1 00:00:15,390 --> 00:00:17,100 {\an8}Buenas tardes. 2 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}Bienvenidos al primer draft de la NFL de jugadores universitarios del milenio. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 Les agradecemos a todos los hinchas que nos acompañan esta tarde. 4 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 Gracias por haber venido. Gracias... 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Recuerdo el día del draft. 6 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 Lo estaba viendo en casa con mis padres. 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 Seguramente veremos irse siete u ocho mariscales en este draft. 8 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 Sabía que no me elegirían primero. 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 Pensaba que quizás en segunda o tercera ronda. 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 {\an8}Pasó la tercera ronda y nada. 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,128 {\an8}MARISCAL 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 Podías ver los equipos que elegirían a continuación, 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 veías los mariscales disponibles, 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 los tipos con los que compartía grupo. 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 Muchos de esos tipos salían de la pantalla. 16 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 Los Jets eligen al mariscal Chad Pennington, de Universidad Marshall. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}Comenzaron las rondas, 18 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}y teníamos uno de esos televisores antiguos... 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}HERMANA DE TOM 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}...y nosotros solo esperábamos. 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 Los San Francisco 49ers eligieron a un mariscal 22 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 que es de interés local, Giovanni Carmazzi. 23 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 La elección de los Pittsburgh Steelers en la quinta ronda es Tee Martin, 24 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 mariscal de la Universidad de Tennessee. 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}Pasamos la quinta ronda y todavía no lo eligen, 26 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}y pensábamos: "¿Qué diablos?" 27 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 Él dice: "Tengo que salir de aquí". 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Así que salí a dar una vuelta, 29 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 llevaba un bate de béisbol y lo golpeaba contra mi mano... 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 Me imaginaba si no me elegían. 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 Tiempo de ansiedad para muchos jugadores de fútbol 32 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}que están esperando para ver si serán elegidos. 33 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}Algunos esperan una llamada 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}o que mencionen su nombre en las próximas horas. 35 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 En el draft ese año, 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}uno de los puestos que no necesitábamos ocupar de manera inmediata... 37 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}VICEPRESIDENTE DE RRHH 38 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...era mariscal. 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - ¿Cuánto tiempo tenemos? - Un minuto veinte. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - Un minuto veinte. - Hagámoslo. 41 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 Bueno. Lo tomamos por lo que es. 42 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 ¿Lo tomamos? Lo tomamos. 43 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 Elegimos a varios jugadores antes que a él, 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 pero cuando llegamos a la sexta ronda, 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 vemos la pantalla y Brady está ahí solo, y pienso: 46 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 "¿Qué estamos haciendo?" 47 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 Sí, no necesitamos mariscal, 48 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 pero era el mejor jugador disponible. 49 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 Asegúrate de confirmarlo a tiempo, Jimmy D. 50 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - ¿Lo envío? - Sí. 51 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Bueno, ahí está. 52 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 Estábamos sentados en el sofá abajo en la sala, 53 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 y finalmente recibimos la llamada de Bill Belichick. 54 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}Felicitaciones. 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}ENTRENADOR PRINCIPAL 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}Es un honor tenerte. Lamento haberte hecho esperar tanto. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}Pidieron hablar con Tommy. 58 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}Le paso el teléfono y... 59 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 se convirtió en un Patriot, trayéndole júbilo a toda la familia. 60 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 Entre los últimos seis elegidos, 61 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 Tom Brady en la elección 199 se va a los New England Patriots. 62 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 Mi papá abrió una botella de champaña. 63 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Estaba muy feliz. 64 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 No nos importaba quién lo había elegido ni en qué orden, 65 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 aunque para mí, 199 es un número bastante bueno. 66 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}Aquí tienes. Sostenlo unos diez segundos. 67 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 Recuerdo cuando entré el primer día. 68 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 Seguro que ninguno de los chicos pensaba 69 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 que estaría mucho en su equipo siendo elección de sexta ronda. 70 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 Recuerdo un niño delgado y larguirucho que se me acerca 71 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}y me dice: "Señor Kraft, quiero que sepa que soy Tom Brady". 72 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}Yo le dije: "Sé quién eres. 73 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}Te eligieron en la sexta ronda del draft y vienes de Michigan". 74 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 Todavía recuerdo su expresión, nunca la olvidaré. 75 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 Dijo: "Sí, soy la mejor decisión que haya tomado su organización". 76 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 Yo lo miro. 77 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 "Bueno. 78 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 De tus labios a los oídos de Dios, veamos". 79 00:03:53,775 --> 00:03:57,863 NEW ENGLAND PATRIOTS: LA DINASTÍA 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 18 DE NOVIEMBRE DE 2001 81 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 8.° PARTIDO COMO TITULAR DE BRADY 82 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 Bienvenidos a un repleto estadio Foxboro. Los Rams y los Patriots. 83 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 New England con el balón en el mediocampo. 84 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 ¡Vamos, Brady! 