1 00:00:13,639 --> 00:00:15,307 {\an8}(2000年国家橄榄球联盟选秀) 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,100 {\an8}下午好 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}欢迎来到新千年的第一届 国家橄榄球联盟选秀 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 我们感谢今天下午与我们同在的球迷 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 感谢你们抽空前来... 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 我还记得选秀日 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 我跟父母在家看着电视 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 我们将在这场选秀挑选出 七、八位四分卫球员 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 我知道自己没通过第一轮选秀 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 我当时想也许会在第二或第三轮吧 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 {\an8}但来到第三轮选秀仍是,“什么也没有” 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,128 {\an8}(汤姆·布雷迪,四分卫球员) 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 你能看到正在进行挑选的球队 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 也能看到等待被挑选的四分卫 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 以及跟我一同被随意归类的人 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 这些人当中有许多已经被选中了 17 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 喷气机队选择的四分卫 是来自马歇尔大学的查德·彭宁顿 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}你知道的,选秀才刚刚开始 19 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}我们当时用的是那种老派的屏幕电视... 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}(南希·布雷迪,汤姆的姐姐) 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}...我们盯着电视屏幕一直等待 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 旧金山49人队挑选的四分卫 23 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 是当地颇受关注的乔瓦尼·卡尔马齐 24 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 匹兹堡钢人队在第五轮选择的是蒂·马丁 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 他是来自田纳西大学的四分卫 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}到了第五轮,他还是没被选中 27 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}我们当时在想,“这是怎么回事?” 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 他说,“我得离开一下” 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 我于是绕着街区走了一圈 我当时手里拿着一根棒球棒 30 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 我用棒球棒垂向自己的手... 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 我一直想象着自己没被选中 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 这一刻对许多橄榄球员来说非常焦虑 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}他们等待着自己是否会被选中 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}有一些人期待接到来电 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}或是在接下来的几小时内 听到自己的名字被念出 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 在那一年的选秀赛 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}我们不急于招聘的位置... 38 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}(斯考特·皮奥利,球员人事副总裁) 39 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...就是四分卫 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - 还剩多少时间? - 只剩一分二十秒 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - 一分二十秒 - 就这么办吧 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 好的,我们照单全收吧 43 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 我们接受吗?我们接受 44 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 我们在他之前已选中了许多名球员 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 但来到第六轮时 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 我们看着榜上只剩布雷迪的名字 47 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 我当时想着,“我们在干什么?” 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 是的,我们确实不缺四分卫 49 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 但他是最好的球员 50 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 确保一切都被及时确定,吉米D 51 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - 你要我上交吗? - 是的 52 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 好的,交上去了 53 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 我们当时坐在楼下家庭活动室的沙发上 54 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 终于等到比尔·贝利奇克的电话 55 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}恭喜你 56 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}(比尔·贝利奇克,主教练) 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}很高兴有你们的加入,抱歉让你久等了 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}他们对我说,“我们能跟汤姆说话吗?” 59 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}他接过电话,然后... 60 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 他成为了爱国者队的一员 这对全家人来说是欢乐的一刻 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 在最后被选中的六名新秀当中 62 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 第199顺位的汤姆·布雷迪 将加入新英格兰爱国者队 63 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 我父亲开了一瓶香槟酒 64 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 我当时很高兴 65 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 我们不在乎他被哪支球队选中 也不在乎什么排位 66 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 但依我看来,199这个数字挺好的 67 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}就是这样,保持十秒 68 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 我还记得踏入球队的第一天 69 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 我很确定这些家伙都在想着 70 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 作为第六轮才被选中的新秀 我应该不会在球队待很久 71 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 我记得有个瘦巴巴的年轻小子走到我面前 72 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}他对我说,“卡夫先生 我想让你知道我是汤姆·布雷迪” 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}我说,“我知道你是谁 74 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}你是来自密歇根的第六轮选秀” 75 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 他接着说,我到现在还记得他当时的表情 76 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 他对我说,“是的 我也是该组织最正确的决定” 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 我看着他,对他说 78 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 “好的 79 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 这话是你自己说的,我们拭目以待吧” 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 (爱国者队对比圣路易斯公羊队 2001年11月18日) 81 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 (汤姆·布雷迪的第八次发球) 82 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 欢迎回到售罄的福克斯伯勒体育场 公羊队对比爱国者队 83 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 新英格兰队在中场控球 84 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 