1 00:00:07,799 --> 00:00:11,136 Tak, zbývá sedm sekund. 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,432 Adam Vinatieri, vzdálenost 47 yardů a pokus o vítězný gól ze hřiště. 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,102 Míč je připravený. Vykopává... 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,690 Míč letí, a je to tam! Je to tam! 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 Patriots vyhrávají Super Bowl! 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,865 Možná to byl osud, 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 ale New England Patriots 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 překvapili celý fotbalový svět. 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Gól! 10 00:00:36,995 --> 00:00:41,708 New England Patriots jsou první úspěšnou dynastií 21. století. 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,796 Tenhle tým se bude oslavovat a rozebírat, 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,924 dokud se fotbal nepřestane hrát. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 Ta hra je droga. 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,768 Člověk by dal cokoli, aby se vyhnul strachu z prohry. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 Cokoli. 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,022 Novinky... 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,526 Patriots podváděli a pošlapali tak vlastní úspěchy. 18 00:01:07,526 --> 00:01:09,069 {\an8}UPLAKÁNEK BRADY 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 Ten skandál s míči nezmizí. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,032 Z hlavního hrdiny se stal zloduch. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,826 Opět jde k zemi. 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,664 Porážka v Super Bowlu by dala průchod řečem jako: 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,958 „Bez podvádění vám to nejde, co?“ 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 Touchdown! 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 Nadvláda pokračuje. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,338 Brady válí. 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,424 Belichickův majstrštyk. 28 00:01:30,424 --> 00:01:34,761 U dvou takto výrazných osobností, které dosáhly tolika úspěchů, 29 00:01:34,761 --> 00:01:35,971 na takové úrovni, 30 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 byl konflikt nevyhnutelný. 31 00:01:38,807 --> 00:01:40,976 Brady a Belichick si nerozumí. 32 00:01:40,976 --> 00:01:43,854 Víš, co to je? Je to souboj kdo s koho. 33 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 Čeká nás pár nepříjemností. 34 00:01:46,607 --> 00:01:49,651 Pro Billa jsme makali, pro Toma jsme hráli. 35 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 Cílová rovinka 36 00:01:52,070 --> 00:01:56,700 a já měl co dělat, aby se to všechno nerozpadlo. 37 00:01:57,201 --> 00:01:59,036 Jsem snad laciná náhrada? 38 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 Je nespokojený. Hrozí, že odejde. 39 00:02:01,121 --> 00:02:02,206 Dynastie končí. 40 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 Nedovolím někomu cizímu zkazit něco tak výjimečného. 41 00:02:07,794 --> 00:02:09,545 Je to dokonalé. 42 00:02:09,545 --> 00:02:11,465 Nic víc už to nepotřebuje. 43 00:02:25,312 --> 00:02:27,147 Co utváří historii? 44 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 Vítězství. 45 00:02:29,816 --> 00:02:33,278 Ne jedno, ne dvě, ale jedno za druhým. 46 00:02:36,073 --> 00:02:40,244 Ať děláme cokoli, myslíme při tom na vítězství. 47 00:02:51,672 --> 00:02:54,132 {\an8}AARON HERNANDEZ OBVINĚN Z VRAŽDY 1. STUPNĚ 48 00:02:59,388 --> 00:03:03,267 Užijte si to, protože něco takového už neuvidíte. 49 00:03:09,690 --> 00:03:12,067 DYNASTIE 50 00:03:12,067 --> 00:03:16,697 NEW ENGLAND PATRIOTS 51 00:03:25,372 --> 00:03:30,544 BOSTON, MASSACHUSETTS 21. LEDNA 1994 52 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 Pojďme se tedy vrátit ke stolu. 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 Bob Kraft tam sedí s Jamesem Orthweinem. 54 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 Poslechněme si jejich prohlášení. 55 00:03:39,136 --> 00:03:42,973 Díky, že jste dorazili, moc si toho cením. 56 00:03:43,765 --> 00:03:47,227 Je mi potěšením vám představit muže, 57 00:03:47,227 --> 00:03:51,064 který se stane novým vlastníkem New England Patriots. 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 Robert Kraft. 59 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 MÍSTNÍ RODÁK PLNÍ SVŮJ SLIB 60 00:03:56,987 --> 00:04:01,658 Někdo pokládá investování tolika peněz do sportu za hloupost. 61 00:04:02,367 --> 00:04:07,080 Ale mým cílem je dopřát Nové Anglii chuť vítězství. 62 00:04:08,165 --> 00:04:12,920 Přivítejte New England Patriots! 63 00:04:12,920 --> 00:04:15,130 Stavíme na rodinných hodnotách... 64 00:04:15,130 --> 00:04:16,589 Letos to dokážeme! 65 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 ...a tradicích. 66 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Naše město je mi domovem, a tenhle sport 67 00:04:21,678 --> 00:04:25,516 má zásadní vliv na morálku a soudržnost místní komunity. 68 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 - Pane Krafte, jak se vede? - Dobře, a vám? 69 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 - Dobře, díky. - Opatrujte se. 70 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - Vyhrajeme, ne? - Bylo by načase. 71 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 {\an8}Když jsme tým odkoupili, říkal jsem si... 72 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 {\an8}ROBERT KRAFT, MAJITEL PATRIOTS 73 00:04:36,527 --> 00:04:38,362 {\an8}...„Tak teď jde do tuhého.“ 74 00:04:39,154 --> 00:04:44,493 Bostonští fanoušci jsou totiž naprostí blázni do sportů. 75 00:04:44,493 --> 00:04:46,954 Tolik lidí tady dneska nečekali. 76 00:04:46,954 --> 00:04:50,123 Letošní sezóna bude zajímavá, hrozně se těším. 77 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 {\an8}V Nové Anglii máte tři jistoty. 78 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 {\an8}Smrt, daně a fandění bostonským. 79 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 {\an8}Když nefandíte, vyštvou vás pryč. 80 00:04:57,214 --> 00:04:58,173 Jó, bejby! 81 00:04:58,173 --> 00:05:00,217 - Tohle je země Patriotů! - Jo! 82 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 {\an8}Jakmile v Bostonu zahodíte dudlík, 83 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 {\an8}je z vás typický křikloun. 