85 00:04:17,507 --> 00:04:19,009 En los últimos siete partidos, 86 00:04:19,009 --> 00:04:21,970 Tom Brady hizo un buen trabajo dirigiendo la ofensiva. 87 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 Pero con la vuelta de Drew Bledsoe al plantel y a las prácticas, 88 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 aquí es donde como mariscal debes subir tu nivel de juego. 89 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 ¡Interceptado! 90 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 ¡Maldición! 91 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 Ni siquiera vi un receptor en la zona. 92 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 Ese partido era muy importante para los Patriots. 93 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}Los Rams eran el mejor equipo. 94 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 Y los Patriots tuvieron muchas oportunidades de ganar, 95 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 pero Brady perdió ese partido. 96 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 Tuvo suerte un partido. 97 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 ¡Es candidato para calentar la banca! ¡Es todo! 98 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 Yo miraba desde afuera y recuerdo pensar: 99 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}"La estrella perdió su brillo. 100 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}Quizás ahora pueda volver a entrar y jugar". 101 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}El resultado final es Saint Louis 24, New England 17. 102 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 Vuelve a estar 50/50 para los Patriots. 103 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 Perder es una mierda. 104 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 Cuando juegas contra un buen equipo es difícil cometer errores. 105 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 Hoy no fue nuestro mejor día, en cuanto a posesión del balón. 106 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 ¿Cómo evalúas tu rendimiento? 107 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 Pregúntale al entrenador Belichick. 108 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 Con esa derrota, llevaban cinco derrotas y cinco victorias. 109 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 Muchos en los medios veían a Bledsoe 110 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 como su mejor chance de ganar, y lo veían como una franquicia. 111 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 Brady tuvo su oportunidad. 112 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 Es el tiempo de Bledsoe. 113 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 Bill, está de vuelta. Esta vez lo tiene que hacer bien. 114 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}Mi trabajo, y hace dos años que estoy aquí, 115 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}es tomar las decisiones del equipo de fútbol. 116 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 El señor Kraft me paga por eso, y eso es lo que voy a hacer, 117 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 voy a tomar las decisiones que considere que son las mejores para el equipo. 118 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 Para el equipo. 119 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 No las tomo para un individuo o un grupo, 120 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 debo hacer lo que sea mejor para todo el equipo. 121 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 En el futuro, Tom será el titular... 122 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 y así será. 123 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 Será el titular a menos que haya una lesión, 124 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 no pienso que él no esté. 125 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 Bill, ¿crees que puedes cambiar de opinión en esto? 126 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Antes de tomar una decisión así, 127 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 entiendes lo que acarrea, ¿no? 128 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 No lo haces aislado. 129 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 A los medios les encantan las controversias de mariscales. 130 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 Entiendes que habrá polémica. 131 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}Tony, este es uno de los peores años para los entrenadores 132 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}en la Liga Nacional de Fútbol. 133 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}Y eso me lleva a uno de mis chivos expiatorios favoritos, Bill Belichick. 134 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Hoy decidió declarar que Tom Brady será su titular 135 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 por el resto de la temporada. 136 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}No veo la necesidad de nombrar a este tipo ahora. 137 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}¿Y si se derrumba a medida que avanza la temporada? 138 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}¿Por qué le hiciste esto a Bledsoe? 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}¿Vamos a dejar un mariscal de cien millones de dólares 140 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- sentado en la banca? - ¿Estamos seguros de que está listo? 141 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- No sé eso. - No sé si estamos seguros. 142 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}Creo que Tom Brady no jugó del todo bien 143 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}en dos de los últimos tres partidos. 144 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 Creo que en algún momento tendrás que hallar un lugar para Bledsoe. 145 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 Los medios son el grupo al que llamo los escribas. 146 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 Es mucha gente que, francamente, no tiene idea de lo que habla. 147 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 Pero en Nueva Inglaterra hay algunos expertos en fútbol. 148 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}DIRECTOR DE INVESTIGACIÓN FUTBOLÍSTICA 149 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}Y todos trabajan para el equipo técnico de los Patriots. 150 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 Si no estás en el edificio, realmente no sabes. 151 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 Bill es un querido amigo, un tipo que conozco desde la secundaria. 152 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 Cuando pasaste medio siglo con alguien, 153 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 atravesaste muchas situaciones, 154 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 sabemos como piensa cada uno, conocemos nuestras particularidades. 155 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 A veces con solo mirarlo, puedo calcular sus reacciones, 156 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 solo con verle la cara, y él hace lo mismo conmigo. 157 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 ¿BRADY O BLEDSOE? 158 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 En cuanto a la controversia del mariscal, 159 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 sabía exactamente lo que pensaba. 160 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 No íbamos a poner a Drew Bledsoe como mariscal titular. 161 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}¡Vamos, Drew! 162 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}OCHO AÑOS ATRÁS, CAMPO DE ENTRENAMIENTO, 1993 163 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}Eres un novato, estás llegando, eres el tipo nuevo, como sea. 164 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 Si puedes tener la boca cerrada y jugar bien en el campo, 165 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 entonces los chicos te aceptarán. 