1
00:00:15,390 --> 00:00:17,100
{\an8}Buenas tardes.
2
00:00:18,018 --> 00:00:22,105
{\an8}Bienvenidos al primer draft de la NFL
de jugadores universitarios del milenio.
3
00:00:24,233 --> 00:00:27,236
Les agradecemos a todos los hinchas
que nos acompañan esta tarde.
4
00:00:27,236 --> 00:00:30,197
Gracias por haber venido. Gracias...
5
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
Recuerdo el día del draft.
6
00:00:31,907 --> 00:00:33,700
Lo estaba viendo en casa con mis padres.
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,329
Seguramente veremos irse
siete u ocho mariscales en este draft.
8
00:00:37,329 --> 00:00:39,206
Sabía que no me elegirían primero.
9
00:00:39,206 --> 00:00:41,667
Pensaba que quizás
en segunda o tercera ronda.
10
00:00:41,667 --> 00:00:44,044
{\an8}Pasó la tercera ronda y nada.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,128
{\an8}MARISCAL
12
00:00:45,128 --> 00:00:48,215
Podías ver los equipos
que elegirían a continuación,
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,467
veías los mariscales disponibles,
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,553
los tipos con los que compartía grupo.
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,429
Muchos de esos tipos
salían de la pantalla.
16
00:00:54,429 --> 00:00:59,935
Los Jets eligen al mariscal
Chad Pennington, de Universidad Marshall.
17
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
{\an8}Comenzaron las rondas,
18
00:01:03,021 --> 00:01:07,025
{\an8}y teníamos uno de esos
televisores antiguos...
19
00:01:07,025 --> 00:01:08,151
{\an8}HERMANA DE TOM
20
00:01:08,151 --> 00:01:10,654
{\an8}...y nosotros solo esperábamos.
21
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
Los San Francisco 49ers
eligieron a un mariscal
22
00:01:13,115 --> 00:01:17,077
que es de interés local,
Giovanni Carmazzi.
23
00:01:17,077 --> 00:01:20,873
La elección de los Pittsburgh Steelers
en la quinta ronda es Tee Martin,
24
00:01:20,873 --> 00:01:23,750
mariscal de la Universidad de Tennessee.
25
00:01:23,750 --> 00:01:26,962
{\an8}Pasamos la quinta ronda
y todavía no lo eligen,
26
00:01:26,962 --> 00:01:28,630
{\an8}y pensábamos: "¿Qué diablos?"
27
00:01:28,630 --> 00:01:31,258
Él dice: "Tengo que salir de aquí".
28
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Así que salí a dar una vuelta,
29
00:01:33,719 --> 00:01:37,181
llevaba un bate de béisbol
y lo golpeaba contra mi mano...
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,933
Me imaginaba si no me elegían.
31
00:01:39,933 --> 00:01:42,186
Tiempo de ansiedad
para muchos jugadores de fútbol
32
00:01:42,186 --> 00:01:44,563
{\an8}que están esperando para ver
si serán elegidos.
33
00:01:44,563 --> 00:01:46,648
{\an8}Algunos esperan una llamada
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,276
{\an8}o que mencionen su nombre
en las próximas horas.
35
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
En el draft ese año,
36
00:01:50,944 --> 00:01:53,906
{\an8}uno de los puestos que no necesitábamos
ocupar de manera inmediata...
37
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}VICEPRESIDENTE DE RRHH
38
00:01:54,990 --> 00:01:56,200
{\an8}...era mariscal.
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,785
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
- Un minuto veinte.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,287
- Un minuto veinte.
- Hagámoslo.
41
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
Bueno. Lo tomamos por lo que es.
42
00:02:02,206 --> 00:02:04,666
¿Lo tomamos? Lo tomamos.
43
00:02:04,666 --> 00:02:07,503
Elegimos a varios jugadores
antes que a él,
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,088
pero cuando llegamos a la sexta ronda,
45
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
vemos la pantalla y Brady está ahí solo,
y pienso:
46
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
"¿Qué estamos haciendo?"
47
00:02:15,010 --> 00:02:16,845
Sí, no necesitamos mariscal,
48
00:02:16,845 --> 00:02:19,181
pero era el mejor jugador disponible.
49
00:02:19,765 --> 00:02:22,726
Asegúrate de confirmarlo a tiempo,
Jimmy D.
50
00:02:22,726 --> 00:02:24,228
- ¿Lo envío?
- Sí.
51
00:02:24,228 --> 00:02:25,771
Bueno, ahí está.
52
00:02:25,771 --> 00:02:29,191
Estábamos sentados
en el sofá abajo en la sala,
53
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
y finalmente recibimos la llamada
de Bill Belichick.
54
00:02:34,905 --> 00:02:36,323
{\an8}Felicitaciones.
55
00:02:36,323 --> 00:02:38,408
{\an8}ENTRENADOR PRINCIPAL
56
00:02:38,408 --> 00:02:41,578
{\an8}Es un honor tenerte.
Lamento haberte hecho esperar tanto.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,455
{\an8}Pidieron hablar con Tommy.
58
00:02:43,455 --> 00:02:45,624
{\an8}Le paso el teléfono y...
59
00:02:49,044 --> 00:02:53,757
se convirtió en un Patriot,
trayéndole júbilo a toda la familia.
60
00:02:53,757 --> 00:02:55,467
Entre los últimos seis elegidos,
61
00:02:55,467 --> 00:02:59,471
Tom Brady en la elección 199
se va a los New England Patriots.
62
00:02:59,471 --> 00:03:02,432
Mi papá abrió una botella de champaña.
63
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Estaba muy feliz.
64
00:03:03,767 --> 00:03:06,937
No nos importaba quién lo había elegido
ni en qué orden,
65
00:03:06,937 --> 00:03:09,731
aunque para mí,
199 es un número bastante bueno.
66
00:03:10,399 --> 00:03:13,110
{\an8}Aquí tienes.
Sostenlo unos diez segundos.
67
00:03:13,110 --> 00:03:15,821
Recuerdo cuando entré el primer día.
68
00:03:15,821 --> 00:03:17,739
Seguro que ninguno de los chicos pensaba
69
00:03:17,739 --> 00:03:21,076
que estaría mucho en su equipo
siendo elección de sexta ronda.
70
00:03:21,076 --> 00:03:26,206
Recuerdo un niño
delgado y larguirucho que se me acerca
71
00:03:26,206 --> 00:03:30,043
{\an8}y me dice: "Señor Kraft, quiero que sepa
que soy Tom Brady".
72
00:03:30,043 --> 00:03:31,712
{\an8}Yo le dije: "Sé quién eres.
73
00:03:31,712 --> 00:03:35,299
{\an8}Te eligieron en la sexta ronda del draft
y vienes de Michigan".
74
00:03:35,299 --> 00:03:40,387
Todavía recuerdo su expresión,
nunca la olvidaré.
75
00:03:40,387 --> 00:03:45,684
Dijo: "Sí, soy la mejor decisión
que haya tomado su organización".
76
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
Yo lo miro.
77
00:03:48,061 --> 00:03:49,396
"Bueno.
78
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
De tus labios a los oídos de Dios,
veamos".
79
00:03:53,775 --> 00:03:57,863
NEW ENGLAND PATRIOTS: LA DINASTÍA
80
00:04:02,910 --> 00:04:06,705
18 DE NOVIEMBRE DE 2001
81
00:04:07,456 --> 00:04:08,373
8.° PARTIDO COMO TITULAR DE BRADY
82
00:04:08,373 --> 00:04:12,753
Bienvenidos a un repleto
estadio Foxboro. Los Rams y los Patriots.
83
00:04:12,753 --> 00:04:14,922
New England con el balón en el mediocampo.
84
00:04:14,922 --> 00:04:16,632
¡Vamos, Brady!
85
00:04:17,507 --> 00:04:19,009
En los últimos siete partidos,
86
00:04:19,009 --> 00:04:21,970
Tom Brady hizo un buen trabajo
dirigiendo la ofensiva.