来吧,布雷迪! 85 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 近七场比赛来看 汤姆·布雷迪很擅长管理进攻组 86 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 但随着德鲁·布雷索回到活跃名单上 87 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 布雷迪作为四分卫必须加强表现 88 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 遭到拦截! 89 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 该死的! 90 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 那一区甚至没有接球员 91 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 那场比赛对爱国者队来说非常关键 92 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}公羊队是橄榄球界最棒的球队 93 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 爱国者队有多次获胜的机会 94 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 但布雷迪在那场比赛中拖累了队友 95 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 他只在一场比赛中侥幸获胜 96 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 他是板凳球员的最佳人选,仅此而已! 97 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 我当时在场边观赛,心里想着 98 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}“他似乎没那么受瞩目了 99 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}我也许有机会能上场” 100 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}最终得分 圣路易斯24分,新英格兰17分 101 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 新英格兰爱国者队又回到了原点 102 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 输的滋味糟透了 103 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 跟着一支优秀的球队,不容犯错误 104 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 但我们今天的表现不佳 尤其是在控球方面 105 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 你会如何评估自己的表现? 106 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 你应该问一问贝利奇克教练 107 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 爱国者队在输掉那场比赛后 接下来的成绩是五赢五输 108 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 许多媒体界人士仍认为布雷索 109 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 有最大的胜算,并视他为球队的代言人 110 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 布雷迪有过机会 111 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 现在轮到布雷索了 112 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 比尔又得做出决定,他这次必须作对选择 113 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}这是我两年以来的工作 114 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}我的工作就是替橄榄球队做抉择 115 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 这是卡夫先生付钱要我做的事 我也会如实照办 116 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 我会做出我认为对球队是最好的决定 117 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 以一支球队来说 118 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 我没法依据个人或群组的利益为主 119 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 我必须为一整支球队做出最好的决定 120 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 今后,汤姆将担任首发球员... 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 这就是球队接下来的安排 122 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 他将是首发球员,除非发生了意外 123 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 我认为他是核心球员 124 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 比尔,你是否保留随时改变主意的权利? 125 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 在做出这样的决定之前 126 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 你当然已预料到随之而来的事,对吧? 127 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 这不可能是凭空做出的决定 128 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 媒体最喜欢报道四分卫球员的争议 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 你知道肯定会有不赞成的声音 130 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}托尼,我曾说过这是国家橄榄球联盟 131 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}担任教练最糟糕的年份之一 132 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}我接着要提到我最喜欢 痛批的人物之一,比尔·贝利奇克 133 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 他今天宣布汤姆·布雷迪作为首发球员 134 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 直到赛季末 135 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}我认为现在没必要提到这家伙 136 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}如果随着赛季的进行他崩溃了怎么办? 137 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}你为何如此对待布雷索? 138 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}我们就让身价一亿美元的四分卫球员 139 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- 坐冷板凳? - 我们确定他准备好出发了? 140 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- 我不知道如何回答这问题 - 我不知道他是否已准备好 141 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}我反而认为汤姆·布雷迪 在过去三场球赛中 142 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}有两场表现不佳 143 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 我想最终仍需为 德鲁·布雷索找到合适的位置 144 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 媒体是我称之为抄写员的群体 145 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 说实在,这不过是一群 不知道自己在说什么的人 146 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 但新英格兰确实有真正了解橄榄球的专家 147 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}(厄尼·亚当斯,橄榄球研究总监) 148 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}他们全都担任了爱国者队教练人员 149 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 没参与其中就不会知道 150 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 比尔是我的一位老朋友 我们在高中时就认识了 151 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 当你认识一个人有半世纪之久 152 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 也共同经历过许多困境 153 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 我们很了解彼此的想法和怪癖 154 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 我有时候看着他时,单凭他的表情 155 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 就能猜测出他的反应,他也能对我这么做 156 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 (布雷迪或布雷索?) 157 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 所以对于四分卫的争议 158 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 我很清楚他在想什么 159 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 我们不会选择德鲁·布雷索 作为首发四分卫 160 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}来吧,德鲁! 161 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}(八年前,1993年的训练营) 162 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}你是新人,也是菜鸟 163 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 我认为只要能闭上嘴 并在球场上表现良好 164 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 这些家伙通常就会接纳你 165 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 我们采访了所有的资深球员 166 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 他们都谈到自己第一次被击倒的时候 167 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 这事你是想让它尽早发生 168 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 或永远都别发生? 