1 00:00:13,639 --> 00:00:15,307 {\an8}"اختيار لاعبي الجامعات لدوري كرة القدم لعام 2000" 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,100 {\an8}طاب يومكم. 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}أهلًا بكم في أول اختيار للاعبي الجامعات في الألفية الجديدة. 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 نحن نقدّر حضور كل المشجعين الذين معنا اليوم. 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 نشكركم على حضوركم. نقدر... 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 أتذكر يوم اختيار اللاعبين. 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 كنت أشاهده عبر التلفاز مع والديّ. 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 نرى عادة 7 أو 8 ظهير ربعي يتم اختيارهم في هذا اليوم. 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 عرفت أنهم لن يختاروني من أول جولة. 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 توقعت أن يختاروني في الجولة الثانية أو الثالثة. 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 {\an8}ولم يختاروني في الجولة الثالثة. 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,128 {\an8}"(توم بريدي)، ظهير ربعي" 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 يمكنك رؤية الفرق القادمة التي تختار، 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 وترى لاعبي مركز الظهير الربعي المتوفرين، 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 والأشخاص الذين وضعوني مع فئتهم. 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 ولن يختاروا منهم الكثير. 17 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 اختار فريق "جيتس" الظهير الربعي "تشاد بينغيتون" من جامعة "مارشال". 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}بدأت الجولات للتو، 19 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}وكان لدينا جهاز تلفاز قديم... 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}"(نانسي بريدي)، شقيقة (توم)" 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}...وكنا ننتظر وننتظر. 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 اختار "سان فرانسيسكو فورتي ناينرز" ظهيرًا ربعيًا، 23 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 "جيوفاني كارمازي"، وهو واحد من اللاعبين المحليين. 24 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 خيار "بيتسبيرغ ستيلرز" في الجولة الخامسة "تي مارتن"، 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 وهو ظهير ربعي من جامعة "تينيسي". 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}ووصلنا إلى الجولة الخامسة ولم يختره أحد، 27 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}وكنا نتساءل، "ما هذا؟" 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 فقال: "يجب أن أغادر من هنا". 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 تجولت حول المربع السكني، وكان معي مضرب بيسبول، 30 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 وكنت أضرب مضرب البيسبول بيدي، 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 وأتخيل إذا لم يختارونني. 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 وهي فترة توتر للاعبي كرة قدم كثيرين 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}الذين ينتظرون أن يتم اختيارهم. 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}يأمل بعضهم أن يأتيهم اتصالًا هاتفيًا 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}أو تُذكر أسمائهم خلال الساعتين المقبلتين. 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 خلال يوم الاختيار في ذلك العام، 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}من المراكز التي كنا نعرف أننا لسنا بحاجة إلى ملئها... 38 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}"(سكوت بيولي)، نائب مدير اللاعبين" 39 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...كان ظهيرًا ربعيًا. 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - كم لدينا من الوقت؟ - 1:20 دقيقة. 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - 1:20 دقيقة - لنفعل هذا. 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 حسنًا. سنختاره على ما هو عليه. 43 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 سنختاره؟ سنختاره. 44 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 اخترنا عدة لاعبين قبله، 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 لكن عندما وصلنا إلى الجولة السادسة، 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 نظرنا إلى القائمة وكان "بريدي" وحده، 47 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 فتساءلت، "ماذا نفعل؟" 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 أجل، لسنا بحاجة إلى ظهير ربعي، 49 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 لكنه كان أفضل لاعبًا متوفرًا. 50 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 احرص على أن تُثبت ذلك حسب الموعد يا "جيمي دي". 51 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - أتريد أن أسلم الطلب؟ - أجل. 52 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 حسنًا، ها هو. 53 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 كنا نجلس على الأريكة في غرفة المعيشة، 54 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 ووردنا اتصالًا أخيرًا أن "بيل بيليتشيك" يتكلم. 55 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}تهانيّ. 56 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}"(بيل بيليتشيك)، المدرب الرئيسي" 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}نحن متحمسون لاختيارك. أعتذر لأننا جعلناك تنتظر. 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}طلبوا التحدث إلى "تومي". 59 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}وأعطيه السماعة و... 60 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 ...أصبح لاعب "باتريوتس"، وقد كان وقتًا سعيدًا للعائلة. 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 بين آخر 6 اختيارات، 62 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 اختيار رقم 199 هو "توم بريدي" وسيلعب مع "نيو إنغلند باتريوتس". 63 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 فتح أبي زجاجة شمبانيا. 64 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 وكنت سعيدًا جدًا. 65 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 لم نهتم أي ناد قد اختاره، ولم نهتم برقمه، 66 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 رغم أن رقم 199 جيد حسب رأيي. 67 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}ها أنت ذا. أمسكها 10 ثوانٍ. 68 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 أتذكر ذهابي أول يوم. 69 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 أنا متأكد أن لا أحد كان يفكر 70 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 أني لن أبقى في هذا الفريق طويلًا كونهم اختاروني في الجولة السادسة. 71 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 أتذكر شابًا طويلًا نحيفًا يدخل 72 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}وقال: "سيد (كرافت)، أريدك أن تعرف أني (توم بريدي)". 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}فقلت، "أعرف مَن أنت. 74 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}اختاروك في الجولة السادسة من (ميشيغان)". 75 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 ولن أنسى... ما زال يمكنني رؤية النظرة، لن أنساها أبدًا. 76 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 قال، "أجل وأنا أفضل قرار اتخذته مؤسستك". 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 وكنت أنظر إليه. 78 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 "حسنًا. 79 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 آمل أن تكون محقًا. لنر". 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 "(باتريوتس) ضد (ساينت لويس رامز) 18 نوفمبر، 2001" 81 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 "8 مباراة لـ(توم بريدي) كلاعب أساسي" 82 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 أهلًا بكم مجددًا في استاد "فوكسبرو" مباراة "رامز" و"باتريوتس". 83 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 الكرة مع "نيو إنغلند" في وسط الملعب. 