87
00:04:21,970 --> 00:04:26,141
Pero con la vuelta de Drew Bledsoe
al plantel y a las prácticas,
88
00:04:26,141 --> 00:04:30,270
aquí es donde como mariscal
debes subir tu nivel de juego.
89
00:04:41,323 --> 00:04:42,282
¡Interceptado!
90
00:04:44,451 --> 00:04:45,619
¡Maldición!
91
00:04:45,619 --> 00:04:47,788
Ni siquiera vi un receptor en la zona.
92
00:04:48,455 --> 00:04:51,250
Ese partido
era muy importante para los Patriots.
93
00:04:52,167 --> 00:04:55,128
{\an8}Los Rams eran el mejor equipo.
94
00:04:55,963 --> 00:04:58,632
Y los Patriots tuvieron
muchas oportunidades de ganar,
95
00:04:58,632 --> 00:05:01,718
pero Brady perdió ese partido.
96
00:05:01,718 --> 00:05:03,387
Tuvo suerte un partido.
97
00:05:03,804 --> 00:05:07,683
¡Es candidato para calentar la banca!
¡Es todo!
98
00:05:09,059 --> 00:05:13,480
Yo miraba desde afuera y recuerdo pensar:
99
00:05:13,480 --> 00:05:15,065
{\an8}"La estrella perdió su brillo.
100
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
{\an8}Quizás ahora pueda
volver a entrar y jugar".
101
00:05:17,860 --> 00:05:21,154
{\an8}El resultado final
es Saint Louis 24, New England 17.
102
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
Vuelve a estar 50/50 para los Patriots.
103
00:05:27,244 --> 00:05:28,704
Perder es una mierda.
104
00:05:28,704 --> 00:05:31,748
Cuando juegas contra un buen equipo
es difícil cometer errores.
105
00:05:32,833 --> 00:05:36,295
Hoy no fue nuestro mejor día,
en cuanto a posesión del balón.
106
00:05:36,295 --> 00:05:38,839
¿Cómo evalúas tu rendimiento?
107
00:05:41,758 --> 00:05:44,136
Pregúntale al entrenador Belichick.
108
00:05:52,978 --> 00:05:55,606
Con esa derrota, llevaban
cinco derrotas y cinco victorias.
109
00:05:56,648 --> 00:06:00,194
Muchos en los medios veían a Bledsoe
110
00:06:00,194 --> 00:06:03,697
como su mejor chance de ganar,
y lo veían como una franquicia.
111
00:06:04,573 --> 00:06:06,783
Brady tuvo su oportunidad.
112
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
Es el tiempo de Bledsoe.
113
00:06:10,162 --> 00:06:13,457
Bill, está de vuelta.
Esta vez lo tiene que hacer bien.
114
00:06:14,458 --> 00:06:16,752
{\an8}Mi trabajo,
y hace dos años que estoy aquí,
115
00:06:16,752 --> 00:06:19,922
{\an8}es tomar las decisiones
del equipo de fútbol.
116
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
El señor Kraft me paga por eso,
y eso es lo que voy a hacer,
117
00:06:22,883 --> 00:06:25,969
voy a tomar las decisiones que considere
que son las mejores para el equipo.
118
00:06:25,969 --> 00:06:28,096
Para el equipo.
119
00:06:28,096 --> 00:06:31,099
No las tomo para un individuo o un grupo,
120
00:06:31,099 --> 00:06:33,852
debo hacer lo que sea mejor
para todo el equipo.
121
00:06:35,062 --> 00:06:38,273
En el futuro, Tom será el titular...
122
00:06:39,274 --> 00:06:40,692
y así será.
123
00:06:40,692 --> 00:06:43,028
Será el titular a menos
que haya una lesión,
124
00:06:43,028 --> 00:06:45,739
no pienso que él no esté.
125
00:06:45,739 --> 00:06:48,492
Bill, ¿crees que
puedes cambiar de opinión en esto?
126
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Antes de tomar una decisión así,
127
00:06:55,457 --> 00:06:57,251
entiendes lo que acarrea, ¿no?
128
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
No lo haces aislado.
129
00:07:00,379 --> 00:07:03,298
A los medios les encantan
las controversias de mariscales.
130
00:07:04,550 --> 00:07:06,927
Entiendes que habrá polémica.
131
00:07:06,927 --> 00:07:09,763
{\an8}Tony, este es uno
de los peores años para los entrenadores
132
00:07:09,763 --> 00:07:11,849
{\an8}en la Liga Nacional de Fútbol.
133
00:07:11,849 --> 00:07:14,935
{\an8}Y eso me lleva a uno de mis chivos
expiatorios favoritos, Bill Belichick.
134
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Hoy decidió declarar
que Tom Brady será su titular
135
00:07:18,397 --> 00:07:19,857
por el resto de la temporada.
136
00:07:19,857 --> 00:07:22,734
{\an8}No veo la necesidad
de nombrar a este tipo ahora.
137
00:07:22,734 --> 00:07:25,112
{\an8}¿Y si se derrumba
a medida que avanza la temporada?
138
00:07:25,112 --> 00:07:27,030
{\an8}¿Por qué le hiciste esto a Bledsoe?
139
00:07:27,030 --> 00:07:29,366
{\an8}¿Vamos a dejar un mariscal
de cien millones de dólares
140
00:07:29,366 --> 00:07:31,618
{\an8}- sentado en la banca?
- ¿Estamos seguros de que está listo?
141
00:07:31,618 --> 00:07:33,787
{\an8}- No sé eso.
- No sé si estamos seguros.
142
00:07:33,787 --> 00:07:36,123
{\an8}Creo que Tom Brady no jugó del todo bien
143
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
{\an8}en dos de los últimos tres partidos.
144
00:07:38,000 --> 00:07:40,878
Creo que en algún momento tendrás
que hallar un lugar para Bledsoe.
145
00:07:43,130 --> 00:07:47,384
Los medios
son el grupo al que llamo los escribas.
146
00:07:48,594 --> 00:07:51,889
Es mucha gente que, francamente,
no tiene idea de lo que habla.
147
00:07:52,931 --> 00:07:55,934
Pero en Nueva Inglaterra
hay algunos expertos en fútbol.
148
00:07:55,934 --> 00:07:57,186
{\an8}DIRECTOR DE INVESTIGACIÓN FUTBOLÍSTICA
149
00:07:57,186 --> 00:08:00,022
{\an8}Y todos trabajan para el equipo técnico
de los Patriots.
150
00:08:01,106 --> 00:08:04,193
Si no estás en el edificio,
realmente no sabes.
151
00:08:05,903 --> 00:08:10,282
Bill es un querido amigo,
un tipo que conozco desde la secundaria.
152
00:08:13,243 --> 00:08:15,412
Cuando pasaste medio siglo con alguien,
153
00:08:15,412 --> 00:08:17,164
atravesaste muchas situaciones,
154
00:08:17,164 --> 00:08:19,958
sabemos como piensa cada uno,
conocemos nuestras particularidades.
155
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
A veces con solo mirarlo,
puedo calcular sus reacciones,
156
00:08:22,878 --> 00:08:25,005
solo con verle la cara,
y él hace lo mismo conmigo.
157
00:08:25,005 --> 00:08:26,089
¿BRADY O BLEDSOE?
158
00:08:26,089 --> 00:08:29,051
En cuanto a la controversia del mariscal,
159
00:08:29,051 --> 00:08:31,136
sabía exactamente lo que pensaba.
160
00:08:31,970 --> 00:08:36,099
No íbamos a poner a Drew Bledsoe
como mariscal titular.
161
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
{\an8}¡Vamos, Drew!
162
00:08:39,561 --> 00:08:41,980
{\an8}OCHO AÑOS ATRÁS,
CAMPO DE ENTRENAMIENTO, 1993
163
00:08:41,980 --> 00:08:45,108
{\an8}Eres un novato, estás llegando,
eres el tipo nuevo, como sea.
164
00:08:45,108 --> 00:08:48,737
Si puedes tener la boca cerrada
y jugar bien en el campo,
165
00:08:48,737 --> 00:08:51,114
entonces los chicos te aceptarán.
