1
00:00:07,799 --> 00:00:11,136
Quedan siete segundos,
2
00:00:11,136 --> 00:00:15,432
Adam Vinatieri intentará ganar
con un field goal de 47 yardas.
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
Listo. Snap, balón abajo, patada.
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,690
¡Patada y es buena! ¡Es buena!
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,610
Los Patriots son campeones
de la Super Bowl.
6
00:00:30,197 --> 00:00:31,865
Será el destino,
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,534
pero los New England Patriots
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,911
son los inesperados campeones.
9
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
¡Va bien!
10
00:00:36,995 --> 00:00:41,708
Los New England Patriots
serán la primera dinastía del siglo XXI.
11
00:00:41,708 --> 00:00:45,796
Este equipo será celebrado y examinado
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,924
mientras se siga jugando
al fútbol americano.
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,555
Este deporte es como una droga.
14
00:00:55,597 --> 00:00:59,768
Harías cualquier cosa
por evitar el miedo a perder.
15
00:01:01,186 --> 00:01:02,312
Cualquier cosa.
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,022
Última hora.
17
00:01:04,022 --> 00:01:07,526
New England ha hecho trampas,
lo que empaña su éxito.
18
00:01:07,526 --> 00:01:09,069
{\an8}BRADY EL QUEJICA
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,696
Un escándalo futbolístico.
20
00:01:11,154 --> 00:01:14,032
El equipo
podría convertirse en el villano.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,826
Otra vez al suelo.
22
00:01:16,910 --> 00:01:20,664
Si pierden esta Super Bowl,
todo el mundo dirá:
23
00:01:20,664 --> 00:01:22,958
"Es lo que pasa
cuando hay que jugar limpio".
24
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
¡Touchdown!
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,670
La dinastía continúa.
26
00:01:26,670 --> 00:01:28,338
No subestimes a Tom.
27
00:01:28,338 --> 00:01:30,424
La Mona Lisa de Bill Belichick.
28
00:01:30,424 --> 00:01:35,971
Pero con dos egos,
personalidades y logros de ese nivel,
29
00:01:35,971 --> 00:01:37,598
el choque era inevitable.
30
00:01:38,807 --> 00:01:40,976
Brady y Belichick no piensan igual.
31
00:01:40,976 --> 00:01:43,854
Creo que hay un conflicto.
32
00:01:43,854 --> 00:01:46,064
Habrá cosas que no serán la hostia.
33
00:01:46,607 --> 00:01:49,651
Trabajábamos para Bill,
pero jugábamos para Tom.
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,070
Se acercaba el final
35
00:01:52,070 --> 00:01:56,700
y yo intentaba llevarlo
lo mejor que podía.
36
00:01:57,201 --> 00:01:59,036
¿Soy el puto Johnny Foxborough?
37
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
No está cómodo. Si no lo estás, te vas.
38
00:02:01,121 --> 00:02:02,206
La dinastía se acabó.
39
00:02:03,290 --> 00:02:07,794
No permitiré que otros
dañen algo tan especial.
40
00:02:07,794 --> 00:02:09,545
Es perfecto.
41
00:02:09,545 --> 00:02:11,465
No necesita ser nada más.
42
00:02:25,521 --> 00:02:27,147
¿Cómo haces historia?
43
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
Ganando.
44
00:02:29,816 --> 00:02:33,278
No solo dos veces, sino ganando sin parar.
45
00:02:36,073 --> 00:02:40,244
Todo lo que haces
todos los días es para ganar.
46
00:02:51,672 --> 00:02:54,132
{\an8}AARON HERNANDEZ ACUSADO
DE ASESINATO EN PRIMER GRADO
47
00:02:59,388 --> 00:03:03,267
Disfrútenlo. No volverán a verlo nunca.
48
00:03:09,690 --> 00:03:12,067
NEW ENGLAND PATRIOTS
49
00:03:12,067 --> 00:03:16,697
LA DINASTÍA
50
00:03:25,372 --> 00:03:30,544
21 DE ENERO DE 1994
51
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
Vamos a la mesa.
52
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
Bob Kraft está ahí
con James Busch Orthwein.
53
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
Escuchemos su declaración.
54
00:03:39,136 --> 00:03:42,973
Gracias a todos por venir.
Os lo agradezco.
55
00:03:43,765 --> 00:03:47,227
Tengo el placer de presentar al hombre
56
00:03:47,227 --> 00:03:51,064
que será el próximo propietario
de los New England Patriots.
57
00:03:51,064 --> 00:03:52,399
Robert Kraft.
58
00:03:55,152 --> 00:03:56,987
CHAVAL LOCAL CUMPLE SU PROMESA
59
00:03:56,987 --> 00:04:01,658
Hay quien piensa que es una tontería
gastar tanto dinero en un deporte.
60
00:04:02,367 --> 00:04:07,080
Pero mi objetivo es ayudar a traer
un campeonato a New England.
61
00:04:08,165 --> 00:04:12,920
¡Un aplauso para los New England Patriots!
62
00:04:12,920 --> 00:04:15,130
En nuestra región
apreciamos los valores familiares.
63
00:04:15,130 --> 00:04:16,589
¡Este año lo lograremos!
64
00:04:16,589 --> 00:04:17,882
Las tradiciones.
65
00:04:19,259 --> 00:04:21,678
Este es mi pueblo, este es mi deporte,
66
00:04:21,678 --> 00:04:25,516
tiene un gran impacto sobre el espíritu
y el tejido de la comunidad.
67
00:04:25,516 --> 00:04:27,643
- Sr. Kraft, ¿qué tal?
- Bien ¿y tú?
68
00:04:27,643 --> 00:04:29,436
- Bien, gracias.
- Cuídate.
69
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- Venceremos, ¿verdad?
- Ya toca.
70
00:04:31,730 --> 00:04:34,900
{\an8}Cuando compramos el equipo, pensé...
71
00:04:34,900 --> 00:04:36,527
{\an8}DUEÑO DE LOS PATRIOTS
72
00:04:36,527 --> 00:04:38,362
{\an8}..."Ya siento la presión".
73
00:04:39,154 --> 00:04:44,493
Porque hay que entender que los seguidores
de Boston están locos por el deporte.
74
00:04:44,493 --> 00:04:46,954
No se esperaban que viniera tanta gente.
75
00:04:46,954 --> 00:04:50,123
Va a ser un año emocionante,
hay una gran expectación.
76
00:04:50,123 --> 00:04:52,459
{\an8}En New England hay tres cosas seguras.
77
00:04:52,459 --> 00:04:54,503
{\an8}La muerte, los impuestos
y ser fan del deporte.
78
00:04:54,503 --> 00:04:56,797
{\an8}Si no lo eres, te marginan y te echan.
79
00:04:57,214 --> 00:04:58,173
¡Vamos!
80
00:04:58,173 --> 00:05:00,217
- ¡La cuna de los Patriots!
- Sí.
81
00:05:01,134 --> 00:05:04,137
{\an8}Si eres de Boston, te quitan el chupete
82
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
{\an8}y ya empiezas a gritar.
83
00:05:06,014 --> 00:05:07,850
¡Vamos, venga!
84
00:05:07,850 --> 00:05:10,727
Y los fans de los Patriots gritan mucho.
85
00:05:10,727 --> 00:05:12,187
La gente no se da cuenta
86
00:05:12,187 --> 00:05:15,065
de que, durante muchos años,
los Patriots no fueron buenos.
87
00:05:16,191 --> 00:05:19,319
Snap alto a la zona de anotación
para un safety.
88
00:05:19,319 --> 00:05:23,490
Los seguidores de los Patriots
empiezan a bajar la cabeza.
89
00:05:23,490 --> 00:05:26,702
{\an8}Los antiguos Patriots
no deberían estar en la liga.
90
00:05:26,702 --> 00:05:28,120
{\an8}Eso pensaba yo.
91
00:05:28,120 --> 00:05:31,748
Me pone enfermo recordarlo, por el dolor.
92
00:05:31,748 --> 00:05:33,000
¿POR QUÉ ESTAMOS AQUÍ?
93
00:05:33,000 --> 00:05:36,503
¡Las animadoras juegan mejor
que la defensa!