84 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 ها نحن أولاء يا "بريدي". 85 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 خلال المباريات الـ7 الأخيرة، كان أداء "توم بريدي" رائع في الهجوم. 86 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 لكن مع عودة "درو بليدسو" إلى قائمة اللاعبين والتدريب. 87 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 فعليه أن يحسّن من أدائه كظهير ربعي. 88 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 اعتراض الكرة! 89 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 تبًاً! 90 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 لم أر متلقي كرات بالقرب منه. 91 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 كانت تلك المباراة مهمة جدًا لفريق "باتريوتس". 92 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}فقد كان فريق "رامز" أفضل فريق في كرة القدم. 93 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 وكان أمام "باتريوتس" فرص كثيرة للفوز، 94 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 لكن تسبب "بريدي" في خسارة تلك المباراة. 95 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 كان محظوظًا في مباراة واحدة فقط. 96 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 إنه مرشح للجلوس على مقعد الاحتياط. حُسم الأمر. 97 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 كنت أشاهد عند مقاعد الاحتياط وأقول: 98 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}"لم يعد بارعًا كما كان. 99 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}ربما لديّ فرصة لأعود للعب". 100 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}النتيجة النهائية، 24 "ساينت لويس" و17 "نيو إنغلند". 101 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 وتتساوى الهزائم والانتصارات مجددًا لـ"نيو إنغلند باتريوتس". 102 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 الخسارة سيئة. 103 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 يصعب ارتكاب الأخطاء كلما لعب مع فريق جيد. 104 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 لكن لم يكن ذلك أفضل أداء لنا في الاستحواذ على الكرة. 105 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 كيف تقيّم أداءك؟ 106 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 عليك أن تطرح هذا السؤال على المدرب "بيليتشيك". 107 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 فاز "باتريوتس" بـ5 مباريات وخسر 5 بعد خسارة تلك المباراة. 108 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 ويرى الكثير من الصحفيين أن "بليدسو" 109 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 أفضل فرصة للفوز ويعتبرونه واجهة الشركة. 110 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 حظي "بريدي" بفرصته. 111 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 وقد حان الوقت لـ"بليدسو". 112 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 وها هو "بيل" مجددًا. عليه اتخاذ القرار الصحيح. 113 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}عملي، وأنا هنا منذ عامين، 114 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}عملي هو اتخاذ القرارات لفريق كرة القدم. 115 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 وذلك ما يدفع لي سيد "كرافت" أجري لأجله وذلك ما سأفعله، 116 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 سأتخذ القرارات التي أظن أنها أفضل لفريق كرة القدم. 117 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 ف، ر، ي، ق، فريق. 118 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 ولا يمكنني اتخاذها لأجل فرد أو مجموعة، 119 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 عليّ فعل ما هو في مصلحة الفريق بأكمله. 120 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 وبالمضي قدمًا، سيكون "توم" اللاعب الأساسي و... 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 ...هكذا سيكون الأمر. 122 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 سيكون الأساسي إلا إذا أُصيب. 123 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 لا أراه لا يلعب في الفريق. 124 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 "بيل"، هل تحتفظ بحق تغيير رأيك في هذا الأمر؟ 125 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 قبل اتخاذ قرارًا كذلك، 126 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 تفهم ما سيرافقه، صحيح؟ 127 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 ولا تفعله من دون سبب. 128 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 يحب الإعلام جدل الظهير الربعي الجيد. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 فأنت تعرف أن ذلك سيسبب غضبًا. 130 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}"توني"، تعرف أني قد قلت إن هذه واحدة من أسوأ سنوات التدريب 131 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}في دوري كرة القدم الأمريكي على الإطلاق. 132 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}ما ينقلني إلى مصدر العقاب المفضل "بيل بيليتشيك". 133 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 قرر اليوم الإعلان أن "توم بريدي" هو اللاعب الأساسي 134 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 لبقية الموسم. 135 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}لا أرى داعيًا لاختياره الآن. 136 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}ماذا لو انفجر أثناء الموسم؟ 137 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}لِمَ فعلت هذا بـ"بليدسو"؟ 138 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}هل سنترك ظهير ربعي ثمنه 100 مليون 139 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- ضمن الاحتياط؟ - أنحن متأكدون أنه جاهز للعب؟ 140 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- لا أعرف ذلك السؤال. - لا أعرف إذا كنا متأكدين أنه جاهز. 141 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}أظن أن "توم بريدي" الذي لم يلعب جيدًا 142 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}في مباراتين من آخر 3 مباريات. 143 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 أظن أن عليه إيجاد مركزًا لـ"درو بليدسو" في النهاية. 144 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 الإعلام، إنها المجموعة التي أسميها النسّاخين. 145 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 فهم عبارة عن أشخاص كثيرين لا يعرفون عما يتكلمون. 146 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 لكن هناك خبراء كرة قدم في "نيو إنغلند". 147 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}"(إيرني آدامز)، مدير أبحاث كرة القدم" 148 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}ويعملون جميعًا في فريق تدريب "باتريوتس". 149 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 إذا لم تكون موجودًا في النادي فأنت لا تعرف شيئًا. 150 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 "بيل" صديق مقرب وأعرفه منذ المدرسة الثانوية. 151 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 عندما تكون مع شخص نصف قرن 152 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 خلال مواقف كثيرة، 153 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 نعرف كيف يفكر الآخر، ونعرف عيوبنا. 154 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 يمكنني النظر إليه أحيانًا وتقدير رد فعله 155 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 بالنظر إلى وجهه، ويمكنه فعل الأمر ذاته معي. 156 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 "(بريدي) أو (بليدسو)؟" 157 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 وعندما يتعلق الأمر بجدل الظهير الربعي، 158 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 كنت أعرف بالضبط فيما كان يفكر. 159 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 لن نختار "درو بليدسو" ليكون الظهير الربعي الأساسي. 160 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}هيّا يا "درو"! 161 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}"قبل 8 سنوات، معسكر تدريب 1993" 162 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}أنت مبتدئ، وتنضم إلى الفريق وتكون اللاعب الجديد. 