1 00:00:13,639 --> 00:00:15,307 {\an8}(2000年,NFL選秀) 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,100 {\an8}午安 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}歡迎大家蒞臨新千禧年 第一次NFL大學球員選秀會 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 感謝今天下午一起到場的球迷 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 感謝大家過來... 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 我記得選秀日的事 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 我在家跟父母看電視 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 這場選秀最後可能會淘汰掉七八個四分衛 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 我知道我不是第一輪人選 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 我想說或許是第二或第三輪吧 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 {\an8}選到第三輪時,我還是沒有選上 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,128 {\an8}(湯姆布雷迪,四分衛) 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 你看得到即將要選人的球隊 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 你會看到可選的四分衛 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 以及跟我同位置的球員 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 許多球員都被選走了 17 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 噴射機選的是 馬歇爾大學四分衛查德潘寧頓 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}選秀剛開始 19 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}我們有一台舊型電視 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}(南茜,湯姆的姊姊) 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}我們不斷苦等 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 舊金山49人選中一名四分衛 23 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 這名球員受到當地關注 他是喬瓦尼卡爾馬齊 24 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 匹茲堡鋼人在第五輪選中泰馬丁 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 田納西大學四分衛 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}走完第五輪,他依舊沒被選上 27 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}我們想說:“這是怎樣?” 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 他說:“我待不下去了” 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 所以我去散步繞一圈,手上拿著球棒 30 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 我拿球棒敲手,就... 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 想像我整個落馬會怎樣 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 眾多足球員焦急緊張 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}他們想知道自己是否會被選上 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}有些希望能接到電話 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}或是在接下來被唸到名字 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 那年選秀時 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}我們有個不急著找人的位置... 38 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}(皮奧利,球員人事副總) 39 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...那就是四分衛 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - 我們有多少時間? - 只有1分20秒 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - 1分20秒 - 來吧 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 好,我們有什麼要什麼吧 43 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 我們要了?我們要了 44 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 我們在他之前選了幾個球員 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 但我們選到第六輪時 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 我們看著板子,而布雷迪獨自在那裡 47 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 我想說:“我們在做什麼?” 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 沒錯,我們是不需要四分衛 49 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 但他是現場可選的最佳球員 50 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 你可要準時確認,吉米 51 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - 要我交出去嗎? - 對 52 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 好,來 53 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 我們坐在樓下起居室的沙發上 54 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 我們終於接到電話,比爾貝利奇克在線上 55 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}恭喜 56 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}(比爾貝利奇克,總教練) 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}我們很開心能請到你,抱歉久等了 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}他們說要找湯姆 59 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}請他來說電話,然後... 60 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 他成了愛國者的一員,全家歡欣鼓舞 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 在最後被選中的六人當中 62 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 湯姆布雷迪以第199順位 進入新英格蘭愛國者 63 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 我爸開了一瓶香檳 64 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 我樂歪了 65 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 我們不在乎他入選哪一隊 不在乎第幾順位 66 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 但我要說199是個好數字 67 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}來,拿著10秒 68 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 我記得第一天走進去的情形 69 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 我相信沒人認為 70 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 在第六輪才被選上的我會在隊上待太久 71 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 我記得一個年輕瘦皮猴過來 72 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}他說:“卡福特先生,我想讓你知道 我是湯姆布雷迪” 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}我說:“我知道你是誰 74 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}你在第六輪被選上,念密西根” 75 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 而他...