94
00:05:36,503 --> 00:05:39,882
Era frustrante,
pero no perdimos la esperanza.
95
00:05:39,882 --> 00:05:43,343
Porque teníamos a Drew Bledsoe,
el quarterback patrio.
96
00:05:43,343 --> 00:05:45,220
Drew va bien
97
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
en una buena temporada para los Patriots.
98
00:05:47,973 --> 00:05:50,601
- Bledsoe es el mejor.
- ¡Drew, Drew!
99
00:05:50,601 --> 00:05:52,686
Era nuestro salvador.
100
00:05:52,686 --> 00:05:56,064
{\an8}Era alto y guapo.
Drew Bledsoe lo tenía todo.
101
00:05:56,064 --> 00:05:58,066
¿Tenéis Big Macs del McDonald's?
102
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
Pues sí, futuro Salón de la Fama.
103
00:05:59,776 --> 00:06:01,612
- ¿Me dais uno?
- Ni de broma.
104
00:06:01,612 --> 00:06:03,572
- Que no, Brazolargo.
- Venga...
105
00:06:03,572 --> 00:06:05,032
{\an8}Drew era bueno.
106
00:06:05,032 --> 00:06:09,411
{\an8}Tenía el brazo como un cañón,
lanzaba el balón donde quería.
107
00:06:09,828 --> 00:06:13,540
Bledsoe veloz, lanza,
tiene a un hombre para touchdown.
108
00:06:14,291 --> 00:06:18,253
Me di cuenta de que él nos haría avanzar.
109
00:06:18,253 --> 00:06:19,463
CAÑÓN DE ORO
110
00:06:19,463 --> 00:06:22,299
Le di un contrato
de cien millones de dólares
111
00:06:22,299 --> 00:06:25,010
por ser la imagen de la franquicia.
112
00:06:25,761 --> 00:06:27,137
Como quarterback,
113
00:06:27,137 --> 00:06:29,598
me juzgarán por las victorias
y haré lo que sea
114
00:06:29,598 --> 00:06:32,267
para traer el campeonato
a New England este año.
115
00:06:32,643 --> 00:06:35,562
Todos lo esperamos,
pero, si no es este año,
116
00:06:35,562 --> 00:06:38,232
por favor, Señor, que sea pronto.
117
00:06:39,816 --> 00:06:42,778
{\an8}Intenté darles esperanza a los fans,
118
00:06:42,778 --> 00:06:46,406
{\an8}pero, a veces, pasan cosas
119
00:06:46,406 --> 00:06:49,284
para las que no te puedes preparar.
120
00:06:52,663 --> 00:06:57,334
¡Estados Unidos, Estados Unidos!
121
00:06:59,670 --> 00:07:03,006
{\an8}23 DE SEPTIEMBRE DE 2001
122
00:07:11,807 --> 00:07:13,183
Damas y caballeros,
123
00:07:14,017 --> 00:07:17,312
guardemos un minuto de silencio
124
00:07:17,312 --> 00:07:20,065
por las víctimas del 11 de septiembre.
125
00:07:23,360 --> 00:07:25,320
¡Quitaos el sombrero!
126
00:07:30,325 --> 00:07:32,953
En la temporada de 2001,
127
00:07:33,537 --> 00:07:37,708
la tragedia del 11 de septiembre
afectó a todo el mundo.
128
00:07:40,294 --> 00:07:43,046
Estaba convencido de que el fútbol
129
00:07:43,046 --> 00:07:46,466
sería muy importante
para la recuperación del país.
130
00:07:46,466 --> 00:07:48,010
Gracias.
131
00:07:50,679 --> 00:07:55,893
La gente de New England y de Boston
necesitaba más esperanza que nunca.
132
00:07:58,061 --> 00:08:02,065
Yo dependía del éxito de Drew.
133
00:08:07,821 --> 00:08:11,450
Los Jets en cabeza
en un partido sin muchas anotaciones
134
00:08:11,450 --> 00:08:13,535
en New England, 10-3.
135
00:08:13,535 --> 00:08:15,120
Un día muy emotivo...
136
00:08:15,120 --> 00:08:16,205
UNIDOS
137
00:08:16,205 --> 00:08:19,458
...con el regreso
de la National Football League.
138
00:08:20,709 --> 00:08:25,088
Los Patriots,
tras acabar la pasada temporada 5-11,
139
00:08:25,088 --> 00:08:28,717
buscan desesperadamente el éxito.
140
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Hay que anotar.
141
00:08:30,135 --> 00:08:31,386
A por ello.
142
00:08:31,386 --> 00:08:34,890
Otro año en el que el éxito de New England
143
00:08:34,890 --> 00:08:37,683
depende del brazo derecho de Drew Bledsoe.
144
00:08:37,683 --> 00:08:40,020
¡Drew, Drew!
145
00:08:41,438 --> 00:08:44,733
Cuando estás en un equipo,
el equipo es más grande que tú.
146
00:08:45,442 --> 00:08:50,030
{\an8}Pero mi responsabilidad dentro de él
era ser el líder.
147
00:08:50,030 --> 00:08:52,241
{\an8}Yo era el jefe. El quarterback.
148
00:08:52,241 --> 00:08:54,034
Era la imagen de la franquicia.
149
00:08:54,034 --> 00:08:57,079
Todo lo que me correspondía
en aquel equipo.
150
00:08:57,079 --> 00:08:59,248
Huddle.
151
00:08:59,248 --> 00:09:02,543
Vamos a meter el balón.
A la de dos, listos.
152
00:09:02,543 --> 00:09:06,213
En aquel partido,
perdíamos contra los Jets.
153
00:09:07,422 --> 00:09:10,551
Pero yo sentía que era mi momento.
154
00:09:11,426 --> 00:09:13,804
En mi mejor momento,
cuando las cosas se tuercen,
155
00:09:13,804 --> 00:09:16,306
cuando otros sienten la presión,
156
00:09:16,306 --> 00:09:17,975
yo soy capaz de centrarme.
157
00:09:17,975 --> 00:09:21,770
Jordan y Tiger dicen lo mismo.
158
00:09:21,770 --> 00:09:24,982
Sí, la gente me pone ahí con ellos,
Jordan, Tiger, Drew.
159
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
Claro, el mismo nivel.
160
00:09:28,861 --> 00:09:30,696
¡Hut, hut!
161
00:09:32,030 --> 00:09:34,992
Bledsoe debe correr.
162
00:10:06,732 --> 00:10:10,569
Es difícil explicar lo terrible que fue.
163
00:10:12,779 --> 00:10:15,324
Nunca había pasado por algo así,
164
00:10:15,324 --> 00:10:19,745
sentir la negatividad
del 11 de septiembre.
165
00:10:20,537 --> 00:10:24,917
Y luego nuestro quarterback estrella.
166
00:10:25,334 --> 00:10:29,379
La esperanza de los seguidores
se desvanecía.
167
00:10:31,340 --> 00:10:33,300
Era muy preocupante.
168
00:10:34,259 --> 00:10:37,054
Él era como un hijo para mí.
169
00:10:40,933 --> 00:10:44,770
{\an8}El equipo estaba en shock.
Él era la estrella del equipo.
170
00:10:44,770 --> 00:10:47,105
{\an8}Era nuestro líder.
171
00:10:48,023 --> 00:10:50,192
Un quarterback
de cien millones de dólares.
172
00:10:51,109 --> 00:10:52,402
Y estaba fuera de juego.
173
00:10:53,070 --> 00:10:55,280
Han sacado a Bledsoe en camilla.
174
00:11:04,414 --> 00:11:07,334
Cuando Drew Bledsoe llegó a urgencias,
175
00:11:07,334 --> 00:11:09,753
me preocupé mucho.
176
00:11:11,213 --> 00:11:14,508
Tenía una arteria parcialmente cortada.
177
00:11:15,509 --> 00:11:20,389
La cavidad pulmonar
se estaba llenando de sangre.
178
00:11:20,389 --> 00:11:24,226
{\an8}Si no se hubiera tratado,
probablemente habría muerto.
179
00:11:24,226 --> 00:11:25,727
{\an8}CIRUJANO
180
00:11:27,104 --> 00:11:32,526
Verlo en aquella cama de hospital
era horroroso.