163 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 أظن إذا استطعت أن تصمت وتلعب جيدًا في الملعب، 164 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 يتقبلك اللاعبون الآخرون جيدًا. 165 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 تحدثنا إلى جميع اللاعبين القدامى، 166 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 وتكلموا عن أول مرة تعرضوا فيها لضربة. 167 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 أهذا شيء تريد أن يحدث مبكرًا 168 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 أول لا تريد أن يحدث، أو...؟ 169 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 أعرف أنه سيحدث لذا، أجل أظن أني أفضّل أن يحدث مبكرًا. 170 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 أتعرض لضربة انضمامي إلى الدوري وانتهي منها، 171 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 وآمل ألاّ أتعرض لضربات كثيرة بعد ذلك. 172 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 في وقت مبكر خلال مسيرته، 173 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 كان "درو" ظهير ربعي جيد جدًا، ورائعًا في بعض الأحيان. 174 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 لكنه تعرّض لضربات. 175 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 كثيرة. 176 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 كم مرة قد سقطت؟ 177 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 11؟ 12 يا أخي؟ 178 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 بعد عشرات الضربات العنيفة، 179 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 بدأ يصبح "درو" بشرًا. 180 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 هيّا! 181 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 سيمرر "بليدسو" الكرة، إنه يتعرض للضغط. 182 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 عندما يتعرّض للضغط هكذا، 183 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 ترى قدميه لا تتحركان. 184 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 وعندما كان يتعرّض "درو" للضغط، 185 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 كان يعاني قليلًا. 186 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 كان يعرف أنه سيتعرض للضرب وبدا كأنه 187 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 يتجمد في مكانه وينتظر ما هو محتوم. 188 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 وبالطبع تحدثت إلى "سكوت بيولي" عن ذلك 189 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 يقول: "تعال إلى هنا يا (سكوت)". 190 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 وكان يشاهد فيلمًا ويقول: 191 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 "هذا هو، هذا ما كنا نتحدث عنه". 192 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 ويقول: "(درو). 193 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 يبدو مثل ظبي يتعرض لهجوم". 194 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 كنا نعرف أن هناك مشكلة كمدربين. 195 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 ومع "توم"، 196 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 كان الشخص الذي ظننا واعتقدنا حقًا أنه الحل. 197 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 أتذكر أني كنت واثقًا، 198 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 لأننا حظينا بوقت لنعرف طبيعته. 199 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 "قبل 18 عامًا، (سان ماتيو)، (كاليفورنيا)" 200 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 لنكن أكثر شغبًا! 201 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 "توم"، ماذا يجعل الشخص لاعب كرة قدم جيدًا؟ 202 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - لا أعرف. - لا تعرف؟ 203 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 كان يقضي "توم" معظم الوقت في ملعب الكرة في صغره. 204 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 فقد كانت أخواته الأكبر يمارسن كل الرياضات. 205 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}لذا، عندما بدأ يزحف، 206 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}كان يقضي الوقت في ملعب كرة القدم والبيسبول 207 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 يتعلم كل شيء. 208 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 لذا، ظن هذا الطفل أننا نحب الرياضة. 209 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 كنت أذهب مع أبي إلى ملعب الكرة، 210 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}وكان يرفع كميه ويكون معه مضرب تدريب في يد، 211 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}وقفاز في اليد الأخرى مع كرة. 212 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}وكان يرمي الكرة باستخدام القفاز 213 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}وكان يرمي لي كرات أرضية. 214 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 وكنت أقول : "أبي، ارم لي كرات صعبة". أردته أن يصعّب الأمر عليّ. 215 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 يجب أن تخفض كتفك عند التلويح بالمضرب، 216 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 يجب أن تبقى تراقب الكرة. 217 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}كان كل شيء منافسة عند "تومي". 218 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}كنا نتسابق في أثناء العودة إلى البيت من الكنيسة أيام الأحد. 219 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}وأيًا كان يصل إلى الشرفة أولًا يلوح بإصبعه، 220 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 وكان يغضب كثيرًا إذا لم يفز. 221 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 وفي إحدى المرات، أمسك بجهاز التحكم 222 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 ورماه بأقصى قوة نحو الجدار. 223 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 وسألت زوجتي عن الفتحة في الجدار، 224 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 وسألت "ما ذلك؟" فأجابت "غضب (تومي)". 225 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 يرمي "بريدي" الكرة بقوة نحو "كيربي". 226 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 بدأ "تومي" يلعب كرة القدم في المدرسة الثانوية. 227 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 وكان لديه رغبة قوية للمنافسة والفوز. 228 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- ما هي نقاط قوتك؟ - نقاط قوتي؟ 229 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}يخبرني الجميع بأن ذراعي قوية جدًا وهذا جيد. 230 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}وأنا دقيق جدًا في رمياتي. 231 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 أظن أن عليّ تحسين سرعتي قليلًا. 232 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 لم تكن سرعته كما يريد. 233 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 لذا، هناك تدريب يدعى تدريب النقاط الخمسة. 234 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 وهو تدريب يمقته الجميع، 235 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 لكنه رسم تلك النقاط على الإسمنت في الحديقة الخلفية. 236 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 كان يؤدي تدريب النقاط في الخارج، 237 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 وكان يتدرب على حركات قدميه لأن الناس كانوا يقولون إنه بطيء. 238 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 كان يسعى إلى الكمال. 239 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 وكان يقلق دائمًا. 240 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}فالهوس بالكمال كأنه قرار بالفشل بطريقة ما. 241 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}لأنه مهما كان أداؤك جيدًا، 242 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 فهذا ليس جيدًا كفاية بالنسبة إليك. 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 ذلك الأسلوب في المدرسة الثانوية 244 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 لفعل كل ما في وسعه ليتحسن 245 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 استمر لوقت طويل. 246 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 حتى بعد أن وصل "تومي" إلى "باتريوتس" في "نيو إنغلند"، 247 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 لا يمكن إرضاء طموحه. 