1 00:00:07,799 --> 00:00:11,136 Quedan siete segundos, 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,432 Adam Vinatieri intentará ganar con un field goal de 47 yardas. 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,102 Listo. Snap, balón abajo, patada. 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,690 ¡Patada y es buena! ¡Es buena! 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 Los Patriots son campeones de la Super Bowl. 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,865 Será el destino, 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 pero los New England Patriots 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 son los inesperados campeones. 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 ¡Va bien! 10 00:00:36,995 --> 00:00:41,708 Los New England Patriots serán la primera dinastía del siglo XXI. 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,796 Este equipo será celebrado y examinado 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,924 mientras se siga jugando al fútbol americano. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 Este deporte es como una droga. 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,768 Harías cualquier cosa por evitar el miedo a perder. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 Cualquier cosa. 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,022 Última hora. 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,526 New England ha hecho trampas, lo que empaña su éxito. 18 00:01:07,526 --> 00:01:09,069 {\an8}BRADY EL QUEJICA 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 Un escándalo futbolístico. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,032 El equipo podría convertirse en el villano. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,826 Otra vez al suelo. 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,664 Si pierden esta Super Bowl, todo el mundo dirá: 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,958 "Es lo que pasa cuando hay que jugar limpio". 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 ¡Touchdown! 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 La dinastía continúa. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,338 No subestimes a Tom. 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,424 La Mona Lisa de Bill Belichick. 28 00:01:30,424 --> 00:01:35,971 Pero con dos egos, personalidades y logros de ese nivel, 29 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 el choque era inevitable. 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,976 Brady y Belichick no piensan igual. 31 00:01:40,976 --> 00:01:43,854 Creo que hay un conflicto. 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 Habrá cosas que no serán la hostia. 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,651 Trabajábamos para Bill, pero jugábamos para Tom. 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 Se acercaba el final 35 00:01:52,070 --> 00:01:56,700 y yo intentaba llevarlo lo mejor que podía. 36 00:01:57,201 --> 00:01:59,036 ¿Soy el puto Johnny Foxborough? 37 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 No está cómodo. Si no lo estás, te vas. 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,206 La dinastía se acabó. 39 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 No permitiré que otros dañen algo tan especial. 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,545 Es perfecto. 41 00:02:09,545 --> 00:02:11,465 No necesita ser nada más. 42 00:02:25,521 --> 00:02:27,147 ¿Cómo haces historia? 43 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 Ganando. 44 00:02:29,816 --> 00:02:33,278 No solo dos veces, sino ganando sin parar. 45 00:02:36,073 --> 00:02:40,244 Todo lo que haces todos los días es para ganar. 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,132 {\an8}AARON HERNANDEZ ACUSADO DE ASESINATO EN PRIMER GRADO 47 00:02:59,388 --> 00:03:03,267 Disfrútenlo. No volverán a verlo nunca. 48 00:03:09,690 --> 00:03:12,067 NEW ENGLAND PATRIOTS 49 00:03:12,067 --> 00:03:16,697 LA DINASTÍA 50 00:03:25,372 --> 00:03:30,544 21 DE ENERO DE 1994 51 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 Vamos a la mesa. 52 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 Bob Kraft está ahí con James Busch Orthwein. 53 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 Escuchemos su declaración. 54 00:03:39,136 --> 00:03:42,973 Gracias a todos por venir. Os lo agradezco. 55 00:03:43,765 --> 00:03:47,227 Tengo el placer de presentar al hombre 56 00:03:47,227 --> 00:03:51,064 que será el próximo propietario de los New England Patriots. 57 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 Robert Kraft. 58 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 CHAVAL LOCAL CUMPLE SU PROMESA 59 00:03:56,987 --> 00:04:01,658 Hay quien piensa que es una tontería gastar tanto dinero en un deporte. 60 00:04:02,367 --> 00:04:07,080 Pero mi objetivo es ayudar a traer un campeonato a New England. 61 00:04:08,165 --> 00:04:12,920 ¡Un aplauso para los New England Patriots! 62 00:04:12,920 --> 00:04:15,130 En nuestra región apreciamos los valores familiares. 63 00:04:15,130 --> 00:04:16,589 ¡Este año lo lograremos! 64 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 Las tradiciones. 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Este es mi pueblo, este es mi deporte, 66 00:04:21,678 --> 00:04:25,516 tiene un gran impacto sobre el espíritu y el tejido de la comunidad. 67 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 - Sr. Kraft, ¿qué tal? - Bien ¿y tú? 68 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 - Bien, gracias. - Cuídate. 69 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - Venceremos, ¿verdad? - Ya toca. 70 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 {\an8}Cuando compramos el equipo, pensé... 71 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 {\an8}DUEÑO DE LOS PATRIOTS 72 00:04:36,527 --> 00:04:38,362 {\an8}..."Ya siento la presión". 73 00:04:39,154 --> 00:04:44,493 Porque hay que entender que los seguidores de Boston están locos por el deporte. 74 00:04:44,493 --> 00:04:46,954 No se esperaban que viniera tanta gente. 75 00:04:46,954 --> 00:04:50,123 Va a ser un año emocionante, hay una gran expectación. 76 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 {\an8}En New England hay tres cosas seguras. 77 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 {\an8}La muerte, los impuestos y ser fan del deporte. 78 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 {\an8}Si no lo eres, te marginan y te echan. 79 00:04:57,214 --> 00:04:58,173 ¡Vamos! 80 00:04:58,173 --> 00:05:00,217 - ¡La cuna de los Patriots! - Sí. 81 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 {\an8}Si eres de Boston, te quitan el chupete 82 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 {\an8}y ya empiezas a gritar. 