那個表情依舊清晰 我永遠不會忘記 76 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 他說:“對,我是貴組織有史以來 做過最好的決定” 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 我看著他 78 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 “好喔 79 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 但願成真,我們等著瞧” 80 00:03:53,775 --> 00:03:57,863 愛國者王朝:冠軍榮耀 81 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 (愛國者對聖路易公羊 2001年11月18日) 82 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 (布雷迪的第八次先發) 83 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 歡迎回到座無虛席的福克斯堡體育場 公羊對愛國者的賽事 84 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 新英格蘭隊在中場擁有球權 85 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 加油,布雷迪 86 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 在過去七場比賽中 湯姆布雷迪對於進攻掌握得宜 87 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 但隨著德魯布萊索歸隊練球 88 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 這時,四分衛就得提升表現了 89 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 攔截成功 90 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 該死 91 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 我在那裡根本沒看到接球員 92 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 那場比賽對愛國者隊至關重要 93 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}公羊隊是足壇的明星球隊 94 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 而愛國者有多次贏球機會 95 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 但布雷迪讓球隊輸掉比賽 96 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 他只有一場比賽走運 97 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 他是坐板凳的料,就是這樣 98 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 我在場邊看著,我記得我心想 99 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}“他有點失寵了 100 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}或許我有機會再下場了” 101 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}最後得分是 聖路易24分,新英格蘭17分 102 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 新英格蘭愛國者的勝負次數又相同了 103 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 輸球爛透了 104 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 每次對上高強的球隊,失誤就會很慘 105 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 但今天我們掌握球權,下場表現不佳 106 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 你怎麼評估你的表現? 107 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 這一題你拿去問貝利奇克教練吧 108 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 愛國者在這一敗後,成績為五勝五負 109 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 媒體仍有許多人認為布萊索 110 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 最有贏面,並視他為球隊的代表 111 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 布雷迪有過機會了 112 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 該換布萊索表現了 113 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 比爾又碰到相同情況,他這次得搞定 114 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}我的工作...我在這裡待兩年了 115 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}我的工作是為足球隊做決定 116 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 卡福特先生付我薪水做這件事,我會做到 117 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 我會做出我認為對足球隊最好的決定 118 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 球隊是一個團隊 119 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 我做決定不能是為了個人或一群人 120 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 我得為了全體球隊著想 121 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 今後,湯姆將擔任先發球員... 122 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 就是這樣 123 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 他將擔任先發,除非他受傷 124 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 否則就是由他上場 125 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 比爾,你保留改變想法的權利嗎? 126 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 在做出這樣的決定之前 127 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 你了解附帶的後果吧? 128 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 這種決定不會無緣無故 129 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 媒體就愛精彩的四分衛爭議 130 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 你了解會有人砲轟 131 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}湯尼,你知道我說過,這是有史以來 132 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}NFL在教練方面做得最差勁的一年 133 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}這就要講到我最愛的代罪羔羊 比爾貝利奇克 134 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 今天,他決定宣布由湯姆布雷迪擔任先發 135 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 直到球季結束 136 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}我認為現在沒必要指名他 137 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}要是他熬不過這個球季呢? 138 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}你們為什麼要這樣對待布萊索? 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}所以我們要讓億萬身價的四分衛 140 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- 坐板凳? - 我們確定他可以嗎? 141 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- 這個問題我不清楚 - 我們不確定他是否準備好了 142 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}我認為湯姆布雷迪打得不怎麼樣 143 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}過去三場有兩場表現不佳 144 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 我認為你終究得替德魯布萊索安插位置 145 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 我都說媒體天下文章一大抄 146 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 很多人不知所云,老實說 147 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 但新英格蘭有些足球專家 148 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}(厄尼亞當斯,足球研究主任) 149 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}他們都是愛國者的教練團隊 150 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 如果你不在內部,你就不知情 151 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 比爾是好朋友,我從高中就認識他了 152 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 你跟一個人相處50年 153 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 度過風風雨雨時 154 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 我們知道彼此的想法與怪癖 155 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 有時候,我看他一眼就能判斷他的反應 156 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 光看他的表情就行,他對我也一樣 157 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 (布雷迪或布萊索?) 158 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 所以,說到四分衛爭議 159 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 我清楚知道他在想什麼 160 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 我們不會讓德魯布萊索 擔任本隊的先發四分衛 161 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}加油,德魯 162 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}(八年前,1993年訓練營) 163 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}你剛進來時是菜鳥、是新人 164 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 我想如果你能不要多話 在場上拿出好表現 165 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 那大家對你的接納度就會挺高的 166 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 我們找所有的老將聊過 167 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 大家都聊了第一次被撞慘的事 168 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 你想早點了結這件事嗎? 