248 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 وأظن أن "بيل" رأى قدرة "تومي". 249 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 كان هنا في "نيو إنغلند" موضوع واحد للنقاش طوال الأسبوع. 250 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 مَن سيكون الظهير الربعي الأساسي؟ 251 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 من جانب "توم بريدي" من الجانب الآخر "درو بليدسو". 252 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 قال المدرب الرئيسي "بيل بيليتشيك" إنه "توم بريدي". 253 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 في الهجوم الأول، مراوغة لـ"بريدي". 254 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 انظروا، يرميها نحو منطقة الهدف. 255 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 أمسكوا به، هدف لـ"تروي براون". 256 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 يا لها من خطة! 257 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 اختار "بيل بيليتشيك" "توم بريدي" وقال إنه سيكون الظهير الربعي. 258 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 وقد قدّم "توم بريدي" أداء جيدًا جدًا، كذلك بقية الفريق. 259 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 كان أداء "توم" جيد جدًا، 260 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 والآن هذا في الأسبوع التاسع، قدم أداء جيدًا جدًا كل أسبوع. 261 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 ليس مثاليًا لكن جيد جدًا. وقد أحرز... لا أعرف، 262 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 3 أو 4 أهداف، أيًا كان عددها. 263 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 ظننت أن تلك الرمية في نهاية الشوط 264 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 كانت رمية مذهلة جدًا. 265 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 فهم "توم" دوره داخل الملعب وخارجه، وكيف يساعد الفريق. 266 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}وقد تحضر بجد وحده، مهارات اللعب وأساليبه. 267 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 الوقت مبكر جدًا للكاميرات. 268 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 أشعر بأن "توم" قد حصل على أفضل ما فيّ لأنه كان مستعدًا بشكل جيد، 269 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 لدرجة أني شعرت بأني عليّ مجاراة استعداداته. 270 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 فكرت في عرض بعض الخطط هنا. 271 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 أظن أن المدرب قد رأى فيّ إمكانيات يمكنه تحسينها. 272 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 كان لدينا مدرسة ظهير ربعي وكان تتضمنني أنا والمدرب "بيليتشيك". 273 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 كنا نجلس هناك، وكنا كمدمني كرة القدم. 274 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 وكنا نتحدث طوال اليوم عن كرة القدم. 275 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 أجل، أحببت العمل مع "توم" يوميًا. 276 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 رؤية الخطة عبر عيني الظهير الربعي، 277 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 وفهم ما رآه. 278 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 أظن أن تلك أشياء ساعدتني على أن أكون مدربًا أفضل. 279 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 إذا كنت هنا، ما على الظهير الربعي الجيد فعله... 280 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 علمني المدرب "بيليتشيك" الكثير. 281 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 ما كنت سأكون اللاعب الذي أنا عليه من دونه. 282 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 لنر كيف سيبدو الأمر اليوم. لنر. 283 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 كان "بريدي" مثل الإسفنجة. 284 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 كان يستوعب كل هذه المعلومات ويطبقها في الملعب. 285 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 ومن الأشياء التي يقدرها "بيليتشيك" هي التحسن. 286 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 حسنًا، رائع. 287 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 كان "بليدسو" كان في هذا المستوى، 288 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 وكان ينطلق "بريدي" من هذا المستوى إلى الأعلى. 289 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 احترم "بيل بيليتشيك" ذلك وقد أحبه. 290 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 رمية جيدة. 291 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 أتذكر أني كنت أجري حديثًا مع "بيل" في أحد الأيام، 292 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 وقال: "(بريدي) اللعين. 293 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 ينفذ هذه الخطة، يرمي الكرة، يعدل في لعبه، 294 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 ليس عليك إخباره، فهو يفهم الموقف بالكامل. 295 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 لم أر أي شيء كهذا". 296 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 إنه موسم جيد. 297 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 موسم جيد. 298 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 كان يؤمن "بيل" بقدرات "بريدي". 299 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 وشعر اللاعبون بذلك وآمنوا بقدراته. 300 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 لأنهم لم يخسروا مباراة أخرى بقية الموسم. 301 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 "بريدي" يرمي الكرة للوراء وقد التقطها. 302 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 "كولمان" يجري نحو منطقة الهدف. 303 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 التقاط الكرة والجري الرائع. 304 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 فريق "جيتس" مصدوم. 305 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - أحسنت! ذلك مذهل. - ها نحن أولاء. يجب أن نستمر. 306 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 استمر يا أخي. 307 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 العلاقات مهمة في كرة القدم. 308 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}وفهم "توم بريدي" ذلك جيدًا. 309 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 كنت أقيم أنا وبقية لاعبي الدفاع مسابقات شرب كحول. 310 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 وكان يقضي "توم" الوقت معنا. 311 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 وكنت أقول: "تبًا! يشرب هذا الفتى أكثر من البقية". 312 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 ذلك رائع جدًا. 313 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 أظن أن "تومي" كثيرًا الليلة. 314 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 هل تنظر إليّ؟ 315 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 يجب أن تكون واحد من اللاعبين، لأنك كذلك. 316 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 يجب ألاّ تجعل زملاءك يشعرون بأنه لا يمكنهم التحدث إليك. 317 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 لكن عندما يخرج الجميع لشرب الجعّة، 318 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 عليك أن تشرب بعض كؤوس الماء خلسة. 319 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 عرف "توم" أنه عندما تحبب اللاعبين الكبار بك، 320 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 عادة ما يبادلونك الشعور ذاته في الملعب. 321 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 هيّا! 322 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 انطلق "بريدي" مسرعًا. 323 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 يرمي طوال اليوم إلى لاعبي الخطوط الجانبية. 324 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 يمسك "باتين" الكرة لكن خارج الملعب. 325 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 لدى خط الهجوم أسلوب. 