83 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 ¡Vamos, venga! 84 00:05:07,850 --> 00:05:10,727 Y los fans de los Patriots gritan mucho. 85 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 La gente no se da cuenta 86 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 de que, durante muchos años, los Patriots no fueron buenos. 87 00:05:16,191 --> 00:05:19,319 Snap alto a la zona de anotación para un safety. 88 00:05:19,319 --> 00:05:23,490 Los seguidores de los Patriots empiezan a bajar la cabeza. 89 00:05:23,490 --> 00:05:26,702 {\an8}Los antiguos Patriots no deberían estar en la liga. 90 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 {\an8}Eso pensaba yo. 91 00:05:28,120 --> 00:05:31,748 Me pone enfermo recordarlo, por el dolor. 92 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 ¿POR QUÉ ESTAMOS AQUÍ? 93 00:05:33,000 --> 00:05:36,503 ¡Las animadoras juegan mejor que la defensa! 94 00:05:36,503 --> 00:05:39,882 Era frustrante, pero no perdimos la esperanza. 95 00:05:39,882 --> 00:05:43,343 Porque teníamos a Drew Bledsoe, el quarterback patrio. 96 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 Drew va bien 97 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 en una buena temporada para los Patriots. 98 00:05:47,973 --> 00:05:50,601 - Bledsoe es el mejor. - ¡Drew, Drew! 99 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 Era nuestro salvador. 100 00:05:52,686 --> 00:05:56,064 {\an8}Era alto y guapo. Drew Bledsoe lo tenía todo. 101 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 ¿Tenéis Big Macs del McDonald's? 102 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 Pues sí, futuro Salón de la Fama. 103 00:05:59,776 --> 00:06:01,612 - ¿Me dais uno? - Ni de broma. 104 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 - Que no, Brazolargo. - Venga... 105 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 {\an8}Drew era bueno. 106 00:06:05,032 --> 00:06:09,411 {\an8}Tenía el brazo como un cañón, lanzaba el balón donde quería. 107 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 Bledsoe veloz, lanza, tiene a un hombre para touchdown. 108 00:06:14,291 --> 00:06:18,253 Me di cuenta de que él nos haría avanzar. 109 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 CAÑÓN DE ORO 110 00:06:19,463 --> 00:06:22,299 Le di un contrato de cien millones de dólares 111 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 por ser la imagen de la franquicia. 112 00:06:25,761 --> 00:06:27,137 Como quarterback, 113 00:06:27,137 --> 00:06:29,598 me juzgarán por las victorias y haré lo que sea 114 00:06:29,598 --> 00:06:32,267 para traer el campeonato a New England este año. 115 00:06:32,643 --> 00:06:35,562 Todos lo esperamos, pero, si no es este año, 116 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 por favor, Señor, que sea pronto. 117 00:06:39,816 --> 00:06:42,778 {\an8}Intenté darles esperanza a los fans, 118 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 {\an8}pero, a veces, pasan cosas 119 00:06:46,406 --> 00:06:49,284 para las que no te puedes preparar. 120 00:06:52,663 --> 00:06:57,334 ¡Estados Unidos, Estados Unidos! 121 00:06:59,670 --> 00:07:03,006 {\an8}23 DE SEPTIEMBRE DE 2001 122 00:07:11,807 --> 00:07:13,183 Damas y caballeros, 123 00:07:14,017 --> 00:07:17,312 guardemos un minuto de silencio 124 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 por las víctimas del 11 de septiembre. 125 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 ¡Quitaos el sombrero! 126 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 En la temporada de 2001, 127 00:07:33,537 --> 00:07:37,708 la tragedia del 11 de septiembre afectó a todo el mundo. 128 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 Estaba convencido de que el fútbol 129 00:07:43,046 --> 00:07:46,466 sería muy importante para la recuperación del país. 130 00:07:46,466 --> 00:07:48,010 Gracias. 131 00:07:50,679 --> 00:07:55,893 La gente de New England y de Boston necesitaba más esperanza que nunca. 132 00:07:58,061 --> 00:08:02,065 Yo dependía del éxito de Drew. 133 00:08:07,821 --> 00:08:11,450 Los Jets en cabeza en un partido sin muchas anotaciones 134 00:08:11,450 --> 00:08:13,535 en New England, 10-3. 135 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 Un día muy emotivo... 136 00:08:15,120 --> 00:08:16,205 UNIDOS 137 00:08:16,205 --> 00:08:19,458 ...con el regreso de la National Football League. 138 00:08:20,709 --> 00:08:25,088 Los Patriots, tras acabar la pasada temporada 5-11, 139 00:08:25,088 --> 00:08:28,717 buscan desesperadamente el éxito. 140 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 Hay que anotar. 141 00:08:30,135 --> 00:08:31,386 A por ello. 142 00:08:31,386 --> 00:08:34,890 Otro año en el que el éxito de New England 143 00:08:34,890 --> 00:08:37,683 depende del brazo derecho de Drew Bledsoe. 144 00:08:37,683 --> 00:08:40,020 ¡Drew, Drew! 145 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 Cuando estás en un equipo, el equipo es más grande que tú. 146 00:08:45,442 --> 00:08:50,030 {\an8}Pero mi responsabilidad dentro de él era ser el líder. 147 00:08:50,030 --> 00:08:52,241 {\an8}Yo era el jefe. El quarterback. 148 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 Era la imagen de la franquicia. 149 00:08:54,034 --> 00:08:57,079 Todo lo que me correspondía en aquel equipo. 150 00:08:57,079 --> 00:08:59,248 Huddle. 151 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 Vamos a meter el balón. A la de dos, listos. 152 00:09:02,543 --> 00:09:06,213 En aquel partido, perdíamos contra los Jets. 153 00:09:07,422 --> 00:09:10,551 Pero yo sentía que era mi momento. 154 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 En mi mejor momento, cuando las cosas se tuercen, 155 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 cuando otros sienten la presión, 156 00:09:16,306 --> 00:09:17,975 yo soy capaz de centrarme. 157 00:09:17,975 --> 00:09:21,770 Jordan y Tiger dicen lo mismo. 158 00:09:21,770 --> 00:09:24,982 Sí, la gente me pone ahí con ellos, Jordan, Tiger, Drew. 159 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 Claro, el mismo nivel. 160 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 ¡Hut, hut! 161 00:09:32,030 --> 00:09:34,992 Bledsoe debe correr. 162 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 Es difícil explicar lo terrible que fue. 163 00:10:12,779 --> 00:10:15,324 Nunca había pasado por algo así, 164 00:10:15,324 --> 00:10:19,745 sentir la negatividad del 11 de septiembre. 165 00:10:20,537 --> 00:10:24,917 Y luego nuestro quarterback estrella. 166 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 La esperanza de los seguidores se desvanecía. 