166
00:08:51,114 --> 00:08:52,908
Hablamos con los veteranos,
167
00:08:52,908 --> 00:08:55,827
y todos hablaron de la primera vez
que los golpearon.
168
00:08:55,827 --> 00:08:57,496
¿Es algo que te quieras
sacar de encima pronto
169
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
o que nunca suceda, o...?
170
00:08:59,498 --> 00:09:02,334
Sé que va a suceder,
así que prefiero que suceda cuanto antes.
171
00:09:02,334 --> 00:09:05,838
Recibir mi golpe de "Bienvenido a la NFL",
y ya sacármelo de encima
172
00:09:05,838 --> 00:09:08,215
y con suerte no tener muchos así después.
173
00:09:09,258 --> 00:09:10,717
A los inicios de su carrera,
174
00:09:10,717 --> 00:09:14,137
Drew era un mariscal muy bueno,
excelente a veces.
175
00:09:15,180 --> 00:09:17,140
Pero lo golpeaban.
176
00:09:18,225 --> 00:09:19,434
Mucho.
177
00:09:21,144 --> 00:09:23,105
¿Cuántas veces estuviste
en el piso, hombre?
178
00:09:23,105 --> 00:09:25,566
¿Once? ¿Doce, hermano?
179
00:09:26,316 --> 00:09:29,444
Después de decenas y decenas
de golpes maliciosos,
180
00:09:29,444 --> 00:09:32,865
Drew comenzó a volverse humano.
181
00:09:32,865 --> 00:09:33,949
¡Va!
182
00:09:34,908 --> 00:09:37,327
Bledsoe se prepara para el pase,
bajo presión.
183
00:09:38,495 --> 00:09:39,705
Con esa presión,
184
00:09:39,705 --> 00:09:42,416
podías ver que los pies de Bledsoe
dejaron de moverse.
185
00:09:43,584 --> 00:09:46,670
Cuando a Drew lo presionaban mucho,
186
00:09:46,670 --> 00:09:49,006
tenía problemas.
187
00:09:49,006 --> 00:09:51,133
Sabía que lo iban a golpear, y parecía
188
00:09:51,133 --> 00:09:54,178
como si se congelara
y esperara lo inevitable.
189
00:09:55,888 --> 00:09:58,515
Y hablé con Scott Pioli sobre esto.
190
00:09:59,600 --> 00:10:02,352
Dice: "Scott, ven aquí".
191
00:10:02,352 --> 00:10:05,647
Estaba mirando un video, y dice:
192
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
"Esto es lo que decíamos".
193
00:10:09,026 --> 00:10:10,903
Y dice: "Drew.
194
00:10:12,279 --> 00:10:15,365
Parece un ñu siendo atacado".
195
00:10:28,587 --> 00:10:31,924
Como entrenadores,
sabíamos que teníamos un problema.
196
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Y con Tom,
197
00:10:34,134 --> 00:10:38,514
creíamos que era la respuesta.
198
00:10:40,140 --> 00:10:41,642
Recuerdo estar seguro
199
00:10:41,642 --> 00:10:46,438
porque habíamos tenido tiempo
para conocerlo.
200
00:10:50,692 --> 00:10:53,153
18 AÑOS ANTES
201
00:10:53,153 --> 00:10:56,031
¡Vamos a agitar!
202
00:10:57,366 --> 00:11:00,327
Tom, ¿qué crees
que se necesita para ser buen jugador?
203
00:11:05,457 --> 00:11:07,042
- No sé.
- ¿No sabes?
204
00:11:07,918 --> 00:11:11,171
Cuando era niño,
Tommy se la pasaba en el campo de béisbol.
205
00:11:11,797 --> 00:11:14,550
Sus hermanas mayores jugaban
a todos los deportes.
206
00:11:14,550 --> 00:11:17,094
{\an8}Entonces, cuando apenas gateaba,
207
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
{\an8}iba a la cancha de fútbol, de softbol,
208
00:11:20,305 --> 00:11:21,640
y observaba todo.
209
00:11:23,058 --> 00:11:27,896
De alguna forma, a este mocoso
se le ocurrió que amábamos los deportes.
210
00:11:28,730 --> 00:11:30,482
Mi papa, cuando íbamos a la cancha
de béisbol,
211
00:11:30,482 --> 00:11:33,610
{\an8}se arremangaba la camisa,
y tenía un bate de práctica en una mano
212
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
{\an8}y el guante en la otra con una pelota.
213
00:11:35,779 --> 00:11:38,240
{\an8}Lanzaba la pelota
214
00:11:38,240 --> 00:11:40,492
{\an8}y me tiraba pelotas rasas.
215
00:11:40,492 --> 00:11:44,162
Yo le decía: "Papá tírame una profunda",
para que me cueste.
216
00:11:45,205 --> 00:11:47,249
Cuando salga, bajas los hombros,
217
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
debes mantenerte sobre ella.
218
00:11:49,001 --> 00:11:52,254
{\an8}Para Tommy, todo era una competencia.
219
00:11:52,254 --> 00:11:56,633
{\an8}Hasta hacíamos carreras desde la iglesia
a casa los domingos.
220
00:11:56,633 --> 00:12:01,138
{\an8}El que llegaba primero al porche
agitaba el dedo,
221
00:12:01,138 --> 00:12:05,142
y si no ganaba, se enojaba.
222
00:12:06,185 --> 00:12:07,853
Un día, agarró el control
223
00:12:07,853 --> 00:12:11,064
y lo tiró contra la pared
con todas sus fuerzas.
224
00:12:12,524 --> 00:12:15,694
Le pregunté a mi esposa
por un agujero en la pared
225
00:12:15,694 --> 00:12:19,823
y dije: "¿Qué es eso?"
Y ella dijo: "El temperamento de tu hijo".
226
00:12:20,616 --> 00:12:23,327
Brady la lanza a Kirby.
227
00:12:23,327 --> 00:12:26,246
Tommy comenzó
a jugar fútbol en la secundaria.
228
00:12:27,080 --> 00:12:32,503
Tenía un deseo muy significativo
de competir y ganar.
229
00:12:33,378 --> 00:12:35,506
{\an8}- ¿Qué virtudes tienes?
- ¿Virtudes?
230
00:12:35,506 --> 00:12:37,966
{\an8}Todos me dicen que tengo un brazo fuerte,
lo cual es bueno.
231
00:12:37,966 --> 00:12:39,510
{\an8}Soy bastante preciso.
232
00:12:39,510 --> 00:12:42,471
Y creo que necesito trabajar
un poco en mi velocidad.
233
00:12:43,013 --> 00:12:46,266
Su velocidad no era la que él quería.
234
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Hay un ejercicio llamado Los cinco puntos.
235
00:12:50,896 --> 00:12:53,690
Es un ejercicio que todos detestan,
236
00:12:53,690 --> 00:12:59,446
pero él se iba al jardín y pintaba
esos puntos en el cemento.
237
00:12:59,446 --> 00:13:02,366
Hacía este ejercicio afuera
238
00:13:02,366 --> 00:13:07,538
y practicaba con sus pies,
porque la gente decía que era lento.
239
00:13:08,497 --> 00:13:10,123
Era un perfeccionista.
240
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
Creo que siempre te preocupas.
241
00:13:12,835 --> 00:13:17,256
{\an8}O sea, un perfeccionista es casi
como un beso de la muerte.
242
00:13:17,256 --> 00:13:19,424
{\an8}Porque no importa qué tan bien te vaya,
243
00:13:19,424 --> 00:13:21,802
nunca te basta.
244
00:13:22,845 --> 00:13:24,930
Este enfoque en la secundaria
245
00:13:24,930 --> 00:13:28,141
de hacer todo lo que podía para mejorar
246
00:13:28,141 --> 00:13:30,519
siguió por mucho tiempo.
247
00:13:33,355 --> 00:13:37,150
Incluso después de que Tommy
llegó a los Patriots,
248
00:13:37,860 --> 00:13:40,404
su impulso era insaciable.
249
00:13:41,488 --> 00:13:45,325
Y creo que Bill podía ver su potencial.
