myslíš, že má po sezóně?
207
00:13:06,286 --> 00:13:09,331
Těžko říct,
ale nevypadá to dobře.
208
00:13:09,331 --> 00:13:13,335
Patriots teď musí vsadit
na 24letého Toma Bradyho,
209
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
pro kterého to bude v NFL premiéra.
210
00:13:15,754 --> 00:13:17,631
Bude pod tlakem.
211
00:13:17,631 --> 00:13:18,715
Snad to zvládne.
212
00:13:22,553 --> 00:13:24,680
{\an8}Byl jsem záložní quarterback.
213
00:13:24,680 --> 00:13:27,474
{\an8}Přišel za mnou kouč a povídá mi:
214
00:13:27,474 --> 00:13:31,144
„Drew je ze hry, teď je řada na tobě.
215
00:13:31,144 --> 00:13:32,980
Pořádně se připrav.“
216
00:13:34,773 --> 00:13:37,651
Přípravu jsem nezanedbal.
217
00:13:37,651 --> 00:13:41,029
K tréninkům jsem přistupoval
jako ke skutečným zápasům.
218
00:13:41,029 --> 00:13:43,949
Nehodlal jsem nic nechat náhodě.
219
00:13:43,949 --> 00:13:47,119
Kouč Belichick
mi dal šanci na jeden týden.
220
00:13:48,203 --> 00:13:49,580
{\an8}BILL BELICHICK
HLAVNÍ TRENÉR
221
00:13:49,580 --> 00:13:53,250
{\an8}V profesionálním fotbale
vám nic nespadne do klína.
222
00:13:53,250 --> 00:13:55,377
Musíte si to oddřít,
223
00:13:55,377 --> 00:13:59,047
podávat odpovídající výkony.
224
00:14:00,048 --> 00:14:05,345
Každý týden musíme sobě a svým spoluhráčům
dokázat, že na to máme.
225
00:14:11,101 --> 00:14:14,521
Panovala silná nejistota.
226
00:14:15,939 --> 00:14:19,401
Drew byl zraněný.
Quarterback za milion dolarů byl ze hry.
227
00:14:20,194 --> 00:14:21,987
Morálka byla na bodu mrazu.
228
00:14:23,488 --> 00:14:25,449
{\an8}A Tom měl k týmu proslov.
229
00:14:25,449 --> 00:14:27,201
{\an8}DAMIEN WOODY
OFENZIVNÍ LINEMAN
230
00:14:27,201 --> 00:14:30,787
{\an8}V podstatě řekl něco ve smyslu:
„Důvěřujte mi.
231
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
Šlápneme do toho.
232
00:14:33,123 --> 00:14:36,502
Já se sedřu z kůže, vy se sedřete z kůže.
233
00:14:36,502 --> 00:14:38,253
To dáme. Dáme to.“
234
00:14:38,754 --> 00:14:43,592
Tím, že něco takového řekl,
ukázal, že má koule.
235
00:14:46,595 --> 00:14:49,389
Důvěru si člověk musí zasloužit.
236
00:14:49,389 --> 00:14:51,850
Co pro to vlastně udělal?
237
00:14:54,186 --> 00:14:57,356
Představte si tohle říct
Williem McGinestům,
238
00:14:57,356 --> 00:15:01,276
Tedům Bruschiům a dalším veteránům.
239
00:15:02,653 --> 00:15:06,740
Tom nás svolal
a mně se honilo hlavou:
240
00:15:06,740 --> 00:15:09,493
{\an8}„Hele ho, mlíčňáka, jak se snaží.“
241
00:15:12,496 --> 00:15:13,914
Útok na červenou.
242
00:15:13,914 --> 00:15:14,957
Sedm na sedm.
243
00:15:16,416 --> 00:15:20,045
Kdo tvrdí,
že věděl, že nás Tom dovede k vítězství,
244
00:15:20,045 --> 00:15:22,339
ten pěkně kecá.
245
00:15:22,339 --> 00:15:24,675
Vždyť do té doby nic nedokázal.
246
00:15:25,092 --> 00:15:28,846
Hrůza. Znova.
Do formace a znovu a lépe, Brady.
247
00:15:28,846 --> 00:15:31,306
Od prvního tréninku si říkáte:
248
00:15:31,306 --> 00:15:34,852
„Dokáže koordinovat spoluhráče?
Řídit útok?“
249
00:15:34,852 --> 00:15:38,188
Místy vůbec nevěděl, co dělá.
250
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Kurva. Jdeme na to. Obrana.
251
00:15:41,191 --> 00:15:43,402
Tak hele, je čas to vyhrát.
252
00:15:43,402 --> 00:15:45,529
Jdeme na to, makáme.
253
00:15:46,238 --> 00:15:49,408
Naše hra tehdy stála na obraně.
254
00:15:49,408 --> 00:15:51,660
Tvořili jsme základy.
255
00:15:51,660 --> 00:15:53,662
Svolal jsem k sobě obranu:
256
00:15:53,662 --> 00:15:58,584
{\an8}„Hele, příští týden
nesmíme pustit ani bod.
257
00:15:58,584 --> 00:16:01,461
Hned jak snapnou míč, skočíme na ně
258
00:16:01,461 --> 00:16:03,463
a budeme rozbíjet hlavy.“
259
00:16:04,506 --> 00:16:06,091
Jde do tuhýho.
260
00:16:07,968 --> 00:16:09,178
A je na zemi.
261
00:16:09,178 --> 00:16:11,013
- Jo!
- Málem mu urazil hlavu.
262
00:16:11,013 --> 00:16:12,723
30. ZÁŘÍ 2001
263
00:16:12,723 --> 00:16:14,183
To je ono!
264
00:16:14,183 --> 00:16:16,852
Zavřeme to!
265
00:16:22,107 --> 00:16:24,109
Zachytil přihrávku!
266
00:16:24,109 --> 00:16:25,777
Otis Smith!
267
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
Smith má prostor.
268
00:16:27,529 --> 00:16:29,865
Smith je v endzóně.
269
00:16:31,074 --> 00:16:33,452
Touchdown pro Patriots!