84 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 Tak jedem! To je ono! 85 00:05:07,850 --> 00:05:10,727 Jako fanda Patriots si zakřičíte. 86 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 Lidem nedochází, 87 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 že Patriots spoustu let jen paběrkovali. 88 00:05:16,191 --> 00:05:19,319 Vysoký míč míří do endzóny. 89 00:05:19,319 --> 00:05:23,490 Na tvářích fanoušků Patriots je vidět zklamání. 90 00:05:23,490 --> 00:05:26,702 {\an8}Staří Patriots jako by do ligy ani nepatřili. 91 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 {\an8}Tak jsem to viděl. 92 00:05:28,120 --> 00:05:31,748 Když se za tím ohlížím, dělá se mi zle. 93 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 CO TADY DĚLÁME??? 94 00:05:33,000 --> 00:05:36,503 Co to je za obranu? I roztleskávačky by hrály líp. 95 00:05:36,503 --> 00:05:39,882 Byli jsme zklamaní, ale naděje žila dál. 96 00:05:39,882 --> 00:05:43,343 Měli jsme Drewa Bledsoea, hvězdného quarterbacka. 97 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 Drew má dobrá čísla, 98 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 navzdory tomu, že Patriots strádají. 99 00:05:47,973 --> 00:05:50,601 - Bledsoe je nejlepší! - Drew! Drew! Drew! 100 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 Držel nás nad vodou. 101 00:05:52,686 --> 00:05:56,064 {\an8}Byl vysoký, pohledný, měl prostě všechno. 102 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 Vy máte Big Macy z McDonald's? 103 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 To si piš, budoucí legendo. 104 00:05:59,776 --> 00:06:01,612 - Dáš mi? - Zapomeň, sporťáku. 105 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 - Sni dál, dlouhá ruko. - Ale... 106 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 {\an8}Byl dobrý. 107 00:06:05,032 --> 00:06:09,411 {\an8}Místo ruky měl prak a míč dokázal poslat přesně, kam chtěl. 108 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 Rychlý pas na spoluhráče, a je z toho touchdown. 109 00:06:14,291 --> 00:06:18,253 Došlo mi, že to on je tahounem týmu. 110 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 ZLATÁ RUČIČKA 111 00:06:19,463 --> 00:06:22,299 Dostal smlouvu na sto milionů dolarů. 112 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 Stal se tváří týmu. 113 00:06:25,761 --> 00:06:29,598 Quarterback je hodnocený podle počtu vítězství. 114 00:06:29,598 --> 00:06:32,267 Chci z nás letos udělat šampiony. 115 00:06:32,643 --> 00:06:35,562 Moc si to přejeme, ale když to nevyjde letos, 116 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 dej Bože, ať to vyjde příští sezónu. 117 00:06:39,816 --> 00:06:42,778 {\an8}Chtěl jsem dát fanouškům naději, 118 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 {\an8}ale někdy se vynoří věci, 119 00:06:46,406 --> 00:06:49,284 se kterými nejde počítat. 120 00:06:52,663 --> 00:06:57,334 USA! USA! USA! 121 00:06:59,670 --> 00:07:03,006 {\an8}23. ZÁŘÍ 2001 122 00:07:11,807 --> 00:07:13,308 Dámy a pánové... 123 00:07:14,017 --> 00:07:17,312 prosím o minutu ticha 124 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 za oběti událostí 11. září. 125 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 Čepice dolů! 126 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 Sezóna 2001 začala tragédií, 127 00:07:33,537 --> 00:07:37,708 která zasáhla všechny. 128 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 Pevně jsem věřil, že fotbal 129 00:07:43,046 --> 00:07:46,466 pomůže zahojit rány, které naše země utrpěla. 130 00:07:46,466 --> 00:07:48,010 Děkuji. 131 00:07:50,679 --> 00:07:55,893 Novoangličané a Bostoňané potřebovali naději víc než kdy předtím. 132 00:07:58,061 --> 00:08:02,065 Spoléhal jsem se na Drewa, že nás nezklame. 133 00:08:07,821 --> 00:08:13,535 Vítejte zpět. Bodů padlo málo, skóre v Nové Anglii je 10:3. 134 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 Země prožívá emotivní den... 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,205 V JEDNOTĚ JE SÍLA 136 00:08:16,205 --> 00:08:19,458 ...Národní fotbalová liga dneškem pokračuje. 137 00:08:20,709 --> 00:08:25,088 Patriots minulou sezónu 11krát prohráli a jen pětkrát vyhráli, 138 00:08:25,088 --> 00:08:28,717 zoufale tedy potřebují uspět. 139 00:08:28,717 --> 00:08:31,386 - Musíme skórovat. - Jdeme na to. 140 00:08:31,386 --> 00:08:34,890 Další sezóna, kdy úspěch Patriots 141 00:08:34,890 --> 00:08:37,683 závisí na pravačce Drewa Bledsoea. 142 00:08:37,683 --> 00:08:40,020 Drew! Drew! Drew! 143 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 Když jste součástí týmu, neberete ohledy na sebe. 144 00:08:45,442 --> 00:08:48,820 {\an8}Mým úkolem bylo přebírat zodpovědnost. 145 00:08:48,820 --> 00:08:52,241 {\an8}Všechno stálo na mně. 146 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 Byl jsem tváří i srdcem týmu. 147 00:08:54,034 --> 00:08:57,079 Tím vším jsem přispíval do mlýna. 148 00:08:57,079 --> 00:08:59,248 Všichni sem. 149 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 Pojďme to tam dotlačit. Na dva, do řady. 150 00:09:02,543 --> 00:09:06,213 V zápase proti Jets jsme prohrávali. 151 00:09:07,422 --> 00:09:10,551 Vzpomínám, že jsem si říkal: „Teď je to na tobě.“ 152 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 Když se nedařilo, tak jsem vynikal. 153 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 Ty nejlepší výkony jsem podával, 154 00:09:16,306 --> 00:09:17,975 když jsem byl pod tlakem. 155 00:09:17,975 --> 00:09:20,269 Totéž říká Jordan a Tiger, 156 00:09:20,269 --> 00:09:21,770 všechny hvězdy. 157 00:09:21,770 --> 00:09:24,982 Lidé mě s Jordanem a Tigerem hodně srovnávají. 158 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 Stejná liga. 159 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 Teď, teď! 160 00:09:32,030 --> 00:09:34,992 Bledsoe. Zkusí proběhnout. 161 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 Těžko se vysvětluje, jak hrozné to bylo. 162 00:10:12,779 --> 00:10:15,324 Do té doby jsem nic takového nezažil, 163 00:10:15,324 --> 00:10:19,745 všechna ta negativita z 11. září, 164 00:10:20,537 --> 00:10:24,917 a k tomu ta věc s naším hvězdným quarterbackem. 165 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 Naděje fanoušků pohasla. 166 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 Bylo to děsivé. 167 00:10:34,259 --> 00:10:37,054 Víte... byl pro mě jako syn. 168 00:10:40,933 --> 00:10:44,770 {\an8}Byli jsme otřesení. Drew byl tváří našeho týmu. 169 00:10:44,770 --> 00:10:47,105 {\an8}Vůdčí osobnost. 