250
00:13:45,826 --> 00:13:49,955
Aquí en Nueva Inglaterra solo hubo
un tema de debate toda la semana.
251
00:13:49,955 --> 00:13:52,040
¿Quién será el mariscal titular?
252
00:13:52,040 --> 00:13:55,460
Por un lado está Tom Brady,
por el otro, Drew Bledsoe.
253
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
El entrenador principal
Bill Belichick dice que es Tom Brady.
254
00:14:00,299 --> 00:14:02,551
En la primera oportunidad,
un amague de Brady.
255
00:14:02,551 --> 00:14:04,219
Mira. Dispara a la zona final.
256
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Atrapa y anota, Troy Brown.
257
00:14:06,430 --> 00:14:08,056
¡Qué jugada!
258
00:14:08,056 --> 00:14:11,476
Bill Belichick eligió a Tom Brady
y dijo que sería el mariscal.
259
00:14:11,476 --> 00:14:15,772
Y Tom Brady tuvo un gran partido,
al igual que todo el equipo.
260
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
Tom hizo un muy buen trabajo,
261
00:14:21,695 --> 00:14:24,781
han pasado nueve semanas,
hizo un buen trabajo cada semana.
262
00:14:24,781 --> 00:14:27,826
No es perfecto, pero bastante bueno.
Y tuvimos
263
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
unas tres o cuatro anotaciones hoy,
las que sean.
264
00:14:29,995 --> 00:14:32,623
Ese lanzamiento al final de la mitad
265
00:14:32,623 --> 00:14:34,124
fue un gran lanzamiento.
266
00:14:34,124 --> 00:14:37,461
Tom entendió su rol dentro y fuera
del campo, cómo ayudar al equipo.
267
00:14:37,461 --> 00:14:42,674
{\an8}Se preparaba mucho, de manera individual
en sus fundamentos, sus técnicas.
268
00:14:44,593 --> 00:14:45,969
Es muy temprano para cámaras.
269
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Siento que Tom sacó lo mejor de mí
porque estaba muy bien preparado
270
00:14:50,724 --> 00:14:53,685
y sentí que debía seguirle el ritmo
a su preparación.
271
00:14:54,353 --> 00:14:57,314
Les quiero mostrar algunas jugadas.
272
00:14:57,314 --> 00:14:59,858
Creo que el entrenador vio algo
en mí con lo que podía trabajar.
273
00:15:01,026 --> 00:15:04,321
Teníamos la escuela de mariscales
y estaba con el entrenador Belichick.
274
00:15:04,321 --> 00:15:06,448
Nos sentábamos ahí y éramos adictos
al fútbol.
275
00:15:06,448 --> 00:15:09,993
Desde la mañana, el mediodía,
la noche, solo hablábamos de fútbol.
276
00:15:09,993 --> 00:15:12,329
Sí, me encantaba
trabajar con Tom todos los días.
277
00:15:12,329 --> 00:15:13,956
Ver el juego a través
de los ojos de un mariscal,
278
00:15:13,956 --> 00:15:15,874
entender lo que él veía.
279
00:15:15,874 --> 00:15:18,460
Esas cosas me ayudaron
a ser mejor entrenador.
280
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
Si estás aquí, lo que debería hacer
un buen mariscal, es...
281
00:15:22,089 --> 00:15:24,258
El entrenador Belichick me enseñó mucho.
282
00:15:24,258 --> 00:15:27,135
Sin él no sería el jugador que soy.
283
00:15:27,678 --> 00:15:30,389
Miren cómo se ve hoy. Miren como se ve.
284
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Brady era una esponja.
285
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
Absorbía toda esta información
y la aplicaba en el campo.
286
00:15:37,104 --> 00:15:43,110
Y una de las cosas que Belichick
valora por sobre todo es mejorar.
287
00:15:43,652 --> 00:15:45,070
Bien, hermoso.
288
00:15:45,070 --> 00:15:47,906
Bledsoe estaba por aquí,
289
00:15:47,906 --> 00:15:50,325
y Brady iba de aquí hasta allí.
290
00:15:50,951 --> 00:15:53,912
Bill Belichick lo respeta. Le encanta.
291
00:15:53,912 --> 00:15:55,122
Buen tiro.
292
00:15:56,290 --> 00:16:00,544
Recuerdo una vez
que estaba conversando con Bill,
293
00:16:00,544 --> 00:16:03,213
y dice: "Este maldito Brady.
294
00:16:03,213 --> 00:16:06,758
Está haciendo esta jugada, está
haciendo este lanzamiento, este ajuste,
295
00:16:06,758 --> 00:16:10,470
no tienes que decirle,
entiende toda la situación.
296
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Nunca vi algo así".
297
00:16:13,098 --> 00:16:15,475
Tom, ahí la serie se ve bien.
298
00:16:15,475 --> 00:16:16,935
La serie se ve bien.
299
00:16:17,519 --> 00:16:20,397
Así que Bill creía en Brady.
300
00:16:21,273 --> 00:16:26,236
Y los jugadores podían sentirlo,
y se convencieron.
301
00:16:27,029 --> 00:16:31,408
Porque no volvieron a perder
en el resto de la temporada regular.
302
00:16:35,871 --> 00:16:38,957
Brady, dispara por abajo, la atrapan.
303
00:16:38,957 --> 00:16:42,252
Coleman, rompe hacia la zona final.
304
00:16:42,252 --> 00:16:44,922
Una atrapada y corrida espectacular.
305
00:16:44,922 --> 00:16:46,924
Este equipo de los Jets está shockeado.
306
00:16:46,924 --> 00:16:49,426
- ¡Eso es! ¡Fabuloso!
- Aquí vamos, nene. Tenemos que seguir.
307
00:16:49,426 --> 00:16:50,886
¡Sigan, hermanos!
308
00:16:50,886 --> 00:16:53,764
El fútbol es juego de relaciones.
309
00:16:53,764 --> 00:16:57,267
{\an8}Y Tom Brady lo entendía a la perfección.
310
00:16:58,143 --> 00:17:02,439
Con los tacles ofensivos hacíamos
concursos de tragos.
311
00:17:02,439 --> 00:17:04,316
Y Tom venía con nosotros.
312
00:17:04,983 --> 00:17:08,694
Yo pensaba: "Mierda, este tipo
me está pasando el trapo".
313
00:17:08,694 --> 00:17:10,030
Eso es genial.
314
00:17:10,489 --> 00:17:11,949
Creo que Tommy bebió un poco hoy.
315
00:17:11,949 --> 00:17:15,327
¿Me estás mirando a mí?
316
00:17:15,327 --> 00:17:17,954
Debes ser uno de los muchachos,
porque lo eres.
317
00:17:17,954 --> 00:17:21,541
No quieres que tus muchachos sientan
que no pueden hablar contigo.
318
00:17:21,541 --> 00:17:24,127
Pero cuando todos salen a tomar cerveza,
319
00:17:24,127 --> 00:17:27,214
quizás puedas meter
un poco de agua entre medio, ¿no?
320
00:17:27,214 --> 00:17:31,385
Tom sabía que cuando te ganas
a los tipos grandes de adelante,
321
00:17:31,385 --> 00:17:35,180
te lo suelen devolver en el campo.
322
00:17:35,180 --> 00:17:36,431
¡Vamos!
323
00:17:36,431 --> 00:17:38,183
Brady, fuera de la línea de tiro.
324
00:17:38,767 --> 00:17:40,936
Todo el día
para lanzar a la línea lateral.
325
00:17:40,936 --> 00:17:43,230
Patten atrapa, fuera de los límites.
326
00:17:43,230 --> 00:17:45,524
Esta línea ofensiva tiene actitud.
327
00:17:45,524 --> 00:17:48,360
¡Smith busca espacio!
328
00:17:48,360 --> 00:17:50,445
Anotación para New England.
329
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
Hay un alboroto aquí en Foxboro.
330
00:17:55,284 --> 00:17:57,828
Son los Patriots con nuevo impulso.
331
00:18:00,455 --> 00:18:02,499
Recibe un golpe colosal.