326 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 يبحث "سميث" عن مخرج! 327 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 هدف لـ"نيو إنغلند". 328 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 ولدينا فوضى في "فوكسبرو". 329 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 إنه فريق "باتريوتس" بزخم جديد. 330 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 تعرض لضربة كبيرة. 331 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 ونهض "بريدي" مباشرة. 332 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 هيا يا عزيزي. لنهزمهم. 333 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 أمسك الكرة. 334 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 ازداد "توم" قوة مع مرور الوقت. 335 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 وليس جسديًا فقط، بل نفسيًا. 336 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}لكن لا يمكنك فعل ذلك خلال المباراة فقط. 337 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 بل عليك أن تتدرب عليه. 338 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 ضع الكرة على خط الياردة. 339 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 ما الخطب أيها الفتى؟ 340 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 لا تدعني أمسك بك وإلا سأؤذيك. 341 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 عندما كان يلعب "توم" ضدنا في التدريب، 342 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 كنا نضايقه ونهاجمه، 343 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 لأن علينا أن نحرص على أن يشعر بالضغط. 344 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - أمسكنا الكرة. - تبًا! 345 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 إنه خائف الآن. نلنا منه. 346 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}كنت أضايق "توم" وأقول: "ماذا كان ذلك؟ 347 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}تستطيع جدتي التقاط كرة كتلك". 348 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}كنت أضايقه. 349 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 كنا نهاجمه كثيرًا. 350 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 عندما يتعلق الأمر بإغضاب لاعب، 351 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 لم يكن لدى "تاي" و"فريبل" والبقية أي حدود. 352 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 أيًا كان، لم يكن هناك أي شيء ممنوع بالنسبة إلى "مايك فريبل". 353 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 اغرب يا "بريدي"! 354 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 وكنت أنظر إليه أحيانًا وأقول: 355 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 "أظن أنك تماديت يا (فريبز)". 356 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}وقلت : "سيكون (توم) بخير، صدقني". 357 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 "بريدي" في المقدمة في الشوط الثالث والهجمة الأولى. 358 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 مراوغة جيدة لـ"بريدي". 359 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 ويلتف "فولك" ويرميها نحو "بريدي". 360 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 لقد أحرز هدفًا. 361 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 لن تجدوا مقعدًا فارغًا في الاستاد. 362 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 يرتدي الجميع ألوان فريق "باتريوتس" و... 363 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 ويستمتعون كثيرًا حتى الآن. 364 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 هيّا يا "بريدي"! ارمها! 365 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 تمريرة سريعة من "بريدي". 366 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 تمريرة مكتملة. تمريرة إلى خط 10 ثم 5، هدف! 367 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 فاز "نيو إنغلند باتريوتس" بالمباراة الخامسة على التوالي. 368 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 أظن من دونه كنجم، اللاعب الأساسي الأيقونة للفريق، 369 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 سمح للجميع بالنجاح معه. 370 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}شعروا بملكية أكبر بمعنى، 371 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 هذا فريقنا. 372 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 ليس فريق "توم" ولا فريق "بيل". 373 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 إنه فريق سيد "كرافت"، لكن ليس حتى فريقه. 374 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 إنه فريقنا ونحن نفعل هذا معًا. 375 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 يوشك "نيو إنغلند باتريوتس" 376 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 أن يحصل على أول لقب له في القسم منذ 4 سنوات. 377 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 "بريدي" إلى منطقة الهدف. هدف! 378 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 هذا يفي بالغرض، انتهى الموسم العادي. 379 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 تهانينا إلى "نيو إنغلند باتريوتس" 380 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 فهو بطل القسم الشرقي لمؤتمر كرة القدم. 381 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 والآن هذا فريق "نيو إنغلند باتريوتس" لكرة القدم يتأهل إلى التصفيات النهائية. 382 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 سيد "كرافت"، التصفيات النهائية. هيّا بنا! 383 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 مرحبًا يا "بات". 384 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}شكرًا، نحن... نحن في قمة السعادة هنا. 385 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}أجل، هذا رائع وآمل أن يزيد هذا مبيعات صحيفة "هيرالد". 386 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 كلا، ذلك رائع، لقد قمت... 387 00:21:04,473 --> 00:21:10,103 بعد فوزنا بآخر مباراة في ذلك الموسم، تأهلنا إلى التصفيات النهائية. 388 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - تهانيّ يا "بوبي". - شكرًا. 389 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 أحسنتم! 390 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 لم تحلم قطّ عندما اشتريت هذا النادي 391 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 أن يحدث هذا بهذه السرعة، صحيح؟ 392 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 قبل أن اشتري النادي، كنت من مشجعيه لـ34 سنة 393 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 وخلال تلك الـ34 سنة، لعبنا مباراة نهائية واحدة في ملعبنا. 394 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 فكروا في الأمر. مباراة نهائية واحدة في ملعبنا. 395 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 فقدت منطقة "نيو إنغلند" صوابها. 396 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 سيتم هدم استاد "فوكسبرو" في استراحة الموسم، 397 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 يبعد "باتريوتس" مباراتين فقط عن بطولة "سوبر بول" 398 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 وسيستضيف مباراة واحدة أخيرة في الاستاد الحافل بالتاريخ. 399 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 إنها أكثر مباراة لا تُنسى خلال الـ30 عامًا الماضية 400 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 لإستاد "فوكسبرو" القديم. 401 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 آخر مباراة تُلعب هناك. 402 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 لا مثيل ليوم المباراة. 403 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 عندما يكون لديك مباراة مهمة، 404 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 تشعر بتوتر شديد. 405 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 لكن عليك أن تحافظ على تركيزك على ما يحتاج إليه الفريق. 406 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 اسمعوا يا جماعة، كانت جولة مذهلة. 407 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 تشبه قصص الخيال. 