270
00:16:38,582 --> 00:16:43,170
Byli jsme stejná obrana,
ale cítili jsme se jinak.
271
00:16:44,254 --> 00:16:48,884
{\an8}Někdy se musí stát něco zlého,
aby to stmelilo komunitu.
272
00:16:48,884 --> 00:16:49,968
{\an8}Nebo tým.
273
00:16:51,345 --> 00:16:55,432
Bez Drewa jsme byli v žalostné situaci,
274
00:16:55,432 --> 00:17:00,187
ale naši obranu to přimělo
se vzchopit a táhnout za jeden provaz.
275
00:17:00,187 --> 00:17:03,148
Co říkáš na obranu Patriots?
276
00:17:03,148 --> 00:17:04,566
Působili emotivně.
277
00:17:04,566 --> 00:17:06,734
Rozdíl byl okamžitě poznat.
278
00:17:06,734 --> 00:17:10,155
Jedou naplno. Útok to teď musí napodobit.
279
00:17:10,155 --> 00:17:12,074
Jedeme! Do toho, útok!
280
00:17:13,032 --> 00:17:17,204
Když chcete vycepovat quarterbacka,
uvážete ho na vodítko.
281
00:17:17,204 --> 00:17:21,165
Abyste mu vodítko povolili,
musí si to napřed zasloužit.
282
00:17:22,041 --> 00:17:25,212
Tom nebyl připravený, neměl zkušenosti.
283
00:17:25,212 --> 00:17:28,632
Proto jsme vsadili na běhovou hru.
284
00:17:28,632 --> 00:17:31,677
Předávka.
Antowain Smith má prostor.
285
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
Smith utíká podél postranní čáry!
286
00:17:34,179 --> 00:17:36,473
Nepřekonal hranici deseti yardů!
287
00:17:37,224 --> 00:17:39,476
Tom hrál, co bylo třeba.
288
00:17:39,476 --> 00:17:43,355
Především nás podržel tím,
že neodevzdávall míč soupeři.
289
00:17:44,523 --> 00:17:47,526
Pas na Smithe. Prodírá se...
290
00:17:47,526 --> 00:17:49,611
Touchdown, Patriots!
291
00:17:50,779 --> 00:17:54,992
První start Toma Bradyho
a první výhra Toma Bradyho.
292
00:17:56,493 --> 00:17:57,911
Dominovali jsme.
293
00:17:57,911 --> 00:18:00,747
Ne proto, že bych podal kdovíjaký výkon,
294
00:18:00,747 --> 00:18:03,166
ale proto, že nás podržela obrana,
295
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
a my mohli hrát běhovou hru.
296
00:18:05,252 --> 00:18:08,088
Nestavěli ho pod tlak, a ani on sám sebe.
297
00:18:08,088 --> 00:18:09,715
Nebyl Tomem, jakého známe.
298
00:18:10,215 --> 00:18:11,383
Víte?
299
00:18:11,383 --> 00:18:14,136
Nebyl Tom Brady, legenda.
300
00:18:15,387 --> 00:18:16,722
Byl to jen Tom.
301
00:18:22,519 --> 00:18:26,815
{\an8}O ROK DŘÍVE
PŘEHLÍDKA TALENTŮ NFL, ROK 2000
302
00:18:26,815 --> 00:18:31,862
{\an8}Tehdy by vás sundáním trička
nijak neohromil.
303
00:18:32,446 --> 00:18:33,655
Ani trochu.
304
00:18:36,408 --> 00:18:38,368
Když jste se na něj podívali,
305
00:18:38,994 --> 00:18:41,622
viděli jste naprostého zelenáče.
306
00:18:46,627 --> 00:18:50,380
Můj první dojem byl: „Pomalý,
307
00:18:52,132 --> 00:18:55,886
neohrabaný jako žirafí mládě.“
308
00:18:56,803 --> 00:18:59,598
{\an8}Tělesně nebyl nijak impozantní.
309
00:19:00,599 --> 00:19:04,394
S Tomem jsme do NFL vstoupili společně.
310
00:19:05,229 --> 00:19:08,148
Jako nováčci
jsme v hierarchii stáli nejníž.
311
00:19:08,148 --> 00:19:12,903
Dost jsme se díky tomu sblížili,
společně jsme trénovali
312
00:19:12,903 --> 00:19:15,822
a bojovali o místo v sestavě.
313
00:19:16,907 --> 00:19:17,908
{\an8}SOUSTŘEDĚNÍ 2000
314
00:19:17,908 --> 00:19:19,201
{\an8}Pohyb, do řady.
315
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
{\an8}Přiveďte jedenáctku.
316
00:19:22,204 --> 00:19:24,915
Na soustředění
Tom moc prostoru neměl.
317
00:19:24,915 --> 00:19:27,251
Byl náš čtvrtý quarterback.
318
00:19:27,251 --> 00:19:29,753
A abych byl upřímný,
319
00:19:29,753 --> 00:19:32,047
tehdy jsem mu moc šancí nedával.
320
00:19:32,047 --> 00:19:34,424
Tome, jsi na řadě. Šup, šup.
321
00:19:35,551 --> 00:19:38,178
Byl takové snaživé štěňátko.
322
00:19:38,929 --> 00:19:42,057
{\an8}Od první chvíle zářil optimismem.
323
00:19:42,057 --> 00:19:43,851
{\an8}Místy to bylo otravné,
324
00:19:44,935 --> 00:19:47,020
a tak se stal terčem pár žertíků.
325
00:19:47,020 --> 00:19:49,064
Byl to náš přijímací rituál.
326
00:19:49,064 --> 00:19:51,400
Co jste mu prováděli?
327
00:19:53,193 --> 00:19:54,945
Inu, FBI,
328
00:19:54,945 --> 00:19:57,865
když má podezření,
že dojde k bankovní loupeži,
329
00:19:57,865 --> 00:20:00,367
nasadí speciální barvivo, co není vidět.
330
00:20:00,367 --> 00:20:01,910
Obarví jím bankovky.
331
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
Barva není vidět,
dokud se trochu nenamočí.