169 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 我知道迟早都得发生,所以宁愿尽早发生 170 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 尽早在球赛中被击倒,先解决掉这件事 171 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 希望在那之后发生的几率不大 172 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 在他的职业生涯早期 173 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 德鲁是个很棒的四分卫 有些时候甚至是最优秀的 174 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 但他被击倒了 175 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 他很常被击倒 176 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 你被击倒了几次? 177 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 十一次?十二次吗,兄弟? 178 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 被击倒过十几次后 179 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 德鲁逐渐失去了光环,变成了常人 180 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 开球! 181 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 轮到布雷索传球,他备受压力 182 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 他受到这样的压力时 183 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 你可以看到布雷索的脚停止移动 184 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 当德鲁面临真正的压力时 185 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 他会有点挣扎 186 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 他知道自己即将被击倒,他像是会 187 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 变得僵硬,默默等待着不可避免的事 188 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 我当然有跟斯考特·皮奥利提过这件事 189 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 他当时对我说,“斯考特,进来一下” 190 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 他当时正在看影片,他对我说 191 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 “就是这个,我们一直在讨论这件事” 192 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 他接着说,“德鲁 193 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 他看上去像是一头受到攻击的角马” 194 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 身为教练,我们知道遇到了问题 195 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 而汤姆 196 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 我们认为他是能解决问题的人 197 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 我记得当时信心满满 198 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 因为我们有足够的时间来彻底了解他 199 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 (十八年前,加利福尼亚州 圣马特奥) 200 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 来发出点声音吧! 201 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 汤姆,你认为怎样才算是优秀的球员? 202 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - 我不知道 - 你不知道? 203 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 汤姆在成长过程中很喜欢到球场去 204 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 他的姐姐们都很擅长运动 205 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}所以在他还没学会爬行前 206 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}就时常到足球场和垒球场 207 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 慢慢适应这一切 208 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 不知怎的,这个小屁孩知道我们热爱运动 209 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 我父亲会带着我到棒球场 210 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}他会把有领子的衬衫卷起来 一手拿着练习打大腾空球的球棒 211 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}另一只手戴着手套并拿着球 212 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}他会抛出手套中的球 213 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}向我投出滚地球 214 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 我总会说,“爸爸,投个飞扑球” 来增加我的困难度 215 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 当遇到外角低球时,你得先降低肩膀 216 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 你得保持姿态 217 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}对汤姆来说,一切都是竞争 218 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}我们周日从教堂回家时也会比赛 219 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}像是谁先到达门廊就挥动手指 220 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 如果他没有赢,他就会生气 221 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 有一次,他拿着遥控器 222 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 用尽全力扔向墙壁 223 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 我问我妻子墙上的洞是怎么回事 224 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 我说,“那是什么?” 她回答,“那是汤姆的坏脾气” 225 00:12:20,657 --> 00:12:23,327 布雷迪使劲投球,柯比完美地接过球 226 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 汤姆在高中时就开始打橄榄球了 227 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 他非常渴望竞争并获胜 228 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- 你的强项是什么? - 我的强项? 229 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}大家都说我的手臂非常有力,这是件好事 230 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}我也能精准地控制臂力 231 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 还有,我认为还需要调整速度 232 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 他的速度还没达到他想要的程度 233 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 有一套五个点训练程序 234 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 这是所有人都厌恶的训练 235 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 他却在后院的混凝土上画上这些点 236 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 他之前会在外头进行这项训练 237 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 他会练习步法 因为大家都说他的动作很慢 238 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 他是一个完美主义者 239 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 这总会让人担心 240 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}完美主义往往会导致自我毁灭行为 241 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}因为无论你做得有多好 242 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 你总觉得还不够好 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 他在高中时就有这种做法 244 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 他会做一切事好让自己变得更好 245 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 这持续了很长一段时间 246 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 即使汤姆加入了新英格兰爱国者队 247 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 他仍然不满足于现状 248 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 我认为比尔看出了汤姆的潜力 249 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 新英格兰整整一周的讨论话题都围绕着 250 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 谁将担任首发四分卫? 