166 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 Hablamos con los veteranos, 167 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 y todos hablaron de la primera vez que los golpearon. 168 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 ¿Es algo que te quieras sacar de encima pronto 169 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 o que nunca suceda, o...? 170 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 Sé que va a suceder, así que prefiero que suceda cuanto antes. 171 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 Recibir mi golpe de "Bienvenido a la NFL", y ya sacármelo de encima 172 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 y con suerte no tener muchos así después. 173 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 A los inicios de su carrera, 174 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 Drew era un mariscal muy bueno, excelente a veces. 175 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 Pero lo golpeaban. 176 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 Mucho. 177 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 ¿Cuántas veces estuviste en el piso, hombre? 178 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 ¿Once? ¿Doce, hermano? 179 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 Después de decenas y decenas de golpes maliciosos, 180 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 Drew comenzó a volverse humano. 181 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 ¡Va! 182 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 Bledsoe se prepara para el pase, bajo presión. 183 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 Con esa presión, 184 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 podías ver que los pies de Bledsoe dejaron de moverse. 185 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 Cuando a Drew lo presionaban mucho, 186 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 tenía problemas. 187 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 Sabía que lo iban a golpear, y parecía 188 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 como si se congelara y esperara lo inevitable. 189 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 Y hablé con Scott Pioli sobre esto. 190 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 Dice: "Scott, ven aquí". 191 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 Estaba mirando un video, y dice: 192 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 "Esto es lo que decíamos". 193 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 Y dice: "Drew. 194 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 Parece un ñu siendo atacado". 195 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 Como entrenadores, sabíamos que teníamos un problema. 196 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Y con Tom, 197 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 creíamos que era la respuesta. 198 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 Recuerdo estar seguro 199 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 porque habíamos tenido tiempo para conocerlo. 200 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 18 AÑOS ANTES 201 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 ¡Vamos a agitar! 202 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Tom, ¿qué crees que se necesita para ser buen jugador? 203 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - No sé. - ¿No sabes? 204 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 Cuando era niño, Tommy se la pasaba en el campo de béisbol. 205 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 Sus hermanas mayores jugaban a todos los deportes. 206 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}Entonces, cuando apenas gateaba, 207 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}iba a la cancha de fútbol, de softbol, 208 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 y observaba todo. 209 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 De alguna forma, a este mocoso se le ocurrió que amábamos los deportes. 210 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 Mi papa, cuando íbamos a la cancha de béisbol, 211 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}se arremangaba la camisa, y tenía un bate de práctica en una mano 212 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}y el guante en la otra con una pelota. 213 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}Lanzaba la pelota 214 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}y me tiraba pelotas rasas. 215 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 Yo le decía: "Papá tírame una profunda", para que me cueste. 216 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 Cuando salga, bajas los hombros, 217 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 debes mantenerte sobre ella. 218 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}Para Tommy, todo era una competencia. 219 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}Hasta hacíamos carreras desde la iglesia a casa los domingos. 220 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}El que llegaba primero al porche agitaba el dedo, 221 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 y si no ganaba, se enojaba. 222 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 Un día, agarró el control 223 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 y lo tiró contra la pared con todas sus fuerzas. 224 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 Le pregunté a mi esposa por un agujero en la pared 225 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 y dije: "¿Qué es eso?" Y ella dijo: "El temperamento de tu hijo". 226 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 Brady la lanza a Kirby. 227 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 Tommy comenzó a jugar fútbol en la secundaria. 228 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 Tenía un deseo muy significativo de competir y ganar. 229 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- ¿Qué virtudes tienes? - ¿Virtudes? 230 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}Todos me dicen que tengo un brazo fuerte, lo cual es bueno. 231 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}Soy bastante preciso. 232 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 Y creo que necesito trabajar un poco en mi velocidad. 233 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 Su velocidad no era la que él quería. 234 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Hay un ejercicio llamado Los cinco puntos. 235 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 Es un ejercicio que todos detestan, 236 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 pero él se iba al jardín y pintaba esos puntos en el cemento. 237 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 Hacía este ejercicio afuera 238 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 y practicaba con sus pies, porque la gente decía que era lento. 239 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 Era un perfeccionista. 240 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 Creo que siempre te preocupas. 241 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}O sea, un perfeccionista es casi como un beso de la muerte. 242 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}Porque no importa qué tan bien te vaya, 243 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 nunca te basta. 244 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 Este enfoque en la secundaria 245 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 de hacer todo lo que podía para mejorar 246 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 siguió por mucho tiempo. 