408 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 لكني قلق جدًا الليلة 409 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 أن أداءنا سيكون سيئ جدًا. 410 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 يبدو فريق "ريدرز" قويًا. لنكن صريحين يا جماعة. 411 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 لا مجال لمنافسة ذلك. 412 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 لا يمكننا لـ"بريدي" و"بيليتشيك" مضاهاة ذلك. 413 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 سنخسر آخر مباراة في استاد "فوكسبرو". 414 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 أخشى أننا سنُهزم هزيمة نكراء. 415 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}عندما فتحت المذياع دقيقتين وسمعت آراء المتصلين، 416 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}وبخت نفسي وقلت: "لهذا أنت لا تستمع إلى الإذاعة أيها الأحمق". 417 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}وأغلقت المذياع لـ3 أسابيع أخرى. 418 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 بعد قولي ذلك، لم يكونوا مخطئين. 419 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 كان هذا قبل أن نصبح إمبراطورية الشر بفترة طويلة. 420 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 أعني أننا كنا الأضعف طوال الوقت. 421 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 لكن أتذكر أني كنت أقود السيارة إلى المباراة، 422 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 وبدأت تهطل ثلوجًا خفيفة، 423 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 وانتابني شعور رائع. 424 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 فقد كنا نحب اللعب في الثلج. 425 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 وبتذكر الأمر، بالطبع كانت الثلوج الوحيدة التي نزلت طوال الشتاء، 426 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 في تلك الأمسية، عندما كنا بحاجة إليها. 427 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 يبدو أن إله الطقس قد أنزل الثلوج فوق الملعب لأجلنا. 428 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 وقد كانت ليلة سحرية بالنسبة إلينا. 429 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 شعرت بأنه القدر. 430 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 أتذكر أني خرجت إلى الملعب لحضور تدريب ما قبل المباراة، 431 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 وكنت أفكر "سنصدم العالم اليوم". 432 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 "(باتريوتس) ضد (أوكلاند ريدرز) تصفيات القسم، 19 يناير، 2002" 433 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 طاب مساؤكم وأهلًا بكم 434 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 إلى أرض عجائب الشتاء، هذا استاد "فوكسبرو". 435 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 سيلعب فريق "باتريوتس" ضد "أوكلاند ريدرز" في نصف نهائيات مؤتمر كرة القدم، 436 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 وتهطل الثلوج في "فوكسبرو"، 437 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 وستهطل طوال هذه الأمسية. 438 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 استمر هطول الثلج بلا توقف. 439 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 وحاولنا إزالته حسب القواعد لكن بأقل جهد لدينا. 440 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 أعرف أنه لا يفترض أن أقول ذلك لكن تلك هي الحقيقة. 441 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 اسمعوا! مَن لديه هنا خاتم البطولة؟ 442 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - لا أحد. - هيّا بنا! 443 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 لا تنسوا ما تقاتلون لأجله! 444 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 اتفقنا؟ سنفوز! لنقل سنفوز بعد العد إلى 3، 1، 2، 3، سنفوز! 445 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 سنفوز في هذه المباراة. 446 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - أتعدني؟ - أعدك بذلك. 447 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 "بيل"، ما أفضليتنا حسب هذه الظروف؟ 448 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 لا أظن أننا سنواجه مشكلة مع الملعب. 449 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 على الأقل، لم يبد كذلك في تدريب ما قبل المباراة. 450 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 وأظن أننا جاهزين للعب الليلة. 451 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 بدا أن "بيليتشيك" شغل القابس فيما يتعلق بالطقس. 452 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}ها هو القابس. 453 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}كان الطقس جيدًا في أحد الأيام وفي اليوم التالي، انظروا ماذا جاء. 454 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 ضربتنا عاصفة ثلجية. 455 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 هذا مثالي لنا. 456 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 فنحن نلعب ضد "ريدرز". 457 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 وهذا فريق الساحل الغربي. 458 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 كان الثلج يذوب. وكانت الرؤية مشوشة. 459 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 وهذا ليس ما اعتادوه. 460 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 الطقس ليس باردًا. ليس باردًا يا عزيزي. 461 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 تحاول أن تجد دائمًا مزايا صغيرة 462 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 خاصة في تلك المباراة. 463 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 لأننا كنا نعرف أنهم بارعون. 464 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 كانوا فريق كرة قدم بارعًا. 465 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 كانوا يتمنون كل شيء. كانوا يتمنون هطول الثلج. 466 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 كانوا يتمنون أن يكون الطقس باردًا. 467 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 وهناك شيء واحد لم يتمنوه. لم يتمنوا مواجهة فريق "ريدرز". 468 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 لنقل "ريدرز" بعد العد إلى 3 469 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 1، 2، 3، "ريدرز"! 470 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 بدأت المباراة في "فوكسبرو". 471 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 ينظر "غانون" إلى منطقة الهدف وهناك لاعب غير محاصر. 472 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 هدف! 473 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 ليس اليوم. 474 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 يأتي "توم بريدي" إلى الملعب. 475 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 لنر كيف سيعود فريق "باتريوتس". 476 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 هيّا! 477 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 يتراجع "بريدي" ويرمي الكرة ويتم اعتراضها. 478 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 فقد "توم بريدي" صبره كظهير ربعي. 479 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 إنه استرداد للكرة لـ"أوكلاند ريدرز"، 480 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 ويسيطرون على الملعب من جديد. 481 00:26:40,809 --> 00:26:46,148 حدثت أشياء سيئة في تلك المباراة جعلت من المستحيل أن نفوز. 482 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 رميت كرة وتم اعتراضها في بداية المباراة. 483 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 هيّا! 484 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 ولم نفعل شيئًا. 485 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 لم نستطع التنقل بالكرة. 486 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 كان ذلك فظيعًا. 487 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 لدى "بريدي" الوقت، وقت طويل. 488 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 يرمي الكرة ويخسر اللاعب الكرة. 489 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 لديه اليوم بأكمله لرمي الكرة. 