251 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 一面是汤姆·布雷迪 而另一面是德鲁·布莱索 252 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 主教练比尔·贝利奇克说是汤姆·布雷迪 253 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 第一档进攻时,布雷迪使出了假动作 254 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 把球猛力投向端区 255 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 特洛伊·布朗成功接球,达阵 256 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 真是精彩! 257 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 比尔·贝利奇克选择了汤姆·布雷迪 并说他将担任四分卫 258 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 汤姆·布雷迪打了一场 精彩的比赛,整支球队也如此 259 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 汤姆... 他表现得很不错 260 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 这是第九周,他每周都表现出色 261 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 算不上完美,但已经很不错了 他也,我不太确定 262 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 完成了今天四次达阵中的三次 263 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 我认为他在下半场投出的那一球 264 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 真是一掷千金 265 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 汤姆充分理解他在赛场内外所扮演的角色 他懂得如何帮助球队 266 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}他非常努力准备自己的基础训练以及技巧 267 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 太早了,不适合上镜 268 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 我认为汤姆之所以能征服我 是因为他做足了充分的准备 269 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 他让我觉得我必须跟上他的步伐 270 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 我可以展示一些技巧 271 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 我认为教练看得出我是可塑之才 272 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 我和贝利奇克教练都参加过四分卫训练营 273 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 作为橄榄球迷,我们会坐在那里 274 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 从早到晚一直谈论着橄榄球 275 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 我很享受每天能跟汤姆一同工作 276 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 通过四分卫的角度去观看球赛 277 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 并试着理解他所看到的 278 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 我认为这么做让我成为一名更好的教练 279 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 如果你在这个位置 一名优秀的四分卫会... 280 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 贝利奇克教练教会了我许多事 281 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 如果没有他,我不可能成为现在的球员 282 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 去好好感受今天的经历 283 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 汤姆的吸收能力很强 284 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 他能够吸收所有的信息并将其用在球场上 285 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 而贝利奇克最注重的就是进步 286 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 很好,好球 287 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 布雷索的表现很平稳 288 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 而布雷迪则会不断前进 289 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 比尔·贝利奇克很尊重这一点,他很喜欢 290 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 好球 291 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 我记得有一次正在和比尔谈话 292 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 他说,“这个混蛋布雷迪 293 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 他在场上投球时会懂得做调整 294 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 你无需告诉他,他完全理解整个状况 295 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 这是我前所未见的” 296 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 汤姆,你有很棒的一系列操作 297 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 很棒的操作 298 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 比尔很相信布雷迪 299 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 其他球员能感受到,他们也相信这一点 300 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 因为在接下来的常规赛里 他们没有再输掉一场比赛 301 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 布雷迪把球往下扔,球被接住了 302 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 科尔曼带球冲向端区 303 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 真是一场壮观的接球后跑 304 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 喷气机队被震惊了 305 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - 就是这样!太棒了! - 就这样,宝贝,继续前进 306 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 加油,兄弟! 307 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 橄榄球讲究的是关系 308 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}而汤姆·布雷迪非常了解这一点 309 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 我和进攻内锋球员们会举办饮酒比赛 310 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 汤姆会跟我们一起玩 311 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 我当时想着,“该死的 这家伙的酒量真不错” 312 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 那挺酷的 313 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 汤姆今晚喝了一点 314 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 你在看我吗? 315 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 你得跟那些家伙打成一片 因为我们都是同一队的 316 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 你不能让他们觉得跟你有隔膜 317 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 但当我们一伙人去喝酒时 318 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 你时不时得掺杂一点清水,知道吗? 319 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 汤姆知道对前锋的大个儿球员摊开心扉 320 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 通常都能换来在球场上的回报 321 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 开球! 322 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 布雷迪冲出散弹枪阵型 323 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 终于把球投向边线 324 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 帕滕接过球,带球出界 325 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 这组进攻内锋颇有态度 326 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 史密斯正在寻找突破口! 