332
00:18:02,499 --> 00:18:05,127
¿Les digo algo? Se levantó enseguida.
333
00:18:05,127 --> 00:18:06,753
Bueno, nene. Vamos por ellos.
334
00:18:07,880 --> 00:18:09,131
La atrapó.
335
00:18:11,258 --> 00:18:14,636
A medida
que avanzábamos, Tom se ponía más duro.
336
00:18:14,636 --> 00:18:16,513
No solo física, sino mentalmente.
337
00:18:17,556 --> 00:18:20,350
{\an8}Pero no puedes
encender eso durante el juego.
338
00:18:20,350 --> 00:18:21,894
Debes practicarlo.
339
00:18:22,311 --> 00:18:24,479
Pongan el balón en la yarda uno.
340
00:18:24,479 --> 00:18:25,856
¿Qué pasa, novato?
341
00:18:25,856 --> 00:18:28,192
No dejes que te atrape o te haré algo.
342
00:18:28,192 --> 00:18:30,569
Cuando nos enfrentábamos
a Tom en una práctica,
343
00:18:30,569 --> 00:18:33,197
lo insultábamos y lo molestábamos,
344
00:18:33,197 --> 00:18:36,408
porque debíamos asegurarnos
de que sentía la presión.
345
00:18:38,076 --> 00:18:40,412
- Sí, robo.
- ¡Maldición!
346
00:18:40,412 --> 00:18:42,331
Está asustado. Lo tenemos.
347
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
{\an8}Yo molestaba a Tom y le decía:
"¿Qué mierda es eso?
348
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
{\an8}¡Mi maldita abuela la habría atrapado!"
349
00:18:47,294 --> 00:18:49,671
{\an8}Solo para molestarlo.
350
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
Vaya, solíamos acosarlo.
351
00:18:53,217 --> 00:18:55,928
Para molestar a un jugador,
352
00:18:55,928 --> 00:19:00,557
Ty, Vrabel y algunos de los demás,
no tenían reglas.
353
00:19:00,557 --> 00:19:05,437
Fuera lo que fuera, nada estaba
fuera de los límites para Mike Vrabel.
354
00:19:05,437 --> 00:19:06,772
¡Vete a la mierda, Brady!
355
00:19:08,023 --> 00:19:09,691
Y a veces lo miraba y le decía:
356
00:19:09,691 --> 00:19:13,195
"Vrabes, te pasaste de la raya".
357
00:19:13,779 --> 00:19:16,198
{\an8}Yo le decía: "Tom estará bien.
Confía en mí".
358
00:19:16,698 --> 00:19:18,534
Brady en la línea de tiro
en tercera y uno.
359
00:19:18,534 --> 00:19:20,327
Qué buen amague de Brady.
360
00:19:20,327 --> 00:19:22,746
Y Faulk gira y se la devuelve.
361
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
¡Ahí está!
362
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
Si miras las tribunas,
no hay un asiento libre.
363
00:19:27,584 --> 00:19:29,378
Todos con los colores de los Patriots, y...
364
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Y se están divirtiendo.
365
00:19:30,963 --> 00:19:34,424
¡Vamos, Brady! ¡Lanza!
366
00:19:34,424 --> 00:19:36,760
Brady, pase rápido.
367
00:19:36,760 --> 00:19:40,514
Pase completo, a las diez, a las cinco,
¡anota!
368
00:19:41,640 --> 00:19:45,018
Los New England Patriots
en su quinta victoria consecutiva.
369
00:19:45,811 --> 00:19:51,316
Creo que como él no era la superestrella,
el hombre ícono del equipo,
370
00:19:51,316 --> 00:19:55,320
de alguna forma hizo
que todos fueran partícipes.
371
00:19:55,320 --> 00:19:58,365
{\an8}Se sentían más responsables, en el sentido
372
00:19:58,365 --> 00:19:59,575
de que este era nuestro equipo.
373
00:20:00,409 --> 00:20:03,787
No es el equipo de Tom.
No es el equipo de Bill.
374
00:20:03,787 --> 00:20:05,998
Es el equipo del señor Kraft,
pero ni siquiera es eso.
375
00:20:05,998 --> 00:20:08,792
Es nuestro equipo.
Lo estamos haciendo juntos.
376
00:20:09,501 --> 00:20:11,211
Los New England Patriots a punto
377
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
de ganar su primer título
de la división en cuatro años.
378
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Brady a la zona final. ¡Anota!
379
00:20:17,384 --> 00:20:20,429
Con eso bastará. Así termina
la temporada regular.
380
00:20:20,971 --> 00:20:23,682
Nuestras felicitaciones al campeón
de la División Este
381
00:20:23,682 --> 00:20:26,727
de la AFC, los New England Patriots.
382
00:20:28,270 --> 00:20:30,522
Y ahora, este equipo
de los New England Patriots
383
00:20:30,522 --> 00:20:32,482
se dirige a la eliminatoria.
384
00:20:41,033 --> 00:20:44,244
¡Oiga, señor Kraft, eliminatorias. ¡Vamos!
385
00:20:48,916 --> 00:20:50,417
Hola, Pat.
386
00:20:51,043 --> 00:20:55,255
{\an8}Gracias, estamos eufóricos.
387
00:20:55,255 --> 00:21:00,093
{\an8}Sí, es genial, y espero
que se vendan más periódicos del Herald.
388
00:21:02,554 --> 00:21:04,473
No, es genial, lo hiciste...
389
00:21:04,473 --> 00:21:07,976
Después de ganar nuestro
último juego en esa temporada,
390
00:21:07,976 --> 00:21:10,103
llegamos a la eliminatoria.
391
00:21:10,562 --> 00:21:12,898
- Bobby, felicidades.
- Gracias.
392
00:21:12,898 --> 00:21:14,399
¡Bien hecho!
393
00:21:14,399 --> 00:21:16,360
Cuando compraste este equipo,
nunca soñaste
394
00:21:16,360 --> 00:21:18,612
que esto sucedería tan rápido, ¿no?
395
00:21:18,612 --> 00:21:25,285
Antes de comprar el equipo,
había sido hincha 34 años.
396
00:21:25,285 --> 00:21:30,749
Y durante esos 34 años, estuve
en un partido local de eliminatoria.
397
00:21:30,749 --> 00:21:33,210
Piénsenlo.
Un partido local de eliminatoria.
398
00:21:35,963 --> 00:21:40,509
Toda la región de Nueva Inglaterra
había enloquecido.
399
00:21:40,509 --> 00:21:44,179
Con la demolición programada
del estadio Foxboro durante el receso,
400
00:21:44,179 --> 00:21:47,850
y los Patriots
a dos partidos del Super Bowl,
401
00:21:47,850 --> 00:21:51,895
se jugará por última vez
en el histórico estadio.
402
00:21:52,980 --> 00:21:57,276
Es el partido más memorable
en los 30 años de historia
403
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
del viejo estadio Foxboro.
404
00:21:59,778 --> 00:22:02,155
El último partido que se jugó allí.
405
00:22:15,419 --> 00:22:18,046
No hay nada como el día del partido.
406
00:22:20,132 --> 00:22:21,800
Cuando tienes un partido importante,
407
00:22:21,800 --> 00:22:24,595
sientes que tienes el corazón en la boca.
408
00:22:25,929 --> 00:22:29,308
Pero debes estar concentrado
en lo que el equipo debe hacer.
409
00:22:33,645 --> 00:22:36,732
Amigos, escuchen.
Fue una carrera increíble.
410
00:22:36,732 --> 00:22:38,275
Casi como un cuento de hadas.
411
00:22:38,275 --> 00:22:40,652
Pero esta noche me preocupa mucho
412
00:22:40,652 --> 00:22:42,863
que nos transformemos
en una enorme y gorda calabaza.
413
00:22:42,863 --> 00:22:45,157
Los Raiders se ven afilados.
Seamos honestos, amigos.
414
00:22:45,157 --> 00:22:46,825
No se puede competir contra eso.