167 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 Era muy preocupante. 168 00:10:34,259 --> 00:10:37,054 Él era como un hijo para mí. 169 00:10:40,933 --> 00:10:44,770 {\an8}El equipo estaba en shock. Él era la estrella del equipo. 170 00:10:44,770 --> 00:10:47,105 {\an8}Era nuestro líder. 171 00:10:48,023 --> 00:10:50,192 Un quarterback de cien millones de dólares. 172 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Y estaba fuera de juego. 173 00:10:53,070 --> 00:10:55,280 Han sacado a Bledsoe en camilla. 174 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 Cuando Drew Bledsoe llegó a urgencias, 175 00:11:07,334 --> 00:11:09,753 me preocupé mucho. 176 00:11:11,213 --> 00:11:14,508 Tenía una arteria parcialmente cortada. 177 00:11:15,509 --> 00:11:20,389 La cavidad pulmonar se estaba llenando de sangre. 178 00:11:20,389 --> 00:11:24,226 {\an8}Si no se hubiera tratado, probablemente habría muerto. 179 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 {\an8}CIRUJANO 180 00:11:27,104 --> 00:11:32,526 Verlo en aquella cama de hospital era horroroso. 181 00:11:32,526 --> 00:11:39,241 El quarterback que todos queríamos quizá no se recuperase. 182 00:11:39,950 --> 00:11:44,162 Y le había pasado trabajando para nosotros, 183 00:11:44,162 --> 00:11:49,501 así que yo me sentía responsable de cara a su familia. 184 00:11:51,170 --> 00:11:54,173 {\an8}No recuerdo mucho porque estaba muy confundida. 185 00:11:54,798 --> 00:11:57,676 {\an8}Estaba en shock. 186 00:11:59,887 --> 00:12:04,224 Solo recuerdo alejarme un momento sola 187 00:12:04,224 --> 00:12:08,395 y empezar a llorar desesperadamente porque me sentía desamparada. 188 00:12:09,438 --> 00:12:13,192 Pensaba: "¿Y si pasa algo? Si...". 189 00:12:13,192 --> 00:12:15,485 Era todo muy surrealista. 190 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 La lesión es más grave de lo que pensamos 191 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 - ayer viendo el partido. - Sí, Mike. 192 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 Sintió tal presión en el pecho que le dijo a su familia 193 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 que nunca había sentido tanto dolor. 194 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 Al llegar al hospital le extrajeron 195 00:12:29,917 --> 00:12:33,295 casi un litro de sangre del pulmón. 196 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 Cuando desperté, no sabía qué pasaba, 197 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 pero vi que tenía un tubo en el pecho. 198 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 Pensé: "No puede ser bueno". Claro. 199 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 Pero pensé: "Esperemos 200 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 que el equipo pueda hacerse cargo 201 00:12:47,851 --> 00:12:50,020 hasta que me ponga bien y vuelva". 202 00:12:51,688 --> 00:12:54,024 Piensas que no puede ir peor, 203 00:12:54,024 --> 00:12:56,610 con 0-2 tras un par de malos partidos, 204 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 y pierden a su quarterback. 205 00:12:58,445 --> 00:13:01,657 Bledsoe salió en camilla del partido. 206 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 Se desconoce la gravedad de la lesión. 207 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 ¿Se perderá la temporada? 208 00:13:06,286 --> 00:13:09,331 No tiene buena pinta. 209 00:13:09,331 --> 00:13:13,335 En los Patriots, Tom Brady, de 24 años, 210 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 se estrena como quarterback en la NFL. 211 00:13:15,754 --> 00:13:18,715 Será el foco de atención. A ver si cumple. 212 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 {\an8}Yo era el quarterback suplente. 213 00:13:24,680 --> 00:13:27,474 {\an8}Vino el entrenador y me dijo: 214 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 "Drew no está. Tom, te toca a ti. 215 00:13:31,144 --> 00:13:32,980 Vete preparándote". 216 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 Hice todo lo que pude para prepararme. 217 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 Me tomaba los entrenamientos como si fueran un partido. 218 00:13:41,029 --> 00:13:43,949 No quería dejar nada al azar. 219 00:13:43,949 --> 00:13:47,119 Porque para el entrenador Belichick estás ahí esa semana. 220 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 {\an8}ENTRENADOR 221 00:13:49,580 --> 00:13:53,250 {\an8}En el fútbol profesional a nadie le corresponde nada. 222 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Tienes que trabajar por ello 223 00:13:55,377 --> 00:13:59,047 y jugar a un nivel que te permita ganártelo. 224 00:14:00,048 --> 00:14:03,260 Esta semana debemos demostrar lo que valemos 225 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 a nosotros mismos y a los compañeros. 226 00:14:11,101 --> 00:14:14,521 Había mucho desasosiego. 227 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Drew, lesionado. El quarterback de cien millones de dólares. 228 00:14:20,194 --> 00:14:21,987 La moral por los suelos. 229 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 {\an8}Y Tom dio un discurso al equipo. 230 00:14:25,449 --> 00:14:27,201 {\an8}LÍNEA DE ATAQUE 231 00:14:27,201 --> 00:14:30,787 {\an8}Nos dijo: "Confiad en mí. 232 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 Vamos a por ello. 233 00:14:33,123 --> 00:14:36,502 Me voy a dejar la piel y vosotros también. 234 00:14:36,502 --> 00:14:38,253 Podemos con esto". 235 00:14:38,754 --> 00:14:43,592 Para decir eso, hay que tenerlos bien puestos. 236 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 Porque la confianza hay que ganársela. 237 00:14:49,389 --> 00:14:51,850 ¿Y qué había hecho él para ganársela? 238 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 Imagínate decir eso a gente como Willie McGinest 239 00:14:57,356 --> 00:15:01,276 o Tedy Bruschi... a esos veteranos. 240 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 Tom nos reunió y pensé: 241 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 {\an8}"Mira, el chaval lo está intentando". 242 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 Vamos, ataque zona roja. 243 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Siete contra siete. 244 00:15:16,416 --> 00:15:20,045 Quien diga: "Sabíamos que Tom nos llevaría a la victoria". 245 00:15:20,045 --> 00:15:22,339 Es mentira. Qué va. 246 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 Este chico no ha hecho nada antes. 247 00:15:25,092 --> 00:15:28,846 No. Otra vez. Reuníos y hacedlo otra vez, Brady. 248 00:15:28,846 --> 00:15:31,306 Desde el primer entrenamiento todo era: 249 00:15:31,306 --> 00:15:34,852 "¿Puedes liderar el huddle? ¿Puedes llevar el ataque?". 