181
00:11:32,526 --> 00:11:39,241
El quarterback que todos queríamos
quizá no se recuperase.
182
00:11:39,950 --> 00:11:44,162
Y le había pasado trabajando
para nosotros,
183
00:11:44,162 --> 00:11:49,501
así que yo me sentía responsable
de cara a su familia.
184
00:11:51,170 --> 00:11:54,173
{\an8}No recuerdo mucho
porque estaba muy confundida.
185
00:11:54,798 --> 00:11:57,676
{\an8}Estaba en shock.
186
00:11:59,887 --> 00:12:04,224
Solo recuerdo alejarme un momento sola
187
00:12:04,224 --> 00:12:08,395
y empezar a llorar desesperadamente
porque me sentía desamparada.
188
00:12:09,438 --> 00:12:13,192
Pensaba: "¿Y si pasa algo? Si...".
189
00:12:13,192 --> 00:12:15,485
Era todo muy surrealista.
190
00:12:16,445 --> 00:12:19,072
La lesión es más grave de lo que pensamos
191
00:12:19,072 --> 00:12:21,658
- ayer viendo el partido.
- Sí, Mike.
192
00:12:21,658 --> 00:12:24,828
Sintió tal presión en el pecho
que le dijo a su familia
193
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
que nunca había sentido tanto dolor.
194
00:12:27,122 --> 00:12:29,917
Al llegar al hospital le extrajeron
195
00:12:29,917 --> 00:12:33,295
casi un litro de sangre del pulmón.
196
00:12:33,295 --> 00:12:35,589
Cuando desperté, no sabía qué pasaba,
197
00:12:35,589 --> 00:12:37,591
pero vi que tenía un tubo en el pecho.
198
00:12:38,842 --> 00:12:42,054
Pensé: "No puede ser bueno". Claro.
199
00:12:42,054 --> 00:12:44,431
Pero pensé: "Esperemos
200
00:12:44,431 --> 00:12:47,851
que el equipo pueda hacerse cargo
201
00:12:47,851 --> 00:12:50,020
hasta que me ponga bien y vuelva".
202
00:12:51,688 --> 00:12:54,024
Piensas que no puede ir peor,
203
00:12:54,024 --> 00:12:56,610
con 0-2 tras un par de malos partidos,
204
00:12:56,610 --> 00:12:58,445
y pierden a su quarterback.
205
00:12:58,445 --> 00:13:01,657
Bledsoe salió en camilla del partido.
206
00:13:01,657 --> 00:13:04,034
Se desconoce la gravedad de la lesión.
207
00:13:04,034 --> 00:13:06,286
¿Se perderá la temporada?
208
00:13:06,286 --> 00:13:09,331
No tiene buena pinta.
209
00:13:09,331 --> 00:13:13,335
En los Patriots, Tom Brady, de 24 años,
210
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
se estrena como quarterback en la NFL.
211
00:13:15,754 --> 00:13:18,715
Será el foco de atención. A ver si cumple.
212
00:13:22,553 --> 00:13:24,680
{\an8}Yo era el quarterback suplente.
213
00:13:24,680 --> 00:13:27,474
{\an8}Vino el entrenador y me dijo:
214
00:13:27,474 --> 00:13:31,144
"Drew no está. Tom, te toca a ti.
215
00:13:31,144 --> 00:13:32,980
Vete preparándote".
216
00:13:34,773 --> 00:13:37,651
Hice todo lo que pude para prepararme.
217
00:13:37,651 --> 00:13:41,029
Me tomaba los entrenamientos
como si fueran un partido.
218
00:13:41,029 --> 00:13:43,949
No quería dejar nada al azar.
219
00:13:43,949 --> 00:13:47,119
Porque para el entrenador Belichick
estás ahí esa semana.
220
00:13:48,203 --> 00:13:49,580
{\an8}ENTRENADOR
221
00:13:49,580 --> 00:13:53,250
{\an8}En el fútbol profesional
a nadie le corresponde nada.
222
00:13:53,250 --> 00:13:55,377
Tienes que trabajar por ello
223
00:13:55,377 --> 00:13:59,047
y jugar a un nivel
que te permita ganártelo.
224
00:14:00,048 --> 00:14:03,260
Esta semana debemos demostrar
lo que valemos
225
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
a nosotros mismos y a los compañeros.
226
00:14:11,101 --> 00:14:14,521
Había mucho desasosiego.
227
00:14:15,939 --> 00:14:19,401
Drew, lesionado. El quarterback
de cien millones de dólares.
228
00:14:20,194 --> 00:14:21,987
La moral por los suelos.
229
00:14:23,488 --> 00:14:25,449
{\an8}Y Tom dio un discurso al equipo.
230
00:14:25,449 --> 00:14:27,201
{\an8}LÍNEA DE ATAQUE
231
00:14:27,201 --> 00:14:30,787
{\an8}Nos dijo: "Confiad en mí.
232
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
Vamos a por ello.
233
00:14:33,123 --> 00:14:36,502
Me voy a dejar la piel y vosotros también.
234
00:14:36,502 --> 00:14:38,253
Podemos con esto".
235
00:14:38,754 --> 00:14:43,592
Para decir eso,
hay que tenerlos bien puestos.
236
00:14:46,637 --> 00:14:49,389
Porque la confianza hay que ganársela.
237
00:14:49,389 --> 00:14:51,850
¿Y qué había hecho él para ganársela?
238
00:14:54,186 --> 00:14:57,356
Imagínate decir eso a gente
como Willie McGinest
239
00:14:57,356 --> 00:15:01,276
o Tedy Bruschi... a esos veteranos.
240
00:15:02,653 --> 00:15:06,740
Tom nos reunió y pensé:
241
00:15:06,740 --> 00:15:09,493
{\an8}"Mira, el chaval lo está intentando".
242
00:15:12,496 --> 00:15:13,914
Vamos, ataque zona roja.
243
00:15:13,914 --> 00:15:14,957
Siete contra siete.
244
00:15:16,416 --> 00:15:20,045
Quien diga: "Sabíamos
que Tom nos llevaría a la victoria".
245
00:15:20,045 --> 00:15:22,339
Es mentira. Qué va.
246
00:15:22,339 --> 00:15:24,675
Este chico no ha hecho nada antes.
247
00:15:25,092 --> 00:15:28,846
No. Otra vez.
Reuníos y hacedlo otra vez, Brady.
248
00:15:28,846 --> 00:15:31,306
Desde el primer entrenamiento todo era:
249
00:15:31,306 --> 00:15:34,852
"¿Puedes liderar el huddle?
¿Puedes llevar el ataque?".
250
00:15:34,852 --> 00:15:38,188
A veces no sabía lo que hacía.
251
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Mierda. Vamos. Defensa.
252
00:15:41,191 --> 00:15:43,402
Ahora es cuando ganamos.
253
00:15:43,402 --> 00:15:45,529
Preparados, venga.
254
00:15:46,238 --> 00:15:49,408
Entonces, la defensa dominaba el partido.
255
00:15:49,408 --> 00:15:51,660
Éramos la base.
256
00:15:51,660 --> 00:15:53,662
Reuní a la defensa y dije:
257
00:15:53,662 --> 00:15:58,584
{\an8}"La semana que viene
no podemos perder puntos.
258
00:15:58,584 --> 00:16:01,461
Justo después del snap,
en la primera jugada,
259
00:16:01,461 --> 00:16:03,463
le daremos a alguien en la boca".
260
00:16:04,506 --> 00:16:06,091
La hora de la verdad.
261
00:16:07,968 --> 00:16:09,178
Al suelo.
262
00:16:09,178 --> 00:16:11,013
- ¡Toma!
- Casi le arranca la cabeza.
263
00:16:11,013 --> 00:16:12,723
30 DE SEPTIEMBRE DE 2001
264
00:16:12,723 --> 00:16:14,183
¡Así se hace!
265
00:16:14,183 --> 00:16:16,852
¡Vamos a por ello!
266
00:16:22,107 --> 00:16:24,109
Manning. ¡Interceptado!
267
00:16:24,109 --> 00:16:25,777
¡Otis Smith!
268
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
Smith va solo.
269
00:16:27,529 --> 00:16:29,865
Smith sigue corriendo.