169 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 還是希望永遠不會發生? 170 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 我知道會發生 所以我寧可這事早點到來吧 171 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 解鎖“歡迎加入NFL”的一撞 把它搞定 172 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 然後希望之後次數不要太多 173 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 在德魯的職業生涯早期 174 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 他是優秀的四分衛,有時候還很神 175 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 但他被撞了 176 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 常常被撞 177 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 你倒地幾次了? 178 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 11次?12次,兄弟? 179 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 經過無數次的慘撞後 180 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 德魯跌落凡間了 181 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 開始 182 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 布萊索準備傳球,壓力很大 183 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 碰到這種壓力時 184 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 你可以看到布萊索的雙腳就停下來了 185 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 有壓力排山倒海朝德魯來時 186 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 他會掙扎一下 187 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 他知道自己會被撞,而看起來 188 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 他會定格,等待不可避免的撞擊 189 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 當然了,我跟斯科特皮奧利討論過這件事 190 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 他說:“斯科特,進來” 191 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 他看了影片後說 192 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 “我們一直在說的就是這個” 193 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 他說:“德魯 194 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 他看起來就像遭到攻擊的牛羚” 195 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 身為教練,我們知道問題來了 196 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 而有了湯姆 197 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 我們認為並真心相信他就是解答 198 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 我記得我滿懷信心 199 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 因為我們有時間摸清楚他的底細 200 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 (18年前,加州聖馬提歐) 201 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 大家嗨起來! 202 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 湯姆,你覺得好球員有什麼條件? 203 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - 我不知道 - 你不知道? 204 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 湯姆從小就很愛泡棒球場 205 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 他的姊姊們玩各種運動 206 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}所以,在他都還不太會爬時 207 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}他就出入足球場、壘球場 208 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 耳濡目染 209 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 不知為何,這個小屁孩認為我們很愛運動 210 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 我爸會帶我去棒球場 211 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}他會捲起袖子,一手拿著球棒 212 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}一手套著手套,拿著球 213 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}他會用手套拋球 214 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}然後擊出滾地球給我 215 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 我都會說 “爸,投各種球給我,弄難一點” 216 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 球的位置低且在外角時,你要放低肩膀 217 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 保持站直應對 218 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}湯姆什麼事都要一爭高下 219 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}我們以前會在星期天從教會賽跑回家 220 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}誰先跑到門廊就會搖手指 221 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 如果他沒贏,他會很不爽 222 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 有一次,他拿遙控器 223 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 使盡全力往牆壁砸 224 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 我問我太太牆壁怎麼會有凹洞 225 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 我說:“那是什麼?” 她說:“那是湯姆的脾氣” 226 00:12:20,657 --> 00:12:23,327 布雷迪猛力將球傳出,成功傳給柯比 227 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 湯姆從高中開始玩足球 228 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 他的好勝心非常強烈 229 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- 你的優勢是什麼? - 我的優勢? 230 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}大家都說我的臂力挺強的,這是好事 231 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}我挺準的 232 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 然後,我認為我應該練速度 233 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 他的速度沒有達到他的理想 234 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 所以有一種訓練叫五點訓練法 235 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 大家都痛恨這種訓練 236 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 但他跑到後院,把這些點漆在混凝土上 237 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 他以前會在外面做五點操練 238 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 他會練腳功,因為大家說他的動作慢 239 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 他是完美主義者 240 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 我想這會讓人憂心忡忡 241 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}完美主義在某些方面可以說是有害無利 242 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}因為無論你做得有多好 243 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 你自己永遠不滿意 244 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 他在高中的做法 245 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 拚命求進步 246 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 持續了很長一段時間 247 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 即便湯姆進入新英格蘭愛國者後 248 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 他的動力還是不停歇 249 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 我想比爾看到湯姆的潛能 250 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 在新英格蘭 大家在這一整週只有一個話題 251 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 誰會擔任先發四分衛? 