327 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 新英格兰达阵 328 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 福克斯伯勒陷入了混乱 329 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 这是以新动力出发的爱国者队 330 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 他被猛烈击倒 331 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 但是布雷迪立即起身 332 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 好的,各位,去给他们好看 333 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 球被接住了 334 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 在球赛继续时,汤姆越发强大 335 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 不仅仅是身体上,还在精神上 336 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}这一点不可能在比赛中突然发生 337 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 这需要长时间的锻炼 338 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 把球投到分码线上 339 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 怎么了,菜鸟? 340 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 别让我逮到你,我会对你不客气 341 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 当汤姆在练习时跟我们对打 342 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 我们会冲着他口出狂言 343 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 因为我们得让他习惯那种压迫感 344 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - 球被抄截了 - 该死的! 345 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 他感到害怕,我们逮到他了 346 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}我抄截了汤姆的球 我当时想着,“搞什么? 347 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}我去!我奶奶都能夺走那颗球!” 348 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}我狠狠地修理了他 349 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 天啊,我们之前都会痛批他一顿 350 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 说到惹恼球员 351 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 泰罗、弗拉贝尔和其他家伙完全没有底线 352 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 尤其对迈克尔·弗拉贝尔而言 没有什么是不能说的 353 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 去你的,布雷迪! 354 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 我有时候甚至会对他说 355 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 “弗拉贝尔,你好像有点过火了” 356 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}我会说,“汤姆不会介意的,相信我” 357 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 布雷迪在第三档进攻时 形成了散弹枪阵型 358 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 布雷迪使出了好一招假动作 359 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 福克转身又将球投向布雷迪 360 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 他做到了! 361 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 如果望向看台,那里没有一个空位 362 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 大家都穿上了爱国者队的代表颜色... 363 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 到目前为止,大家都玩得很开心 364 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 加油,布雷迪!快投球! 365 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 布雷迪迅速传球 366 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 成功传球,冲向十码线,五码线,达阵! 367 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 新英格兰爱国者队连续第五次获胜 368 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 我想正因为他没把自己当作超级巨星 或是球队的代表性人物 369 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 他让所有队员都能分一杯羹 370 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}队员们从而感到有归宿感 371 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 这是我们的球队 372 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 这不是汤姆的球队,也不是比尔的球队 373 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 这是卡夫先生的球队 但并不属于卡夫先生 374 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 这是大家的球队,我们齐心合力的成果 375 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 新英格兰爱国者队马上就要 376 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 赢得他们四年以来的首个分区冠军头衔 377 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 布雷迪冲向端区,达阵! 378 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 他们做到了,常规赛圆满结束 379 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 让我们祝贺美国橄榄球联合会 380 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 东部赛区冠军,新英格兰爱国者 381 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 新英格兰爱国者队将进入季后赛 382 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 嘿,卡夫先生,我们季后赛见! 383 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 嗨,帕特 384 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}谢谢,我们所有人都情绪高昂 385 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}是的,很不错,希望能为 《波士顿前锋报》多卖出几份报纸 386 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 不,那很棒,你做了... 387 00:21:04,473 --> 00:21:10,103 我们赢得赛季的最后一场比赛后 就进入了季后赛 388 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - 波比,恭喜你 - 哦,谢谢你 389 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 干得好! 390 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 当你买下这支球队时,你从未想过 391 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 这会发生得这么快,对吧? 392 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 在我买下这支球队之前 我已当了三十四年的球迷 393 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 在那三十四年里,只有过一场主场季后赛 394 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 想想看,只有一场主场季后赛 395 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 整个新英格兰地区快要疯了 396 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 随着福克斯伯勒体育场 即将在休赛期间被拆除 397 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 而爱国者队只差两场球赛就能进军超级碗 398 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 我们将在这个传奇的场地 举办最后一次球赛 399 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 这是老旧福克斯伯勒体育场 在三十年的历史中 400 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 最难忘的比赛 401 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 也是在那里进行的最后一场比赛 402 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 没什么比比赛日更好的日子 403 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 当你有一场重要的比赛时 404 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 你能感受到心提到了嗓子眼 405 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 但你必须专注于球队需要完成的事 406 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 各位,听我说 这真是令人难以置信的赛季 407 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 几乎像是灰姑娘的故事 408 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 但今晚我很担心 409 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 我们的美梦是否将被粉碎 410 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 袭击者队很犀利,我们实话实说吧,各位 411 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 我们根本没有胜算 412 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 只凭借布雷迪和贝利奇克 我们根本敌不过对方 413 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 