270
00:16:31,074 --> 00:16:33,452
¡Touchdown, New England!
271
00:16:38,582 --> 00:16:41,210
Éramos los mismos
que la semana anterior,
272
00:16:41,210 --> 00:16:43,170
pero nos sentíamos diferente.
273
00:16:44,254 --> 00:16:48,884
{\an8}A veces una tragedia
hace que una comunidad se una.
274
00:16:48,884 --> 00:16:49,968
{\an8}Que un equipo se una.
275
00:16:51,345 --> 00:16:55,432
Lo de Drew Bledsoe fue terrible,
276
00:16:55,432 --> 00:17:00,187
pero obligó a la defensa a esforzarse
y a jugar unidos.
277
00:17:00,187 --> 00:17:03,148
¿Qué te parece la defensa
de estos Patriots?
278
00:17:03,148 --> 00:17:04,566
Salieron muy emocionados.
279
00:17:04,566 --> 00:17:06,734
Se notaba la diferencia
desde el principio.
280
00:17:06,734 --> 00:17:10,155
Iban a por todas.
Ahora es el turno del ataque.
281
00:17:10,155 --> 00:17:12,074
¡Vamos! ¡Vamos, ataque!
282
00:17:13,032 --> 00:17:17,204
Para formar a un quarterback,
hay que ponerle una correa.
283
00:17:17,204 --> 00:17:21,165
Debe ganarse el derecho
a que le vayas alargando esa correa.
284
00:17:22,041 --> 00:17:25,212
Tom no estaba ahí todavía.
285
00:17:25,212 --> 00:17:28,632
No íbamos a dejar de correr.
286
00:17:28,632 --> 00:17:31,677
Pase lateral. Antowain Smith corre solo.
287
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
¡Smith se cae en la banda!
288
00:17:34,179 --> 00:17:36,473
¡Dentro de las diez yardas!
289
00:17:37,224 --> 00:17:39,476
Tom hacía las jugadas que debía.
290
00:17:39,476 --> 00:17:43,355
No ponía al equipo en peligro
ni perdía el balón.
291
00:17:44,523 --> 00:17:47,526
Se la pasan a Smith, ve una oportunidad.
292
00:17:47,526 --> 00:17:49,611
¡Touchdown, New England!
293
00:17:50,779 --> 00:17:54,992
Primera victoria de Tom Brady
como titular.
294
00:17:56,493 --> 00:17:57,911
Les dimos una paliza.
295
00:17:57,911 --> 00:18:00,747
Y no fue porque yo fuera
un gran quarterback.
296
00:18:00,747 --> 00:18:03,166
Fue porque nuestra defensa jugó genial
297
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
y supimos llevar el balón.
298
00:18:05,252 --> 00:18:08,088
No querían que estuviera
bajo demasiada presión
299
00:18:08,088 --> 00:18:09,715
porque no era ese Tom.
300
00:18:10,215 --> 00:18:11,383
¿Entiendes?
301
00:18:11,383 --> 00:18:14,136
No era Tom Brady,
el mejor de todos los tiempos.
302
00:18:15,387 --> 00:18:16,722
Solo era Tom.
303
00:18:22,519 --> 00:18:26,815
{\an8}UN AÑO ANTES
304
00:18:26,815 --> 00:18:31,862
{\an8}En aquella época tampoco
te impresionaba si se quitaba la camiseta.
305
00:18:32,696 --> 00:18:33,655
Ni de lejos.
306
00:18:36,408 --> 00:18:38,368
Lo mirabas y pensabas: "Vale".
307
00:18:38,994 --> 00:18:41,622
Solo era un novato desconocido.
308
00:18:46,627 --> 00:18:50,380
Lo primero que pensé
fue que era muy lento.
309
00:18:52,132 --> 00:18:55,886
Era raro, como un bebé jirafa
correteando por ahí.
310
00:18:56,803 --> 00:18:58,514
{\an8}Tom no destacaba físicamente.
311
00:18:58,514 --> 00:18:59,598
{\an8}LÍNEA DE ATAQUE
312
00:19:00,599 --> 00:19:04,394
Tom y yo llegamos a la NFL juntos.
313
00:19:05,229 --> 00:19:08,148
Éramos novatos, los últimos monos,
314
00:19:08,148 --> 00:19:12,903
nos hicimos muy amigos
porque entrenábamos juntos todos los días
315
00:19:12,903 --> 00:19:15,822
para ganarnos el derecho a estar allí.
316
00:19:16,907 --> 00:19:17,908
{\an8}CAMPO DE ENTRENAMIENTO
317
00:19:17,908 --> 00:19:19,201
{\an8}Venga, en línea.
318
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
{\an8}El once allí.
319
00:19:22,204 --> 00:19:24,915
Entrenando, Tom no lograba muchos snaps.
320
00:19:24,915 --> 00:19:27,251
Era nuestro cuarto quarterback.
321
00:19:27,251 --> 00:19:29,753
Sinceramente, en aquel momento,
322
00:19:29,753 --> 00:19:32,047
yo no pensaba que lo lograría.
323
00:19:32,047 --> 00:19:34,424
Tom, te toca. Vamos.
324
00:19:35,551 --> 00:19:38,178
Era como un cachorrito entusiasta.
325
00:19:38,929 --> 00:19:42,057
{\an8}Desde el principio
fue superpositivo y alegre.
326
00:19:42,057 --> 00:19:43,851
{\an8}Tanto, que a veces te cansaba.
327
00:19:44,935 --> 00:19:47,020
Nos metíamos un poco con él.
328
00:19:47,020 --> 00:19:49,064
Era como un rito de iniciación.
329
00:19:49,064 --> 00:19:51,400
¿Qué bromas le gastabais?
330
00:19:53,193 --> 00:19:54,945
Pues en el FBI,
331
00:19:54,945 --> 00:19:57,865
si creen que va a haber
un atraco a un banco,
332
00:19:57,865 --> 00:20:00,367
ponen un tinte especial invisible
333
00:20:00,367 --> 00:20:01,910
en el dinero.
334
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
Tú no lo ves hasta que se humedece.
335
00:20:04,621 --> 00:20:06,707
Como con el sudor de las manos.
336
00:20:06,707 --> 00:20:08,125
Luego es permanente.
337
00:20:09,418 --> 00:20:13,964
Nos hicimos con ese tinte del FBI
y lo echamos en los calcetines de Tom.
338
00:20:15,716 --> 00:20:17,759
Salió a entrenar y le sudaban los pies.
339
00:20:17,759 --> 00:20:22,055
Tuvo los pies de color violeta
durante semanas.
340
00:20:22,055 --> 00:20:24,558
No sé quién fue, pero no me chivaré.
341
00:20:26,894 --> 00:20:29,021
Mis compañeros me ayudaron a crecer.
342
00:20:29,021 --> 00:20:33,442
Llegué siendo un niñato
y me aceptaron en su grupo.
343
00:20:34,484 --> 00:20:36,695
Pensábamos: "Es un novato.
344
00:20:36,695 --> 00:20:40,699
Vamos a tratarlo fatal un año
y luego ya lo aceptamos".
345
00:20:40,699 --> 00:20:42,326
Nunca fue una amenaza.
346
00:20:42,326 --> 00:20:44,328
No era una preocupación para mí.
347
00:20:48,665 --> 00:20:54,046
Este es mi hotel, me he hospedado aquí
los dos últimos meses.
348
00:20:54,838 --> 00:20:56,507
Los Patriots alojaban
349
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
a los novatos en un hotel fantástico,
End Zone Motel.
350
00:20:59,468 --> 00:21:01,261
Era un área de servicio.
351
00:21:01,970 --> 00:21:03,722
Las vistas.
352
00:21:06,767 --> 00:21:09,770
Un camión y un contenedor.
353
00:21:10,562 --> 00:21:13,065
Sí, ha sido muy divertido.
354
00:21:13,065 --> 00:21:15,901
No me podía creer
que aquello fuera la NFL.
355
00:21:16,860 --> 00:21:19,029
Tenía ganas de salir de allí.
356
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
Y cuando me enteré
de que estaba en el equipo,
357
00:21:22,908 --> 00:21:26,578
pensé: "Ahora tengo que encontrar
un sitio donde vivir".