332
00:20:04,621 --> 00:20:06,707
Stačí trocha potu na rukách.
333
00:20:06,707 --> 00:20:08,125
Barva pak zůstane.
334
00:20:09,418 --> 00:20:12,129
Trocha té barvy od FBI
se nám dostala do rukou.
335
00:20:12,129 --> 00:20:13,964
Tom ji dostal do ponožek.
336
00:20:15,716 --> 00:20:17,759
Na tréninku se pak zpotil
337
00:20:17,759 --> 00:20:22,055
a několik týdnů chodil
se zářivě růžovými chodidly.
338
00:20:22,055 --> 00:20:24,558
Nic nevím, nic neřeknu.
339
00:20:26,894 --> 00:20:29,021
Spoluhráči mi pomohli vyrůst.
340
00:20:29,021 --> 00:20:33,442
Přišel jsem jako usmrkané děcko
a oni mě mezi sebe přijali.
341
00:20:34,484 --> 00:20:36,695
Je to bažant,
342
00:20:36,695 --> 00:20:40,699
rok dostane bídu a pak se karta obrátí.
343
00:20:40,699 --> 00:20:42,326
Nebyl konkurence.
344
00:20:42,326 --> 00:20:44,328
Nebál jsem se, že mě nahradí.
345
00:20:48,665 --> 00:20:54,046
To je můj hotel,
bydlím tady už několik měsíců.
346
00:20:54,838 --> 00:20:59,468
Patriots ubytovávali
nováčky v „přepychovém“ Hotelu End Zone.
347
00:20:59,468 --> 00:21:01,261
Parkovaly tam kamiony.
348
00:21:01,970 --> 00:21:03,722
Můj malebný výhled...
349
00:21:06,767 --> 00:21:09,770
...na kamion a popelnici.
350
00:21:10,562 --> 00:21:13,065
No jo, je tady zábava.
351
00:21:13,065 --> 00:21:15,901
Nemohl jsem uvěřit,
že jsem v NFL.
352
00:21:16,860 --> 00:21:19,029
Byl jsem horlivý něco dokázat.
353
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
Když jsem se dozvěděl,
že mě zařadili do týmu,
354
00:21:22,908 --> 00:21:26,578
seděl jsem tam a říkal si:
„Musím si najít bydlení.“
355
00:21:26,578 --> 00:21:29,456
Někdo zaklepal na dveře. Byl to Brady.
356
00:21:29,456 --> 00:21:32,000
Šel dovnitř,
posadil se na postel a povídá:
357
00:21:32,000 --> 00:21:33,544
„Zařadili mě do týmu!“
358
00:21:33,544 --> 00:21:36,547
A já: „Fakt? To je skvělý! Mě taky!“
359
00:21:36,547 --> 00:21:40,050
On povídá:
„Zrovna jsem od Tye Lawa koupil byt.
360
00:21:40,050 --> 00:21:42,135
Co kdybychom bydleli spolu?“
361
00:21:42,594 --> 00:21:43,929
Tady je, fešák.
362
00:21:43,929 --> 00:21:48,517
Frajírek. Největší drsňák na světě.
Jak by řekl Tyson.
363
00:21:48,517 --> 00:21:50,352
Majitel tohoto paláce.
364
00:21:50,978 --> 00:21:55,482
Když jsem Tomovi byt prodal,
věděl jsem, že nic nevydělává.
365
00:21:55,482 --> 00:21:58,861
{\an8}Řekl jsem si: „Musíš pomáhat mladým.
366
00:21:58,861 --> 00:22:01,113
{\an8}Víš, že třou bídu s nouzí.“
367
00:22:02,406 --> 00:22:07,536
Nechal jsem mu nábytek, matrace, všechno.
368
00:22:08,620 --> 00:22:11,123
Tohle je naše luxusní místnost.
369
00:22:11,623 --> 00:22:15,252
Ty Law tam bydlel,
měl to tam pěkně vymazlené.
370
00:22:15,252 --> 00:22:17,004
Jako v MTV Cribs.
371
00:22:17,004 --> 00:22:19,882
A nejlepší část je tady.
372
00:22:20,340 --> 00:22:23,177
Suterén byl luxusní, byla tam telka...
373
00:22:23,177 --> 00:22:26,346
vypadala jako plazma,
i když tenkrát ještě nebyly.
374
00:22:26,346 --> 00:22:28,599
Zadek byl zastrčený do výklenku,
375
00:22:28,599 --> 00:22:30,475
až tak jsem to měl vymyšlené.
376
00:22:31,643 --> 00:22:35,898
Když si to tak vezmu,
tak jako bych mu dal 150 tisíc.
377
00:22:35,898 --> 00:22:38,066
Až tady skončíme, tak mu zavolám,
378
00:22:38,066 --> 00:22:40,319
150 tisíc je 150 tisíc.
379
00:22:40,319 --> 00:22:42,779
Tom mi dluží 150 000 dolarů.
380
00:22:42,779 --> 00:22:44,406
Tak to kecá.
381
00:22:44,406 --> 00:22:46,116
Ty mě natáh.
382
00:22:46,116 --> 00:22:48,118
Myslí si, jak nebyl štědrý.
383
00:22:48,118 --> 00:22:50,412
Tyi, já tě přeplatil.
384
00:22:50,412 --> 00:22:52,998
Mám tě rád, Tyi,
ale dobrej kšeft to nebyl.
385
00:22:52,998 --> 00:22:54,416
To si nech.
386
00:22:55,375 --> 00:22:56,710
Tomův pokoj.
387
00:22:57,669 --> 00:22:59,213
Šmajchlkabinet.
388
00:22:59,213 --> 00:23:01,715
Dělám si srandu, mami.
389
00:23:01,715 --> 00:23:04,801
Tady se ho chystám
porazit na prdel.
390
00:23:04,801 --> 00:23:06,303
Pas prošel.
391
00:23:06,303 --> 00:23:08,722
Těžko, sedl si na zadek.
392
00:23:09,473 --> 00:23:13,393
Já hrál za Michigan,
on za Purdue, párkrát jsme se střetli.