170 00:10:48,023 --> 00:10:50,192 Quarterback za sto milionů dolarů. 171 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 A šel k zemi. 172 00:10:53,070 --> 00:10:55,280 Bledsoea odvezli na nosítkách. 173 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 Když Drewa přivezli na pohotovost, 174 00:11:07,334 --> 00:11:09,753 měl jsem vážné obavy. 175 00:11:11,213 --> 00:11:14,508 Došlo k částečnému přetnutí jedné z tepen. 176 00:11:15,509 --> 00:11:20,389 Viděli jsme, jak se pleurální dutina plní na krví. 177 00:11:20,389 --> 00:11:24,226 {\an8}Bez lékařské pomoci by pravděpodobně zemřel. 178 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 {\an8}DR. DAVID BERGER CHIRURG 179 00:11:27,104 --> 00:11:32,526 Vidět ho na nemocničním lůžku bylo zničující. 180 00:11:32,526 --> 00:11:39,241 Quarterback, kterého všichni zbožňujeme, se možná nikdy nezotaví. 181 00:11:39,950 --> 00:11:44,162 Obětoval se pro nás, 182 00:11:44,162 --> 00:11:49,501 takže jsem cítil i velkou zodpovědnost vůči jeho rodině. 183 00:11:51,170 --> 00:11:54,173 {\an8}Moc si toho nepamatuju, protože jsem byla... 184 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 {\an8}úplně v šoku. 185 00:11:59,887 --> 00:12:04,224 Pamatuju si, že jsem měla chvilku pro sebe. 186 00:12:04,224 --> 00:12:08,395 Začala jsem neovladatelně plakat. Přišla jsem si bezmocná. 187 00:12:09,104 --> 00:12:13,192 Co když to špatně dopadne? Co když... 188 00:12:13,192 --> 00:12:15,485 Nechtěla jsem tomu věřit. 189 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 Jeho zranění je vážnější, 190 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 - než se včera zdálo. - Je to tak, Mikeu. 191 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 Měl tak sevřený hrudník, že se členům rodiny svěřil, 192 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 že v životě necítil horší bolest. 193 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 Byl převezen do nemocnice, 194 00:12:29,917 --> 00:12:33,295 kde mu z plíce odsáli téměř litr krve. 195 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 Po probuzení jsem si nic nepamatoval, 196 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 ale všiml jsem si, že mi z hrudi trčí hadička. 197 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 Napadlo mě: „To není dobré.“ 198 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 Ale uklidňoval jsem se: 199 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 „Snad to tým zvládne, ubrání pevnost, 200 00:12:47,851 --> 00:12:50,020 dokud se nezotavím a nevrátím.“ 201 00:12:51,688 --> 00:12:54,024 Po katastrofálních výkonech 202 00:12:54,024 --> 00:12:56,610 a prohře v obou úvodních zápasech 203 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 přišli o hlavního quarterbacka. 204 00:12:58,445 --> 00:13:01,657 Bledsoea po zápase odvezli na nosítkách. 205 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 Kdoví jak vážné to zranění je. 206 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 Myslíš, že má po sezóně? 207 00:13:06,286 --> 00:13:09,331 Těžko říct, ale nevypadá to dobře. 208 00:13:09,331 --> 00:13:13,335 Patriots teď musí vsadit na 24letého Toma Bradyho, 209 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 pro kterého to bude v NFL premiéra. 210 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 Bude pod tlakem. 211 00:13:17,631 --> 00:13:18,715 Snad to zvládne. 212 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 {\an8}Byl jsem záložní quarterback. 213 00:13:24,680 --> 00:13:27,474 {\an8}Přišel za mnou kouč a povídá mi: 214 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 „Drew je ze hry, teď je řada na tobě. 215 00:13:31,144 --> 00:13:32,980 Pořádně se připrav.“ 216 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 Přípravu jsem nezanedbal. 217 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 K tréninkům jsem přistupoval jako ke skutečným zápasům. 218 00:13:41,029 --> 00:13:43,949 Nehodlal jsem nic nechat náhodě. 219 00:13:43,949 --> 00:13:47,119 Kouč Belichick mi dal šanci na jeden týden. 220 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 {\an8}BILL BELICHICK HLAVNÍ TRENÉR 221 00:13:49,580 --> 00:13:53,250 {\an8}V profesionálním fotbale vám nic nespadne do klína. 222 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Musíte si to oddřít, 223 00:13:55,377 --> 00:13:59,047 podávat odpovídající výkony. 224 00:14:00,048 --> 00:14:05,345 Každý týden musíme sobě a svým spoluhráčům dokázat, že na to máme. 225 00:14:11,101 --> 00:14:14,521 Panovala silná nejistota. 226 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Drew byl zraněný. Quarterback za milion dolarů byl ze hry. 227 00:14:20,194 --> 00:14:21,987 Morálka byla na bodu mrazu. 228 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 {\an8}A Tom měl k týmu proslov. 229 00:14:25,449 --> 00:14:27,201 {\an8}DAMIEN WOODY OFENZIVNÍ LINEMAN 230 00:14:27,201 --> 00:14:30,787 {\an8}V podstatě řekl něco ve smyslu: „Důvěřujte mi. 231 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 Šlápneme do toho. 232 00:14:33,123 --> 00:14:36,502 Já se sedřu z kůže, vy se sedřete z kůže. 233 00:14:36,502 --> 00:14:38,253 To dáme. Dáme to.“ 234 00:14:38,754 --> 00:14:43,592 Tím, že něco takového řekl, ukázal, že má koule. 235 00:14:46,595 --> 00:14:49,389 Důvěru si člověk musí zasloužit. 236 00:14:49,389 --> 00:14:51,850 Co pro to vlastně udělal? 237 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 Představte si tohle říct Williem McGinestům, 238 00:14:57,356 --> 00:15:01,276 Tedům Bruschiům a dalším veteránům. 239 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 Tom nás svolal a mně se honilo hlavou: 240 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 {\an8}„Hele ho, mlíčňáka, jak se snaží.“ 241 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 Útok na červenou. 242 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Sedm na sedm. 243 00:15:16,416 --> 00:15:20,045 Kdo tvrdí, že věděl, že nás Tom dovede k vítězství, 244 00:15:20,045 --> 00:15:22,339 ten pěkně kecá. 245 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 Vždyť do té doby nic nedokázal. 246 00:15:25,092 --> 00:15:28,846 Hrůza. Znova. Do formace a znovu a lépe, Brady. 247 00:15:28,846 --> 00:15:31,306 Od prvního tréninku si říkáte: 248 00:15:31,306 --> 00:15:34,852 „Dokáže koordinovat spoluhráče? Řídit útok?“ 249 00:15:34,852 --> 00:15:38,188 Místy vůbec nevěděl, co dělá. 250 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 Kurva. Jdeme na to. Obrana. 