247 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 Incluso después de que Tommy llegó a los Patriots, 248 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 su impulso era insaciable. 249 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 Y creo que Bill podía ver su potencial. 250 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Aquí en Nueva Inglaterra solo hubo un tema de debate toda la semana. 251 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 ¿Quién será el mariscal titular? 252 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 Por un lado está Tom Brady, por el otro, Drew Bledsoe. 253 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 El entrenador principal Bill Belichick dice que es Tom Brady. 254 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 En la primera oportunidad, un amague de Brady. 255 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 Mira. Dispara a la zona final. 256 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Atrapa y anota, Troy Brown. 257 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 ¡Qué jugada! 258 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 Bill Belichick eligió a Tom Brady y dijo que sería el mariscal. 259 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 Y Tom Brady tuvo un gran partido, al igual que todo el equipo. 260 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 Tom hizo un muy buen trabajo, 261 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 han pasado nueve semanas, hizo un buen trabajo cada semana. 262 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 No es perfecto, pero bastante bueno. Y tuvimos 263 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 unas tres o cuatro anotaciones hoy, las que sean. 264 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 Ese lanzamiento al final de la mitad 265 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 fue un gran lanzamiento. 266 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 Tom entendió su rol dentro y fuera del campo, cómo ayudar al equipo. 267 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}Se preparaba mucho, de manera individual en sus fundamentos, sus técnicas. 268 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 Es muy temprano para cámaras. 269 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Siento que Tom sacó lo mejor de mí porque estaba muy bien preparado 270 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 y sentí que debía seguirle el ritmo a su preparación. 271 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 Les quiero mostrar algunas jugadas. 272 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 Creo que el entrenador vio algo en mí con lo que podía trabajar. 273 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 Teníamos la escuela de mariscales y estaba con el entrenador Belichick. 274 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 Nos sentábamos ahí y éramos adictos al fútbol. 275 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 Desde la mañana, el mediodía, la noche, solo hablábamos de fútbol. 276 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 Sí, me encantaba trabajar con Tom todos los días. 277 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 Ver el juego a través de los ojos de un mariscal, 278 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 entender lo que él veía. 279 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 Esas cosas me ayudaron a ser mejor entrenador. 280 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Si estás aquí, lo que debería hacer un buen mariscal, es... 281 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 El entrenador Belichick me enseñó mucho. 282 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 Sin él no sería el jugador que soy. 283 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 Miren cómo se ve hoy. Miren como se ve. 284 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Brady era una esponja. 285 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 Absorbía toda esta información y la aplicaba en el campo. 286 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 Y una de las cosas que Belichick valora por sobre todo es mejorar. 287 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Bien, hermoso. 288 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 Bledsoe estaba por aquí, 289 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 y Brady iba de aquí hasta allí. 290 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 Bill Belichick lo respeta. Le encanta. 291 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 Buen tiro. 292 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 Recuerdo una vez que estaba conversando con Bill, 293 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 y dice: "Este maldito Brady. 294 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 Está haciendo esta jugada, está haciendo este lanzamiento, este ajuste, 295 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 no tienes que decirle, entiende toda la situación. 296 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Nunca vi algo así". 297 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 Tom, ahí la serie se ve bien. 298 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 La serie se ve bien. 299 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 Así que Bill creía en Brady. 300 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 Y los jugadores podían sentirlo, y se convencieron. 301 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 Porque no volvieron a perder en el resto de la temporada regular. 302 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 Brady, dispara por abajo, la atrapan. 303 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 Coleman, rompe hacia la zona final. 304 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 Una atrapada y corrida espectacular. 305 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 Este equipo de los Jets está shockeado. 306 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - ¡Eso es! ¡Fabuloso! - Aquí vamos, nene. Tenemos que seguir. 307 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 ¡Sigan, hermanos! 308 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 El fútbol es juego de relaciones. 309 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}Y Tom Brady lo entendía a la perfección. 310 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 Con los tacles ofensivos hacíamos concursos de tragos. 311 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 Y Tom venía con nosotros. 312 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 Yo pensaba: "Mierda, este tipo me está pasando el trapo". 313 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 Eso es genial. 314 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 Creo que Tommy bebió un poco hoy. 315 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 ¿Me estás mirando a mí? 316 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 Debes ser uno de los muchachos, porque lo eres. 317 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 No quieres que tus muchachos sientan que no pueden hablar contigo. 318 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 Pero cuando todos salen a tomar cerveza, 319 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 quizás puedas meter un poco de agua entre medio, ¿no? 320 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 Tom sabía que cuando te ganas a los tipos grandes de adelante, 321 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 te lo suelen devolver en el campo. 322 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 ¡Vamos! 323 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 Brady, fuera de la línea de tiro. 324 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 Todo el día para lanzar a la línea lateral. 325 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 Patten atrapa, fuera de los límites. 326 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 Esta línea ofensiva tiene actitud. 