393
00:23:13,393 --> 00:23:16,396
Jako spolubydlící
jsme spolu soupeřili dál.
394
00:23:17,856 --> 00:23:19,358
Tehdy jsem poprvé viděl
395
00:23:19,358 --> 00:23:22,277
to soutěživé monstrum, co v něm dřímá.
396
00:23:23,946 --> 00:23:28,575
Jednoho dne
koupil v zastavárně staré Nintendo.
397
00:23:28,575 --> 00:23:30,869
Na hry nás moc neužilo,
398
00:23:30,869 --> 00:23:32,913
ale Tecmo Bowl nás dostal.
399
00:23:32,913 --> 00:23:35,290
TECMO BOWL
1 HRÁČ 2 HRÁČI
400
00:23:39,253 --> 00:23:42,422
Tu přiblblou hru jsme hráli celý víkend.
401
00:23:43,423 --> 00:23:45,884
Kdo vyhrál turnaj, ten byl jmenován
402
00:23:45,884 --> 00:23:47,386
šampionem domu.
403
00:23:48,971 --> 00:23:51,390
Poraženého čekal trest.
404
00:23:51,390 --> 00:23:52,641
Když bylo léto,
405
00:23:52,641 --> 00:23:54,935
poražený celý víkend myl nádobí.
406
00:23:54,935 --> 00:23:56,144
Když byla zima,
407
00:23:56,144 --> 00:23:59,565
poražený musel oběhnout dům nahý.
408
00:23:59,565 --> 00:24:01,191
Venku je zima.
409
00:24:02,109 --> 00:24:04,111
Když prohrával,
410
00:24:04,111 --> 00:24:07,447
strašně se rozzuřil.
411
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
Jako by byl jiný člověk.
412
00:24:09,908 --> 00:24:12,244
Připravit, dolů. Hut.
413
00:24:12,244 --> 00:24:14,538
Nerad prohrával.
414
00:24:15,038 --> 00:24:16,123
Touchdown.
415
00:24:17,416 --> 00:24:19,918
Zjistil, že když dost dupne do podlahy,
416
00:24:19,918 --> 00:24:21,837
{\an8}systém se restartuje.
417
00:24:22,546 --> 00:24:24,756
{\an8}Když věděl, že prohraje,
418
00:24:24,756 --> 00:24:27,968
{\an8}tak jen dupl do podlahy,
a hra běžela od začátku.
419
00:24:29,136 --> 00:24:32,806
To se dělo pořád dokola a dokola.
420
00:24:34,016 --> 00:24:37,144
Ve zdi jsme měli krátery od toho,
421
00:24:37,144 --> 00:24:39,813
jak vzal ovladač a mrštil s ním o zeď.
422
00:24:39,813 --> 00:24:41,899
Byl jako šílenec.
423
00:24:41,899 --> 00:24:44,193
Jsem vznětlivý.
424
00:24:44,193 --> 00:24:46,403
Nerad jsem prohrával v Tecmo Bowl
425
00:24:46,403 --> 00:24:48,155
nebo v šipkách,
426
00:24:48,155 --> 00:24:50,240
prostě v ničem. Doteď to tak mám.
427
00:24:50,240 --> 00:24:51,825
Když hraju, chci vyhrát.
428
00:24:54,494 --> 00:24:56,747
A pokud šlo o fotbal,
429
00:24:56,747 --> 00:24:59,666
pozvedl to na úroveň,
jakou jsem ještě neviděl.
430
00:25:01,376 --> 00:25:04,004
Byl záskok za záskok za záskok.
431
00:25:04,880 --> 00:25:06,590
Ale chtěl hrát v základu.
432
00:25:08,008 --> 00:25:11,595
Tom mi tenkrát řekl:
„Až přijde moje chvíle,
433
00:25:11,595 --> 00:25:13,305
budu připravený.“
434
00:25:21,605 --> 00:25:23,482
Chytil Brownův pas.
435
00:25:24,024 --> 00:25:26,860
První down Patriots na 30 yardech.
436
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Chargers ve čtvrté čtvrtině vedou.
437
00:25:31,490 --> 00:25:33,992
Drew Bledsoe tu není, aby zápas zachránil.
438
00:25:33,992 --> 00:25:36,453
Vše teď závisí na pravačce Toma Bradyho.
439
00:25:37,704 --> 00:25:41,959
Bootleg. Brady hází.
Touchdown! Touchdown!
440
00:25:42,501 --> 00:25:44,211
Patriots to dokázali.
441
00:25:45,671 --> 00:25:48,173
Ve čtvrté čtvrtině otočili skóre.
442
00:25:49,216 --> 00:25:52,219
Tom Brady nám vyrostl před očima,
443
00:25:52,219 --> 00:25:56,807
před zraky šedesátitisícového davu
na Foxboro.
444
00:26:01,270 --> 00:26:04,940
Tom Brady a Patriots
byli dneska senzační.
445
00:26:06,191 --> 00:26:09,903
Viděli jsme to všichni,
je to jiný tým, co předvádí hru,
446
00:26:09,903 --> 00:26:12,281
jakou jsme už dlouho neviděli.
447
00:26:13,282 --> 00:26:15,909
Celá věc se brzy zvrtne v souboj
448
00:26:15,909 --> 00:26:18,537
Brady versus Bledsoe.
Už teď se o tom mluví.
449
00:26:18,537 --> 00:26:20,455
Děláš z toho souboj quarterbacků?
450
00:26:20,455 --> 00:26:21,623
Nedělám...
451
00:26:21,623 --> 00:26:22,708
- Ale děláš.
- Děláš.
452
00:26:22,708 --> 00:26:26,003
- Jsi jako... provokatér.
- Jasně.
453
00:26:26,003 --> 00:26:27,629
Bledsoe je jednička.
454
00:26:27,629 --> 00:26:29,798
- Jsi v TV.
- Co je na tom špatného?
455
00:26:29,798 --> 00:26:31,633
- Odpovídám za tebe.
- Poslyšte...
456
00:26:31,633 --> 00:26:33,886
Přiznej, že jsi agitátor,
457
00:26:33,886 --> 00:26:36,138
kvůli televizi. To bys měl říct.