358
00:21:26,578 --> 00:21:29,456
Llamaron a la puerta y era Brady.
359
00:21:29,456 --> 00:21:32,000
Entra, se sienta en la cama y dice:
360
00:21:32,000 --> 00:21:33,544
"Estoy en el equipo".
361
00:21:33,544 --> 00:21:36,547
Le dije: "¿Sí? Genial, yo también".
362
00:21:36,547 --> 00:21:40,050
Me dijo: "Le he comprado
un apartamento a Ty Law.
363
00:21:40,050 --> 00:21:42,135
¿Te gustaría vivir conmigo?".
364
00:21:42,594 --> 00:21:48,517
El guaperas. El más malote del planeta,
como diría Tyson.
365
00:21:48,517 --> 00:21:50,352
El dueño del palacio.
366
00:21:50,978 --> 00:21:55,482
Cuando se lo vendí a Tom,
yo sabía que él no ganaba mucho dinero.
367
00:21:55,482 --> 00:21:58,861
{\an8}Pensé: "Tengo que ayudar a los chavales".
368
00:21:58,861 --> 00:22:01,113
{\an8}No ganan mucho, se buscan la vida.
369
00:22:02,406 --> 00:22:07,536
Les dejé muebles, colchones, de todo.
370
00:22:08,620 --> 00:22:11,123
Aquí está nuestra chocita.
371
00:22:11,623 --> 00:22:15,252
Había sido la casa de Ty Law
y la decoración era muy estrafalaria.
372
00:22:15,252 --> 00:22:17,004
Era como MTV Cribs.
373
00:22:17,004 --> 00:22:19,882
Y lo mejor es esto.
374
00:22:20,340 --> 00:22:23,177
Había arreglado el sótano, tenía tele.
375
00:22:23,177 --> 00:22:26,346
No había pantallas planas,
pero aquella lo parecía.
376
00:22:26,346 --> 00:22:28,599
Tenías aquel pedazo de tele en la pared,
377
00:22:28,599 --> 00:22:30,475
pero yo la coloqué bien.
378
00:22:31,643 --> 00:22:35,898
Digamos que me quedé sin 150 000.
379
00:22:35,898 --> 00:22:38,066
Por eso lo voy a llamar ahora,
380
00:22:38,066 --> 00:22:40,319
que son 150 000, tío.
381
00:22:40,319 --> 00:22:42,779
Tom me debe 150 000 dólares.
382
00:22:42,779 --> 00:22:44,406
No se lo cree ni él.
383
00:22:44,406 --> 00:22:46,116
Ty me estafó.
384
00:22:46,116 --> 00:22:48,118
Él decía que estaba regalado.
385
00:22:48,118 --> 00:22:50,412
Y yo: "Pero si te pagué demasiado".
386
00:22:50,412 --> 00:22:52,998
Te quiero mucho, Ty,
pero no fue una ganga.
387
00:22:52,998 --> 00:22:54,416
No me vengas con esas.
388
00:22:55,375 --> 00:22:56,710
La habitación de Tom.
389
00:22:57,669 --> 00:22:59,213
Un picadero.
390
00:22:59,213 --> 00:23:01,715
Es broma, mamá.
391
00:23:01,715 --> 00:23:04,801
Ese soy yo a punto de darle una paliza.
392
00:23:04,801 --> 00:23:06,303
Fue un pase completo.
393
00:23:06,303 --> 00:23:08,722
Una paliza completa.
394
00:23:09,473 --> 00:23:13,393
Yo fui a Michigan y él a Purdue,
fuimos rivales en la universidad.
395
00:23:13,393 --> 00:23:16,396
Viviendo juntos, siempre encontrábamos
la forma de competir.
396
00:23:17,856 --> 00:23:19,358
Fue la primera vez que vi
397
00:23:19,358 --> 00:23:22,277
salir al monstruo competitivo.
398
00:23:23,946 --> 00:23:28,575
Un día fue a una casa de empeños
y compró una Nintendo.
399
00:23:28,575 --> 00:23:30,869
No jugábamos mucho a los videojuegos,
400
00:23:30,869 --> 00:23:32,913
pero había uno, Tecmo Bowl.
401
00:23:32,913 --> 00:23:35,290
1 JUGADOR 2 JUGADORES
402
00:23:39,253 --> 00:23:42,422
Nos pasábamos el fin de semana jugando.
403
00:23:43,423 --> 00:23:45,884
Y el que ganaba el torneo aquel finde,
404
00:23:45,884 --> 00:23:47,386
era el campeón de la casa.
405
00:23:48,971 --> 00:23:51,390
El que perdía tenía un castigo.
406
00:23:51,390 --> 00:23:52,641
En verano,
407
00:23:52,641 --> 00:23:54,935
el perdedor fregaba los platos
todo el finde.
408
00:23:54,935 --> 00:23:56,144
En invierno,
409
00:23:56,144 --> 00:23:59,565
el perdedor tenía dar una vuelta
a la casa desnudo.
410
00:23:59,565 --> 00:24:01,191
Hace frío.
411
00:24:02,109 --> 00:24:04,111
Si él iba perdiendo,
412
00:24:04,111 --> 00:24:07,447
pasaba de cero a cien rápidamente.
413
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
Se convertía en otra persona.
414
00:24:09,908 --> 00:24:12,244
Preparados, listos, ¡hut, hut!
415
00:24:12,244 --> 00:24:14,538
No quería perder.
416
00:24:15,038 --> 00:24:16,123
Touchdown.
417
00:24:17,416 --> 00:24:19,918
Descubrió que,
si pisoteabas el suelo con fuerza,
418
00:24:19,918 --> 00:24:21,253
el sistema se reiniciaba.
419
00:24:22,546 --> 00:24:24,756
{\an8}Si iba perdiendo, no lo aceptaba,
420
00:24:24,756 --> 00:24:27,968
{\an8}y pisoteaba el suelo
para reiniciar el juego.
421
00:24:29,136 --> 00:24:32,806
Lo hacía siempre.
422
00:24:34,016 --> 00:24:37,144
Había grietas en las paredes
de cuando cogía el mando
423
00:24:37,144 --> 00:24:39,813
y lo lanzaba contra la pared con fuerza.
424
00:24:39,813 --> 00:24:41,899
Se volvía totalmente loco.
425
00:24:41,899 --> 00:24:44,193
Tengo bastante genio.
426
00:24:44,193 --> 00:24:46,403
No me gusta perder,
ni siquiera a Tecmo Bowl.
427
00:24:46,403 --> 00:24:48,155
Ni a los dardos.
428
00:24:48,155 --> 00:24:50,240
No me gustaba ni me gusta perder.
429
00:24:50,240 --> 00:24:51,825
Si juego es para ganar.
430
00:24:54,494 --> 00:24:56,747
Cuando se trataba del fútbol,
431
00:24:56,747 --> 00:24:59,666
lo llevaba a otro nivel
que yo nunca había visto.
432
00:25:01,376 --> 00:25:04,004
Él era el suplente
del suplente del suplente.
433
00:25:04,880 --> 00:25:06,590
Pero quería ser el titular.
434
00:25:08,008 --> 00:25:11,595
Tom me dijo: "Cuando llegue el momento,
435
00:25:11,595 --> 00:25:13,305
estaré preparado".
436
00:25:21,605 --> 00:25:23,482
Gran recepción de Brown.
437
00:25:24,024 --> 00:25:26,151
Primer down para New England, en las 30.
438
00:25:26,151 --> 00:25:27,736
14 DE OCTUBRE DE 2001
439
00:25:27,736 --> 00:25:30,906
Los Chargers por delante de los Patriots.
440
00:25:31,490 --> 00:25:33,992
Hoy Drew Bledsoe no puede salvarlos.
441
00:25:33,992 --> 00:25:36,453
Todo depende del brazo derecho
de Tom Brady.
442
00:25:37,704 --> 00:25:41,959
Jugada bootleg. Brady lanza.
¡Está solo! ¡Touchdown!
443
00:25:42,501 --> 00:25:44,211
New England lo consigue.
444
00:25:45,671 --> 00:25:48,173
Una remontada inesperada en el cuarto.