我们会输掉福克斯伯勒体育场 的最后一场比赛 414 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 恐怕我们会输得屁滚尿流 415 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}说到电台热线节目,我只收听了两分钟 416 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}就会狠批自己,“你这傻子 这就是你不收听广播的原因” 417 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}我接着三周都不会扭开广播 418 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 尽管如此,他们说的不全错 419 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 这是我们成为邪恶帝国较早之前 420 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 我的意思是,我们一直都是失败者 421 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 但我记得开往球赛途中 422 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 天空开始下起了雪,我开着车 423 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 有一种很棒的感觉 424 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 我们很喜欢在雪中玩闹 425 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 事后看来,那是整个冬季唯一的一场雪 426 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 就在那晚落下,在我们最需要的时候 427 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 就像天气预报员在现场为我们安排好了 428 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 对我们来说,那是一个神奇的夜晚 429 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 那感觉就像命运注定好的 430 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 我还记得在赛前走到球场上 431 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 心里想着,“天啊 我们今天将震惊全世界” 432 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 (爱国者队对比袭击者队 分区季后赛,2002年1月19日) 433 00:24:14,705 --> 00:24:16,164 各位晚上好,欢迎来到 434 00:24:16,164 --> 00:24:18,876 福克斯伯勒体育场的冬季仙境 435 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 在今晚的橄榄球联合会半决赛中 爱国者队将对比袭击者队 436 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 福克斯伯勒落下了雪 437 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 一整个晚上也会持续降雪 438 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 雪就这样一直下 439 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 我们试图按照规则清除它 但我们尽可能不这么做 440 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 我知道不该这么说,但这是事实 441 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 听好了!这里谁有总冠军戒指? 442 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - 没人 - 出发吧,宝贝 443 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 别忘了你是为何而战! 444 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 知道吗?我们会赢的!数到三 一,二,三,胜利! 445 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 我们一定会赢 446 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - 你能保证吗? - 我保证 447 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 比尔,依据现场状况 你认为能占多大的优势? 448 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 就球场而言,我认为不会有问题 449 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 至少这里在赛前不是这样子的 450 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 我认为我们今晚蓄势待发 451 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 贝利奇克像是启动了开关 至少就天气而言 452 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}这就是开关键 453 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}前一天的天气还好好的 隔一天看看来了什么 454 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 我们遭遇了暴风雪 455 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 这对我们来说是完美的 456 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 我们正在对阵突袭者队 457 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 这是一支来自气候温暖西海岸的球队 458 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 到处都是泥泞,视线也变得模糊 459 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 这不是他们习惯的状况 460 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 没那么冷,宝贝,不冷 461 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 你总会试图找出各种细小的优势 462 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 尤其对这场球赛而言 463 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 因为我们知道对方实力强大 464 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 他们是一支很优秀的橄榄球队 465 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 他们期待一切的可能性,他们期待下雪 466 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 他们期待天气变冷 467 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 但有一样是他们不期待的 他们不期待对阵袭击者队 468 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 袭击者队一起数到三 469 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 一,二,三,袭击者队! 470 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 在福克斯伯勒的球赛进行的如火如荼 471 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 甘农把球投向端区,传给无人防守的队员 472 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 达阵! 473 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 不会是今天,休想是今天 474 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 汤姆·布雷迪上阵了 475 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 我们来看看爱国者队如何重整旗鼓 476 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 开球! 477 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 布雷迪把球夺了过来 用力一扔,球被拦截了 478 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 汤姆·布雷迪失去了作为四分卫的忍耐 479 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 袭击者队获得反攻机会 480 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 他们再次占据了进攻位置 481 00:26:40,809 --> 00:26:46,148 那场球赛出了突发状况 这使得我们几乎不能获胜 482 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 我过早让球被拦截了 483 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 开球! 484 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 而我们什么也做不了 485 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 我们没法移动那颗球 486 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 那感觉糟透了 487 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 布雷迪有充足的时间 488 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 他投出了球,球越过了接球员 489 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 他有着充足的时间来投出这一球 490 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 汤姆·布雷迪相对安静 491 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 动起来! 492 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 醒醒吧!