251 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Tak hele, je čas to vyhrát. 252 00:15:43,402 --> 00:15:45,529 Jdeme na to, makáme. 253 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 Naše hra tehdy stála na obraně. 254 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 Tvořili jsme základy. 255 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 Svolal jsem k sobě obranu: 256 00:15:53,662 --> 00:15:58,584 {\an8}„Hele, příští týden nesmíme pustit ani bod. 257 00:15:58,584 --> 00:16:01,461 Hned jak snapnou míč, skočíme na ně 258 00:16:01,461 --> 00:16:03,463 a budeme rozbíjet hlavy.“ 259 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 Jde do tuhýho. 260 00:16:07,968 --> 00:16:09,178 A je na zemi. 261 00:16:09,178 --> 00:16:11,013 - Jo! - Málem mu urazil hlavu. 262 00:16:11,013 --> 00:16:12,723 30. ZÁŘÍ 2001 263 00:16:12,723 --> 00:16:14,183 To je ono! 264 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 Zavřeme to! 265 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 Zachytil přihrávku! 266 00:16:24,109 --> 00:16:25,777 Otis Smith! 267 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 Smith má prostor. 268 00:16:27,529 --> 00:16:29,865 Smith je v endzóně. 269 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 Touchdown pro Patriots! 270 00:16:38,582 --> 00:16:43,170 Byli jsme stejná obrana, ale cítili jsme se jinak. 271 00:16:44,254 --> 00:16:48,884 {\an8}Někdy se musí stát něco zlého, aby to stmelilo komunitu. 272 00:16:48,884 --> 00:16:49,968 {\an8}Nebo tým. 273 00:16:51,345 --> 00:16:55,432 Bez Drewa jsme byli v žalostné situaci, 274 00:16:55,432 --> 00:17:00,187 ale naši obranu to přimělo se vzchopit a táhnout za jeden provaz. 275 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 Co říkáš na obranu Patriots? 276 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 Působili emotivně. 277 00:17:04,566 --> 00:17:06,734 Rozdíl byl okamžitě poznat. 278 00:17:06,734 --> 00:17:10,155 Jedou naplno. Útok to teď musí napodobit. 279 00:17:10,155 --> 00:17:12,074 Jedeme! Do toho, útok! 280 00:17:13,032 --> 00:17:17,204 Když chcete vycepovat quarterbacka, uvážete ho na vodítko. 281 00:17:17,204 --> 00:17:21,165 Abyste mu vodítko povolili, musí si to napřed zasloužit. 282 00:17:22,041 --> 00:17:25,212 Tom nebyl připravený, neměl zkušenosti. 283 00:17:25,212 --> 00:17:28,632 Proto jsme vsadili na běhovou hru. 284 00:17:28,632 --> 00:17:31,677 Předávka. Antowain Smith má prostor. 285 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 Smith utíká podél postranní čáry! 286 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 Nepřekonal hranici deseti yardů! 287 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 Tom hrál, co bylo třeba. 288 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 Především nás podržel tím, že neodevzdávall míč soupeři. 289 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 Pas na Smithe. Prodírá se... 290 00:17:47,526 --> 00:17:49,611 Touchdown, Patriots! 291 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 První start Toma Bradyho a první výhra Toma Bradyho. 292 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 Dominovali jsme. 293 00:17:57,911 --> 00:18:00,747 Ne proto, že bych podal kdovíjaký výkon, 294 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 ale proto, že nás podržela obrana, 295 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 a my mohli hrát běhovou hru. 296 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 Nestavěli ho pod tlak, a ani on sám sebe. 297 00:18:08,088 --> 00:18:09,715 Nebyl Tomem, jakého známe. 298 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 Víte? 299 00:18:11,383 --> 00:18:14,136 Nebyl Tom Brady, legenda. 300 00:18:15,387 --> 00:18:16,722 Byl to jen Tom. 301 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 {\an8}O ROK DŘÍVE PŘEHLÍDKA TALENTŮ NFL, ROK 2000 302 00:18:26,815 --> 00:18:31,862 {\an8}Tehdy by vás sundáním trička nijak neohromil. 303 00:18:32,446 --> 00:18:33,655 Ani trochu. 304 00:18:36,408 --> 00:18:38,368 Když jste se na něj podívali, 305 00:18:38,994 --> 00:18:41,622 viděli jste naprostého zelenáče. 306 00:18:46,627 --> 00:18:50,380 Můj první dojem byl: „Pomalý, 307 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 neohrabaný jako žirafí mládě.“ 308 00:18:56,803 --> 00:18:59,598 {\an8}Tělesně nebyl nijak impozantní. 309 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 S Tomem jsme do NFL vstoupili společně. 310 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 Jako nováčci jsme v hierarchii stáli nejníž. 311 00:19:08,148 --> 00:19:12,903 Dost jsme se díky tomu sblížili, společně jsme trénovali 312 00:19:12,903 --> 00:19:15,822 a bojovali o místo v sestavě. 313 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 {\an8}SOUSTŘEDĚNÍ 2000 314 00:19:17,908 --> 00:19:19,201 {\an8}Pohyb, do řady. 315 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 {\an8}Přiveďte jedenáctku. 316 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 Na soustředění Tom moc prostoru neměl. 317 00:19:24,915 --> 00:19:27,251 Byl náš čtvrtý quarterback. 318 00:19:27,251 --> 00:19:29,753 A abych byl upřímný, 319 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 tehdy jsem mu moc šancí nedával. 320 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 Tome, jsi na řadě. Šup, šup. 321 00:19:35,551 --> 00:19:38,178 Byl takové snaživé štěňátko. 322 00:19:38,929 --> 00:19:42,057 {\an8}Od první chvíle zářil optimismem. 323 00:19:42,057 --> 00:19:43,851 {\an8}Místy to bylo otravné, 324 00:19:44,935 --> 00:19:47,020 a tak se stal terčem pár žertíků. 325 00:19:47,020 --> 00:19:49,064 Byl to náš přijímací rituál. 326 00:19:49,064 --> 00:19:51,400 Co jste mu prováděli? 327 00:19:53,193 --> 00:19:54,945 Inu, FBI, 328 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 když má podezření, že dojde k bankovní loupeži, 329 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 nasadí speciální barvivo, co není vidět. 330 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 Obarví jím bankovky. 331 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 Barva není vidět, dokud se trochu nenamočí. 332 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 Stačí trocha potu na rukách. 333 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Barva pak zůstane. 334 00:20:09,418 --> 00:20:12,129 Trocha té barvy od FBI se nám dostala do rukou. 335 00:20:12,129 --> 00:20:13,964 Tom ji dostal do ponožek. 336 00:20:15,716 --> 00:20:17,759 Na tréninku se pak zpotil 337 00:20:17,759 --> 00:20:22,055 a několik týdnů chodil se zářivě růžovými chodidly. 