327 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 ¡Smith busca espacio! 328 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Anotación para New England. 329 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 Hay un alboroto aquí en Foxboro. 330 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 Son los Patriots con nuevo impulso. 331 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Recibe un golpe colosal. 332 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 ¿Les digo algo? Se levantó enseguida. 333 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 Bueno, nene. Vamos por ellos. 334 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 La atrapó. 335 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 A medida que avanzábamos, Tom se ponía más duro. 336 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 No solo física, sino mentalmente. 337 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}Pero no puedes encender eso durante el juego. 338 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 Debes practicarlo. 339 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 Pongan el balón en la yarda uno. 340 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 ¿Qué pasa, novato? 341 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 No dejes que te atrape o te haré algo. 342 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 Cuando nos enfrentábamos a Tom en una práctica, 343 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 lo insultábamos y lo molestábamos, 344 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 porque debíamos asegurarnos de que sentía la presión. 345 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - Sí, robo. - ¡Maldición! 346 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Está asustado. Lo tenemos. 347 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}Yo molestaba a Tom y le decía: "¿Qué mierda es eso? 348 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}¡Mi maldita abuela la habría atrapado!" 349 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}Solo para molestarlo. 350 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 Vaya, solíamos acosarlo. 351 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 Para molestar a un jugador, 352 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 Ty, Vrabel y algunos de los demás, no tenían reglas. 353 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 Fuera lo que fuera, nada estaba fuera de los límites para Mike Vrabel. 354 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 ¡Vete a la mierda, Brady! 355 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 Y a veces lo miraba y le decía: 356 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 "Vrabes, te pasaste de la raya". 357 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}Yo le decía: "Tom estará bien. Confía en mí". 358 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 Brady en la línea de tiro en tercera y uno. 359 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 Qué buen amague de Brady. 360 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 Y Faulk gira y se la devuelve. 361 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 ¡Ahí está! 362 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 Si miras las tribunas, no hay un asiento libre. 363 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 Todos con los colores de los Patriots, y... 364 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Y se están divirtiendo. 365 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 ¡Vamos, Brady! ¡Lanza! 366 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 Brady, pase rápido. 367 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 Pase completo, a las diez, a las cinco, ¡anota! 368 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 Los New England Patriots en su quinta victoria consecutiva. 369 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 Creo que como él no era la superestrella, el hombre ícono del equipo, 370 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 de alguna forma hizo que todos fueran partícipes. 371 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}Se sentían más responsables, en el sentido 372 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 de que este era nuestro equipo. 373 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 No es el equipo de Tom. No es el equipo de Bill. 374 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 Es el equipo del señor Kraft, pero ni siquiera es eso. 375 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 Es nuestro equipo. Lo estamos haciendo juntos. 376 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 Los New England Patriots a punto 377 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 de ganar su primer título de la división en cuatro años. 378 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Brady a la zona final. ¡Anota! 379 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 Con eso bastará. Así termina la temporada regular. 380 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 Nuestras felicitaciones al campeón de la División Este 381 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 de la AFC, los New England Patriots. 382 00:20:28,270 --> 00:20:30,522 Y ahora, este equipo de los New England Patriots 383 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 se dirige a la eliminatoria. 384 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 ¡Oiga, señor Kraft, eliminatorias. ¡Vamos! 385 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 Hola, Pat. 386 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}Gracias, estamos eufóricos. 387 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}Sí, es genial, y espero que se vendan más periódicos del Herald. 388 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 No, es genial, lo hiciste... 389 00:21:04,473 --> 00:21:07,976 Después de ganar nuestro último juego en esa temporada, 390 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 llegamos a la eliminatoria. 391 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - Bobby, felicidades. - Gracias. 392 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 ¡Bien hecho! 393 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 Cuando compraste este equipo, nunca soñaste 394 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 que esto sucedería tan rápido, ¿no? 395 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 Antes de comprar el equipo, había sido hincha 34 años. 396 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 Y durante esos 34 años, estuve en un partido local de eliminatoria. 397 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 Piénsenlo. Un partido local de eliminatoria. 398 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 Toda la región de Nueva Inglaterra había enloquecido. 399 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 Con la demolición programada del estadio Foxboro durante el receso, 400 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 y los Patriots a dos partidos del Super Bowl, 401 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 se jugará por última vez en el histórico estadio. 402 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 Es el partido más memorable en los 30 años de historia 403 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 del viejo estadio Foxboro. 404 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 El último partido que se jugó allí. 405 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 No hay nada como el día del partido. 406 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 Cuando tienes un partido importante, 407 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 sientes que tienes el corazón en la boca. 408 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 Pero debes estar concentrado en lo que el equipo debe hacer. 409 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 Amigos, escuchen. Fue una carrera increíble. 410 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 Casi como un cuento de hadas. 