252 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 一邊是湯姆布雷迪,另一邊是德魯布萊索 253 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 總教練比爾貝利奇克說是湯姆布雷迪 254 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 在第一檔進攻時,布雷迪做出假動作 255 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 用眼神,傳球到達陣區 256 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 特洛伊布朗接住球,達陣 257 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 好精彩的打法 258 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 比爾貝利奇克選了湯姆布雷迪 說由他擔任四分衛 259 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 而湯姆布雷迪與全體球員打得精彩 260 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 湯姆表現得還不錯 261 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 九週了,他每週都拿出不錯的表現 262 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 不能說完美,但表現不錯 而他...我不知道 263 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 今天有三四次達陣之類的 264 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 我認為半場結束時的傳球 265 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 傳得很好 266 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 湯姆了解自己在場內外的角色 該如何協助球隊 267 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}他辛苦練球 個人埋首於他的基本功和技巧 268 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 現在太早,不適合拍攝 269 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 我認為湯姆激發我最好的表現 因為他完全有備而來 270 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 我覺得我得跟上他的準備 271 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 我想給你們看幾個打法 272 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 我覺得教練看到 我身上可以發揮的一些優點 273 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 貝利奇克教練會指點我四分衛的要點 274 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 我們會坐下來狂聊足球 275 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 早上、中午、晚上,滿嘴足球經 276 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 我跟湯姆天天共事很開心 277 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 以四分衛的眼光來看球賽 278 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 了解他的看法 279 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 我想這幾點讓我成為更好的教練 280 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 如果你在這裡,優秀的四分衛該做的是... 281 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 貝利奇克教練教了我好多 282 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 沒有他,我不可能成為好球員 283 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 來看今天如何,來看看 284 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 布雷迪就像海綿 285 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 他會全面吸收資訊,並應用到場上 286 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 貝利奇克最注重的就是進步 287 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 好,漂亮 288 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 布萊索有點原地踏步 289 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 而布雷迪會突飛猛進 290 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 這讓比爾貝利奇克敬佩,他欣賞這一點 291 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 好球 292 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 我記得有一次,我跟比爾在聊 293 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 他說:“布雷迪這小子 294 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 他採取某戰術,他如此傳球 他做了這種調整 295 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 不用你來告訴他,他就了解全局 296 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 我沒看過這種事” 297 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 湯姆,這個連串進攻很好 298 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 很好的連串進攻 299 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 所以比爾相信布雷迪 300 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 而眾球員察覺得到,他們也都相信 301 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 因為在剩餘的常規賽季,他們沒有再輸過 302 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 布雷迪,從底下投球,球被接住了 303 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 科爾曼朝達陣區狂奔 304 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 精彩的接球狂奔 305 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 噴射機隊很震驚 306 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - 對了,讚 - 對了,寶貝,我們得繼續努力 307 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 跟上,兄弟 308 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 足球講求關係 309 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}湯姆布雷迪懂得不得了 310 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 我跟其餘的進攻線鋒會比誰喝得多 311 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 而湯姆會跟我們一起混 312 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 我想說:“靠,這傢伙比我會喝” 313 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 那挺酷的 314 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 我想湯姆今晚喝了一點 315 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 你在看我嗎? 316 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 你得跟大家打成一片,因為你是一分子 317 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 你不希望球員覺得不能跟你交心 318 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 但大家出去喝啤酒時 319 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 你可能得偷摻水 320 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 湯姆知道討前面的大個喜歡 321 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 人家在場上通常會回給你 322 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 開始 323 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 布雷迪從霰彈槍陣型出來 324 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 有足夠的時間往場邊傳球 325 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 派頓接球,球出界 326 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 進攻鋒線的人凶巴巴 327 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 史密斯在找縫隙 328 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 新英格蘭達陣 329 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 福克斯堡陷入騷動 330 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 愛國者出現新的動能 331 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 他被用力一撞 332 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 