250 00:15:34,852 --> 00:15:38,188 A veces no sabía lo que hacía. 251 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 Mierda. Vamos. Defensa. 252 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Ahora es cuando ganamos. 253 00:15:43,402 --> 00:15:45,529 Preparados, venga. 254 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 Entonces, la defensa dominaba el partido. 255 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 Éramos la base. 256 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 Reuní a la defensa y dije: 257 00:15:53,662 --> 00:15:58,584 {\an8}"La semana que viene no podemos perder puntos. 258 00:15:58,584 --> 00:16:01,461 Justo después del snap, en la primera jugada, 259 00:16:01,461 --> 00:16:03,463 le daremos a alguien en la boca". 260 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 La hora de la verdad. 261 00:16:07,968 --> 00:16:09,178 Al suelo. 262 00:16:09,178 --> 00:16:11,013 - ¡Toma! - Casi le arranca la cabeza. 263 00:16:11,013 --> 00:16:12,723 30 DE SEPTIEMBRE DE 2001 264 00:16:12,723 --> 00:16:14,183 ¡Así se hace! 265 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 ¡Vamos a por ello! 266 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 Manning. ¡Interceptado! 267 00:16:24,109 --> 00:16:25,777 ¡Otis Smith! 268 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 Smith va solo. 269 00:16:27,529 --> 00:16:29,865 Smith sigue corriendo. 270 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 ¡Touchdown, New England! 271 00:16:38,582 --> 00:16:41,210 Éramos los mismos que la semana anterior, 272 00:16:41,210 --> 00:16:43,170 pero nos sentíamos diferente. 273 00:16:44,254 --> 00:16:48,884 {\an8}A veces una tragedia hace que una comunidad se una. 274 00:16:48,884 --> 00:16:49,968 {\an8}Que un equipo se una. 275 00:16:51,345 --> 00:16:55,432 Lo de Drew Bledsoe fue terrible, 276 00:16:55,432 --> 00:17:00,187 pero obligó a la defensa a esforzarse y a jugar unidos. 277 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 ¿Qué te parece la defensa de estos Patriots? 278 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 Salieron muy emocionados. 279 00:17:04,566 --> 00:17:06,734 Se notaba la diferencia desde el principio. 280 00:17:06,734 --> 00:17:10,155 Iban a por todas. Ahora es el turno del ataque. 281 00:17:10,155 --> 00:17:12,074 ¡Vamos! ¡Vamos, ataque! 282 00:17:13,032 --> 00:17:17,204 Para formar a un quarterback, hay que ponerle una correa. 283 00:17:17,204 --> 00:17:21,165 Debe ganarse el derecho a que le vayas alargando esa correa. 284 00:17:22,041 --> 00:17:25,212 Tom no estaba ahí todavía. 285 00:17:25,212 --> 00:17:28,632 No íbamos a dejar de correr. 286 00:17:28,632 --> 00:17:31,677 Pase lateral. Antowain Smith corre solo. 287 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 ¡Smith se cae en la banda! 288 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 ¡Dentro de las diez yardas! 289 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 Tom hacía las jugadas que debía. 290 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 No ponía al equipo en peligro ni perdía el balón. 291 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 Se la pasan a Smith, ve una oportunidad. 292 00:17:47,526 --> 00:17:49,611 ¡Touchdown, New England! 293 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 Primera victoria de Tom Brady como titular. 294 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 Les dimos una paliza. 295 00:17:57,911 --> 00:18:00,747 Y no fue porque yo fuera un gran quarterback. 296 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 Fue porque nuestra defensa jugó genial 297 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 y supimos llevar el balón. 298 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 No querían que estuviera bajo demasiada presión 299 00:18:08,088 --> 00:18:09,715 porque no era ese Tom. 300 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 ¿Entiendes? 301 00:18:11,383 --> 00:18:14,136 No era Tom Brady, el mejor de todos los tiempos. 302 00:18:15,387 --> 00:18:16,722 Solo era Tom. 303 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 {\an8}UN AÑO ANTES 304 00:18:26,815 --> 00:18:31,862 {\an8}En aquella época tampoco te impresionaba si se quitaba la camiseta. 305 00:18:32,696 --> 00:18:33,655 Ni de lejos. 306 00:18:36,408 --> 00:18:38,368 Lo mirabas y pensabas: "Vale". 307 00:18:38,994 --> 00:18:41,622 Solo era un novato desconocido. 308 00:18:46,627 --> 00:18:50,380 Lo primero que pensé fue que era muy lento. 309 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 Era raro, como un bebé jirafa correteando por ahí. 310 00:18:56,803 --> 00:18:58,514 {\an8}Tom no destacaba físicamente. 311 00:18:58,514 --> 00:18:59,598 {\an8}LÍNEA DE ATAQUE 312 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 Tom y yo llegamos a la NFL juntos. 313 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 Éramos novatos, los últimos monos, 314 00:19:08,148 --> 00:19:12,903 nos hicimos muy amigos porque entrenábamos juntos todos los días 315 00:19:12,903 --> 00:19:15,822 para ganarnos el derecho a estar allí. 316 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 {\an8}CAMPO DE ENTRENAMIENTO 317 00:19:17,908 --> 00:19:19,201 {\an8}Venga, en línea. 318 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 {\an8}El once allí. 319 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 Entrenando, Tom no lograba muchos snaps. 320 00:19:24,915 --> 00:19:27,251 Era nuestro cuarto quarterback. 321 00:19:27,251 --> 00:19:29,753 Sinceramente, en aquel momento, 322 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 yo no pensaba que lo lograría. 323 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 Tom, te toca. Vamos. 324 00:19:35,551 --> 00:19:38,178 Era como un cachorrito entusiasta. 325 00:19:38,929 --> 00:19:42,057 {\an8}Desde el principio fue superpositivo y alegre. 326 00:19:42,057 --> 00:19:43,851 {\an8}Tanto, que a veces te cansaba. 327 00:19:44,935 --> 00:19:47,020 Nos metíamos un poco con él. 328 00:19:47,020 --> 00:19:49,064 Era como un rito de iniciación. 329 00:19:49,064 --> 00:19:51,400 ¿Qué bromas le gastabais? 330 00:19:53,193 --> 00:19:54,945 Pues en el FBI, 331 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 si creen que va a haber un atraco a un banco, 332 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 ponen un tinte especial invisible 333 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 en el dinero. 334 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 Tú no lo ves hasta que se humedece. 335 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 Como con el sudor de las manos. 336 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Luego es permanente. 