415
00:22:46,825 --> 00:22:49,244
Con Brady y Belichick,
no podemos competir con eso.
416
00:22:49,244 --> 00:22:51,663
Vamos a perder
el partido final en el estadio Foxboro.
417
00:22:51,663 --> 00:22:54,208
Me temo que nos van a dejar
con el culo en la mano.
418
00:22:54,208 --> 00:22:57,169
{\an8}Con la radio de oyentes,
cuando la escucho por unos dos minutos,
419
00:22:57,169 --> 00:23:00,881
{\an8}me pateo y digo: "Tonto,
por eso no la escuchas".
420
00:23:00,881 --> 00:23:03,467
{\an8}Y la apago por otras tres semanas.
421
00:23:04,426 --> 00:23:07,304
Habiendo dicho eso,
no estaban equivocados.
422
00:23:07,304 --> 00:23:09,723
Esto es mucho antes de convertirnos
en el Imperio del Mal.
423
00:23:09,723 --> 00:23:11,975
O sea, no éramos candidatos.
424
00:23:14,186 --> 00:23:16,772
Pero recuerdo cuando iba
en camino al partido,
425
00:23:16,772 --> 00:23:19,983
y comienza a nevar
426
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
y tuve un gran presentimiento.
427
00:23:28,450 --> 00:23:30,327
Nos encantaba jugar en la nieve.
428
00:23:31,787 --> 00:23:36,375
Ahora que miro hacia atrás,
fue la única nevada en todo el invierno,
429
00:23:36,375 --> 00:23:39,545
esa noche, cuando la necesitábamos.
430
00:23:39,545 --> 00:23:43,590
Fue como si el meteorólogo
lo hubiera configurado para nosotros.
431
00:23:45,968 --> 00:23:48,178
Para nosotros, fue una noche mágica.
432
00:23:49,596 --> 00:23:51,139
Se sentía como el destino.
433
00:23:53,225 --> 00:23:55,561
Recuerdo salir al campo para la previa,
434
00:23:55,561 --> 00:23:58,939
y pensaba: "Hoy vamos
a sorprender al mundo".
435
00:23:58,939 --> 00:24:02,943
ELIMINATORIA DE DIVISIÓN,
19 DE ENERO DE 2002
436
00:24:14,705 --> 00:24:16,123
Buenas noches a todos y bienvenidos
437
00:24:16,123 --> 00:24:18,876
a esta maravilla invernal
que es el estadio Foxboro.
438
00:24:18,876 --> 00:24:22,754
Esta noche, Patriots vs. Oakland Raiders
en las semifinales de la AFC
439
00:24:22,754 --> 00:24:24,965
y la nieve cayendo en Foxborough,
440
00:24:24,965 --> 00:24:28,010
y seguirá cayendo durante esta noche.
441
00:24:28,719 --> 00:24:32,181
Seguía cayendo nieve.
442
00:24:32,181 --> 00:24:38,270
De acuerdo con las reglas, intentamos
limpiarla, pero lo menos posible.
443
00:24:38,270 --> 00:24:41,231
Sé que no debería decir eso,
pero es la verdad.
444
00:24:42,900 --> 00:24:45,110
¡Escuchen!
¿Quién tiene un anillo de campeonato?
445
00:24:45,110 --> 00:24:46,028
- Nadie.
- Vamos, nene.
446
00:24:46,028 --> 00:24:47,905
¡No olviden
por qué están luchando, mierda!
447
00:24:47,905 --> 00:24:50,741
¿De acuerdo? ¡Ganaremos! A las tres.
¡Uno, dos, tres, ganaremos!
448
00:24:53,118 --> 00:24:54,328
Lo lograremos.
449
00:24:54,328 --> 00:24:56,121
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
450
00:24:57,497 --> 00:25:00,584
Bill, con estas
condiciones, ¿qué tanta ventaja tienen?
451
00:25:00,584 --> 00:25:02,544
No creo que tengamos
problemas con el campo.
452
00:25:02,544 --> 00:25:04,505
Al menos en la previa no lo pareció.
453
00:25:04,505 --> 00:25:06,590
Y creo que estamos listos para esta noche.
454
00:25:08,967 --> 00:25:12,513
Parecía que Belichick había encendido
el interruptor en cuanto al clima.
455
00:25:12,513 --> 00:25:13,639
{\an8}Aquí está el interruptor.
456
00:25:13,639 --> 00:25:16,808
{\an8}El clima está bien un día,
al otro día mira lo que cae.
457
00:25:16,808 --> 00:25:18,727
Había una tormenta de nieve.
458
00:25:20,270 --> 00:25:22,022
Es perfecto para nosotros.
459
00:25:22,940 --> 00:25:24,691
Jugamos contra los Raiders.
460
00:25:25,442 --> 00:25:27,653
Es un equipo de la costa Oeste.
461
00:25:27,653 --> 00:25:31,031
Estaba pastoso. La visión era borrosa.
462
00:25:31,031 --> 00:25:33,367
No están acostumbrados a eso.
463
00:25:33,367 --> 00:25:36,328
No hace tanto frío.
464
00:25:37,621 --> 00:25:40,415
Siempre intentas buscar pequeñas ventajas.
465
00:25:41,375 --> 00:25:43,210
Especialmente para ese partido.
466
00:25:43,752 --> 00:25:45,963
Porque sabíamos que eran buenos.
467
00:25:45,963 --> 00:25:47,965
Eran un buen equipo de fútbol.
468
00:25:47,965 --> 00:25:50,425
Deseaban todo. Deseaban nieve.
469
00:25:50,425 --> 00:25:52,427
Deseaban que hiciera frío.
470
00:25:52,427 --> 00:25:55,597
Solo hay una cosa que no deseaban.
No deseaban a los Raiders.
471
00:25:55,597 --> 00:25:56,932
Raiders a las tres.
472
00:25:56,932 --> 00:25:59,309
¡Uno, dos, tres, Raiders!
473
00:26:02,312 --> 00:26:04,439
Aquí estamos en marcha en Foxboro.
474
00:26:07,234 --> 00:26:09,111
Gannon busca la zona final,
tiene un hombre.
475
00:26:09,111 --> 00:26:10,779
¡Anota!
476
00:26:13,323 --> 00:26:16,451
Hoy no.
477
00:26:18,287 --> 00:26:20,789
Tom Brady entra al campo.
478
00:26:20,789 --> 00:26:22,833
Veamos cómo se recuperan los Patriots.
479
00:26:22,833 --> 00:26:23,959
¡Va!
480
00:26:25,836 --> 00:26:28,755
Brady lo retiene.
Ahora lanza, y es interceptado.
481
00:26:31,717 --> 00:26:34,553
Tom Brady perdió su paciencia
como mariscal.
482
00:26:34,553 --> 00:26:36,555
Es una gran recuperación
para los Oakland Raiders,
483
00:26:36,555 --> 00:26:39,057
y otra vez están en posesión del balón.
484
00:26:40,809 --> 00:26:46,148
Hubo mucha mierda en ese partido
que casi hizo que fuera imposible ganar.
485
00:26:47,357 --> 00:26:48,692
Lancé una intercepción al comienzo.
486
00:26:48,692 --> 00:26:49,693
¡Vamos!
487
00:26:50,110 --> 00:26:51,653
Y no hicimos una mierda.
488
00:26:51,653 --> 00:26:53,614
No podíamos mover el balón.
489
00:26:54,531 --> 00:26:56,533
O sea, fue horrible.
490
00:26:57,117 --> 00:26:59,745
Brady con tiempo, mucho tiempo.
491
00:27:01,246 --> 00:27:03,749
Lanza y supera al receptor.
492
00:27:05,876 --> 00:27:08,337
Tenía mucho tiempo para lanzar el balón.
493
00:27:09,588 --> 00:27:11,882
Tom Brady está bastante tranquilo.
494
00:27:12,841 --> 00:27:14,468
¡Vamos!
495
00:27:15,344 --> 00:27:19,723
¡Reaccionen! ¡Vamos a jugar!
496
00:27:20,474 --> 00:27:22,267
Miré el tanteador.