告訴你,布雷迪立刻起身 333 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 好了,寶貝,給他們好看吧 334 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 接住球 335 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 賽事往下進行,湯姆愈來愈有狠勁了 336 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 在身心方面皆然 337 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}但你在比賽時不能說狠就狠 338 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 這得經過練習 339 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 將球放在一碼線上 340 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 小子,怎麼樣? 341 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 別讓我逮到你,否則就有你好看 342 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 湯姆跟我們對練時 343 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 我們會用言語、用動作激他 344 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 因為我們一定要讓他感受到壓力 345 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - 讚,抄截 - 可惡 346 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 他怕了,起作用了 347 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}我抄截湯姆,我說:“搞什麼鬼? 348 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}連我阿嬤都接得到” 349 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}我不留情面 350 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 他以前被我們罵到臭頭 351 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 說到讓球員走心 352 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 泰、弗拉貝爾等人不講武德 353 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 麥克弗拉貝爾沒有不敢做的事 354 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 滾啦,布雷迪 355 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 有時候,我會看著他說 356 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 “阿弗啊,我覺得你太過火了” 357 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}我說:“湯姆不會有事啦,相信我” 358 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 布雷迪在第三檔須得一碼,採霰彈槍陣型 359 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 布雷迪這假動作漂亮 360 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 福克轉身將球回傳給布雷迪 361 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 他在那裡 362 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 大家可以看到看台座無虛席 363 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 大家身穿愛國者的顏色... 364 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 大家目前很盡興 365 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 加油,布雷迪,快傳球 366 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 布雷迪,在這裡迅速傳球 367 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 成功傳球 傳到10碼線、5碼線,達陣! 368 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 新英格蘭愛國者連續五場獲勝 369 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 我覺得他不搶當巨星 搶當球隊的偶像主力 370 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 這讓人人都分一杯羹 371 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}大家更有擁有的感覺,認為... 372 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 這是我們的球隊 373 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 這不是湯姆的球隊,不是比爾的球隊 374 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 這是卡福特先生的球隊 但這甚至不是卡福特先生的球隊 375 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 這是我們的球隊,大家一起努力 376 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 新英格蘭愛國者即將在 377 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 四年內首次獲得分區冠軍 378 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 布雷迪攻進達陣區,達陣 379 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 這樣應該行了,常規賽季接近尾聲 380 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 恭喜美式足球聯會 381 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 東區冠軍新英格蘭愛國者隊 382 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 現在,新英格蘭愛國者隊要前進季後賽 383 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 卡福特先生,要打季後賽了,加油 384 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 嗨,帕特 385 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}謝謝,我們...我們揚眉吐氣 386 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}對,太好了 希望《波士頓先驅報》能大賣 387 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 不,太好了,你做得... 388 00:21:04,473 --> 00:21:10,103 我們在球季贏得最後一場比賽後 我們進入季後賽 389 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - 羅伯特,恭喜 - 謝謝 390 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 讚啦 391 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 你買下這支球隊時,做夢也想不到 392 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 會這麼快就拿到冠軍,對嗎? 393 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 在我買下球隊前,我已經是34年的球迷 394 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 在這34年中 他們只打過一次主場季後賽 395 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 想想看,一次主場季後賽 396 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 新英格蘭地區的民眾上下為之瘋狂 397 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 福克斯堡體育場預計在這次休賽期拆除 398 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 愛國者再勝兩場就能進超級盃 399 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 他們將在這個傳奇場地 進行最後一次主場比賽 400 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 這是舊福克斯堡體育場 401 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 30年來讓人最難忘的比賽 402 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 告別場地賽 403 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 什麼都比不過比賽日 404 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 有重大比賽時 405 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 你可以感覺到你的心臟都快跳出來了 406 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 但你得專注於球隊必須完成的目標 407 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 大家聽著,這一路太精彩了 408 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 幾乎就像灰姑娘的故事 409 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 但今晚,我很擔心 410 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 我們會變成又大又肥的南瓜 411 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 突襲者看起來很強,就老實說吧 412 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 無可匹敵 413 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 我們有布雷迪與貝利奇克也比不上 414 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 