337 00:20:09,418 --> 00:20:13,964 Nos hicimos con ese tinte del FBI y lo echamos en los calcetines de Tom. 338 00:20:15,716 --> 00:20:17,759 Salió a entrenar y le sudaban los pies. 339 00:20:17,759 --> 00:20:22,055 Tuvo los pies de color violeta durante semanas. 340 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 No sé quién fue, pero no me chivaré. 341 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 Mis compañeros me ayudaron a crecer. 342 00:20:29,021 --> 00:20:33,442 Llegué siendo un niñato y me aceptaron en su grupo. 343 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 Pensábamos: "Es un novato. 344 00:20:36,695 --> 00:20:40,699 Vamos a tratarlo fatal un año y luego ya lo aceptamos". 345 00:20:40,699 --> 00:20:42,326 Nunca fue una amenaza. 346 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 No era una preocupación para mí. 347 00:20:48,665 --> 00:20:54,046 Este es mi hotel, me he hospedado aquí los dos últimos meses. 348 00:20:54,838 --> 00:20:56,507 Los Patriots alojaban 349 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 a los novatos en un hotel fantástico, End Zone Motel. 350 00:20:59,468 --> 00:21:01,261 Era un área de servicio. 351 00:21:01,970 --> 00:21:03,722 Las vistas. 352 00:21:06,767 --> 00:21:09,770 Un camión y un contenedor. 353 00:21:10,562 --> 00:21:13,065 Sí, ha sido muy divertido. 354 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 No me podía creer que aquello fuera la NFL. 355 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 Tenía ganas de salir de allí. 356 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 Y cuando me enteré de que estaba en el equipo, 357 00:21:22,908 --> 00:21:26,578 pensé: "Ahora tengo que encontrar un sitio donde vivir". 358 00:21:26,578 --> 00:21:29,456 Llamaron a la puerta y era Brady. 359 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 Entra, se sienta en la cama y dice: 360 00:21:32,000 --> 00:21:33,544 "Estoy en el equipo". 361 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 Le dije: "¿Sí? Genial, yo también". 362 00:21:36,547 --> 00:21:40,050 Me dijo: "Le he comprado un apartamento a Ty Law. 363 00:21:40,050 --> 00:21:42,135 ¿Te gustaría vivir conmigo?". 364 00:21:42,594 --> 00:21:48,517 El guaperas. El más malote del planeta, como diría Tyson. 365 00:21:48,517 --> 00:21:50,352 El dueño del palacio. 366 00:21:50,978 --> 00:21:55,482 Cuando se lo vendí a Tom, yo sabía que él no ganaba mucho dinero. 367 00:21:55,482 --> 00:21:58,861 {\an8}Pensé: "Tengo que ayudar a los chavales". 368 00:21:58,861 --> 00:22:01,113 {\an8}No ganan mucho, se buscan la vida. 369 00:22:02,406 --> 00:22:07,536 Les dejé muebles, colchones, de todo. 370 00:22:08,620 --> 00:22:11,123 Aquí está nuestra chocita. 371 00:22:11,623 --> 00:22:15,252 Había sido la casa de Ty Law y la decoración era muy estrafalaria. 372 00:22:15,252 --> 00:22:17,004 Era como MTV Cribs. 373 00:22:17,004 --> 00:22:19,882 Y lo mejor es esto. 374 00:22:20,340 --> 00:22:23,177 Había arreglado el sótano, tenía tele. 375 00:22:23,177 --> 00:22:26,346 No había pantallas planas, pero aquella lo parecía. 376 00:22:26,346 --> 00:22:28,599 Tenías aquel pedazo de tele en la pared, 377 00:22:28,599 --> 00:22:30,475 pero yo la coloqué bien. 378 00:22:31,643 --> 00:22:35,898 Digamos que me quedé sin 150 000. 379 00:22:35,898 --> 00:22:38,066 Por eso lo voy a llamar ahora, 380 00:22:38,066 --> 00:22:40,319 que son 150 000, tío. 381 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 Tom me debe 150 000 dólares. 382 00:22:42,779 --> 00:22:44,406 No se lo cree ni él. 383 00:22:44,406 --> 00:22:46,116 Ty me estafó. 384 00:22:46,116 --> 00:22:48,118 Él decía que estaba regalado. 385 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 Y yo: "Pero si te pagué demasiado". 386 00:22:50,412 --> 00:22:52,998 Te quiero mucho, Ty, pero no fue una ganga. 387 00:22:52,998 --> 00:22:54,416 No me vengas con esas. 388 00:22:55,375 --> 00:22:56,710 La habitación de Tom. 389 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 Un picadero. 390 00:22:59,213 --> 00:23:01,715 Es broma, mamá. 391 00:23:01,715 --> 00:23:04,801 Ese soy yo a punto de darle una paliza. 392 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 Fue un pase completo. 393 00:23:06,303 --> 00:23:08,722 Una paliza completa. 394 00:23:09,473 --> 00:23:13,393 Yo fui a Michigan y él a Purdue, fuimos rivales en la universidad. 395 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 Viviendo juntos, siempre encontrábamos la forma de competir. 396 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 Fue la primera vez que vi 397 00:23:19,358 --> 00:23:22,277 salir al monstruo competitivo. 398 00:23:23,946 --> 00:23:28,575 Un día fue a una casa de empeños y compró una Nintendo. 399 00:23:28,575 --> 00:23:30,869 No jugábamos mucho a los videojuegos, 400 00:23:30,869 --> 00:23:32,913 pero había uno, Tecmo Bowl. 401 00:23:32,913 --> 00:23:35,290 1 JUGADOR 2 JUGADORES 402 00:23:39,253 --> 00:23:42,422 Nos pasábamos el fin de semana jugando. 403 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Y el que ganaba el torneo aquel finde, 404 00:23:45,884 --> 00:23:47,386 era el campeón de la casa. 405 00:23:48,971 --> 00:23:51,390 El que perdía tenía un castigo. 406 00:23:51,390 --> 00:23:52,641 En verano, 407 00:23:52,641 --> 00:23:54,935 el perdedor fregaba los platos todo el finde. 408 00:23:54,935 --> 00:23:56,144 En invierno, 409 00:23:56,144 --> 00:23:59,565 el perdedor tenía dar una vuelta a la casa desnudo. 410 00:23:59,565 --> 00:24:01,191 Hace frío. 411 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Si él iba perdiendo, 412 00:24:04,111 --> 00:24:07,447 pasaba de cero a cien rápidamente. 413 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 Se convertía en otra persona. 414 00:24:09,908 --> 00:24:12,244 Preparados, listos, ¡hut, hut! 415 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 No quería perder. 416 00:24:15,038 --> 00:24:16,123 Touchdown. 417 00:24:17,416 --> 00:24:19,918 Descubrió que, si pisoteabas el suelo con fuerza, 418 00:24:19,918 --> 00:24:21,253 el sistema se reiniciaba. 419 00:24:22,546 --> 00:24:24,756 {\an8}Si iba perdiendo, no lo aceptaba, 420 00:24:24,756 --> 00:24:27,968 {\an8}y pisoteaba el suelo para reiniciar el juego. 421 00:24:29,136 --> 00:24:32,806 Lo hacía siempre. 422 00:24:34,016 --> 00:24:37,144 Había grietas en las paredes de cuando cogía el mando 423 00:24:37,144 --> 00:24:39,813 y lo lanzaba contra la pared con fuerza. 424 00:24:39,813 --> 00:24:41,899 Se volvía totalmente loco. 425 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 Tengo bastante genio. 426 00:24:44,193 --> 00:24:46,403 No me gusta perder, ni siquiera a Tecmo Bowl. 427 00:24:46,403 --> 00:24:48,155 Ni a los dardos. 428 00:24:48,155 --> 00:24:50,240 No me gustaba ni me gusta perder. 