458
00:26:36,138 --> 00:26:38,223
Jediná správná odpověď, Bobe.
459
00:26:38,223 --> 00:26:39,683
Srdce ti napovídá,
460
00:26:39,683 --> 00:26:41,310
pokud jsi o něj nepřišel,
461
00:26:41,310 --> 00:26:44,479
že Bledsoe bude zpátky ve hře,
jakmile se zotaví.
462
00:26:44,479 --> 00:26:46,899
A ví to i Tom Brady.
463
00:26:46,899 --> 00:26:49,026
- Ano.
- Brady to ví.
464
00:26:49,651 --> 00:26:52,446
Myslím, že jsem teď jednička, takže...
465
00:26:52,446 --> 00:26:55,866
Po tom zápase jsme věděli,
že je schopný.
466
00:26:55,866 --> 00:26:57,951
Ale pořád to nebyl Drew.
467
00:26:57,951 --> 00:27:00,037
- Klasika.
- Vše při starém?
468
00:27:00,037 --> 00:27:02,080
Typický Lawyer Milloy.
469
00:27:02,080 --> 00:27:05,459
Vzpomínám, jak jsme šli já,
Tom a Lawyer Milloy
470
00:27:05,459 --> 00:27:09,838
společně na večeři, kde Tom prohlásil,
471
00:27:09,838 --> 00:27:13,550
zničehonic: „Hele, já mu to nevrátím.“
472
00:27:13,550 --> 00:27:15,552
Prostě se rozhodl, a bylo.
473
00:27:15,552 --> 00:27:19,223
S Lawyerem jsme se na sebe podívali,
jako bychom řekli:
474
00:27:19,223 --> 00:27:23,685
„Tak jo, to je správnej přístup, mladej!“
475
00:27:23,685 --> 00:27:27,314
{\an8}„Jo, to je ono, mlaďas. Jasně!“
476
00:27:27,314 --> 00:27:31,318
Vyměnili jsme si s Lawayerem pohled,
který říkal:
477
00:27:31,318 --> 00:27:35,489
„Ty vole, až se Drew vrátí,
bude zase na lavičce.“
478
00:27:35,489 --> 00:27:37,991
V duchu jsme si říkali: „Zavři hubu.
479
00:27:37,991 --> 00:27:40,869
Tohle je Drewův tým.“
480
00:27:40,869 --> 00:27:42,829
Tohle je NFL, kámo.
481
00:27:43,872 --> 00:27:46,375
Půjdeš zpátky na lavičku.
482
00:27:55,759 --> 00:27:59,429
Dobré odpoledne, já jsem dr. Zarins,
týmový lékař Patriots.
483
00:27:59,429 --> 00:28:05,018
Zprávou dnešního dne je...
že Drew dostává povolení zase hrát.
484
00:28:05,018 --> 00:28:08,230
A je nám jasné, že to vyvolá otázky.
485
00:28:08,230 --> 00:28:12,442
Jste připravený hrát? Fyzicky, mentálně...
486
00:28:12,442 --> 00:28:14,903
Nemůžu se dočkat, až se vrátím...
487
00:28:16,029 --> 00:28:17,239
Cítím se skvěle.
488
00:28:17,239 --> 00:28:20,826
Jedničkou týmu jsem od doby,
co jsem byl nováček,
489
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
a předpokládám, že jedničkou budu dál.
490
00:28:25,497 --> 00:28:28,000
Díky, přátelé. Díky, Drew.
491
00:28:29,960 --> 00:28:33,672
Vracel jsem se z nemocnice,
volal jsem Belichickovi:
492
00:28:33,672 --> 00:28:36,341
„Trenére, pustili mě, můžu hrát.“
493
00:28:36,341 --> 00:28:40,470
A on na to:
„Tak přijď, uvidíme, jak to půjde.“
494
00:28:40,470 --> 00:28:42,681
Doufal jsem, že projeví větší nadšení,
495
00:28:42,681 --> 00:28:44,474
než se po telefonu zdálo.
496
00:28:47,394 --> 00:28:50,856
Byl to první náznak toho,
497
00:28:50,856 --> 00:28:53,400
že vrátit se do sestavy nebude jen tak.
498
00:28:54,943 --> 00:28:57,237
{\an8}Drewa čeká několik kroků,
499
00:28:57,237 --> 00:29:00,866
{\an8}které musí po dlouhém zranění podniknout.
500
00:29:00,866 --> 00:29:03,410
To zranění trvalo sedm týdnů,
501
00:29:03,410 --> 00:29:06,788
a některé kroky už podnikl,
jiné ho teprve čekají,
502
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
takže budeme bedlivě sledovat jeho vývoj.
503
00:29:10,459 --> 00:29:13,128
Je Tom quarterback číslo jedna?
504
00:29:13,128 --> 00:29:16,131
Tom bude nadále plnit
úlohu hlavního quarterbacka.
505
00:29:16,131 --> 00:29:19,134
Očekáváme,
že v neděli nastoupí proti Saint Louis.
506
00:29:20,052 --> 00:29:22,888
Když se kouč tak rozhodl,
507
00:29:22,888 --> 00:29:26,517
lidi od médií to překvapilo.
508
00:29:27,518 --> 00:29:30,979
Vždyť mluvíme o Drewu Bledosoeovi,
tváři týmu.
509
00:29:30,979 --> 00:29:34,024
{\an8}Všichni čekali, až se vrátí.
510
00:29:34,024 --> 00:29:36,902
{\an8}A jakmile bude připravený,
dostane post zpátky.
511
00:29:37,819 --> 00:29:39,446
Na to všichni čekali.
512
00:29:39,446 --> 00:29:42,991
Tohle rozhodnutí
se bude dlouho probírat...
513
00:29:42,991 --> 00:29:44,743
- Myslíte?
- Myslím, že ano.
514
00:29:44,743 --> 00:29:45,911
Tak jo.
515
00:29:47,037 --> 00:29:49,331
Je nepsané pravidlo,
516
00:29:49,331 --> 00:29:51,458
{\an8}že při zranění hráč nepřijde o post.