我們會在福克斯堡體育場輸掉最後一場球 415 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 我擔心我們會慘死 416 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}我打開叩應廣播節目才兩分鐘 417 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}我就對自己很不爽地說 “你這笨蛋,這就是不要聽的原因” 418 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}然後我又關掉三個星期 419 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 話雖如此,聽眾沒說錯 420 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 這是早在我們成為邪惡帝國之前的事 421 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 我們一直是癟三 422 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 但我記得我開車去看這場比賽 423 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 我邊開邊下起雪來 424 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 我的感覺很棒 425 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 我們最愛在雪裡玩 426 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 事後看來,當然了 這是整個冬天唯一一場雪 427 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 那天晚上的雪正符合我們的需要 428 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 就像是氣象人要他們下雪似的 429 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 對我們來說,這是魔幻之夜 430 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 感覺就像命定 431 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 我記得我那晚在賽前走到場上 432 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 我心想:“我們今天準備震驚世界” 433 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 (愛國者對奧克蘭突襲者 分區季後賽,2002年1月19日) 434 00:24:14,705 --> 00:24:16,164 大家晚安,歡迎蒞臨 435 00:24:16,164 --> 00:24:18,876 冬季仙境福克斯堡體育場 436 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 今晚,愛國者要在美式足球聯會準決賽中 對上奧克蘭突襲者 437 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 而大雪降臨福克斯堡 438 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 今晚也會持續降雪 439 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 雪下個不停 440 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 我們試著按照規則清雪,但盡量少清點 441 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 我知道我不該說,但這是事實 442 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 聽好,這裡誰有冠軍戒指? 443 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - 沒人有 - 來吧,寶貝 444 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 別忘了你們奮鬥的目標 445 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 好嗎?我們要贏,數到三喊贏 一、二、三,贏啦! 446 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 我們會打贏這一場 447 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - 你保證? - 我保證 448 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 比爾,按這情況看來 下雪的優勢有多強? 449 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 我想我們對場地不會有問題 450 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 起碼看來不像賽前的情形 451 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 我想我們今晚蓄勢待發 452 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 看來就天氣而言 貝利奇克打開下雪的開關 453 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}開關在這裡 454 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}前一天天氣還好好的 看看隔天飄來什麼了 455 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 場上大雪紛飛 456 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 這對我們來說簡直完美 457 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 我們要出戰突襲者 458 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 這是西岸來的球隊 459 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 場地泥濘,視線模糊 460 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 他們可不習慣 461 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 沒那麼冷,才不冷,寶貝,不冷 462 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 你會不斷尋找小優勢 463 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 尤其是為了那場比賽 464 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 因為我們知道他們很優秀 465 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 他們是優秀的足球隊 466 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 他們無所不祈求,他們祈求下雪 467 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 他們祈求天冷 468 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 他們只祈求不要一件事 他們不想碰到突襲者 469 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 數到三高喊突襲者 470 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 一、二、三,突襲者 471 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 福克斯堡的球賽開打 472 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 甘農看到達陣區有人 473 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 達陣! 474 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 今天別想贏... 475 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 湯姆布雷迪上場 476 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 來看愛國者恢復水準吧 477 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 開始 478 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 布雷迪把球往下帶,傳球,被攔截 479 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 四分衛湯姆布雷迪沉不住氣了 480 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 這是對奧克蘭突擊者的大失誤 481 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 他們再次得到球權 482 00:26:40,809 --> 00:26:46,148 那場比賽出了一些狀況 我們幾乎不可能贏了 483 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 我太早傳球,被對方攔截 484 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 開始 485 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 而我們卻什麼都沒做 486 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 我們沒辦法移動球 487 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 簡直糟透了 488 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 布雷迪有時間,充裕的時間 489 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 傳球,但傳得太過頭,越過接球員 490 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 有一整天可以傳球 491 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 湯姆布雷迪頗為安靜 492 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 快點 493 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 醒醒好嗎?認真打球 494 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 我往上看計分板 495 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 在第四節比賽中對上強大的球隊 落後10分 496 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 從我們的打法看來,我們的感覺是 497 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 我們做不到 498 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 但教練過來說 499 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 “好了,大家,我們還有機會” 500 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 我們得傳球進達陣區 501 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 所以我們得拿出最佳戰術 502 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 好,我的意思是... 