338 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 Nic nevím, nic neřeknu. 339 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 Spoluhráči mi pomohli vyrůst. 340 00:20:29,021 --> 00:20:33,442 Přišel jsem jako usmrkané děcko a oni mě mezi sebe přijali. 341 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 Je to bažant, 342 00:20:36,695 --> 00:20:40,699 rok dostane bídu a pak se karta obrátí. 343 00:20:40,699 --> 00:20:42,326 Nebyl konkurence. 344 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 Nebál jsem se, že mě nahradí. 345 00:20:48,665 --> 00:20:54,046 To je můj hotel, bydlím tady už několik měsíců. 346 00:20:54,838 --> 00:20:59,468 Patriots ubytovávali nováčky v „přepychovém“ Hotelu End Zone. 347 00:20:59,468 --> 00:21:01,261 Parkovaly tam kamiony. 348 00:21:01,970 --> 00:21:03,722 Můj malebný výhled... 349 00:21:06,767 --> 00:21:09,770 ...na kamion a popelnici. 350 00:21:10,562 --> 00:21:13,065 No jo, je tady zábava. 351 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 Nemohl jsem uvěřit, že jsem v NFL. 352 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 Byl jsem horlivý něco dokázat. 353 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 Když jsem se dozvěděl, že mě zařadili do týmu, 354 00:21:22,908 --> 00:21:26,578 seděl jsem tam a říkal si: „Musím si najít bydlení.“ 355 00:21:26,578 --> 00:21:29,456 Někdo zaklepal na dveře. Byl to Brady. 356 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 Šel dovnitř, posadil se na postel a povídá: 357 00:21:32,000 --> 00:21:33,544 „Zařadili mě do týmu!“ 358 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 A já: „Fakt? To je skvělý! Mě taky!“ 359 00:21:36,547 --> 00:21:40,050 On povídá: „Zrovna jsem od Tye Lawa koupil byt. 360 00:21:40,050 --> 00:21:42,135 Co kdybychom bydleli spolu?“ 361 00:21:42,594 --> 00:21:43,929 Tady je, fešák. 362 00:21:43,929 --> 00:21:48,517 Frajírek. Největší drsňák na světě. Jak by řekl Tyson. 363 00:21:48,517 --> 00:21:50,352 Majitel tohoto paláce. 364 00:21:50,978 --> 00:21:55,482 Když jsem Tomovi byt prodal, věděl jsem, že nic nevydělává. 365 00:21:55,482 --> 00:21:58,861 {\an8}Řekl jsem si: „Musíš pomáhat mladým. 366 00:21:58,861 --> 00:22:01,113 {\an8}Víš, že třou bídu s nouzí.“ 367 00:22:02,406 --> 00:22:07,536 Nechal jsem mu nábytek, matrace, všechno. 368 00:22:08,620 --> 00:22:11,123 Tohle je naše luxusní místnost. 369 00:22:11,623 --> 00:22:15,252 Ty Law tam bydlel, měl to tam pěkně vymazlené. 370 00:22:15,252 --> 00:22:17,004 Jako v MTV Cribs. 371 00:22:17,004 --> 00:22:19,882 A nejlepší část je tady. 372 00:22:20,340 --> 00:22:23,177 Suterén byl luxusní, byla tam telka... 373 00:22:23,177 --> 00:22:26,346 vypadala jako plazma, i když tenkrát ještě nebyly. 374 00:22:26,346 --> 00:22:28,599 Zadek byl zastrčený do výklenku, 375 00:22:28,599 --> 00:22:30,475 až tak jsem to měl vymyšlené. 376 00:22:31,643 --> 00:22:35,898 Když si to tak vezmu, tak jako bych mu dal 150 tisíc. 377 00:22:35,898 --> 00:22:38,066 Až tady skončíme, tak mu zavolám, 378 00:22:38,066 --> 00:22:40,319 150 tisíc je 150 tisíc. 379 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 Tom mi dluží 150 000 dolarů. 380 00:22:42,779 --> 00:22:44,406 Tak to kecá. 381 00:22:44,406 --> 00:22:46,116 Ty mě natáh. 382 00:22:46,116 --> 00:22:48,118 Myslí si, jak nebyl štědrý. 383 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 Tyi, já tě přeplatil. 384 00:22:50,412 --> 00:22:52,998 Mám tě rád, Tyi, ale dobrej kšeft to nebyl. 385 00:22:52,998 --> 00:22:54,416 To si nech. 386 00:22:55,375 --> 00:22:56,710 Tomův pokoj. 387 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 Šmajchlkabinet. 388 00:22:59,213 --> 00:23:01,715 Dělám si srandu, mami. 389 00:23:01,715 --> 00:23:04,801 Tady se ho chystám porazit na prdel. 390 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 Pas prošel. 391 00:23:06,303 --> 00:23:08,722 Těžko, sedl si na zadek. 392 00:23:09,473 --> 00:23:13,393 Já hrál za Michigan, on za Purdue, párkrát jsme se střetli. 393 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 Jako spolubydlící jsme spolu soupeřili dál. 394 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 Tehdy jsem poprvé viděl 395 00:23:19,358 --> 00:23:22,277 to soutěživé monstrum, co v něm dřímá. 396 00:23:23,946 --> 00:23:28,575 Jednoho dne koupil v zastavárně staré Nintendo. 397 00:23:28,575 --> 00:23:30,869 Na hry nás moc neužilo, 398 00:23:30,869 --> 00:23:32,913 ale Tecmo Bowl nás dostal. 399 00:23:32,913 --> 00:23:35,290 TECMO BOWL 1 HRÁČ 2 HRÁČI 400 00:23:39,253 --> 00:23:42,422 Tu přiblblou hru jsme hráli celý víkend. 401 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Kdo vyhrál turnaj, ten byl jmenován 402 00:23:45,884 --> 00:23:47,386 šampionem domu. 403 00:23:48,971 --> 00:23:51,390 Poraženého čekal trest. 404 00:23:51,390 --> 00:23:52,641 Když bylo léto, 405 00:23:52,641 --> 00:23:54,935 poražený celý víkend myl nádobí. 406 00:23:54,935 --> 00:23:56,144 Když byla zima, 407 00:23:56,144 --> 00:23:59,565 poražený musel oběhnout dům nahý. 408 00:23:59,565 --> 00:24:01,191 Venku je zima. 409 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Když prohrával, 410 00:24:04,111 --> 00:24:07,447 strašně se rozzuřil. 411 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 Jako by byl jiný člověk. 412 00:24:09,908 --> 00:24:12,244 Připravit, dolů. Hut. 413 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 Nerad prohrával. 414 00:24:15,038 --> 00:24:16,123 Touchdown. 415 00:24:17,416 --> 00:24:19,918 Zjistil, že když dost dupne do podlahy, 416 00:24:19,918 --> 00:24:21,837 {\an8}systém se restartuje. 417 00:24:22,546 --> 00:24:24,756 {\an8}Když věděl, že prohraje, 418 00:24:24,756 --> 00:24:27,968 {\an8}tak jen dupl do podlahy, a hra běžela od začátku. 419 00:24:29,136 --> 00:24:32,806 To se dělo pořád dokola a dokola. 420 00:24:34,016 --> 00:24:37,144 Ve zdi jsme měli krátery od toho, 421 00:24:37,144 --> 00:24:39,813 jak vzal ovladač a mrštil s ním o zeď. 422 00:24:39,813 --> 00:24:41,899 Byl jako šílenec. 423 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 Jsem vznětlivý. 424 00:24:44,193 --> 00:24:46,403 Nerad jsem prohrával v Tecmo Bowl 425 00:24:46,403 --> 00:24:48,155 nebo v šipkách, 426 00:24:48,155 --> 00:24:50,240 prostě v ničem. Doteď to tak mám. 427 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 Když hraju, chci vyhrát. 428 00:24:54,494 --> 00:24:56,747 A pokud šlo o fotbal, 429 00:24:56,747 --> 00:24:59,666 pozvedl to na úroveň, jakou jsem ještě neviděl. 