445
00:25:49,216 --> 00:25:52,219
Hemos visto crecer a Tom Brady
446
00:25:52,219 --> 00:25:56,807
igual que los más de 60 000 seguidores
aquí en Foxboro.
447
00:26:01,270 --> 00:26:04,940
Hoy Tom Brady
y los Patriots lo han hecho muy bien.
448
00:26:06,191 --> 00:26:09,903
Todos lo hemos visto,
un equipo con una actitud distinta
449
00:26:09,903 --> 00:26:12,281
que hace mucho que no se ve aquí.
450
00:26:13,282 --> 00:26:15,909
Esto se va a convertir en una rivalidad
451
00:26:15,909 --> 00:26:18,537
entre Brady y Bledsoe.
Ya se está hablando.
452
00:26:18,537 --> 00:26:20,455
¿Creas polémica entre quarterbacks?
453
00:26:20,455 --> 00:26:21,623
No es eso...
454
00:26:21,623 --> 00:26:22,708
- Sí lo es.
- Sí.
455
00:26:22,708 --> 00:26:26,003
- Estás provocando.
- Ya.
456
00:26:26,003 --> 00:26:27,629
Lo estás haciendo.
457
00:26:27,629 --> 00:26:29,798
- Típico presentador de la tele.
- ¿Y?
458
00:26:29,798 --> 00:26:31,633
Respondo a su pregunta.
459
00:26:31,633 --> 00:26:33,886
Admítelo: "Quiero crear polémica
460
00:26:33,886 --> 00:26:36,138
porque funciona en la tele".
461
00:26:36,138 --> 00:26:38,223
Esa es la única respuesta, Bob.
462
00:26:38,223 --> 00:26:39,683
En tu corazón sabes,
463
00:26:39,683 --> 00:26:41,310
a no ser que no tengas,
464
00:26:41,310 --> 00:26:44,479
que Bledsoe será quarterback
en cuanto pueda jugar.
465
00:26:44,479 --> 00:26:46,899
Y Tom Brady también lo sabe.
466
00:26:46,899 --> 00:26:49,026
- Sí.
- Brady lo sabe.
467
00:26:49,651 --> 00:26:52,446
Yo he sido el titular, así que...
468
00:26:52,446 --> 00:26:55,866
Tras aquel partido, supimos que era capaz.
469
00:26:55,866 --> 00:26:57,951
Pero, aún así, no era Drew.
470
00:26:57,951 --> 00:27:00,037
- Típico.
- ¿Lo normal?
471
00:27:00,037 --> 00:27:02,080
Típico de Lawyer Milloy.
472
00:27:02,080 --> 00:27:05,459
Un día Tom, Lawyer Milloy y yo
473
00:27:05,459 --> 00:27:09,838
fuimos a cenar juntos
y Tom dijo de pronto:
474
00:27:09,838 --> 00:27:13,550
"Oye, yo no voy a renunciar a esto".
475
00:27:13,550 --> 00:27:15,552
Así: "No voy a renunciar a esto".
476
00:27:15,552 --> 00:27:19,223
Y Lawyer y yo pensando:
477
00:27:19,223 --> 00:27:23,685
"Vale, pipiolo, esa es la actitud".
478
00:27:23,685 --> 00:27:27,314
{\an8}Sí, señor, así se habla, chaval.
Claro que sí.
479
00:27:27,314 --> 00:27:31,318
Lawyer y yo nos miramos pensando:
480
00:27:31,318 --> 00:27:35,489
"Joder. Cuando vuelva Drew,
se queda en el banquillo".
481
00:27:35,489 --> 00:27:37,991
Pero en el fondo pensábamos: "Cállate".
482
00:27:37,991 --> 00:27:40,869
En plan: "Este es el equipo de Drew".
483
00:27:40,869 --> 00:27:42,829
Esto es la NFL, tío.
484
00:27:43,872 --> 00:27:46,375
Tú vas a volver al banquillo.
485
00:27:55,759 --> 00:27:59,429
Buenas tardes, soy el Dr. Zarins,
médico de los Patriots.
486
00:27:59,429 --> 00:28:05,018
Hoy anunciamos
que Drew puede volver a jugar.
487
00:28:05,018 --> 00:28:08,230
Sé que habrá preguntas.
488
00:28:08,230 --> 00:28:12,442
¿Estás listo para jugar?
Física y mentalmente.
489
00:28:12,442 --> 00:28:14,903
Tengo muchas ganas de volver.
490
00:28:16,238 --> 00:28:17,239
Me encuentro bien.
491
00:28:17,239 --> 00:28:20,826
He sido titular en el equipo
desde que empecé,
492
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
y espero seguir siéndolo.
493
00:28:25,497 --> 00:28:28,000
Gracias, Drew.
494
00:28:29,960 --> 00:28:33,672
Al salir del hospital
llamé a Belichick y le dije:
495
00:28:33,672 --> 00:28:36,341
"Me han dado el alta. Estoy listo".
496
00:28:36,341 --> 00:28:40,470
Respondió: "Vale, tú ven
y ya vemos cómo lo hacemos".
497
00:28:40,470 --> 00:28:42,681
Pensaba que se iba a alegrar más
498
00:28:42,681 --> 00:28:44,474
de lo que parecía por teléfono.
499
00:28:47,394 --> 00:28:50,856
Fue la primera pista que tuve
de que quizá no iba a ser
500
00:28:50,856 --> 00:28:53,400
tan sencillo como volver
y empezar a jugar.
501
00:28:54,943 --> 00:28:57,237
{\an8}Hay ciertas medidas
502
00:28:57,237 --> 00:29:00,866
{\an8}que Drew debe tomar
tras una lesión tan duradera.
503
00:29:00,866 --> 00:29:03,410
Esta ha durado siete semanas,
504
00:29:03,410 --> 00:29:06,788
ya ha tomado algunas medidas
y tendrá que tomar más.
505
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
Evaluaremos su progreso según avanza.
506
00:29:10,459 --> 00:29:13,128
¿Tom sigue siendo el quarterback titular?
507
00:29:13,128 --> 00:29:16,131
Tom seguirá siendo titular
como hasta ahora.
508
00:29:16,131 --> 00:29:19,134
Tom jugará este sábado contra Saint Louis.
509
00:29:20,052 --> 00:29:22,888
Aquella decisión de Bill Belichick
510
00:29:22,888 --> 00:29:26,517
sorprendió a los medios.
511
00:29:27,518 --> 00:29:30,979
Es Drew Bledsoe,
el quarterback de la franquicia.
512
00:29:30,979 --> 00:29:34,024
{\an8}Todo el mundo está esperando que vuelva.
513
00:29:34,024 --> 00:29:36,902
{\an8}Cuando esté listo, recuperará su puesto.
514
00:29:37,819 --> 00:29:39,446
Eso era lo esperado.
515
00:29:39,446 --> 00:29:42,991
Esta decisión dará mucho que hablar.
516
00:29:42,991 --> 00:29:44,743
- ¿Tú crees?
- Sí.
517
00:29:44,743 --> 00:29:45,911
Vale.
518
00:29:47,037 --> 00:29:49,331
La regla no escrita dice
519
00:29:49,331 --> 00:29:51,458
{\an8}que si te lesionas no pierdes tu puesto.
520
00:29:51,458 --> 00:29:54,586
{\an8}Sobre todo si eres Drew Bledsoe,
quarterback titular de los Patriots.
521
00:29:54,586 --> 00:29:58,340
Todos asumieron que recuperaría su puesto.
522
00:30:00,008 --> 00:30:03,262
Drew llevaba semanas sin jugar.
523
00:30:03,262 --> 00:30:08,100
Y Tom llevaba muchos partidos jugados.
524
00:30:08,100 --> 00:30:10,394
Tom, en aquel momento,
525
00:30:10,394 --> 00:30:14,189
era el mejor para nuestro ataque.
526
00:30:20,404 --> 00:30:23,490
¿Qué opinas del comunicado de Belichick?
527
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
¿Estás dolido, frustrado, cómo te sientes?
528
00:30:27,202 --> 00:30:28,328
Siguiente pregunta.
529
00:30:28,328 --> 00:30:30,080
¿Te han dicho
530
00:30:30,080 --> 00:30:32,791
- qué debería pasar para cambiar esto?