503 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 我們不討論就直接進攻 504 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 我們要加快節奏 505 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 下場時 506 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 我記得我看著大家說 507 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 “你們得給我拿出生平最佳表現” 508 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 開始 509 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 第三檔,距離五碼 510 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 快傳給威金斯,第一檔 511 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 布雷迪快傳 512 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 成功傳球給特洛伊布朗 513 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 我們看到新英格蘭端出不同的攻術 514 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 看得出打法更猛,有急迫感 515 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 他們找到節奏了 516 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 開始 517 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 布雷迪 518 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 球接住了嗎?球接住了 519 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 傑曼威金斯接到大衛派頓的球 520 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 愛國者球迷都站起來了 521 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 他們在第二次進攻與得分線這裡 嗅到成功的機會 522 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 開始 523 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 他往前,準備奔跑 524 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 進入五碼線,達陣 525 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 愛國者在湯姆布雷迪的帶領下保住球季了 526 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 絕地大反攻,再接再厲,寶貝 527 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 我充滿幹勁,對著隊友鬼吼鬼叫 528 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 這讓我們得到機會 529 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 開始 530 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 布雷迪有時間,他快沒時間了 531 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 移動中 532 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 他要奔向第一檔發威,球出界 533 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 加油 534 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 想也知道湯姆布雷迪得做什麼 535 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 但在上一檔進攻中,他展現出 536 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 他能迅速推進這支球隊 537 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 我想他們對他減少束縛了 538 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 而他做出好決定 539 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 布雷迪從霰彈槍陣型出來 540 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 他丟球了 541 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 突襲者撲上去 542 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 這等於是宣判 543 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 奧克蘭突擊者在新英格蘭贏球了 544 00:29:43,617 --> 00:29:47,412 (突襲者13分,愛國者10分) 545 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 我氣炸了 546 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 我跑下場,想說 “可惡,就這樣了,這季玩完了” 547 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 我實在不能相信 548 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 我會掉球,輸了比賽 549 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 我們只剩下一點時間 550 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 不可能敗部復活,贏得這場比賽 551 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 那一刻讓人難熬 552 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 我們在這一季表現出色 553 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 卻突然就玩完了 554 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 足球比賽的關鍵全靠掌握 555 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 掌握自己的命運 556 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}然後,偶爾呢... 557 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}上帝確實會讓你知道,你無法掌握 558 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 好,剩下不到兩分鐘,他們要... 559 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 再看一下這是未成功傳球或掉球 560 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 看來湯姆布雷迪改變心意 561 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 不打算傳球了 562 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 他收起球,球在他的掌控中 563 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 查爾斯伍德森衝撞他 564 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 毫無疑問,葛雷,那是掉球 565 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 基本上,我們以為我們輸了 566 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 我記得我兒子賈許喜歡坐看台的位置 567 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 我們看到他走人 568 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 (貝利奇克的球員,超級盃!) 569 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 他在停車場,準備開車走人 570 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 接著群眾大吼 571 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 他打給我說:“發生什麼事了?” 