430 00:25:01,376 --> 00:25:04,004 Byl záskok za záskok za záskok. 431 00:25:04,880 --> 00:25:06,590 Ale chtěl hrát v základu. 432 00:25:08,008 --> 00:25:11,595 Tom mi tenkrát řekl: „Až přijde moje chvíle, 433 00:25:11,595 --> 00:25:13,305 budu připravený.“ 434 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 Chytil Brownův pas. 435 00:25:24,024 --> 00:25:26,860 První down Patriots na 30 yardech. 436 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Chargers ve čtvrté čtvrtině vedou. 437 00:25:31,490 --> 00:25:33,992 Drew Bledsoe tu není, aby zápas zachránil. 438 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 Vše teď závisí na pravačce Toma Bradyho. 439 00:25:37,704 --> 00:25:41,959 Bootleg. Brady hází. Touchdown! Touchdown! 440 00:25:42,501 --> 00:25:44,211 Patriots to dokázali. 441 00:25:45,671 --> 00:25:48,173 Ve čtvrté čtvrtině otočili skóre. 442 00:25:49,216 --> 00:25:52,219 Tom Brady nám vyrostl před očima, 443 00:25:52,219 --> 00:25:56,807 před zraky šedesátitisícového davu na Foxboro. 444 00:26:01,270 --> 00:26:04,940 Tom Brady a Patriots byli dneska senzační. 445 00:26:06,191 --> 00:26:09,903 Viděli jsme to všichni, je to jiný tým, co předvádí hru, 446 00:26:09,903 --> 00:26:12,281 jakou jsme už dlouho neviděli. 447 00:26:13,282 --> 00:26:15,909 Celá věc se brzy zvrtne v souboj 448 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 Brady versus Bledsoe. Už teď se o tom mluví. 449 00:26:18,537 --> 00:26:20,455 Děláš z toho souboj quarterbacků? 450 00:26:20,455 --> 00:26:21,623 Nedělám... 451 00:26:21,623 --> 00:26:22,708 - Ale děláš. - Děláš. 452 00:26:22,708 --> 00:26:26,003 - Jsi jako... provokatér. - Jasně. 453 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 Bledsoe je jednička. 454 00:26:27,629 --> 00:26:29,798 - Jsi v TV. - Co je na tom špatného? 455 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 - Odpovídám za tebe. - Poslyšte... 456 00:26:31,633 --> 00:26:33,886 Přiznej, že jsi agitátor, 457 00:26:33,886 --> 00:26:36,138 kvůli televizi. To bys měl říct. 458 00:26:36,138 --> 00:26:38,223 Jediná správná odpověď, Bobe. 459 00:26:38,223 --> 00:26:39,683 Srdce ti napovídá, 460 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 pokud jsi o něj nepřišel, 461 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 že Bledsoe bude zpátky ve hře, jakmile se zotaví. 462 00:26:44,479 --> 00:26:46,899 A ví to i Tom Brady. 463 00:26:46,899 --> 00:26:49,026 - Ano. - Brady to ví. 464 00:26:49,651 --> 00:26:52,446 Myslím, že jsem teď jednička, takže... 465 00:26:52,446 --> 00:26:55,866 Po tom zápase jsme věděli, že je schopný. 466 00:26:55,866 --> 00:26:57,951 Ale pořád to nebyl Drew. 467 00:26:57,951 --> 00:27:00,037 - Klasika. - Vše při starém? 468 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 Typický Lawyer Milloy. 469 00:27:02,080 --> 00:27:05,459 Vzpomínám, jak jsme šli já, Tom a Lawyer Milloy 470 00:27:05,459 --> 00:27:09,838 společně na večeři, kde Tom prohlásil, 471 00:27:09,838 --> 00:27:13,550 zničehonic: „Hele, já mu to nevrátím.“ 472 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 Prostě se rozhodl, a bylo. 473 00:27:15,552 --> 00:27:19,223 S Lawyerem jsme se na sebe podívali, jako bychom řekli: 474 00:27:19,223 --> 00:27:23,685 „Tak jo, to je správnej přístup, mladej!“ 475 00:27:23,685 --> 00:27:27,314 {\an8}„Jo, to je ono, mlaďas. Jasně!“ 476 00:27:27,314 --> 00:27:31,318 Vyměnili jsme si s Lawayerem pohled, který říkal: 477 00:27:31,318 --> 00:27:35,489 „Ty vole, až se Drew vrátí, bude zase na lavičce.“ 478 00:27:35,489 --> 00:27:37,991 V duchu jsme si říkali: „Zavři hubu. 479 00:27:37,991 --> 00:27:40,869 Tohle je Drewův tým.“ 480 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 Tohle je NFL, kámo. 481 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 Půjdeš zpátky na lavičku. 482 00:27:55,759 --> 00:27:59,429 Dobré odpoledne, já jsem dr. Zarins, týmový lékař Patriots. 483 00:27:59,429 --> 00:28:05,018 Zprávou dnešního dne je... že Drew dostává povolení zase hrát. 484 00:28:05,018 --> 00:28:08,230 A je nám jasné, že to vyvolá otázky. 485 00:28:08,230 --> 00:28:12,442 Jste připravený hrát? Fyzicky, mentálně... 486 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 Nemůžu se dočkat, až se vrátím... 487 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Cítím se skvěle. 488 00:28:17,239 --> 00:28:20,826 Jedničkou týmu jsem od doby, co jsem byl nováček, 489 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 a předpokládám, že jedničkou budu dál. 490 00:28:25,497 --> 00:28:28,000 Díky, přátelé. Díky, Drew. 491 00:28:29,960 --> 00:28:33,672 Vracel jsem se z nemocnice, volal jsem Belichickovi: 492 00:28:33,672 --> 00:28:36,341 „Trenére, pustili mě, můžu hrát.“ 493 00:28:36,341 --> 00:28:40,470 A on na to: „Tak přijď, uvidíme, jak to půjde.“ 494 00:28:40,470 --> 00:28:42,681 Doufal jsem, že projeví větší nadšení, 495 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 než se po telefonu zdálo. 496 00:28:47,394 --> 00:28:50,856 Byl to první náznak toho, 497 00:28:50,856 --> 00:28:53,400 že vrátit se do sestavy nebude jen tak. 498 00:28:54,943 --> 00:28:57,237 {\an8}Drewa čeká několik kroků, 499 00:28:57,237 --> 00:29:00,866 {\an8}které musí po dlouhém zranění podniknout. 500 00:29:00,866 --> 00:29:03,410 To zranění trvalo sedm týdnů, 501 00:29:03,410 --> 00:29:06,788 a některé kroky už podnikl, jiné ho teprve čekají, 502 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 takže budeme bedlivě sledovat jeho vývoj. 503 00:29:10,459 --> 00:29:13,128 Je Tom quarterback číslo jedna? 504 00:29:13,128 --> 00:29:16,131 Tom bude nadále plnit úlohu hlavního quarterbacka. 505 00:29:16,131 --> 00:29:19,134 Očekáváme, že v neděli nastoupí proti Saint Louis. 506 00:29:20,052 --> 00:29:22,888 Když se kouč tak rozhodl, 507 00:29:22,888 --> 00:29:26,517 lidi od médií to překvapilo. 508 00:29:27,518 --> 00:29:30,979 Vždyť mluvíme o Drewu Bledosoeovi, tváři týmu. 509 00:29:30,979 --> 00:29:34,024 {\an8}Všichni čekali, až se vrátí. 510 00:29:34,024 --> 00:29:36,902 {\an8}A jakmile bude připravený, dostane post zpátky. 511 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 Na to všichni čekali. 512 00:29:39,446 --> 00:29:42,991 Tohle rozhodnutí se bude dlouho probírat... 513 00:29:42,991 --> 00:29:44,743 - Myslíte? - Myslím, že ano. 514 00:29:44,743 --> 00:29:45,911 Tak jo. 515 00:29:47,037 --> 00:29:49,331 Je nepsané pravidlo, 516 00:29:49,331 --> 00:29:51,458 {\an8}že při zranění hráč nepřijde o post. 517 00:29:51,458 --> 00:29:54,586 {\an8}Zejména pokud jde o Drewa Bledsoea, jedničku Patriots. 