490 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 "توم بريدي" هادئ جدًا. 491 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 هيّا! 492 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 هلا تستيقظ. لنلعب في المباراة! 493 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 نظرت إلى لوحة النتيجة. 494 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 نحن متأخرون بـ10 نقاط أمام فريق بارع، في الشوط الرابع من المباراة. 495 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 والشعور الذي لدينا بناء على أسلوب لعبنا، 496 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 كان من المستحيل أن نفوز. 497 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 لكن جاء المدرب وقال: 498 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 "هيّا، ما زال لدينا فرصة". 499 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 علينا إيصال الكرة إلى منطقة الهدف. 500 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 لذا، يجب تنفيذ أفضل خططنا. 501 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 حسنًا، أعني... 502 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 سنستخدم خطة التجمع القصير. 503 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 سنزيد من سرعتنا. 504 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 في أثناء انطلاقنا في الملعب. 505 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 أتذكر أني نظرت إلى اللاعبين وقلت: 506 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 "يجب أن تقدموا أفضل لعب لأجلي". 507 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 هيّا! 508 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 الهجوم الثالث على بعد 5 ياردات. 509 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 تمريرة سريعة. "ويغينز". أول هجوم. 510 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 تمريرة سريعة من "بريدي". 511 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 وتلك تمريرة مكتملة لـ"تروي براون". 512 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 نشاهد هجومًا مختلفًا لـ"نيو إنغلند". 513 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 إنه أكثر حدة وسرعة. 514 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 إنهم يبحثون عن إيقاع ناجح. 515 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 هيّا! 516 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 "بريدي". 517 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 وهل أمسك بها؟ أمسك بها. 518 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 أمسكها "جيرماين ويغينز" من "ديفيد باتين". 519 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 نهض مشجعو "باتريوتس". 520 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 يشعرون بحدوث شيء هنا بين ياردة 2 والهدف. 521 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 هيّا! 522 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 يجري بسرعة. سيجري بالكرة. 523 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 داخل خط 5 ياردات، هدف! 524 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 يبقى حلم "باتريوتس" حيًا بمساعدة "بريدي". 525 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 يا لها من عودة! استمروا. 526 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 كنت متحمسًا جدًا. وكنت أصرخ على زملائي. 527 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 وقد منحنا ذلك فرصة. 528 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 هيّا! 529 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 "بريدي" لديه الوقت. ينفد الوقت الآن. 530 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 إنه يجري. 531 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 وسيجري نحو الهجوم والكرة معه ويخرج من الملعب. 532 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 أجل، هيّا بنا! 533 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 ليس لدينا شك فيما على "بريدي" فعله، 534 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 لكن أظهر في آخر هجوم 535 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 أنه يمكنه تحريك فريقه بسرعة. 536 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 أظن أنهم قد نزعوا بعض تلك القيود 537 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 التي كانت تمنعهم، ويتخذ قرارات جيدة. 538 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 "بريدي" من المقدمة. 539 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 خسر الكرة. 540 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 واخذها لاعبو "ريدرز". 541 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 أكد هذا 542 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 فوز "أوكلاند ريدرز" هنا في "نيو إنغلند". 543 00:29:43,617 --> 00:29:47,412 "(ريدرز) 13، (باتريوتس) 10" 544 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 كنت غاضبًا جدًا. 545 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 وخرجت من الملعب وكنت أفكر، "اللعنة! انتهى الأمر، انتهى الموسم". 546 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 فأنا لم أستطع أن أصدق ذلك، 547 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 أفلت الكرة لأخسر المباراة. 548 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 مع الوقت المتبقي لنا في المباراة، 549 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 يستحيل أن نعود ونفوز بالمباراة. 550 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 كانت تلك اللحظة صعبة. 551 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 فقد حظينا بموسم مميز، 552 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 ثم فجأة، ينتهي الأمر. 553 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 تتعلق مباريات كرة القدم بالسيطرة فقط. 554 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 السيطرة على مصيرك. 555 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}ثم بين الحين والآخر... 556 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}...تعرف أنك لست المسيطر. 557 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 لديهم أقل من دقيقتين، 558 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 لمراجعة إذا كانت تمريرة غير مكتملة أو إفلاتًا للكرة. 559 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 يبدو أن "توم بريدي" غيّر رأيه 560 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 ولم يكن سيرمي الكرة. 561 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 بل أنزلها ويسيطر عليها. 562 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 يضربه "تشارلز وودصن". 563 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 ولا شك في ذلك يا "غريغ"، لقد أفلت الكرة. 564 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 ظننا أننا خسرنا. 565 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 أتذكر أن ابني "جوش" كان يحب الجلوس بين الجماهير. 566 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 رأيناه يغادر. 567 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 "فريق (بيليتشيك)، بطولة (سوبر بول)" 568 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 وكان في مصف السيارات يستعد للرحيل. 569 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 ثم سمع صراخًا صاخبًا. 570 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 واتصل بي وسأل "ماذا يحدث؟" 571 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 أجبته "عد". 572 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 بعد مراجعة اللعب، 573 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 كانت ذراع الظهير الربعي إلى الأمام، 574 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 وهي تمريرة غير مكتملة. 575 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 يا للروعة! 576 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 حان وقت اللعب. 577 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 يتعلق الأمر بتفسير "والت كولمان". 578 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 لنعدّ ونلق نظرة. 579 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 بدت لي إفلاتًا للكرة. 