572 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 我說:“快回來” 573 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 再看過一次打法後 574 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 四分衛的手臂往前 575 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 這是未成功傳球 576 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 哇 577 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 比賽了,寶貝,比賽時間到 578 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 這當然要看華特科爾曼的解讀了 579 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 我們來回顧一下 580 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 我感覺確實像掉球 581 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 基本上,這對大家看來都像掉球 582 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 只不過規則不是這麼寫的 583 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 他媽的規則不是我們寫的 584 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 葛雷,我們剛得知 585 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 四分衛將球往下帶,或收起時 586 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 他是不是打算傳球都不重要 587 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 這是未成功傳球 588 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 上帝保佑華特科爾曼與“收球規則” 589 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 我們確實覺得上帝發威了 590 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 事實上,在這場比賽中,管這是... 591 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 運氣、好運或命運,我不知道 592 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 冥冥中有什麼站在我們這邊 593 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 愛國者獲得新生 594 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 也可能在比賽時間內踢球得分 595 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 加油,亞當 596 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 亞當維納蒂耶里 在本季的最遠射程是54碼 597 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 但那並不是在暴風雪中達成的 598 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}在那一刻,我突然明白 599 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}“就看你在下雪天的踢球表現了,小子” 600 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 亞當維納蒂耶里上場 601 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 這將是45碼的射門嘗試 602 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 來吧 603 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 在15公分深的積雪中要踢45碼 604 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 還狂下雪,踢球成功的機率非常低 605 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 我們沒有時間清除場地積雪 606 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 我的腳輕輕一掃,想說 607 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 “我豁出去了” 608 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 我跟自己對話說 609 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 “亞當,這會是你此生難度最高的踢球 610 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 茲事體大 611 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 你得專注,不得有差錯 612 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 要是不進,你就毀了” 613 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 他踢球 614 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 但天色昏暗又下著雪,視線非常不良 615 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 我記得總教練的名言:“發生什麼事?” 616 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 我說:“他踢球得分了” 617 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 球...過了 618 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 雙方因此平手,而且... 619 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 我們接著阻止對方在加時賽拿到球 620 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 進而踢球得分贏球 621 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 這是為了晉級美式足球聯會冠軍賽 622 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 我無法以言語來表達 623 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 大家拿出冠軍風範來打球,他們很拚 624 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 大家給我機會打球... 625 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}感謝有維納蒂耶里 626 00:34:47,629 --> 00:34:49,380 {\an8}(泰洛,角衛) 627 00:34:49,380 --> 00:34:50,882 {\an8}我的天啊 628 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 他的腳真的應該鑄成銅腳 629 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 把亞當維納蒂耶里的腳放在車上 當成勞斯萊斯 630 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 這種比賽會讓你覺得 631 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 “天啊,我們會記得這場比賽” 632 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 這場足球賽夠精彩吧? 633 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 剛剛發生什麼事了? 634 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 耶!剛剛發生什麼事了? 635 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - 我就跟你說14分能贏 - 對,沒錯,不是嗎? 636 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 表現太好了 637 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 好,我們吃盡苦頭 638 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 第三檔阻擋、進攻組、特勤組回攻 639 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 在第四節該做的,你們都做了 640 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 剛才千鈞一髮,但你們做到了,好 641 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 好,聽著 642 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 我們今年經歷風風雨雨 643 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 有很多該感謝的地方 644 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 但一切都從上面開始 645 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 這場季後賽屬於你們 646 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 卡福特先生 647 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 星期二,星期二下午一點 648 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - 好的 - 星期二下午一點 649 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 今年屬於我們... 650 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 數到三喊冠軍,一、二、三 651 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 冠軍! 652 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 這是命運,命運啊,寶貝 653 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}大家想說:“天啊 654 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}有些事情發生,就像命中注定” 655 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 我是說,我從前是這麼感覺 656 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 但現在,這是肯定的 657 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 感覺就像:“天啊 658 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 或許我們注定要成就一番偉業” 659 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 歡迎蒞臨匹茲堡 660 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 愛國者今天確實帶來艱鉅的挑戰 661 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 上週末看過湯姆布雷迪在雪中表現的人 662 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 就知道新英格蘭這位年輕四分衛的本事 663 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 開始! 664 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 天啊 665 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 愛國者四分衛倒地,他受傷了 666 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 字幕翻譯:張倩茜