518 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 Všichni předpokládali, že až se vrátí, bude zase hrát. 519 00:30:00,008 --> 00:30:03,262 Podívejte, Drew několik týdnů nehrál. 520 00:30:03,262 --> 00:30:08,100 A Tom hrál ve všech posledních zápasech. 521 00:30:08,100 --> 00:30:10,394 V tu dobu byl Tom 522 00:30:10,394 --> 00:30:14,189 tím nejschopnějším lídrem naší ofenzivy. 523 00:30:20,404 --> 00:30:23,490 Váš názor na rozhodnutí kouče Belichicka? 524 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 Cítíte se dotčený, frustrovaný? 525 00:30:27,202 --> 00:30:28,328 Další otázka. 526 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 Tušíte, 527 00:30:30,080 --> 00:30:32,791 - co by se muselo změnit? - Ne. 528 00:30:33,959 --> 00:30:36,211 Čekal jste to, Drew? 529 00:30:37,546 --> 00:30:42,050 Řeknu to takhle, těším se na šanci poprat se o svůj post. 530 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 Tak jo, pro dnešek končíme. 531 00:30:44,094 --> 00:30:46,013 - Díky, Drew. - Díky. 532 00:30:51,435 --> 00:30:52,895 Bylo to těžké. 533 00:30:53,854 --> 00:30:56,523 Pamatuju, jak jsem Mauře říkal: 534 00:30:56,523 --> 00:30:58,192 „Tom zůstává v základu. 535 00:30:58,192 --> 00:31:00,611 Nevím, co dělat. Mám ukončit kariéru? 536 00:31:00,611 --> 00:31:02,404 Vybodnout se na ně.“ 537 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 Byla jsem naštvaná. 538 00:31:06,450 --> 00:31:09,912 Patriots si ho přivedli, když mu bylo 21. 539 00:31:09,912 --> 00:31:12,831 Celý tým, celou značku, vybudoval on. 540 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 {\an8}A jeden střet všechno změnil. 541 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 {\an8}Nevím. Jako by neexistovala věrnost. 542 00:31:24,218 --> 00:31:29,973 Když Drewa doktoři pustili, a Bill ho nevrátil do sestavy... 543 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 {\an8}neměl jsem dobrý pocit. 544 00:31:33,477 --> 00:31:36,772 {\an8}Přišlo mi to k Drewovi nefér. 545 00:31:39,441 --> 00:31:44,029 Ty, co jsou nám oddaní, pokládáme za součást rodiny. 546 00:31:44,029 --> 00:31:47,407 {\an8}A Drew byl pro mého tátu jako pátý syn. 547 00:31:47,407 --> 00:31:48,575 {\an8}JONATHAN KRAFT PREZIDENT, KRAFT GROUP 548 00:31:48,575 --> 00:31:52,996 Viděl jsem, jak moc ho ta věc s Drewem trápí. 549 00:31:55,040 --> 00:31:58,460 Táta si mohl jen domýšlet, jak to Drewa žere. 550 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 Měl ho tak moc rád, 551 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 že to o to bylo těžší. 552 00:32:05,300 --> 00:32:06,969 Drew za mnou přišel. 553 00:32:06,969 --> 00:32:10,180 Po dlouhém hovoru jsem slíbil, že s Billem promluvím. 554 00:32:14,560 --> 00:32:19,481 Jako trenéři jsme věděli, že nás čeká náročná debata. 555 00:32:20,774 --> 00:32:23,235 Drew měl ke Kraftovým velice blízko. 556 00:32:24,069 --> 00:32:26,905 {\an8}Drew se významně zasadil o záchranu týmu. 557 00:32:26,905 --> 00:32:32,035 {\an8}Naděje do něj vkládali nejen fanoušci, tým, Kraftovi... 558 00:32:32,035 --> 00:32:33,120 {\an8}SCOTT PIOLI VICEPREZIDENT 559 00:32:33,120 --> 00:32:35,289 {\an8}...představoval obří investici. 560 00:32:36,498 --> 00:32:39,710 Pro Roberta to byla víc než jen změna na postu. 561 00:32:41,003 --> 00:32:46,842 Dal najevo své zklamání, ale nakonec řekl: 562 00:32:46,842 --> 00:32:49,344 „Jestli jste o tom přesvědčení, 563 00:32:49,344 --> 00:32:53,682 a je to vaše rozhodnutí, pak doufám, že je správné.“ 564 00:32:55,767 --> 00:33:00,022 Po návratu jsem se sešel s Drewem u sebe v kanceláře. 565 00:33:00,022 --> 00:33:06,653 „Poslyš, Drew, mohl bych mu říct, že chci, abys byl v základu, 566 00:33:07,321 --> 00:33:13,952 ale jestli to tak nechce sám, pak by to nebylo ve tvém ani v mém zájmu. 567 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 Pokud se rozhodl špatně, ponese za to zodpovědnost.“ 568 00:33:20,918 --> 00:33:23,378 Věděli jsme, že nám hrozí následky. 569 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 Řekl jsem Billovi: „Musíme být opatrní. 570 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 Drew toho dal týmu tolik, 571 00:33:32,429 --> 00:33:35,849 dal fanouškům a tolika lidem naději, 572 00:33:37,226 --> 00:33:41,563 že jestli šlápneme vedle, tak oba víme, co následuje.“ 573 00:33:43,357 --> 00:33:48,820 {\an8}O 10 LET DŘÍVE CLEVELAND, OHIO 574 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 {\an8}Obslužte se sami. 575 00:33:53,367 --> 00:33:54,868 {\an8}BILL BELICHICK HLAVNÍ TRENÉR 576 00:33:54,868 --> 00:33:58,247 {\an8}Já na kafe moc nejsem, tak ho ani neumím dělat. 577 00:34:00,749 --> 00:34:02,709 Dlouho před Patriots 578 00:34:02,709 --> 00:34:05,587 dělal Bill hlavního trenéra u Cleveland Browns. 579 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 Tady se toho moc neděje. 580 00:34:09,299 --> 00:34:10,509 Neukázali jsme... 581 00:34:10,509 --> 00:34:13,262 Budoval si pověst mladého génia 582 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 se zářnou budoucností, ale narazil na odpor. 583 00:34:16,598 --> 00:34:20,601 Chtěl totiž vyřadit miláčka města, Bernieho Kosara. 584 00:34:21,353 --> 00:34:23,981 Bernie Kosar a jeho útočná formace. 585 00:34:24,690 --> 00:34:27,943 Bernie byl víc než jen quarterback. Byl ikona. 586 00:34:29,027 --> 00:34:33,657 Byl z Ohia, byl to místňák, byl Brown. 587 00:34:34,283 --> 00:34:37,411 Bernie Kosar. Volný hráč. Touchdown! 588 00:34:40,330 --> 00:34:43,166 Měl za sebou skvělou kariéru, 589 00:34:43,166 --> 00:34:46,253 ale šlo to s ním z kopce. 590 00:34:46,920 --> 00:34:52,217 Kosar jde k zemi. Kulhá. 591 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 Zlomil si kotník. 592 00:34:53,886 --> 00:34:59,057 Když se vrátil, ztratil něco ze své někdejší hbitosti. 593 00:34:59,057 --> 00:35:00,767 To bylo ošklivé. 594 00:35:01,310 --> 00:35:04,938 Bill dospěl k závěru, že pokud se mají Browns posunout, 595 00:35:04,938 --> 00:35:06,940 bude to muset být bez Bernieho. 596 00:35:08,609 --> 00:35:12,738 {\an8}Je to mrzuté, ale plně souhlasím... 597 00:35:12,738 --> 00:35:14,239 {\an8}ART MODELL VLASTNÍK BROWNS 598 00:35:14,239 --> 00:35:19,453 {\an8}...s Billem a jeho realizačním týmem, že je potřeba se vydat jiným směrem. 599 00:35:20,245 --> 00:35:25,042 Myslím, že došlo ke zhoršení jeho fyzických schopností. 600 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 Byl jsem v realizačním týmu. 601 00:35:28,378 --> 00:35:31,006 Věděli jsme, že je to správné rozhodnutí, 602 00:35:31,006 --> 00:35:35,594 ale nepřišli jsme s dobrým řešením. 