411 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Pero esta noche me preocupa mucho 412 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 que nos transformemos en una enorme y gorda calabaza. 413 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 Los Raiders se ven afilados. Seamos honestos, amigos. 414 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 No se puede competir contra eso. 415 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 Con Brady y Belichick, no podemos competir con eso. 416 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 Vamos a perder el partido final en el estadio Foxboro. 417 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 Me temo que nos van a dejar con el culo en la mano. 418 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}Con la radio de oyentes, cuando la escucho por unos dos minutos, 419 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}me pateo y digo: "Tonto, por eso no la escuchas". 420 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}Y la apago por otras tres semanas. 421 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 Habiendo dicho eso, no estaban equivocados. 422 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 Esto es mucho antes de convertirnos en el Imperio del Mal. 423 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 O sea, no éramos candidatos. 424 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 Pero recuerdo cuando iba en camino al partido, 425 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 y comienza a nevar 426 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 y tuve un gran presentimiento. 427 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 Nos encantaba jugar en la nieve. 428 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 Ahora que miro hacia atrás, fue la única nevada en todo el invierno, 429 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 esa noche, cuando la necesitábamos. 430 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 Fue como si el meteorólogo lo hubiera configurado para nosotros. 431 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 Para nosotros, fue una noche mágica. 432 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Se sentía como el destino. 433 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 Recuerdo salir al campo para la previa, 434 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 y pensaba: "Hoy vamos a sorprender al mundo". 435 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 ELIMINATORIA DE DIVISIÓN, 19 DE ENERO DE 2002 436 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 Buenas noches a todos y bienvenidos 437 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 a esta maravilla invernal que es el estadio Foxboro. 438 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 Esta noche, Patriots vs. Oakland Raiders en las semifinales de la AFC 439 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 y la nieve cayendo en Foxborough, 440 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 y seguirá cayendo durante esta noche. 441 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 Seguía cayendo nieve. 442 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 De acuerdo con las reglas, intentamos limpiarla, pero lo menos posible. 443 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 Sé que no debería decir eso, pero es la verdad. 444 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 ¡Escuchen! ¿Quién tiene un anillo de campeonato? 445 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - Nadie. - Vamos, nene. 446 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 ¡No olviden por qué están luchando, mierda! 447 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 ¿De acuerdo? ¡Ganaremos! A las tres. ¡Uno, dos, tres, ganaremos! 448 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 Lo lograremos. 449 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 450 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 Bill, con estas condiciones, ¿qué tanta ventaja tienen? 451 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 No creo que tengamos problemas con el campo. 452 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 Al menos en la previa no lo pareció. 453 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 Y creo que estamos listos para esta noche. 454 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 Parecía que Belichick había encendido el interruptor en cuanto al clima. 455 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}Aquí está el interruptor. 456 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}El clima está bien un día, al otro día mira lo que cae. 457 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 Había una tormenta de nieve. 458 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 Es perfecto para nosotros. 459 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 Jugamos contra los Raiders. 460 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 Es un equipo de la costa Oeste. 461 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 Estaba pastoso. La visión era borrosa. 462 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 No están acostumbrados a eso. 463 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 No hace tanto frío. 464 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 Siempre intentas buscar pequeñas ventajas. 465 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 Especialmente para ese partido. 466 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 Porque sabíamos que eran buenos. 467 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 Eran un buen equipo de fútbol. 468 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 Deseaban todo. Deseaban nieve. 469 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 Deseaban que hiciera frío. 470 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 Solo hay una cosa que no deseaban. No deseaban a los Raiders. 471 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 Raiders a las tres. 472 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 ¡Uno, dos, tres, Raiders! 473 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 Aquí estamos en marcha en Foxboro. 474 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 Gannon busca la zona final, tiene un hombre. 475 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 ¡Anota! 476 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 Hoy no. 477 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 Tom Brady entra al campo. 478 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 Veamos cómo se recuperan los Patriots. 479 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 ¡Va! 480 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 Brady lo retiene. Ahora lanza, y es interceptado. 481 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 Tom Brady perdió su paciencia como mariscal. 482 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 Es una gran recuperación para los Oakland Raiders, 483 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 y otra vez están en posesión del balón. 484 00:26:40,809 --> 00:26:46,148 Hubo mucha mierda en ese partido que casi hizo que fuera imposible ganar. 485 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Lancé una intercepción al comienzo. 486 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 ¡Vamos! 487 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 Y no hicimos una mierda. 488 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 No podíamos mover el balón. 489 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 O sea, fue horrible. 490 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 Brady con tiempo, mucho tiempo. 491 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 Lanza y supera al receptor. 492 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 Tenía mucho tiempo para lanzar el balón. 493 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 Tom Brady está bastante tranquilo. 