517
00:29:51,458 --> 00:29:54,586
{\an8}Zejména pokud jde o Drewa Bledsoea,
jedničku Patriots.
518
00:29:54,586 --> 00:29:58,340
Všichni předpokládali,
že až se vrátí, bude zase hrát.
519
00:30:00,008 --> 00:30:03,262
Podívejte,
Drew několik týdnů nehrál.
520
00:30:03,262 --> 00:30:08,100
A Tom hrál ve všech posledních zápasech.
521
00:30:08,100 --> 00:30:10,394
V tu dobu byl Tom
522
00:30:10,394 --> 00:30:14,189
tím nejschopnějším lídrem naší ofenzivy.
523
00:30:20,404 --> 00:30:23,490
Váš názor
na rozhodnutí kouče Belichicka?
524
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
Cítíte se dotčený, frustrovaný?
525
00:30:27,202 --> 00:30:28,328
Další otázka.
526
00:30:28,328 --> 00:30:30,080
Tušíte,
527
00:30:30,080 --> 00:30:32,791
- co by se muselo změnit?
- Ne.
528
00:30:33,959 --> 00:30:36,211
Čekal jste to, Drew?
529
00:30:37,546 --> 00:30:42,050
Řeknu to takhle,
těším se na šanci poprat se o svůj post.
530
00:30:42,050 --> 00:30:44,094
Tak jo, pro dnešek končíme.
531
00:30:44,094 --> 00:30:46,013
- Díky, Drew.
- Díky.
532
00:30:51,435 --> 00:30:52,895
Bylo to těžké.
533
00:30:53,854 --> 00:30:56,523
Pamatuju, jak jsem Mauře říkal:
534
00:30:56,523 --> 00:30:58,192
„Tom zůstává v základu.
535
00:30:58,192 --> 00:31:00,611
Nevím, co dělat. Mám ukončit kariéru?
536
00:31:00,611 --> 00:31:02,404
Vybodnout se na ně.“
537
00:31:04,323 --> 00:31:06,450
Byla jsem naštvaná.
538
00:31:06,450 --> 00:31:09,912
Patriots si ho přivedli, když mu bylo 21.
539
00:31:09,912 --> 00:31:12,831
Celý tým, celou značku, vybudoval on.
540
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
{\an8}A jeden střet všechno změnil.
541
00:31:18,879 --> 00:31:21,048
{\an8}Nevím. Jako by neexistovala věrnost.
542
00:31:24,218 --> 00:31:29,973
Když Drewa doktoři pustili,
a Bill ho nevrátil do sestavy...
543
00:31:31,642 --> 00:31:33,477
{\an8}neměl jsem dobrý pocit.
544
00:31:33,477 --> 00:31:36,772
{\an8}Přišlo mi to k Drewovi nefér.
545
00:31:39,441 --> 00:31:44,029
Ty, co jsou nám oddaní,
pokládáme za součást rodiny.
546
00:31:44,029 --> 00:31:47,407
{\an8}A Drew byl pro mého tátu jako pátý syn.
547
00:31:47,407 --> 00:31:48,575
{\an8}JONATHAN KRAFT
PREZIDENT, KRAFT GROUP
548
00:31:48,575 --> 00:31:52,996
Viděl jsem,
jak moc ho ta věc s Drewem trápí.
549
00:31:55,040 --> 00:31:58,460
Táta si mohl jen domýšlet,
jak to Drewa žere.
550
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
Měl ho tak moc rád,
551
00:32:00,879 --> 00:32:03,757
že to o to bylo těžší.
552
00:32:05,300 --> 00:32:06,969
Drew za mnou přišel.
553
00:32:06,969 --> 00:32:10,180
Po dlouhém hovoru jsem slíbil,
že s Billem promluvím.
554
00:32:14,560 --> 00:32:19,481
Jako trenéři jsme věděli,
že nás čeká náročná debata.
555
00:32:20,774 --> 00:32:23,235
Drew měl ke Kraftovým velice blízko.
556
00:32:24,069 --> 00:32:26,905
{\an8}Drew se významně zasadil o záchranu týmu.
557
00:32:26,905 --> 00:32:32,035
{\an8}Naděje do něj vkládali
nejen fanoušci, tým, Kraftovi...
558
00:32:32,035 --> 00:32:33,120
{\an8}SCOTT PIOLI VICEPREZIDENT
559
00:32:33,120 --> 00:32:35,289
{\an8}...představoval obří investici.
560
00:32:36,498 --> 00:32:39,710
Pro Roberta to byla víc
než jen změna na postu.
561
00:32:41,003 --> 00:32:46,842
Dal najevo své zklamání, ale nakonec řekl:
562
00:32:46,842 --> 00:32:49,344
„Jestli jste o tom přesvědčení,
563
00:32:49,344 --> 00:32:53,682
a je to vaše rozhodnutí,
pak doufám, že je správné.“
564
00:32:55,767 --> 00:33:00,022
Po návratu jsem se sešel
s Drewem u sebe v kanceláře.
565
00:33:00,022 --> 00:33:06,653
„Poslyš, Drew, mohl bych mu říct,
že chci, abys byl v základu,
566
00:33:07,321 --> 00:33:13,952
ale jestli to tak nechce sám,
pak by to nebylo ve tvém ani v mém zájmu.
567
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Pokud se rozhodl špatně,
ponese za to zodpovědnost.“
568
00:33:20,918 --> 00:33:23,378
Věděli jsme,
že nám hrozí následky.
569
00:33:24,713 --> 00:33:27,633
Řekl jsem Billovi: „Musíme být opatrní.
570
00:33:29,426 --> 00:33:32,429
Drew toho dal týmu tolik,
571
00:33:32,429 --> 00:33:35,849
dal fanouškům a tolika lidem naději,
572
00:33:37,226 --> 00:33:41,563
že jestli šlápneme vedle,
tak oba víme, co následuje.“
573
00:33:43,357 --> 00:33:48,820
{\an8}O 10 LET DŘÍVE
CLEVELAND, OHIO
574
00:33:51,823 --> 00:33:53,367
{\an8}Obslužte se sami.