429 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 Si juego es para ganar. 430 00:24:54,494 --> 00:24:56,747 Cuando se trataba del fútbol, 431 00:24:56,747 --> 00:24:59,666 lo llevaba a otro nivel que yo nunca había visto. 432 00:25:01,376 --> 00:25:04,004 Él era el suplente del suplente del suplente. 433 00:25:04,880 --> 00:25:06,590 Pero quería ser el titular. 434 00:25:08,008 --> 00:25:11,595 Tom me dijo: "Cuando llegue el momento, 435 00:25:11,595 --> 00:25:13,305 estaré preparado". 436 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 Gran recepción de Brown. 437 00:25:24,024 --> 00:25:26,151 Primer down para New England, en las 30. 438 00:25:26,151 --> 00:25:27,736 14 DE OCTUBRE DE 2001 439 00:25:27,736 --> 00:25:30,906 Los Chargers por delante de los Patriots. 440 00:25:31,490 --> 00:25:33,992 Hoy Drew Bledsoe no puede salvarlos. 441 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 Todo depende del brazo derecho de Tom Brady. 442 00:25:37,704 --> 00:25:41,959 Jugada bootleg. Brady lanza. ¡Está solo! ¡Touchdown! 443 00:25:42,501 --> 00:25:44,211 New England lo consigue. 444 00:25:45,671 --> 00:25:48,173 Una remontada inesperada en el cuarto. 445 00:25:49,216 --> 00:25:52,219 Hemos visto crecer a Tom Brady 446 00:25:52,219 --> 00:25:56,807 igual que los más de 60 000 seguidores aquí en Foxboro. 447 00:26:01,270 --> 00:26:04,940 Hoy Tom Brady y los Patriots lo han hecho muy bien. 448 00:26:06,191 --> 00:26:09,903 Todos lo hemos visto, un equipo con una actitud distinta 449 00:26:09,903 --> 00:26:12,281 que hace mucho que no se ve aquí. 450 00:26:13,282 --> 00:26:15,909 Esto se va a convertir en una rivalidad 451 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 entre Brady y Bledsoe. Ya se está hablando. 452 00:26:18,537 --> 00:26:20,455 ¿Creas polémica entre quarterbacks? 453 00:26:20,455 --> 00:26:21,623 No es eso... 454 00:26:21,623 --> 00:26:22,708 - Sí lo es. - Sí. 455 00:26:22,708 --> 00:26:26,003 - Estás provocando. - Ya. 456 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 Lo estás haciendo. 457 00:26:27,629 --> 00:26:29,798 - Típico presentador de la tele. - ¿Y? 458 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 Respondo a su pregunta. 459 00:26:31,633 --> 00:26:33,886 Admítelo: "Quiero crear polémica 460 00:26:33,886 --> 00:26:36,138 porque funciona en la tele". 461 00:26:36,138 --> 00:26:38,223 Esa es la única respuesta, Bob. 462 00:26:38,223 --> 00:26:39,683 En tu corazón sabes, 463 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 a no ser que no tengas, 464 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 que Bledsoe será quarterback en cuanto pueda jugar. 465 00:26:44,479 --> 00:26:46,899 Y Tom Brady también lo sabe. 466 00:26:46,899 --> 00:26:49,026 - Sí. - Brady lo sabe. 467 00:26:49,651 --> 00:26:52,446 Yo he sido el titular, así que... 468 00:26:52,446 --> 00:26:55,866 Tras aquel partido, supimos que era capaz. 469 00:26:55,866 --> 00:26:57,951 Pero, aún así, no era Drew. 470 00:26:57,951 --> 00:27:00,037 - Típico. - ¿Lo normal? 471 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 Típico de Lawyer Milloy. 472 00:27:02,080 --> 00:27:05,459 Un día Tom, Lawyer Milloy y yo 473 00:27:05,459 --> 00:27:09,838 fuimos a cenar juntos y Tom dijo de pronto: 474 00:27:09,838 --> 00:27:13,550 "Oye, yo no voy a renunciar a esto". 475 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 Así: "No voy a renunciar a esto". 476 00:27:15,552 --> 00:27:19,223 Y Lawyer y yo pensando: 477 00:27:19,223 --> 00:27:23,685 "Vale, pipiolo, esa es la actitud". 478 00:27:23,685 --> 00:27:27,314 {\an8}Sí, señor, así se habla, chaval. Claro que sí. 479 00:27:27,314 --> 00:27:31,318 Lawyer y yo nos miramos pensando: 480 00:27:31,318 --> 00:27:35,489 "Joder. Cuando vuelva Drew, se queda en el banquillo". 481 00:27:35,489 --> 00:27:37,991 Pero en el fondo pensábamos: "Cállate". 482 00:27:37,991 --> 00:27:40,869 En plan: "Este es el equipo de Drew". 483 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 Esto es la NFL, tío. 484 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 Tú vas a volver al banquillo. 485 00:27:55,759 --> 00:27:59,429 Buenas tardes, soy el Dr. Zarins, médico de los Patriots. 486 00:27:59,429 --> 00:28:05,018 Hoy anunciamos que Drew puede volver a jugar. 487 00:28:05,018 --> 00:28:08,230 Sé que habrá preguntas. 488 00:28:08,230 --> 00:28:12,442 ¿Estás listo para jugar? Física y mentalmente. 489 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 Tengo muchas ganas de volver. 490 00:28:16,238 --> 00:28:17,239 Me encuentro bien. 491 00:28:17,239 --> 00:28:20,826 He sido titular en el equipo desde que empecé, 492 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 y espero seguir siéndolo. 493 00:28:25,497 --> 00:28:28,000 Gracias, Drew. 494 00:28:29,960 --> 00:28:33,672 Al salir del hospital llamé a Belichick y le dije: 495 00:28:33,672 --> 00:28:36,341 "Me han dado el alta. Estoy listo". 496 00:28:36,341 --> 00:28:40,470 Respondió: "Vale, tú ven y ya vemos cómo lo hacemos". 497 00:28:40,470 --> 00:28:42,681 Pensaba que se iba a alegrar más 498 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 de lo que parecía por teléfono. 499 00:28:47,394 --> 00:28:50,856 Fue la primera pista que tuve de que quizá no iba a ser 500 00:28:50,856 --> 00:28:53,400 tan sencillo como volver y empezar a jugar. 501 00:28:54,943 --> 00:28:57,237 {\an8}Hay ciertas medidas 502 00:28:57,237 --> 00:29:00,866 {\an8}que Drew debe tomar tras una lesión tan duradera. 503 00:29:00,866 --> 00:29:03,410 Esta ha durado siete semanas, 504 00:29:03,410 --> 00:29:06,788 ya ha tomado algunas medidas y tendrá que tomar más. 505 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 Evaluaremos su progreso según avanza. 506 00:29:10,459 --> 00:29:13,128 ¿Tom sigue siendo el quarterback titular? 507 00:29:13,128 --> 00:29:16,131 Tom seguirá siendo titular como hasta ahora. 508 00:29:16,131 --> 00:29:19,134 Tom jugará este sábado contra Saint Louis. 509 00:29:20,052 --> 00:29:22,888 Aquella decisión de Bill Belichick 510 00:29:22,888 --> 00:29:26,517 sorprendió a los medios. 511 00:29:27,518 --> 00:29:30,979 Es Drew Bledsoe, el quarterback de la franquicia. 512 00:29:30,979 --> 00:29:34,024 {\an8}Todo el mundo está esperando que vuelva. 513 00:29:34,024 --> 00:29:36,902 {\an8}Cuando esté listo, recuperará su puesto. 514 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 Eso era lo esperado. 515 00:29:39,446 --> 00:29:42,991 Esta decisión dará mucho que hablar. 516 00:29:42,991 --> 00:29:44,743 - ¿Tú crees? - Sí. 517 00:29:44,743 --> 00:29:45,911 Vale. 518 00:29:47,037 --> 00:29:49,331 La regla no escrita dice 519 00:29:49,331 --> 00:29:51,458 {\an8}que si te lesionas no pierdes tu puesto. 