494 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 ¡Vamos! 495 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 ¡Reaccionen! ¡Vamos a jugar! 496 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 Miré el tanteador. 497 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 Estábamos abajo por diez contra un gran equipo, en el último cuarto. 498 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 Y teníamos la sensación, por como habíamos jugado, 499 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 de que era imposible de lograrlo. 500 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 Pero vino el entrenador y dijo: 501 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 "Vamos, chicos. Todavía podemos lograrlo". 502 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 Tenemos que hacer llegar el balón a la zona final. 503 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 Necesitamos nuestras mejores jugadas. 504 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 Bueno. O sea... 505 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 Vamos sin timbac. 506 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 Vamos a recuperar el ritmo. 507 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 Salimos al campo. 508 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 Recuerdo mirar a los chicos y decirles: 509 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 "Tienen que jugar el mejor partido de sus vidas". 510 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 ¡Va! 511 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 Tercera y cinco. 512 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 Pase rápido. Wiggins. Primera oportunidad. 513 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 Brady. Un pase rápido. 514 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 Completo a Troy Brown. 515 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 Bueno, acabamos de ver una ofensiva diferente de New England. 516 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 Puede verse un poco más de intensidad, cierta urgencia. 517 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 Qué manera de hallar el ritmo. 518 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 ¡Va! 519 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Brady. 520 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 ¿La atrapó? La atrapó. 521 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 Jermaine Wiggins se la quitó a David Patten. 522 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Los hinchas de los Patriots se levantan. 523 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 Huelen algo aquí en segunda y gol. 524 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 ¡Va! 525 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 Acelera. Va a correr. 526 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Dentro de las cinco, anota. 527 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 Los Patriots, detrás de Tom Brady, ven sobrevivir su temporada. 528 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 Qué gran recuperación. Sigan así. 529 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 Estaba encendido. Le gritaba a mis compañeros. 530 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 Y eso nos dio una oportunidad. 531 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 ¡Va! 532 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 Brady, con tiempo. Ya se queda sin tiempo. 533 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 En marcha. 534 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 Va a correr para la primera oportunidad, y la tiene, y se sale de los límites. 535 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 ¡Sí, vamos! 536 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 No hay duda de lo que Tom Brady debe hacer aquí, 537 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 pero en el último impulso, mostró 538 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 que puede mover a su equipo de prisa. 539 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 Bueno, creo que le quitaron algunas cadenas 540 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 y está tomando buenas decisiones. 541 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 Brady, desde la formación escopeta. 542 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 Perdió el balón. 543 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 Cubierto por los Raiders. 544 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 Eso prácticamente selló 545 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 una victoria de los Oakland Raiders aquí en Nueva Inglaterra. 546 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 Estaba muy enfadado. 547 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 Salí del campo corriendo y pensé: "Mierda, se acabó la temporada". 548 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 No podía creer 549 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 que había dejado el balón libre y que perdería el partido. 550 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 Con la cantidad de tiempo que quedaba, 551 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 No había forma de recuperarnos y ganar el partido. 552 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 Ese momento fue duro. 553 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 Habíamos tenido una temporada especial, 554 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 y de pronto... se acabó. 555 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 Este juego del fútbol se trata de control, control, control. 556 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 Controla tu destino. 557 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}Y de vez en cuando, bueno... 558 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}Dios te dice que no tienes el control. 559 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 Con menos de dos minutos, 560 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 van a revisar si fue un pase incompleto o balón libre. 561 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 Parece que Tom Brady cambió de opinión 562 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 y no iba a lanzar el balón. 563 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 Lo retuvo. Lo tenía controlado. 564 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 Charles Woodston lo golpea. 565 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 Y no hay duda, Greg, es balón libre. 566 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 Pensábamos que habíamos perdido. 567 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 Recuerdo a mi hijo Josh, que le gustaba sentarse en la tribuna. 568 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 Lo vimos irse. 569 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 ¡EL SUPER BOWL DE LOS CHICOS DE BELICHICK! 570 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 Y estaba en el estacionamiento, preparándose para salir. 571 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 Y oye un bramido. 572 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 Y me llama y me dice: "¿Qué sucede?" 573 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 Le dije que volviera. 574 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 Después de revisar la jugada, 575 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 el brazo del mariscal iba hacia adelante, 576 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 y es un pase incompleto. 577 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 Vaya. 578 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 Es hora de jugar. ¡Es hora de jugar! 579 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 Claro que depende de la interpretación de Coleman. 580 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 Volvamos a verlo. 