好好打球! 493 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 我看了看记分牌 494 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 我们在比赛的第四节对阵 一支伟大的球队,足足落后了十分 495 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 依据我们在比赛中的表现 我们当时都觉得 496 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 根本做不到 497 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 但教练走了过来对我们说 498 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 “振作起来,各位,我们仍有胜算” 499 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 我们只需把球投向端区 500 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 无论胜算有多大,我们都得这么做 501 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 我的意思是... 502 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 所以我们得直接列阵抢攻 503 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 我们得加快步伐 504 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 再次上场 505 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 我记得望向那些家伙,对他们说 506 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 “你们得为我打出这辈子最好的一场球” 507 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 开球! 508 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 三档五码 509 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 快传,维金斯,第一档进攻 510 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 布雷迪来了个快传 511 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 成功把球传给特洛伊·布朗 512 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 我们刚刚见证了不一样的新英格兰进攻组 513 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 看得出他们更有强度,也更有紧迫感 514 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 这个节奏真合宜 515 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 开球! 516 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 布雷迪 517 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 球被接到了吗?球被接到了 518 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 杰梅因·维金斯从大卫·帕滕手中夺过球 519 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 爱国者队球迷纷纷站立 520 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 他们看出了二档有胜算 521 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 开球! 522 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 他向前一步,带球跑 523 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 突破五码线,达阵 524 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 汤姆·布雷迪带领的爱国者队复活了赛季 525 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 很棒的翻盘,继续前进,宝贝 526 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 我被激起了斗志,我对着队员们喊叫 527 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 这给了我们一次机会 528 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 开球! 529 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 布雷迪,时间不多了 530 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 他开始移动 531 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 他抢先在第一档进攻,带球出界 532 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 干得好! 533 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 我们对汤姆·布雷迪 必须完成的事没有半点质疑 534 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 但他在最后一击时证实了 535 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 他能让这支球队火速突破重围 536 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 我想这是因为他们摆脱了对他设置的枷锁 537 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 他才能从中做出正确的抉择 538 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 布雷迪突破散弹枪阵型 539 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 掉球了 540 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 被袭击者队碾压 541 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 这几乎已经拟定了 542 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 突袭者队在新英格兰的胜利 543 00:29:43,617 --> 00:29:47,412 (袭击者队13分,爱国者队10分) 544 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 我感到很生气 545 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 我跑出球场,心里想着 “操,完蛋了,赛季就这么结束了” 546 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 我简直不敢相信 547 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 我掉球输掉了比赛 548 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 但我们所剩的时间非常有限 549 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 根本不可能起死回生来赢得那场比赛 550 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 那一刻很煎熬 551 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 我们度过了这个特殊的赛季 552 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 但一刹那之间就结束了 553 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 橄榄球这项运动全是关于操控 554 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 操控你自己的命运 555 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}然而,每隔一段时间... 556 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}上帝会确切地告诉你,你没法操控一切 557 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 裁判将在两分钟内 558 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 审查那是未完成传球还是掉球 559 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 那看似是汤姆·布雷迪改变了主意 560 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 不打算投球 561 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 他把球向下移,他仍在操控着 562 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 查尔斯·伍德森把他击倒 563 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 毫无疑问,格雷格,那是一次掉球 564 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 我们基本上以为我们输了 565 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 我记得看到我儿子乔什 他很喜欢坐在看台 566 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 我们看到他离场 567 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 (贝利奇克的小子们,超级碗!) 568 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 他当时在停车场准备开车离去 569 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 球场传来了巨大的轰鸣声 570 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 他打给我问,“这是怎么回事?” 571 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 我回答,“快回来” 572 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 经过审查 573 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 四分卫的手臂向前伸 574 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 这是一次未完成传球 575 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 哇 576 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 比赛时间,宝贝,是时候上场了! 577 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 一切当然取决于沃尔特·科尔曼的解析 578 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 我们再看看回播 579 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 我感觉那像是掉球 580 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 对所有人来说,那都像是掉球 581 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 唯独规则不是这样制定的 582 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 规则该死的不是我们制定的! 