520 00:29:51,458 --> 00:29:54,586 {\an8}Sobre todo si eres Drew Bledsoe, quarterback titular de los Patriots. 521 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 Todos asumieron que recuperaría su puesto. 522 00:30:00,008 --> 00:30:03,262 Drew llevaba semanas sin jugar. 523 00:30:03,262 --> 00:30:08,100 Y Tom llevaba muchos partidos jugados. 524 00:30:08,100 --> 00:30:10,394 Tom, en aquel momento, 525 00:30:10,394 --> 00:30:14,189 era el mejor para nuestro ataque. 526 00:30:20,404 --> 00:30:23,490 ¿Qué opinas del comunicado de Belichick? 527 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 ¿Estás dolido, frustrado, cómo te sientes? 528 00:30:27,202 --> 00:30:28,328 Siguiente pregunta. 529 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 ¿Te han dicho 530 00:30:30,080 --> 00:30:32,791 - qué debería pasar para cambiar esto? - No. 531 00:30:33,959 --> 00:30:36,211 ¿Te lo esperabas? 532 00:30:37,546 --> 00:30:42,050 Digamos que espero tener la oportunidad de competir por mi puesto. 533 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 Eso es todo por hoy. 534 00:30:44,094 --> 00:30:46,013 - Gracias, Drew. - Gracias. 535 00:30:51,435 --> 00:30:52,895 Fue duro. 536 00:30:53,854 --> 00:30:56,523 Le dije a Maura: 537 00:30:56,523 --> 00:30:58,192 "Tom va a seguir jugando. 538 00:30:58,192 --> 00:31:00,611 No sé qué voy a hacer. ¿Me retiro? 539 00:31:00,611 --> 00:31:02,404 Que se vayan a la mierda". 540 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 Estaba enfadada. 541 00:31:06,450 --> 00:31:09,912 Los Patriots lo ficharon con 21 años. 542 00:31:09,912 --> 00:31:12,831 Y él construyó el equipo y la franquicia. 543 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 {\an8}Y aquel golpe lo cambió todo. 544 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 {\an8}Me parecía una falta de lealtad. 545 00:31:24,218 --> 00:31:29,973 Cuando le dieron el alta a Drew, pero Bill no le devolvió el puesto... 546 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 {\an8}me sentí fatal. 547 00:31:33,477 --> 00:31:36,772 {\an8}Me pareció que Drew no se lo merecía. 548 00:31:39,441 --> 00:31:44,029 Los que nos han sido leales, son como de la familia. 549 00:31:44,029 --> 00:31:47,407 {\an8}Drew era como el quinto hijo de mi padre. 550 00:31:47,407 --> 00:31:48,575 {\an8}PRESIDENTE, GRUPO KRAFT 551 00:31:48,575 --> 00:31:52,996 Vi cómo sufría por lo que le pasaba a Drew. 552 00:31:55,040 --> 00:31:58,460 Mi padre sabía que aquello lo estaría reconcomiendo por dentro 553 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 y, como él quería mucho a Drew, 554 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 lo hacía más difícil aún. 555 00:32:05,300 --> 00:32:06,969 Drew vino a verme, 556 00:32:06,969 --> 00:32:10,180 hablamos mucho y dije: "Voy a hablar con Bill". 557 00:32:14,560 --> 00:32:19,481 Como entrenadores, sabíamos que sería una conversación difícil. 558 00:32:20,774 --> 00:32:23,235 Drew y los Kraft eran muy amigos. 559 00:32:24,069 --> 00:32:26,905 {\an8}Drew hizo mucho por salvar la franquicia. 560 00:32:26,905 --> 00:32:32,035 {\an8}Era la esperanza, no solo de los fans, también de la franquicia, de los Kraft... 561 00:32:32,035 --> 00:32:33,120 {\an8}VP PLANTILLA JUGADORES 562 00:32:33,120 --> 00:32:35,289 {\an8}Habían hecho una gran inversión. 563 00:32:36,498 --> 00:32:39,710 Para Robert, era más que un cambio de jugador. 564 00:32:41,003 --> 00:32:46,842 Dejó clara su decepción, pero al final dijo: 565 00:32:46,842 --> 00:32:49,344 "Si esto es lo que creéis, 566 00:32:49,344 --> 00:32:53,682 si va a ser así, hay que hacerlo bien". 567 00:32:55,767 --> 00:33:00,022 Volví a quedar con Drew en mi oficina, 568 00:33:00,022 --> 00:33:06,653 y le dije: "Mira, Drew, podría decirle que quiero que tú seas titular. 569 00:33:07,321 --> 00:33:13,952 Pero si él no quiere que sea así, tampoco nos conviene ni a ti ni a mí". 570 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 Si las cosas van mal, yo podré pedirle explicaciones. 571 00:33:20,918 --> 00:33:23,378 Sabíamos que nos pedirían explicaciones. 572 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 Le dije a Bill: "Debemos tener cuidado, 573 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 por todo lo que Drew ha hecho por esta organización, 574 00:33:32,429 --> 00:33:35,849 los seguidores, la esperanza que le ha dado a tanta gente. 575 00:33:37,226 --> 00:33:41,563 Si no hacemos esto bien, ya hemos visto lo que pasa". 576 00:33:43,357 --> 00:33:48,820 {\an8}DIEZ AÑOS ANTES 577 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 {\an8}Sírvete tú mismo. 578 00:33:53,367 --> 00:33:54,868 {\an8}ENTRENADOR 579 00:33:54,868 --> 00:33:58,247 {\an8}No bebo café, así que no sé hacerlo. 580 00:34:00,749 --> 00:34:02,709 Antes de estar en los Patriots, 581 00:34:02,709 --> 00:34:05,587 Bill era entrenador de los Cleveland Browns. 582 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 Aquí atrás no hay gran cosa. 583 00:34:09,299 --> 00:34:10,509 No hemos visto... 584 00:34:10,509 --> 00:34:13,262 Estaba convirtiéndose en un gran entrenador, 585 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 con un gran futuro por delante, pero había tensión 586 00:34:16,598 --> 00:34:20,601 porque Bill no quería a la esperanza de la ciudad, Bernie Kosar. 587 00:34:21,353 --> 00:34:23,856 Ahí está Bernie Kosar y su ataque. 588 00:34:24,690 --> 00:34:27,943 Bernie no era un simple quarterback, era un icono. 589 00:34:29,027 --> 00:34:33,657 Era de Ohio, de la zona, era un Brown. 590 00:34:34,283 --> 00:34:37,411 Bernie Kosar. Solo. ¡Touchdown! 591 00:34:38,954 --> 00:34:40,246 BALÓN BERNIE 592 00:34:40,246 --> 00:34:43,166 Tenía una gran carrera, 593 00:34:43,166 --> 00:34:46,253 pero estaba empezando a ir en otra dirección. 594 00:34:46,920 --> 00:34:52,217 Kosar. Al suelo. Kosar cojea. 595 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 Bernie se rompió el tobillo. 596 00:34:53,886 --> 00:34:59,057 Cuando volvió, tenía menos movilidad que antes. 597 00:34:59,057 --> 00:35:00,684 Ha sido feo. 598 00:35:01,310 --> 00:35:04,938 Para que los Browns siguieran avanzando, Bill decidió 599 00:35:04,938 --> 00:35:06,940 prescindir de Bernie. 600 00:35:08,609 --> 00:35:12,738 {\an8}Es algo doloroso, pero estoy totalmente de acuerdo... 601 00:35:12,738 --> 00:35:14,239 {\an8}PROPIETARIO DE LOS BROWNS 602 00:35:14,239 --> 00:35:19,453 {\an8}...con Bill y su equipo en que hay que tomar otra dirección. 603 00:35:20,245 --> 00:35:25,042 Se debe a que sus habilidades físicas han empeorado. 604 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 Yo estaba en el equipo en Cleveland. 605 00:35:28,378 --> 00:35:31,006 Sabíamos que era la decisión correcta, 606 00:35:31,006 --> 00:35:35,594 pero no teníamos una buena solución para el problema. 