603 00:35:35,594 --> 00:35:38,430 Belichickovo rozhodnutí vyřadit Bernieho Kosara 604 00:35:38,430 --> 00:35:40,015 se ukázalo jako sporné. 605 00:35:40,015 --> 00:35:43,143 Nováček Todd Philcox čtyřikrát odevzdal míč soupeři. 606 00:35:43,143 --> 00:35:44,478 BERNIE DOSTAL PADÁKA 607 00:35:44,478 --> 00:35:48,315 Neměli jsme quarterbacka připraveného hrát v NFL, 608 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 a Bill to odnesl. 609 00:35:50,400 --> 00:35:53,695 Je to břídil. Mám sezónní pas. Nešla jsem na jediný zápas. 610 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 Jsem v šoku, Belichick je na vyhazov. 611 00:35:56,406 --> 00:35:59,993 Je to tragédie. Nechápu, co to Belichick a Modell vyvádějí. 612 00:35:59,993 --> 00:36:02,287 Vlajky v Clevelandu visí na půl žerdi. 613 00:36:02,287 --> 00:36:03,497 ZBOŽŇUJEME TĚ, BERNIE 614 00:36:03,497 --> 00:36:05,958 Lidé protestovali. 615 00:36:05,958 --> 00:36:09,670 Bill i Browns se stali terčem výhružek. 616 00:36:10,212 --> 00:36:14,716 Čtvrť, kde Bill bydlel, musela hlídat policie. 617 00:36:14,716 --> 00:36:18,011 Měl to těžké, ale jeho rodina to nesla ještě hůř. 618 00:36:18,846 --> 00:36:21,348 Nesleduju noviny 619 00:36:21,348 --> 00:36:23,308 ani rádio ani televizi. 620 00:36:24,268 --> 00:36:29,565 {\an8}O Billa se zajímám jako o manžela, ne jen jako o trenéra. 621 00:36:30,649 --> 00:36:34,653 Chceme před tím tlakem uchránit naše děti, 622 00:36:34,653 --> 00:36:37,823 ale není to snadné, protože chodí do školy, 623 00:36:37,823 --> 00:36:40,951 jezdí autobusem a leccos se doslechnou. 624 00:36:40,951 --> 00:36:44,580 Jako by fanouškům vrazil kudlu do zad 625 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 a otáčel s ní. 626 00:36:45,581 --> 00:36:47,916 Ten muž se před námi neschová, 627 00:36:47,916 --> 00:36:51,461 budeme ho pronásledovat a mučit až do dne, kdy skoná. 628 00:36:51,461 --> 00:36:55,007 Obyvatelé Clevelandu si to brali osobně. 629 00:36:55,007 --> 00:36:57,426 O dva roky později, když Art oznámil, 630 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 že se tým bude stěhovat, praskla stavidla. 631 00:36:59,970 --> 00:37:03,473 Tři, dva, jedna... 632 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Art Modell má za sebou těžký den, 633 00:37:08,103 --> 00:37:11,607 on a kouč Belichick byli dnes symbolicky oběšeni. 634 00:37:11,607 --> 00:37:15,235 Fanoušci měli příležitost si vybít nahromaděnou zlost. 635 00:37:15,235 --> 00:37:18,197 S Billem ven! S Billem ven! 636 00:37:18,197 --> 00:37:20,115 Byla to napjatá situace. 637 00:37:20,115 --> 00:37:23,952 {\an8}Belichick nakonec dostal výpověď. 638 00:37:27,998 --> 00:37:31,877 {\an8}O 6 LET POZDĚJI FOXBORO, MASSACHUSETTS 639 00:37:31,877 --> 00:37:35,005 {\an8}Lékaři Bledsoeovi povolili v neděli hrát, 640 00:37:35,005 --> 00:37:39,301 ale kouč Bill Belichick jejich požehnání nevyužije. 641 00:37:39,301 --> 00:37:41,470 Bledsoeův náhradník, Tom Brady, 642 00:37:41,470 --> 00:37:45,432 dovedl Patriots k bilanci pět dva a nadále zůstává jedničkou. 643 00:37:45,432 --> 00:37:50,562 Rozhodnutí okolo Drewa nám připomnělo situaci s Berniem Kosarem. 644 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 Bill si věřil a nepochyboval o sobě, 645 00:37:53,857 --> 00:37:57,819 ale uvědomoval si, na jak tenkém ledě se pohybuje. 646 00:37:58,153 --> 00:37:58,987 Dobře. 647 00:37:58,987 --> 00:38:02,157 Kdybychom jako trenérský tým neuspěli, 648 00:38:02,157 --> 00:38:05,452 naše kariéra u Patriots by nejspíš skončila. 649 00:38:14,628 --> 00:38:17,756 18. LISTOPADU 2001 650 00:38:17,756 --> 00:38:21,885 Svou bilancí pět čtyři Patriots překvapili celé AFC. 651 00:38:21,885 --> 00:38:25,180 Ale ještě překvapivější je způsob, jakým jí dosáhly. 652 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 Bez Drewa Bledsoea. 653 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 Ten je zpátky na aktivní listině, 654 00:38:29,309 --> 00:38:32,521 ale v základu zůstává Tom Brady. 655 00:38:33,480 --> 00:38:35,107 Drew! Drew! Drew! 656 00:38:35,107 --> 00:38:36,817 DREW, POŘÁD JSI NEJLEPŠÍ!! 657 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 Proč mě natáčíte? 658 00:38:39,736 --> 00:38:41,697 Protože jsi dobrý. 659 00:38:41,697 --> 00:38:43,198 Toho si vážím. 660 00:38:43,198 --> 00:38:46,827 Taky si to myslím, jen se musím dostat zpátky na hřiště. 661 00:38:49,204 --> 00:38:53,041 Učinit takové rozhodnutí a vybrat si mladíčka Bradyho... 662 00:38:54,001 --> 00:38:58,589 {\an8}Myslím, že nám to ukázalo, jakou má Bill Belichick kuráž. 663 00:38:58,589 --> 00:39:01,842 Jeho působení v Clevelandu bylo zklamáním. 664 00:39:01,842 --> 00:39:04,720 Rok předtím měl s New England bilanci pět jedenáct. 665 00:39:04,720 --> 00:39:07,556 Nebyl etalonem úspěchu. 666 00:39:07,556 --> 00:39:11,560 Nebyl zrovna oslavovaným koučem. 667 00:39:12,895 --> 00:39:15,272 Na chyby neměl prostor. 668 00:39:16,315 --> 00:39:19,443 Jediné, co v Národní fotbalové lize máte, 669 00:39:19,443 --> 00:39:24,198 je vaše jméno a pověst, a buď si vysloužíte dobrou, nebo špatnou. 670 00:39:25,240 --> 00:39:29,203 Je to složitý proces, ale platí pro všechny. 671 00:39:29,912 --> 00:39:33,457 Dnes musí Tom Brady ukázat, co v něm je. 672 00:39:46,970 --> 00:39:48,514 Zachytil pas! 673 00:39:48,514 --> 00:39:50,599 Hodil mu to přímo do náruče. 674 00:39:50,599 --> 00:39:52,309 Do prdele! 675 00:39:53,644 --> 00:39:56,188 Nikdo nebyl volný. 676 00:39:56,188 --> 00:39:59,691 Tom Brady se snaží přihrávat za každou cenu. 677 00:39:59,691 --> 00:40:02,361 Pro mladého quarterbacka je to ponaučení. 678 00:40:05,822 --> 00:40:07,533 Brady přihrává. 679 00:40:07,533 --> 00:40:09,243 Míč opět zachytil soupeř! 680 00:40:16,875 --> 00:40:22,422 Při sledování toho zápasu jsem měl pocit, že nás Bill zklamal. 681 00:40:22,422 --> 00:40:27,845 Lidé kritizovali mě a mé rozhodnutí 682 00:40:28,470 --> 00:40:30,973 nenasadit Drewa Bledsoea. 683 00:40:32,724 --> 00:40:35,644 Nazývali mě bláznem. „Taková chyba.“ 684 00:40:35,644 --> 00:40:39,231 {\an8}Finální skóre, St. Louis 24, New England 17. 685 00:40:39,231 --> 00:40:42,818 {\an8}A Patriots mají stejný počet porážek a vítězství. 686 00:40:45,028 --> 00:40:47,197 S Billem jsme byli pod tlakem. 687 00:40:48,407 --> 00:40:52,870 Rozhodnutí, k nimž jsme se chystali, 688 00:40:52,870 --> 00:40:57,541 měla rozhodnout o budoucnosti fotbalu v Nové Anglii 689 00:40:58,250 --> 00:41:00,294 na dalších 20 let. 690 00:42:29,675 --> 00:42:31,677 České titulky: Petr Remis Čermoch