- No.
531
00:30:33,959 --> 00:30:36,211
¿Te lo esperabas?
532
00:30:37,546 --> 00:30:42,050
Digamos que espero tener
la oportunidad de competir por mi puesto.
533
00:30:42,050 --> 00:30:44,094
Eso es todo por hoy.
534
00:30:44,094 --> 00:30:46,013
- Gracias, Drew.
- Gracias.
535
00:30:51,435 --> 00:30:52,895
Fue duro.
536
00:30:53,854 --> 00:30:56,523
Le dije a Maura:
537
00:30:56,523 --> 00:30:58,192
"Tom va a seguir jugando.
538
00:30:58,192 --> 00:31:00,611
No sé qué voy a hacer. ¿Me retiro?
539
00:31:00,611 --> 00:31:02,404
Que se vayan a la mierda".
540
00:31:04,323 --> 00:31:06,450
Estaba enfadada.
541
00:31:06,450 --> 00:31:09,912
Los Patriots lo ficharon con 21 años.
542
00:31:09,912 --> 00:31:12,831
Y él construyó el equipo y la franquicia.
543
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
{\an8}Y aquel golpe lo cambió todo.
544
00:31:18,879 --> 00:31:21,048
{\an8}Me parecía una falta de lealtad.
545
00:31:24,218 --> 00:31:29,973
Cuando le dieron el alta a Drew,
pero Bill no le devolvió el puesto...
546
00:31:31,642 --> 00:31:33,477
{\an8}me sentí fatal.
547
00:31:33,477 --> 00:31:36,772
{\an8}Me pareció que Drew no se lo merecía.
548
00:31:39,441 --> 00:31:44,029
Los que nos han sido leales,
son como de la familia.
549
00:31:44,029 --> 00:31:47,407
{\an8}Drew era como el quinto hijo de mi padre.
550
00:31:47,407 --> 00:31:48,575
{\an8}PRESIDENTE, GRUPO KRAFT
551
00:31:48,575 --> 00:31:52,996
Vi cómo sufría
por lo que le pasaba a Drew.
552
00:31:55,040 --> 00:31:58,460
Mi padre sabía que aquello
lo estaría reconcomiendo por dentro
553
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
y, como él quería mucho a Drew,
554
00:32:00,879 --> 00:32:03,757
lo hacía más difícil aún.
555
00:32:05,300 --> 00:32:06,969
Drew vino a verme,
556
00:32:06,969 --> 00:32:10,180
hablamos mucho y dije:
"Voy a hablar con Bill".
557
00:32:14,560 --> 00:32:19,481
Como entrenadores, sabíamos
que sería una conversación difícil.
558
00:32:20,774 --> 00:32:23,235
Drew y los Kraft eran muy amigos.
559
00:32:24,069 --> 00:32:26,905
{\an8}Drew hizo mucho por salvar la franquicia.
560
00:32:26,905 --> 00:32:32,035
{\an8}Era la esperanza, no solo de los fans,
también de la franquicia, de los Kraft...
561
00:32:32,035 --> 00:32:33,120
{\an8}VP PLANTILLA JUGADORES
562
00:32:33,120 --> 00:32:35,289
{\an8}Habían hecho una gran inversión.
563
00:32:36,498 --> 00:32:39,710
Para Robert, era más
que un cambio de jugador.
564
00:32:41,003 --> 00:32:46,842
Dejó clara su decepción,
pero al final dijo:
565
00:32:46,842 --> 00:32:49,344
"Si esto es lo que creéis,
566
00:32:49,344 --> 00:32:53,682
si va a ser así, hay que hacerlo bien".
567
00:32:55,767 --> 00:33:00,022
Volví a quedar con Drew en mi oficina,
568
00:33:00,022 --> 00:33:06,653
y le dije: "Mira, Drew, podría decirle
que quiero que tú seas titular.
569
00:33:07,321 --> 00:33:13,952
Pero si él no quiere que sea así,
tampoco nos conviene ni a ti ni a mí".
570
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Si las cosas van mal,
yo podré pedirle explicaciones.
571
00:33:20,918 --> 00:33:23,378
Sabíamos que nos pedirían explicaciones.
572
00:33:24,713 --> 00:33:27,633
Le dije a Bill: "Debemos tener cuidado,
573
00:33:29,426 --> 00:33:32,429
por todo lo que Drew
ha hecho por esta organización,
574
00:33:32,429 --> 00:33:35,849
los seguidores,
la esperanza que le ha dado a tanta gente.
575
00:33:37,226 --> 00:33:41,563
Si no hacemos esto bien,
ya hemos visto lo que pasa".
576
00:33:43,357 --> 00:33:48,820
{\an8}DIEZ AÑOS ANTES
577
00:33:51,823 --> 00:33:53,367
{\an8}Sírvete tú mismo.
578
00:33:53,367 --> 00:33:54,868
{\an8}ENTRENADOR
579
00:33:54,868 --> 00:33:58,247
{\an8}No bebo café, así que no sé hacerlo.
580
00:34:00,749 --> 00:34:02,709
Antes de estar en los Patriots,
581
00:34:02,709 --> 00:34:05,587
Bill era entrenador
de los Cleveland Browns.
582
00:34:06,338 --> 00:34:08,340
Aquí atrás no hay gran cosa.
583
00:34:09,299 --> 00:34:10,509
No hemos visto...
584
00:34:10,509 --> 00:34:13,262
Estaba convirtiéndose
en un gran entrenador,
585
00:34:13,262 --> 00:34:16,598
con un gran futuro por delante,
pero había tensión
586
00:34:16,598 --> 00:34:20,601
porque Bill no quería a la esperanza
de la ciudad, Bernie Kosar.
587
00:34:21,353 --> 00:34:23,856
Ahí está Bernie Kosar y su ataque.
588
00:34:24,690 --> 00:34:27,943
Bernie no era un simple quarterback,
era un icono.
589
00:34:29,027 --> 00:34:33,657
Era de Ohio, de la zona, era un Brown.
590
00:34:34,283 --> 00:34:37,411
Bernie Kosar. Solo. ¡Touchdown!
591
00:34:38,954 --> 00:34:40,246
BALÓN BERNIE
592
00:34:40,246 --> 00:34:43,166
Tenía una gran carrera,
593
00:34:43,166 --> 00:34:46,253
pero estaba empezando
a ir en otra dirección.
594
00:34:46,920 --> 00:34:52,217
Kosar. Al suelo. Kosar cojea.
595
00:34:52,217 --> 00:34:53,886
Bernie se rompió el tobillo.
596
00:34:53,886 --> 00:34:59,057
Cuando volvió,
tenía menos movilidad que antes.
597
00:34:59,057 --> 00:35:00,684
Ha sido feo.
598
00:35:01,310 --> 00:35:04,938
Para que los Browns
siguieran avanzando, Bill decidió
599
00:35:04,938 --> 00:35:06,940
prescindir de Bernie.
600
00:35:08,609 --> 00:35:12,738
{\an8}Es algo doloroso,
pero estoy totalmente de acuerdo...
601
00:35:12,738 --> 00:35:14,239
{\an8}PROPIETARIO DE LOS BROWNS
602
00:35:14,239 --> 00:35:19,453
{\an8}...con Bill y su equipo
en que hay que tomar otra dirección.
603
00:35:20,245 --> 00:35:25,042
Se debe a que sus habilidades físicas
han empeorado.
604
00:35:26,335 --> 00:35:28,378
Yo estaba en el equipo en Cleveland.
605
00:35:28,378 --> 00:35:31,006
Sabíamos que era la decisión correcta,
606
00:35:31,006 --> 00:35:35,594
pero no teníamos
una buena solución para el problema.
607
00:35:35,594 --> 00:35:38,430
Habría que cuestionar
la decisión de Bill Belichick
608
00:35:38,430 --> 00:35:40,015
de prescindir de Bernie Kosar.
609
00:35:40,015 --> 00:35:43,143
Todd Philcox, su primer titular,
perdió el balón cuatro veces.
610
00:35:43,143 --> 00:35:44,478
BERNIE DESPEDIDO
611
00:35:44,478 --> 00:35:48,315
No teníamos un titular
de primera en la NFL,
612
00:35:48,315 --> 00:35:50,400
y machacaron a Bill por eso.