583 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 是的,我们刚刚被告知,格雷格 584 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 当四分卫把球向下移,或是收回 585 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 他是否有意投球并不重要 586 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 这将被归类成未完成传球 587 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 感谢沃尔特·科尔曼 也感谢“回收球规则” 588 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 我们也感觉是上帝在帮我们 589 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 事实是,在这场比赛中无论是... 590 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 运气,好运,命运,我也不知道... 591 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 我们得到了助力 592 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 爱国者队重获新生 593 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 也得到射门机会 594 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 来吧,亚当 595 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 亚当·维纳蒂耶里之前的记录是54码线 596 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 但都不包括暴风雪 597 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}我在那时候突然意识到 598 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}“这颗在暴风雪里的一球 全交付在你肩上,朋友” 599 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 亚当·维纳蒂耶里上场了 600 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 这将是45码线内的尝试 601 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 来吧 602 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 在十五公分厚的雪中要越过45码线 603 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 尤其在这样一场疯狂的暴风雪中 能成功射门的百分率少之又少 604 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 我们也没时间清理场地什么的 605 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 我随意用脚扫了扫地面,心里想着... 606 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 “豁出去了” 607 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 我刚刚跟自己对话,说着 608 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 “嘿,亚当,这将是 你人生中最艰难的一踢 609 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 在如此严峻的情况下 610 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 你必须专注于把一切做好 611 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 如果你错失就玩完了” 612 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 他把球踢出 613 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 当时天色很暗也下着雪,很难看清楚 614 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 我还记得主教练当时的名言 “发生什么事了?” 615 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 我回答,“他射门得分了” 616 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 这一球... 好球! 617 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 双方于是打成平手... 618 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 我们接着继续阻止他们进球 也在加时赛中成功夺球 619 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 并射门取得胜利 620 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 这是为了前进到美国橄榄球联合会冠军赛 621 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 嘿,我无法用言语来表达 622 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 这帮家伙就像冠军球员,他们非常卖力 623 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 他们也给予我参与的机会... 624 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}感谢亚当·维纳蒂耶里! 625 00:34:47,629 --> 00:34:49,380 {\an8}(泰罗,角卫球员) 626 00:34:49,380 --> 00:34:50,882 {\an8}哦,天啊 627 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 他们该把他该死的脚做成雕像,知道吗? 628 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 把亚当·维纳蒂耶里的脚 摆在你车上,就像是劳斯莱斯 629 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 这就像百年一见的球赛,让你觉得 630 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 “该死的,我们一定会记住这场球赛” 631 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 那还算是球赛吗?太棒了! 632 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 刚刚发生了什么事,小子? 633 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 对!刚刚发生了什么事! 634 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - 我就说过14号必定能赢 - 是的,确实如此 635 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 干得很好 636 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 他们让我们吃了不少苦头 637 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 第三次进攻被阻拦,被进攻组拦截 被特勤组弃踢回攻手 638 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 所有得在第四节做的事,你们都做到了 639 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 我们差点就错失了,但你们做到了 640 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 好的,听我说 641 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 这一年来,我们经历了许多 642 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 也有很多值得感恩的事 643 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 但这一切都从顶层开始 644 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 这场季后赛是为你赢取的 645 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 卡夫先生! 646 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 周二,周二的一点钟 647 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - 是的,先生 - 周二的一点钟 648 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 这是我们的一年! 649 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 嘿,数到三就一起大叫“冠军” 一,二,三 650 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 冠军! 651 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 这是命运,宝贝 652 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}我们所有人都在想着,“天啊... 653 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}这里发生的事就像是注定好的” 654 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 我以前也有过这种感觉 655 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 但现在是肯定的 656 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 那感觉就像是,“天啊 657 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 也许我们注定要这么做” 658 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 欢迎来到匹兹堡 659 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 爱国者队今天的出现带来了严峻的挑战 660 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 只要是看过汤姆·布雷迪上周在 暴风雪中表现的人都知道 661 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 这名年轻的四分卫实力兼备 662 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 开球! 663 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 哦,天啊 664 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 爱国者队的四分卫倒下,他受伤了 665 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 翻译:宋氏