581 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 Para mí era un balón libre. 582 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 Y pareció balón libre para casi todos los demás, 583 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 pero así no está escrita la regla. 584 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 ¡Nosotros no escribimos la maldita regla! 585 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 Sí, recién nos dijeron, Greg, 586 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 cuando el mariscal baja el balón o lo esconde, 587 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 no importa si pretende lanzar el balón o no, 588 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 es un pase incompleto. 589 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 Dios bendiga a Walt Coleman y la regla del balón escondido. 590 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 Y sentimos que la mano de Dios estaba obrando. 591 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 La verdad es que en este partido... 592 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 ya sea suerte, buena fortuna, destino, no sé, 593 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 algo estaba de nuestro lado. 594 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 Nueva vida para los Patriots. 595 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 Y la chance de un gol de campo. 596 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 Vamos, Adam. 597 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 Adam Vinatieri, que superó las 54 en la temporada, 598 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 pero no sucedió en una tormenta de nieve. 599 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}En ese momento, me di cuenta 600 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}de que todo dependía de mi patada en medio de la nieve. 601 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 Y Adam Vinatieri sale al campo. 602 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 Será un intento de 45 yardas. 603 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 Vamos. 604 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 Patear 45 yardas con 15 cm de nieve 605 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 en una tormenta de nieve como esa, las chances eran mínimas. 606 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 Ni siquiera teníamos tiempo para despejar el campo. 607 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 Barrí un poco con mi pie y pensé: 608 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 "No servirá de nada". 609 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 Tuve una conversación conmigo mismo y decía: 610 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 "Adam, esta será la patada más difícil de tu vida. 611 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 Con tanto en juego, 612 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 debes enfocarte y hacer todo bien. 613 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 Si fallas, estás acabado". 614 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 Pateó el balón, 615 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 pero está oscuro, nieva, casi no se ve. 616 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 Y recuerdo las famosas palabras del entrenador: "¿Qué pasó?" 617 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 Y yo le dije: "Hizo el gol de campo". 618 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 Es... ¡buena! 619 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 Estábamos empatados y... 620 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 y seguimos, los detuvimos y obtuvimos el balón en el tiempo extra 621 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 y pateamos el gol de campo para ganarlo. 622 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 Esto es para avanzar al partido por el campeonato de la AFC. 623 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 No tengo palabras. 624 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 Estos chicos jugaron como campeones. Jugaron duro. 625 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 Y me dieron la chance de jugar... 626 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}¡Gracias a Dios por Adam Vinatieri! 627 00:34:47,629 --> 00:34:49,380 {\an8}ESQUINERO 628 00:34:49,380 --> 00:34:50,882 {\an8}Dios mío. 629 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 Deberían hacer una estatua de su pie, ¿no? 630 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 Que pongan el pie de Adam Vinatieri encima del auto, como un Rolls Royce. 631 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 Ese fue uno de esos partidos que sabes 632 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 que no vas a olvidar. 633 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 ¿Fue un partido de fútbol o qué? ¡Sí! 634 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 ¿Qué pasó? 635 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 ¡Qué acaba de pasar! 636 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - Te dije que el catorce lo ganaría. - Sí, lo hizo, ¿no? 637 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 Fue un gran trabajo. 638 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 Bueno, superamos a todos. 639 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 Paradas en tercera oportunidad, ofensiva, devolución de despeje. 640 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 Hicieron todo lo que tenían que hacer en el último cuarto. 641 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 Estuvo cerca, pero lo lograron. 642 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 Bueno, miren, 643 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 con todo lo que tuvimos este año, 644 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 hay mucho para agradecer, 645 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 pero todo empieza arriba. 646 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 Este partido fue para usted. 647 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 ¡Señor Kraft! 648 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 El martes, el martes a la una. 649 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - Sí, señor. - El martes a la una. 650 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 ¡Este es nuestro año! 651 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 Campeones a las tres. Una, dos, tres. 652 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 ¡Campeones! 653 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 Este es el destino. El destino. 654 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}Una parte de nosotros piensa: "Vaya... 655 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}Aquí pasan cosas que parecen destinadas". 656 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 Ya había sentido esto antes. 657 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 Pero ahora es seguro. 658 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 Es como: "Dios mío, 659 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 quizás estábamos destinados a hacer esto". 660 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 Bienvenidos a Pittsburgh. 661 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 Los Patriots son un gran desafío hoy aquí, 662 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 y cualquiera que haya visto a Tom Brady jugar en la nieve el fin de semana pasado, 663 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 sabe que el joven mariscal de New England cumple. 664 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 ¡Va! 665 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Vaya. 666 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 El mariscal de los Patriots está caído y está lastimado. 667 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 Traducción: Florencia Lago