497
00:27:22,267 --> 00:27:27,397
Estábamos abajo por diez contra
un gran equipo, en el último cuarto.
498
00:27:27,397 --> 00:27:30,442
Y teníamos la sensación,
por como habíamos jugado,
499
00:27:30,442 --> 00:27:32,945
de que era imposible de lograrlo.
500
00:27:32,945 --> 00:27:35,781
Pero vino el entrenador y dijo:
501
00:27:35,781 --> 00:27:38,909
"Vamos, chicos. Todavía podemos lograrlo".
502
00:27:38,909 --> 00:27:40,577
Tenemos que hacer llegar
el balón a la zona final.
503
00:27:40,577 --> 00:27:42,788
Necesitamos nuestras mejores jugadas.
504
00:27:42,788 --> 00:27:43,872
Bueno. O sea...
505
00:27:43,872 --> 00:27:45,541
Vamos sin timbac.
506
00:27:45,541 --> 00:27:47,584
Vamos a recuperar el ritmo.
507
00:27:49,169 --> 00:27:50,963
Salimos al campo.
508
00:27:50,963 --> 00:27:53,131
Recuerdo mirar a los chicos y decirles:
509
00:27:53,131 --> 00:27:55,259
"Tienen que jugar
el mejor partido de sus vidas".
510
00:27:57,511 --> 00:27:58,679
¡Va!
511
00:27:59,137 --> 00:28:00,764
Tercera y cinco.
512
00:28:01,557 --> 00:28:04,184
Pase rápido. Wiggins. Primera oportunidad.
513
00:28:05,227 --> 00:28:07,813
Brady. Un pase rápido.
514
00:28:07,813 --> 00:28:09,982
Completo a Troy Brown.
515
00:28:11,024 --> 00:28:13,151
Bueno, acabamos de ver
una ofensiva diferente de New England.
516
00:28:13,151 --> 00:28:16,446
Puede verse un poco más de intensidad,
cierta urgencia.
517
00:28:16,446 --> 00:28:17,948
Qué manera de hallar el ritmo.
518
00:28:17,948 --> 00:28:18,907
¡Va!
519
00:28:19,741 --> 00:28:20,742
Brady.
520
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
¿La atrapó? La atrapó.
521
00:28:26,248 --> 00:28:29,835
Jermaine Wiggins
se la quitó a David Patten.
522
00:28:30,335 --> 00:28:31,920
Los hinchas de los Patriots se levantan.
523
00:28:31,920 --> 00:28:34,256
Huelen algo aquí en segunda y gol.
524
00:28:34,256 --> 00:28:35,299
¡Va!
525
00:28:37,134 --> 00:28:39,219
Acelera. Va a correr.
526
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Dentro de las cinco, anota.
527
00:28:44,683 --> 00:28:50,272
Los Patriots, detrás de Tom Brady,
ven sobrevivir su temporada.
528
00:28:50,856 --> 00:28:54,276
Qué gran recuperación. Sigan así.
529
00:28:55,027 --> 00:28:57,404
Estaba encendido.
Le gritaba a mis compañeros.
530
00:28:58,238 --> 00:28:59,698
Y eso nos dio una oportunidad.
531
00:29:00,115 --> 00:29:00,991
¡Va!
532
00:29:02,910 --> 00:29:05,579
Brady, con tiempo. Ya se queda sin tiempo.
533
00:29:05,579 --> 00:29:07,122
En marcha.
534
00:29:07,122 --> 00:29:10,459
Va a correr para la primera oportunidad,
y la tiene, y se sale de los límites.
535
00:29:10,459 --> 00:29:11,960
¡Sí, vamos!
536
00:29:12,669 --> 00:29:15,380
No hay duda de lo que Tom Brady
debe hacer aquí,
537
00:29:15,380 --> 00:29:17,424
pero en el último impulso, mostró
538
00:29:17,424 --> 00:29:19,343
que puede mover a su equipo de prisa.
539
00:29:19,343 --> 00:29:21,386
Bueno, creo que le quitaron
algunas cadenas
540
00:29:21,386 --> 00:29:24,097
y está tomando buenas decisiones.
541
00:29:25,140 --> 00:29:26,934
Brady, desde la formación escopeta.
542
00:29:28,393 --> 00:29:29,895
Perdió el balón.
543
00:29:29,895 --> 00:29:31,772
Cubierto por los Raiders.
544
00:29:36,235 --> 00:29:38,320
Eso prácticamente selló
545
00:29:38,320 --> 00:29:41,198
una victoria de los Oakland Raiders
aquí en Nueva Inglaterra.
546
00:29:52,626 --> 00:29:54,336
Estaba muy enfadado.
547
00:29:54,336 --> 00:29:57,214
Salí del campo corriendo y pensé:
"Mierda, se acabó la temporada".
548
00:29:58,549 --> 00:30:00,384
No podía creer
549
00:30:00,384 --> 00:30:02,970
que había dejado el balón libre
y que perdería el partido.
550
00:30:04,346 --> 00:30:05,931
Con la cantidad de tiempo que quedaba,
551
00:30:05,931 --> 00:30:08,725
No había forma de recuperarnos
y ganar el partido.
552
00:30:10,352 --> 00:30:13,230
Ese momento fue duro.
553
00:30:13,814 --> 00:30:16,441
Habíamos tenido una temporada especial,
554
00:30:16,441 --> 00:30:19,570
y de pronto... se acabó.
555
00:30:21,154 --> 00:30:25,242
Este juego del fútbol
se trata de control, control, control.
556
00:30:25,242 --> 00:30:27,327
Controla tu destino.
557
00:30:28,245 --> 00:30:30,497
{\an8}Y de vez en cuando, bueno...
558
00:30:32,833 --> 00:30:36,712
{\an8}Dios te dice que no tienes el control.
559
00:30:37,921 --> 00:30:41,008
Con menos de dos minutos,
560
00:30:41,008 --> 00:30:44,052
van a revisar si fue un pase incompleto
o balón libre.
561
00:30:45,137 --> 00:30:47,723
Parece que Tom Brady cambió de opinión
562
00:30:47,723 --> 00:30:49,850
y no iba a lanzar el balón.
563
00:30:49,850 --> 00:30:53,520
Lo retuvo. Lo tenía controlado.
564
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
Charles Woodston lo golpea.
565
00:30:55,939 --> 00:30:59,026
Y no hay duda, Greg, es balón libre.
566
00:31:04,489 --> 00:31:07,075
Pensábamos que habíamos perdido.
567
00:31:09,578 --> 00:31:15,167
Recuerdo a mi hijo Josh,
que le gustaba sentarse en la tribuna.
568
00:31:15,167 --> 00:31:17,044
Lo vimos irse.
569
00:31:17,044 --> 00:31:18,587
¡EL SUPER BOWL
DE LOS CHICOS DE BELICHICK!
570
00:31:18,587 --> 00:31:23,175
Y estaba en el estacionamiento,
preparándose para salir.
571
00:31:24,301 --> 00:31:26,553
Y oye un bramido.
572
00:31:26,553 --> 00:31:29,014
Y me llama y me dice: "¿Qué sucede?"
573
00:31:29,014 --> 00:31:30,432
Le dije que volviera.
574
00:31:31,225 --> 00:31:32,893
Después de revisar la jugada,
575
00:31:32,893 --> 00:31:35,354
el brazo del mariscal iba hacia adelante,
576
00:31:35,354 --> 00:31:37,648
y es un pase incompleto.
577
00:31:38,732 --> 00:31:39,775
Vaya.
578
00:31:40,400 --> 00:31:42,319
Es hora de jugar. ¡Es hora de jugar!
579
00:31:43,862 --> 00:31:47,574
Claro que depende
de la interpretación de Coleman.
580
00:31:47,574 --> 00:31:49,326
Volvamos a verlo.
581
00:31:51,453 --> 00:31:54,206
Para mí era un balón libre.
582
00:31:54,206 --> 00:31:57,209
Y pareció balón libre
para casi todos los demás,
583
00:31:57,209 --> 00:31:59,545
pero así no está escrita la regla.