575
00:33:53,367 --> 00:33:54,868
{\an8}BILL BELICHICK
HLAVNÍ TRENÉR
576
00:33:54,868 --> 00:33:58,247
{\an8}Já na kafe moc nejsem,
tak ho ani neumím dělat.
577
00:34:00,749 --> 00:34:02,709
Dlouho před Patriots
578
00:34:02,709 --> 00:34:05,587
dělal Bill hlavního trenéra
u Cleveland Browns.
579
00:34:06,338 --> 00:34:08,340
Tady se toho moc neděje.
580
00:34:09,299 --> 00:34:10,509
Neukázali jsme...
581
00:34:10,509 --> 00:34:13,262
Budoval si pověst mladého génia
582
00:34:13,262 --> 00:34:16,598
se zářnou budoucností,
ale narazil na odpor.
583
00:34:16,598 --> 00:34:20,601
Chtěl totiž vyřadit
miláčka města, Bernieho Kosara.
584
00:34:21,353 --> 00:34:23,981
Bernie Kosar
a jeho útočná formace.
585
00:34:24,690 --> 00:34:27,943
Bernie byl víc
než jen quarterback. Byl ikona.
586
00:34:29,027 --> 00:34:33,657
Byl z Ohia, byl to místňák, byl Brown.
587
00:34:34,283 --> 00:34:37,411
Bernie Kosar.
Volný hráč. Touchdown!
588
00:34:40,330 --> 00:34:43,166
Měl za sebou skvělou kariéru,
589
00:34:43,166 --> 00:34:46,253
ale šlo to s ním z kopce.
590
00:34:46,920 --> 00:34:52,217
Kosar jde k zemi. Kulhá.
591
00:34:52,217 --> 00:34:53,886
Zlomil si kotník.
592
00:34:53,886 --> 00:34:59,057
Když se vrátil, ztratil něco
ze své někdejší hbitosti.
593
00:34:59,057 --> 00:35:00,767
To bylo ošklivé.
594
00:35:01,310 --> 00:35:04,938
Bill dospěl k závěru,
že pokud se mají Browns posunout,
595
00:35:04,938 --> 00:35:06,940
bude to muset být bez Bernieho.
596
00:35:08,609 --> 00:35:12,738
{\an8}Je to mrzuté, ale plně souhlasím...
597
00:35:12,738 --> 00:35:14,239
{\an8}ART MODELL
VLASTNÍK BROWNS
598
00:35:14,239 --> 00:35:19,453
{\an8}...s Billem a jeho realizačním týmem,
že je potřeba se vydat jiným směrem.
599
00:35:20,245 --> 00:35:25,042
Myslím, že došlo ke zhoršení
jeho fyzických schopností.
600
00:35:26,335 --> 00:35:28,378
Byl jsem v realizačním týmu.
601
00:35:28,378 --> 00:35:31,006
Věděli jsme, že je to správné rozhodnutí,
602
00:35:31,006 --> 00:35:35,594
ale nepřišli jsme s dobrým řešením.
603
00:35:35,594 --> 00:35:38,430
Belichickovo rozhodnutí
vyřadit Bernieho Kosara
604
00:35:38,430 --> 00:35:40,015
se ukázalo jako sporné.
605
00:35:40,015 --> 00:35:43,143
Nováček Todd Philcox
čtyřikrát odevzdal míč soupeři.
606
00:35:43,143 --> 00:35:44,478
BERNIE DOSTAL PADÁKA
607
00:35:44,478 --> 00:35:48,315
Neměli jsme quarterbacka
připraveného hrát v NFL,
608
00:35:48,315 --> 00:35:50,400
a Bill to odnesl.
609
00:35:50,400 --> 00:35:53,695
Je to břídil. Mám sezónní pas.
Nešla jsem na jediný zápas.
610
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
Jsem v šoku, Belichick je na vyhazov.
611
00:35:56,406 --> 00:35:59,993
Je to tragédie. Nechápu,
co to Belichick a Modell vyvádějí.
612
00:35:59,993 --> 00:36:02,287
Vlajky v Clevelandu visí na půl žerdi.
613
00:36:02,287 --> 00:36:03,497
ZBOŽŇUJEME TĚ, BERNIE
614
00:36:03,497 --> 00:36:05,958
Lidé protestovali.
615
00:36:05,958 --> 00:36:09,670
Bill i Browns se stali terčem výhružek.
616
00:36:10,212 --> 00:36:14,716
Čtvrť, kde Bill bydlel,
musela hlídat policie.
617
00:36:14,716 --> 00:36:18,011
Měl to těžké,
ale jeho rodina to nesla ještě hůř.
618
00:36:18,846 --> 00:36:21,348
Nesleduju noviny
619
00:36:21,348 --> 00:36:23,308
ani rádio ani televizi.
620
00:36:24,268 --> 00:36:29,565
{\an8}O Billa se zajímám jako o manžela,
ne jen jako o trenéra.
621
00:36:30,649 --> 00:36:34,653
Chceme před tím tlakem uchránit naše děti,
622
00:36:34,653 --> 00:36:37,823
ale není to snadné,
protože chodí do školy,
623
00:36:37,823 --> 00:36:40,951
jezdí autobusem a leccos se doslechnou.
624
00:36:40,951 --> 00:36:44,580
Jako by fanouškům vrazil kudlu do zad
625
00:36:44,580 --> 00:36:45,581
a otáčel s ní.
626
00:36:45,581 --> 00:36:47,916
Ten muž se před námi neschová,
627
00:36:47,916 --> 00:36:51,461
budeme ho pronásledovat
a mučit až do dne, kdy skoná.
628
00:36:51,461 --> 00:36:55,007
Obyvatelé Clevelandu si to brali osobně.
629
00:36:55,007 --> 00:36:57,426
O dva roky později, když Art oznámil,
630
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
že se tým bude stěhovat, praskla stavidla.
631
00:36:59,970 --> 00:37:03,473
Tři, dva, jedna...
632
00:37:05,392 --> 00:37:08,103
Art Modell
má za sebou těžký den,
633
00:37:08,103 --> 00:37:11,607
on a kouč Belichick
byli dnes symbolicky oběšeni.