580 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 وبدت إفلاتًا للكرة عند الجميع، 581 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 لكن لم يكن القانون ينص على ذلك. 582 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 نحن لم نضع القانون. 583 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 أخبرونا للتو يا "غريغ"، 584 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 عندما يخفض الظهير الربعي الكرة أو يخبئها، 585 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 لا يهم إذا كان ينوي رمي الكرة أم لا، 586 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 تُعتبر تمريرة غير مكتملة. 587 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 ليبارك الرب "والت كولمان" وقاعدة خفض الكرة. 588 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 ونشعر أن الرب كان معنا. 589 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 بصراحة، في هذه المباراة، سواء... 590 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 كان حظًا أو قدرًا، لا أعرف. 591 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 كان هناك شيء إلى جانبنا. 592 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 أمل جديد لفريق "باتريوتس". 593 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 وفرصة لضربة جزاء محتملة. 594 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 هيّا يا "آدم". 595 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 "آدم فيناتيري"، ولديه 54 هدفًا طوال الموسم، 596 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 لكن لم يفعل ذلك خلال عاصفة ثلجية. 597 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}في هذه اللحظة، بدأت أدرك 598 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}"يتعلق الأمر بركلة ستؤديها في الثلج يا صديقي". 599 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 ويدخل "آدم فيناتيري" إلى الملعب. 600 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 ستكون محاولة على بُعد 45 ياردة. 601 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 هيّا! 602 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 ركلة على بعد 45 ياردة في ثلج بسمك 15 سنتمترًا، 603 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 في عاصفة ثلجية كتلك، كانت نسبة النجاح متدنية جدًا. 604 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 ولم يكن لدينا الوقت لنزيل الثلج عن الملعب. 605 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 أزحته بقدمي مرة وقلت: 606 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 "لنجرب حظنا". 607 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 كنت أتحاور مع نفسي وقلت: 608 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 "(آدم)، ستكون هذه أصعب ركلة في حياتك. 609 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 بوجود الكثير على المحك، 610 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 عليك أن تركز وتنفذها بطريقة صحيحة. 611 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 وسينتهي أمرك إذا أخفقت". 612 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 ركل الكرة، 613 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 لكن المكان مظلم والثلج يهطل والرؤية صعبة. 614 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 وأتذكر كلمات المدرب الشهيرة "ماذا حدث؟" 615 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 فأجبت "أحرز هدف الجزاء". 616 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 إنه... هدف! 617 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 وأصبحنا متعادلين، 618 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 ومنعنا هجومهم، وحصلنا على الكرة في الوقت الإضافي 619 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 وأحرزنا هدفًا وفزنا. 620 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 هذا للتأهل إلى البطولة السنوية لمؤتمر كرة القدم. 621 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 لا يمكنني وصف هذا. 622 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 لعب هؤلاء الشبان كالأبطال. لعبوا بقوة. 623 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 ومنحوني فرصة للعب... 624 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}أشكر الرب على "آدم فيناتيري"! 625 00:34:47,629 --> 00:34:49,380 {\an8}"تاي لو" 626 00:34:49,380 --> 00:34:50,882 {\an8}يا إلهي! 627 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 يجب أن يصنعوا تمثالًا برونزيًا لقدمه. 628 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 وتضع قدمه على مقدمة سيارتك كأنها "رولز رويس". 629 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 كانت تلك واحدة من المباريات حيث تفكر 630 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 "تبًا! لن ننسى تلك المباراة". 631 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 أكانت تلك مباراة أو ماذا؟ أجل! 632 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 ماذا حدث للتو يا فتى؟ 633 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 أجل، ماذا حدث! 634 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - أخبرتك يا رقم 14 بأننا سنفوز. - أجل، صحيح. 635 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 أحسنت. 636 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 حسنًا، واجهنا صعوبات كثيرة من الفريق الآخر. 637 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 تتوقف الهجمة الثالثة، ويعيد الفريق الخاص الكرة. 638 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 وفعلتم كل ما كان عليكم فعله في الشوط الرابع. 639 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 كان الوقت قصيرًا لكن نجحتم. حسنًا. 640 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 حسنًا، اسمعوا، 641 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 كل ما مررنا به هذا العام، 642 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 لدينا أشياء كثيرة نمتن لها، 643 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 لكن يبدأ كل شيء من الأعلى. 644 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 كانت هذه المباراة لك. 645 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 سيد "كرافت"! 646 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 يوم الثلاثاء الساعة الواحدة. 647 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - أجل يا سيدي. - الثلاثاء الساعة الواحدة. 648 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 هذا عامنا! 649 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 لنقل أبطال بعد العد إلى 3، 1، 2، 3. 650 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 أبطال! 651 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 هذا هو مصيرنا. 652 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}هناك جزء منا يفكر 653 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}"تحدث أشياء هنا كأنها مقدرة". 654 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 وشعرت بهذا مسبقًا. 655 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 لكنه أكيد الآن. 656 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 "يا إلهي! 657 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 ربما كان مقدرًا لنا فعل هذا". 658 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 أهلًا بكم في "بيتسبيرغ". 659 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 يشكَل "باتريوتس" تحديًا هائلًا اليوم، 660 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 وأي شخص شاهد أداء "توم بريدي" في الثلج عطلة الأسبوع الماضية 661 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 يعرف أن الظهير الربعي اليافع لـ"نيو إنغلند" يمكنه الفوز. 662 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 هيّا! 663 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 يا للهول! 664 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 سقط الظهير الربعي لـ"باتريوتس" وقد أُصيب. 665 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 رانيا العلي