584
00:31:59,545 --> 00:32:02,005
¡Nosotros no escribimos la maldita regla!
585
00:32:03,257 --> 00:32:04,508
Sí, recién nos dijeron, Greg,
586
00:32:04,508 --> 00:32:07,970
cuando el mariscal baja el balón
o lo esconde,
587
00:32:07,970 --> 00:32:11,849
no importa si pretende
lanzar el balón o no,
588
00:32:11,849 --> 00:32:14,226
es un pase incompleto.
589
00:32:14,226 --> 00:32:17,771
Dios bendiga a Walt Coleman
y la regla del balón escondido.
590
00:32:17,771 --> 00:32:21,525
Y sentimos que la mano de Dios
estaba obrando.
591
00:32:22,401 --> 00:32:24,611
La verdad es que en este partido...
592
00:32:25,863 --> 00:32:30,158
ya sea suerte, buena fortuna, destino,
no sé,
593
00:32:30,158 --> 00:32:33,120
algo estaba de nuestro lado.
594
00:32:34,997 --> 00:32:37,082
Nueva vida para los Patriots.
595
00:32:37,082 --> 00:32:40,294
Y la chance de un gol de campo.
596
00:32:40,878 --> 00:32:42,337
Vamos, Adam.
597
00:32:42,337 --> 00:32:46,175
Adam Vinatieri,
que superó las 54 en la temporada,
598
00:32:46,175 --> 00:32:49,011
pero no sucedió en una tormenta de nieve.
599
00:32:50,220 --> 00:32:53,599
{\an8}En ese momento, me di cuenta
600
00:32:53,599 --> 00:32:57,311
{\an8}de que todo dependía de mi patada
en medio de la nieve.
601
00:32:58,020 --> 00:33:01,148
Y Adam Vinatieri sale al campo.
602
00:33:01,148 --> 00:33:04,151
Será un intento de 45 yardas.
603
00:33:04,151 --> 00:33:05,819
Vamos.
604
00:33:05,819 --> 00:33:09,364
Patear 45 yardas con 15 cm de nieve
605
00:33:09,364 --> 00:33:13,076
en una tormenta de nieve como esa,
las chances eran mínimas.
606
00:33:13,785 --> 00:33:15,704
Ni siquiera teníamos tiempo
para despejar el campo.
607
00:33:15,704 --> 00:33:18,749
Barrí un poco con mi pie y pensé:
608
00:33:18,749 --> 00:33:21,126
"No servirá de nada".
609
00:33:22,669 --> 00:33:24,588
Tuve una conversación
conmigo mismo y decía:
610
00:33:24,588 --> 00:33:28,217
"Adam, esta será la patada
más difícil de tu vida.
611
00:33:29,176 --> 00:33:31,303
Con tanto en juego,
612
00:33:31,887 --> 00:33:35,557
debes enfocarte y hacer todo bien.
613
00:33:36,683 --> 00:33:38,310
Si fallas, estás acabado".
614
00:33:50,572 --> 00:33:52,282
Pateó el balón,
615
00:33:52,282 --> 00:33:54,993
pero está oscuro, nieva, casi no se ve.
616
00:33:55,827 --> 00:33:58,956
Y recuerdo las famosas palabras
del entrenador: "¿Qué pasó?"
617
00:33:58,956 --> 00:34:01,375
Y yo le dije: "Hizo el gol de campo".
618
00:34:01,834 --> 00:34:04,044
Es... ¡buena!
619
00:34:11,677 --> 00:34:13,887
Estábamos empatados y...
620
00:34:13,887 --> 00:34:16,098
y seguimos, los detuvimos
y obtuvimos el balón en el tiempo extra
621
00:34:16,098 --> 00:34:17,766
y pateamos el gol de campo para ganarlo.
622
00:34:17,766 --> 00:34:21,770
Esto es para avanzar
al partido por el campeonato de la AFC.
623
00:34:38,954 --> 00:34:40,581
No tengo palabras.
624
00:34:40,581 --> 00:34:42,875
Estos chicos jugaron como campeones.
Jugaron duro.
625
00:34:42,875 --> 00:34:44,251
Y me dieron la chance de jugar...
626
00:34:44,251 --> 00:34:47,629
{\an8}¡Gracias a Dios por Adam Vinatieri!
627
00:34:47,629 --> 00:34:49,380
{\an8}ESQUINERO
628
00:34:49,380 --> 00:34:50,882
{\an8}Dios mío.
629
00:34:50,882 --> 00:34:54,887
Deberían hacer una estatua de su pie, ¿no?
630
00:34:54,887 --> 00:34:59,641
Que pongan el pie de Adam Vinatieri
encima del auto, como un Rolls Royce.
631
00:35:01,435 --> 00:35:03,312
Ese fue uno de esos partidos que sabes
632
00:35:03,312 --> 00:35:06,148
que no vas a olvidar.
633
00:35:23,874 --> 00:35:25,501
¿Fue un partido de fútbol o qué? ¡Sí!
634
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
¿Qué pasó?
635
00:35:26,877 --> 00:35:29,129
¡Qué acaba de pasar!
636
00:35:30,672 --> 00:35:33,008
- Te dije que el catorce lo ganaría.
- Sí, lo hizo, ¿no?
637
00:35:36,762 --> 00:35:37,888
Fue un gran trabajo.
638
00:35:37,888 --> 00:35:39,264
Bueno, superamos a todos.
639
00:35:39,264 --> 00:35:42,601
Paradas en tercera oportunidad,
ofensiva, devolución de despeje.
640
00:35:42,601 --> 00:35:44,978
Hicieron todo lo que tenían que hacer
en el último cuarto.
641
00:35:44,978 --> 00:35:47,356
Estuvo cerca, pero lo lograron.
642
00:35:48,106 --> 00:35:49,274
Bueno, miren,
643
00:35:49,274 --> 00:35:50,776
con todo lo que tuvimos este año,
644
00:35:50,776 --> 00:35:52,319
hay mucho para agradecer,
645
00:35:52,319 --> 00:35:54,446
pero todo empieza arriba.
646
00:35:54,446 --> 00:35:57,032
Este partido fue para usted.
647
00:35:58,408 --> 00:35:59,910
¡Señor Kraft!
648
00:36:01,620 --> 00:36:05,040
El martes, el martes a la una.
649
00:36:05,040 --> 00:36:07,167
- Sí, señor.
- El martes a la una.
650
00:36:09,586 --> 00:36:11,630
¡Este es nuestro año!
651
00:36:12,923 --> 00:36:15,384
Campeones a las tres. Una, dos, tres.
652
00:36:15,384 --> 00:36:16,885
¡Campeones!
653
00:36:16,885 --> 00:36:19,471
Este es el destino. El destino.
654
00:36:21,098 --> 00:36:23,851
{\an8}Una parte de nosotros piensa: "Vaya...
655
00:36:23,851 --> 00:36:29,022
{\an8}Aquí pasan cosas que parecen destinadas".
656
00:36:33,986 --> 00:36:36,864
Ya había sentido esto antes.
657
00:36:36,864 --> 00:36:38,532
Pero ahora es seguro.
658
00:36:39,199 --> 00:36:41,410
Es como: "Dios mío,
659
00:36:41,410 --> 00:36:43,579
quizás estábamos destinados a hacer esto".
660
00:36:46,623 --> 00:36:47,833
Bienvenidos a Pittsburgh.
661
00:36:47,833 --> 00:36:51,420
Los Patriots son un gran desafío hoy aquí,
662
00:36:51,420 --> 00:36:54,965
y cualquiera que haya visto a Tom Brady
jugar en la nieve el fin de semana pasado,
663
00:36:54,965 --> 00:36:57,801
sabe que el joven mariscal
de New England cumple.
664
00:37:01,763 --> 00:37:03,182
¡Va!
665
00:37:08,937 --> 00:37:10,355
Vaya.
666
00:37:10,355 --> 00:37:14,359
El mariscal de los Patriots está caído
y está lastimado.
667
00:38:40,445 --> 00:38:42,447
Traducción: Florencia Lago