634
00:37:11,607 --> 00:37:15,235
Fanoušci měli příležitost
si vybít nahromaděnou zlost.
635
00:37:15,235 --> 00:37:18,197
S Billem ven! S Billem ven!
636
00:37:18,197 --> 00:37:20,115
Byla to napjatá situace.
637
00:37:20,115 --> 00:37:23,952
{\an8}Belichick nakonec dostal výpověď.
638
00:37:27,998 --> 00:37:31,877
{\an8}O 6 LET POZDĚJI
FOXBORO, MASSACHUSETTS
639
00:37:31,877 --> 00:37:35,005
{\an8}Lékaři Bledsoeovi povolili v neděli hrát,
640
00:37:35,005 --> 00:37:39,301
ale kouč Bill Belichick
jejich požehnání nevyužije.
641
00:37:39,301 --> 00:37:41,470
Bledsoeův náhradník, Tom Brady,
642
00:37:41,470 --> 00:37:45,432
dovedl Patriots k bilanci pět dva
a nadále zůstává jedničkou.
643
00:37:45,432 --> 00:37:50,562
Rozhodnutí okolo Drewa
nám připomnělo situaci s Berniem Kosarem.
644
00:37:50,562 --> 00:37:53,857
Bill si věřil a nepochyboval o sobě,
645
00:37:53,857 --> 00:37:57,819
ale uvědomoval si,
na jak tenkém ledě se pohybuje.
646
00:37:58,153 --> 00:37:58,987
Dobře.
647
00:37:58,987 --> 00:38:02,157
Kdybychom
jako trenérský tým neuspěli,
648
00:38:02,157 --> 00:38:05,452
naše kariéra u Patriots
by nejspíš skončila.
649
00:38:14,628 --> 00:38:17,756
18. LISTOPADU 2001
650
00:38:17,756 --> 00:38:21,885
Svou bilancí
pět čtyři Patriots překvapili celé AFC.
651
00:38:21,885 --> 00:38:25,180
Ale ještě překvapivější je způsob,
jakým jí dosáhly.
652
00:38:25,180 --> 00:38:26,890
Bez Drewa Bledsoea.
653
00:38:26,890 --> 00:38:29,309
Ten je zpátky na aktivní listině,
654
00:38:29,309 --> 00:38:32,521
ale v základu zůstává Tom Brady.
655
00:38:33,480 --> 00:38:35,107
Drew! Drew! Drew!
656
00:38:35,107 --> 00:38:36,817
DREW, POŘÁD JSI NEJLEPŠÍ!!
657
00:38:37,568 --> 00:38:39,736
Proč mě natáčíte?
658
00:38:39,736 --> 00:38:41,697
Protože jsi dobrý.
659
00:38:41,697 --> 00:38:43,198
Toho si vážím.
660
00:38:43,198 --> 00:38:46,827
Taky si to myslím,
jen se musím dostat zpátky na hřiště.
661
00:38:49,204 --> 00:38:53,041
Učinit takové rozhodnutí
a vybrat si mladíčka Bradyho...
662
00:38:54,001 --> 00:38:58,589
{\an8}Myslím, že nám to ukázalo,
jakou má Bill Belichick kuráž.
663
00:38:58,589 --> 00:39:01,842
Jeho působení v Clevelandu bylo zklamáním.
664
00:39:01,842 --> 00:39:04,720
Rok předtím měl s New England
bilanci pět jedenáct.
665
00:39:04,720 --> 00:39:07,556
Nebyl etalonem úspěchu.
666
00:39:07,556 --> 00:39:11,560
Nebyl zrovna oslavovaným koučem.
667
00:39:12,895 --> 00:39:15,272
Na chyby neměl prostor.
668
00:39:16,315 --> 00:39:19,443
Jediné,
co v Národní fotbalové lize máte,
669
00:39:19,443 --> 00:39:24,198
je vaše jméno a pověst,
a buď si vysloužíte dobrou, nebo špatnou.
670
00:39:25,240 --> 00:39:29,203
Je to složitý proces,
ale platí pro všechny.
671
00:39:29,912 --> 00:39:33,457
Dnes musí Tom Brady ukázat,
co v něm je.
672
00:39:46,970 --> 00:39:48,514
Zachytil pas!
673
00:39:48,514 --> 00:39:50,599
Hodil mu to přímo do náruče.
674
00:39:50,599 --> 00:39:52,309
Do prdele!
675
00:39:53,644 --> 00:39:56,188
Nikdo nebyl volný.
676
00:39:56,188 --> 00:39:59,691
Tom Brady se snaží
přihrávat za každou cenu.
677
00:39:59,691 --> 00:40:02,361
Pro mladého quarterbacka je to ponaučení.
678
00:40:05,822 --> 00:40:07,533
Brady přihrává.
679
00:40:07,533 --> 00:40:09,243
Míč opět zachytil soupeř!
680
00:40:16,875 --> 00:40:22,422
Při sledování toho zápasu
jsem měl pocit, že nás Bill zklamal.
681
00:40:22,422 --> 00:40:27,845
Lidé kritizovali mě a mé rozhodnutí
682
00:40:28,470 --> 00:40:30,973
nenasadit Drewa Bledsoea.
683
00:40:32,724 --> 00:40:35,644
Nazývali mě bláznem. „Taková chyba.“
684
00:40:35,644 --> 00:40:39,231
{\an8}Finální skóre,
St. Louis 24, New England 17.
685
00:40:39,231 --> 00:40:42,818
{\an8}A Patriots mají
stejný počet porážek a vítězství.
686
00:40:45,028 --> 00:40:47,197
S Billem jsme byli pod tlakem.
687
00:40:48,407 --> 00:40:52,870
Rozhodnutí, k nimž jsme se chystali,
688
00:40:52,870 --> 00:40:57,541
měla rozhodnout o budoucnosti
fotbalu v Nové Anglii
689
00:40:58,250 --> 00:41:00,294
na dalších 20 let.
690
00:42:29,675 --> 00:42:31,677
České titulky: Petr Remis Čermoch