607 00:35:35,594 --> 00:35:38,430 Habría que cuestionar la decisión de Bill Belichick 608 00:35:38,430 --> 00:35:40,015 de prescindir de Bernie Kosar. 609 00:35:40,015 --> 00:35:43,143 Todd Philcox, su primer titular, perdió el balón cuatro veces. 610 00:35:43,143 --> 00:35:44,478 BERNIE DESPEDIDO 611 00:35:44,478 --> 00:35:48,315 No teníamos un titular de primera en la NFL, 612 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 y machacaron a Bill por eso. 613 00:35:50,400 --> 00:35:53,695 Fatal. Tenía un pase de temporada y no fue a ningún partido. 614 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 Estoy en shock. Deberían haber echado a Belichick. 615 00:35:56,406 --> 00:35:59,993 Muy decepcionada. No sé qué piensan Belichick y Modell. 616 00:35:59,993 --> 00:36:02,287 Las banderas de Cleveland están a media asta. 617 00:36:02,287 --> 00:36:03,497 BERNIE TE QUEREMOS 618 00:36:03,497 --> 00:36:05,958 La gente protestaba. 619 00:36:05,958 --> 00:36:09,670 Amenazaron a Bill y a los Browns. 620 00:36:10,212 --> 00:36:14,716 Bill tuvo que poner policía en la entrada de su barrio. 621 00:36:14,716 --> 00:36:18,011 Fue duro para él, pero aún más para su familia. 622 00:36:18,846 --> 00:36:21,348 No leo la prensa ni escucho la radio 623 00:36:21,348 --> 00:36:23,308 ni veo la tele. 624 00:36:24,268 --> 00:36:29,565 {\an8}Me preocupo por Bill porque es mi marido, no me centro siempre en su trabajo. 625 00:36:30,649 --> 00:36:34,653 Nos esforzamos mucho para que los niños no sientan la presión. 626 00:36:34,653 --> 00:36:37,823 Pero es cada vez más difícil porque van al colegio, 627 00:36:37,823 --> 00:36:40,951 van en autobús y oyen cosas. 628 00:36:40,951 --> 00:36:45,581 Es como darle una puñalada trapera a la comunidad. 629 00:36:45,581 --> 00:36:47,916 No podrá esconderse, 630 00:36:47,916 --> 00:36:51,461 lo encontraremos y lo atormentaremos hasta la muerte. 631 00:36:51,461 --> 00:36:55,007 Para la gente de Cleveland era personal. 632 00:36:55,007 --> 00:36:57,426 Dos años después, cuando Art anunció 633 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 que el equipo se mudaba, todo explotó. 634 00:36:59,970 --> 00:37:03,473 Tres, dos, uno... 635 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Un día terrible para Art Modell, 636 00:37:08,103 --> 00:37:11,607 ya que él y Belichick sufrieron un ahorcamiento simbólico. 637 00:37:11,607 --> 00:37:15,235 Fue la forma de los seguidores de expresar su frustración. 638 00:37:15,235 --> 00:37:18,197 Bill fuera, Bill fuera. 639 00:37:18,197 --> 00:37:20,115 Fue una situación tensa. 640 00:37:20,115 --> 00:37:23,952 {\an8}Al final, Belichick fue despedido. 641 00:37:27,998 --> 00:37:31,877 {\an8}SEIS AÑOS DESPUÉS 642 00:37:31,877 --> 00:37:35,005 {\an8}Drew Bledsoe tiene permiso médico para jugar el domingo, 643 00:37:35,005 --> 00:37:39,301 pero el entrenador Belichick no le ha dado permiso para ser titular. 644 00:37:39,301 --> 00:37:41,470 El suplente de Bledsoe, Brady, ha logrado 645 00:37:41,470 --> 00:37:45,432 un récord de 5-2 como titular y seguirá en ese puesto para New England. 646 00:37:45,432 --> 00:37:47,100 La decisión sobre Bledsoe 647 00:37:47,100 --> 00:37:50,562 nos recordó a la situación de Bernie Kosar. 648 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 Bill no dudaba ni se lo cuestionaba, 649 00:37:53,857 --> 00:37:57,819 pero sabía que las cosas eran muy frágiles. 650 00:37:58,153 --> 00:37:58,987 Vale. 651 00:37:58,987 --> 00:38:02,157 Para los entrenadores, si no nos salía bien, 652 00:38:02,157 --> 00:38:05,452 sería el final de nuestra carrera con los Patriots. 653 00:38:14,628 --> 00:38:17,756 18 DE NOVIEMBRE DE 2001 654 00:38:17,756 --> 00:38:21,885 Los Patriots a cinco y cuatro sorprenden en la AFC. 655 00:38:21,885 --> 00:38:25,180 Pero más sorprendente que su récord es cómo lo han hecho. 656 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 Sin Drew Bledsoe. 657 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 Drew Bledsoe vuelve a estar activo, 658 00:38:29,309 --> 00:38:32,521 pero el quarterback titular sigue siendo Tom Brady. 659 00:38:33,480 --> 00:38:35,107 ¡Drew, Drew! 660 00:38:35,107 --> 00:38:36,817 ¡DREW SIGUE SIENDO EL MEJOR! 661 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 ¿Por qué me grabáis? 662 00:38:39,736 --> 00:38:41,697 Porque eres un buen quarterback. 663 00:38:41,697 --> 00:38:43,198 Gracias. 664 00:38:43,198 --> 00:38:46,827 Yo también lo creo, pero tengo que volver al campo. 665 00:38:49,204 --> 00:38:53,041 Tomar la decisión de elegir a Tom Brady... 666 00:38:54,001 --> 00:38:58,589 {\an8}Bill Belichick nos dejó claro que tenía agallas. 667 00:38:58,589 --> 00:39:01,842 Su periodo en Cleveland fue muy decepcionante. 668 00:39:01,842 --> 00:39:04,720 Tuvo un 5-11 el año anterior con New England. 669 00:39:04,720 --> 00:39:07,556 No era la persona con más éxito del mundo. 670 00:39:07,556 --> 00:39:11,560 No era el entrenador favorito de la afición. 671 00:39:12,895 --> 00:39:15,272 No podía permitirse cometer errores. 672 00:39:16,315 --> 00:39:19,443 Lo único que tienes en la NFL 673 00:39:19,443 --> 00:39:24,198 es tu nombre y tu reputación, y te lo tienes que ganar. 674 00:39:25,240 --> 00:39:29,203 Eso pasa por muchas fases, pero es así para todos. 675 00:39:29,912 --> 00:39:33,457 Hoy, Tom Brady tendrá que ser la estrella. 676 00:39:46,970 --> 00:39:48,514 ¡Intercepción! 677 00:39:48,514 --> 00:39:50,599 Directo a las manos del linebacker central. 678 00:39:50,599 --> 00:39:52,309 ¡No puede ser! 679 00:39:53,644 --> 00:39:56,188 No he visto ningún receptor en el área. 680 00:39:56,188 --> 00:39:59,691 Tom Brady intenta forzar una jugada sin necesidad. 681 00:39:59,691 --> 00:40:02,361 El proceso de aprendizaje del joven quarterback. 682 00:40:05,822 --> 00:40:07,533 Brady interviene. Lanza. 683 00:40:07,533 --> 00:40:09,243 ¡Otra intercepción! 684 00:40:16,875 --> 00:40:22,422 Viendo el partido, sentí que Bill nos había fallado. 685 00:40:22,422 --> 00:40:27,845 La gente me juzgaba a mí por no poner 686 00:40:28,470 --> 00:40:30,973 a alguien como Drew Bledsoe de titular. 687 00:40:32,724 --> 00:40:35,644 Decían que estaba loco. "Gran error". 688 00:40:35,644 --> 00:40:39,231 {\an8}Resultado final, St. Louis, 24, New England, 17. 689 00:40:39,231 --> 00:40:42,818 {\an8}Los Patriots vuelven a tener tantas victorias como derrotas. 690 00:40:45,028 --> 00:40:47,072 Bill y yo estábamos bajo presión. 691 00:40:48,407 --> 00:40:52,870 Y las decisiones que estábamos a punto de tomar 692 00:40:52,870 --> 00:40:57,541 iban a determinar el futuro del fútbol en New England 693 00:40:58,250 --> 00:41:00,294 los 20 años siguientes. 694 00:42:29,675 --> 00:42:31,677 Subtítulos: Clarisa Alonso