613
00:35:50,400 --> 00:35:53,695
Fatal. Tenía un pase de temporada
y no fue a ningún partido.
614
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
Estoy en shock.
Deberían haber echado a Belichick.
615
00:35:56,406 --> 00:35:59,993
Muy decepcionada.
No sé qué piensan Belichick y Modell.
616
00:35:59,993 --> 00:36:02,287
Las banderas de Cleveland
están a media asta.
617
00:36:02,287 --> 00:36:03,497
BERNIE TE QUEREMOS
618
00:36:03,497 --> 00:36:05,958
La gente protestaba.
619
00:36:05,958 --> 00:36:09,670
Amenazaron a Bill y a los Browns.
620
00:36:10,212 --> 00:36:14,716
Bill tuvo que poner policía
en la entrada de su barrio.
621
00:36:14,716 --> 00:36:18,011
Fue duro para él,
pero aún más para su familia.
622
00:36:18,846 --> 00:36:21,348
No leo la prensa ni escucho la radio
623
00:36:21,348 --> 00:36:23,308
ni veo la tele.
624
00:36:24,268 --> 00:36:29,565
{\an8}Me preocupo por Bill porque es mi marido,
no me centro siempre en su trabajo.
625
00:36:30,649 --> 00:36:34,653
Nos esforzamos mucho
para que los niños no sientan la presión.
626
00:36:34,653 --> 00:36:37,823
Pero es cada vez más difícil
porque van al colegio,
627
00:36:37,823 --> 00:36:40,951
van en autobús y oyen cosas.
628
00:36:40,951 --> 00:36:45,581
Es como darle una puñalada trapera
a la comunidad.
629
00:36:45,581 --> 00:36:47,916
No podrá esconderse,
630
00:36:47,916 --> 00:36:51,461
lo encontraremos
y lo atormentaremos hasta la muerte.
631
00:36:51,461 --> 00:36:55,007
Para la gente de Cleveland era personal.
632
00:36:55,007 --> 00:36:57,426
Dos años después, cuando Art anunció
633
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
que el equipo se mudaba, todo explotó.
634
00:36:59,970 --> 00:37:03,473
Tres, dos, uno...
635
00:37:05,392 --> 00:37:08,103
Un día terrible para Art Modell,
636
00:37:08,103 --> 00:37:11,607
ya que él y Belichick
sufrieron un ahorcamiento simbólico.
637
00:37:11,607 --> 00:37:15,235
Fue la forma de los seguidores
de expresar su frustración.
638
00:37:15,235 --> 00:37:18,197
Bill fuera, Bill fuera.
639
00:37:18,197 --> 00:37:20,115
Fue una situación tensa.
640
00:37:20,115 --> 00:37:23,952
{\an8}Al final, Belichick fue despedido.
641
00:37:27,998 --> 00:37:31,877
{\an8}SEIS AÑOS DESPUÉS
642
00:37:31,877 --> 00:37:35,005
{\an8}Drew Bledsoe tiene
permiso médico para jugar el domingo,
643
00:37:35,005 --> 00:37:39,301
pero el entrenador Belichick
no le ha dado permiso para ser titular.
644
00:37:39,301 --> 00:37:41,470
El suplente de Bledsoe, Brady, ha logrado
645
00:37:41,470 --> 00:37:45,432
un récord de 5-2 como titular
y seguirá en ese puesto para New England.
646
00:37:45,432 --> 00:37:47,100
La decisión sobre Bledsoe
647
00:37:47,100 --> 00:37:50,562
nos recordó a la situación
de Bernie Kosar.
648
00:37:50,562 --> 00:37:53,857
Bill no dudaba ni se lo cuestionaba,
649
00:37:53,857 --> 00:37:57,819
pero sabía que las cosas
eran muy frágiles.
650
00:37:58,153 --> 00:37:58,987
Vale.
651
00:37:58,987 --> 00:38:02,157
Para los entrenadores,
si no nos salía bien,
652
00:38:02,157 --> 00:38:05,452
sería el final de nuestra carrera
con los Patriots.
653
00:38:14,628 --> 00:38:17,756
18 DE NOVIEMBRE DE 2001
654
00:38:17,756 --> 00:38:21,885
Los Patriots a cinco y cuatro
sorprenden en la AFC.
655
00:38:21,885 --> 00:38:25,180
Pero más sorprendente que su récord
es cómo lo han hecho.
656
00:38:25,180 --> 00:38:26,890
Sin Drew Bledsoe.
657
00:38:26,890 --> 00:38:29,309
Drew Bledsoe vuelve a estar activo,
658
00:38:29,309 --> 00:38:32,521
pero el quarterback titular
sigue siendo Tom Brady.
659
00:38:33,480 --> 00:38:35,107
¡Drew, Drew!
660
00:38:35,107 --> 00:38:36,817
¡DREW SIGUE SIENDO EL MEJOR!
661
00:38:37,568 --> 00:38:39,736
¿Por qué me grabáis?
662
00:38:39,736 --> 00:38:41,697
Porque eres un buen quarterback.
663
00:38:41,697 --> 00:38:43,198
Gracias.
664
00:38:43,198 --> 00:38:46,827
Yo también lo creo,
pero tengo que volver al campo.
665
00:38:49,204 --> 00:38:53,041
Tomar la decisión de elegir a Tom Brady...
666
00:38:54,001 --> 00:38:58,589
{\an8}Bill Belichick nos dejó claro
que tenía agallas.
667
00:38:58,589 --> 00:39:01,842
Su periodo en Cleveland
fue muy decepcionante.
668
00:39:01,842 --> 00:39:04,720
Tuvo un 5-11 el año anterior
con New England.
669
00:39:04,720 --> 00:39:07,556
No era la persona con más éxito del mundo.
670
00:39:07,556 --> 00:39:11,560
No era el entrenador favorito
de la afición.
671
00:39:12,895 --> 00:39:15,272
No podía permitirse cometer errores.
672
00:39:16,315 --> 00:39:19,443
Lo único que tienes en la NFL
673
00:39:19,443 --> 00:39:24,198
es tu nombre y tu reputación,
y te lo tienes que ganar.
674
00:39:25,240 --> 00:39:29,203
Eso pasa por muchas fases,
pero es así para todos.
675
00:39:29,912 --> 00:39:33,457
Hoy, Tom Brady tendrá que ser la estrella.
676
00:39:46,970 --> 00:39:48,514
¡Intercepción!
677
00:39:48,514 --> 00:39:50,599
Directo a las manos
del linebacker central.
678
00:39:50,599 --> 00:39:52,309
¡No puede ser!
679
00:39:53,644 --> 00:39:56,188
No he visto ningún receptor en el área.
680
00:39:56,188 --> 00:39:59,691
Tom Brady intenta forzar una jugada
sin necesidad.
681
00:39:59,691 --> 00:40:02,361
El proceso de aprendizaje
del joven quarterback.
682
00:40:05,822 --> 00:40:07,533
Brady interviene. Lanza.
683
00:40:07,533 --> 00:40:09,243
¡Otra intercepción!
684
00:40:16,875 --> 00:40:22,422
Viendo el partido,
sentí que Bill nos había fallado.
685
00:40:22,422 --> 00:40:27,845
La gente me juzgaba a mí por no poner
686
00:40:28,470 --> 00:40:30,973
a alguien como Drew Bledsoe de titular.
687
00:40:32,724 --> 00:40:35,644
Decían que estaba loco. "Gran error".
688
00:40:35,644 --> 00:40:39,231
{\an8}Resultado final,
St. Louis, 24, New England, 17.
689
00:40:39,231 --> 00:40:42,818
{\an8}Los Patriots vuelven a tener
tantas victorias como derrotas.
690
00:40:45,028 --> 00:40:47,072
Bill y yo estábamos bajo presión.
691
00:40:48,407 --> 00:40:52,870
Y las decisiones
que estábamos a punto de tomar
692
00:40:52,870 --> 00:40:57,541
iban a determinar el futuro del fútbol
en New England
693
00:40:58,250 --> 00:41:00,294
los 20 años siguientes.
694
00:42:29,675 --> 00:42:31,677
Subtítulos: Clarisa Alonso