1 00:00:13,639 --> 00:00:15,307 {\an8}SÉLECTIONS NFL 2000 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,100 {\an8}Bonjour. 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}Bienvenue aux premières sélections de la NFL du nouveau millénaire. 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 Merci à tous les supporters présents ici cet après-midi. 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 Nous vous sommes très reconnaissants. 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Je m'en souviens. 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 J'étais avec mes parents. 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 Sept ou huit quarterbacks vont être sélectionnés. 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 Je n'étais pas en tête. 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 Peut-être deuxième ou troisième. 11 00:00:41,667 --> 00:00:45,128 {\an8}Le troisième tour est arrivé, et rien. 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 Les équipes suivantes faisaient leur choix, 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 on voyait les quarterbacks disponibles 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 et les gars avec qui j'étais classé. 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 Un grand nombre était sélectionné. 16 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 Les Jets sélectionnent Chad Pennington, de l'université Marshall. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}Les tours ont commencé, 18 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}on avait un de ces écrans télé à l'ancienne... 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}SŒUR DE TOM 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}... et on attendait. 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 Un quarterback de la région, 22 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 choisi par les 49ers de San Francisco, Giovanni Carmazzi. 23 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 Choix des Steelers de Pittsburg au cinquième tour, Tee Martin, 24 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 quarterback de l'université du Tennessee. 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}On arrive au cinquième tour, il n'est toujours pas sélectionné, 26 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}et on se dit : "C'est quoi, ça ?" 27 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 Il dit : "Il faut que je sorte." 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Je suis allé faire un tour, je frappais 29 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 une batte de base-ball dans ma main... 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 J'imaginais qu'on ne me prendrait pas. 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 Un moment angoissant pour les footballeurs 32 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}qui se demandent s'ils vont être sélectionnés. 33 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}Certains espèrent recevoir un coup de fil 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}ou entendre leur nom dans les prochaines heures. 35 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 Cette année-là, 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}on n'avait pas un besoin immédiat... 37 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}VP DU PERSONNEL DES JOUEURS 38 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}... de quarterback. 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - On a combien de temps ? - Une minute vingt. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - Une minute vingt. - On y va. 41 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 On prendra ce qui vient. 42 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 On y va ? D'accord. 43 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 On a sélectionné des joueurs devant lui, 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 mais, une fois arrivés au sixième tour, 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 on a vu que Brady se retrouvait tout seul, 46 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 et quoi faire ? 47 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 On n'avait pas besoin de quarterback, 48 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 mais c'était le meilleur joueur disponible. 49 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 Assure-toi que c'est confirmé à temps, Jimmy D. 50 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - Tu le veux ? - Oui. 51 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Le voilà. 52 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 On était sur le canapé dans le salon, 53 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 et Bill Belichick a fini par appeler. 54 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}Félicitations. 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}ENTRAÎNEUR PRINCIPAL 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}On est ravis. Désolé de t'avoir fait attendre. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}Ils ont demandé Tom. 58 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}Je lui ai passé le téléphone et... 59 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 ... il est devenu Patriot, toute la famille débordait de joie. 60 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 Au sixième tour, 61 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 Tom Brady, en 199e position, intègre les Patriots de la Nouvelle-Angleterre. 62 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 Mon père a ouvert une bouteille de champagne. 63 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 J'étais si heureux. 64 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 On se fichait de savoir en quelle position il était, 65 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 même si c'est bien d'être au 199e rang. 66 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}Gardez la pose dix secondes. 67 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 Je suis arrivé le premier jour. 68 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 Aucun des gars ne croyait 69 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 que je resterais longtemps dans l'équipe. 70 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 Un grand gars maigrichon s'est pointé 71 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}et m'a dit : "M. Kraft, je suis Tom Brady." 72 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}J'ai répondu : "Je sais. 73 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}Tu as été choisi au sixième tour dans le Michigan." 74 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 Je n'oublierai jamais son regard. 75 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 Il a dit : "Oui, mais c'est la meilleure décision prise par votre organisation." 76 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 Je l'ai regardé. 77 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 "D'accord. 78 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 Que Dieu t'entende." 79 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 18 NOVEMBRE 2001 80 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 8E MATCH DE TOM BRADY 81 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 Bienvenue au Foxboro Stadium. Les Rams contre les Patriots. 82 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 La Nouvelle-Angleterre a le ballon. 83 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 Vas-y, Brady ! 84 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 Tom Brady a fait du bon boulot en attaque ces sept derniers matchs. 85 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 Mais avec Drew Bledsoe de nouveau sur la liste des joueurs, 86 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 c'est là que le quarterback doit passer au niveau supérieur. 87 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 Interception ! 88 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 Merde ! 89 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 Même pas de receveur ! 90 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 Ce match était vital pour les Patriots. 91 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}Les Rams étaient les meilleurs joueurs de football. 92 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 Les Patriots ont eu l'occasion de gagner plusieurs fois, 93 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 mais Brady a fait perdre le match à l'équipe. 94 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 Il a eu de la chance une fois. 95 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 Il est bon pour le banc de touche. C'est tout ! 96 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 J'étais sur la ligne de touche et je me suis dit : 97 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}"Ça ternit sa réputation. 98 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}J'ai peut-être une chance de rejouer." 99 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}Dernier score, Saint-Louis 24, Nouvelle-Angleterre 17. 100 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 Score de 500 pour les Patriots de la Nouvelle-Angleterre. 101 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 Perdre, ça craint. 102 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 Contre une bonne équipe, c'est dur de commettre des erreurs. 103 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 Mais on n'était pas dans notre meilleur jour quand on avait le ballon. 104 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 Comment qualifieriez-vous votre jeu ? 105 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 Posez la question au coach Belichick. 106 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 Cinq victoires, cinq défaites pour les Patriots. 107 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 Beaucoup de journalistes considéraient toujours Bledsoe 108 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 comme le meilleur et voyaient en lui une franchise. 109 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 Brady a eu sa chance. 110 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 C'est le tour de Bledsoe. 111 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 Il faut que Bill le comprenne. 112 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}Je suis ici depuis deux ans 113 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}et je dois prendre des décisions pour l'équipe. 114 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 C'est pour ça que M. Kraft me paie. 115 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 Je prendrai les décisions que je juge bonnes pour l'équipe. 116 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 Pour l'ÉQUIPE. 117 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 Pas pour un individu ni pour un groupe, 118 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 mais pour l'équipe tout entière. 119 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 Tom sera le quarterback titulaire et... 120 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 ... c'est comme ça. 121 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 À moins qu'il ne se blesse, 122 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 je ne vois pas pourquoi il ne serait pas là. 123 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 Bill, vous pourriez changer d'avis ? 124 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Avant de prendre ce genre de décision, 125 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 on sait ce que ça implique. 126 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 On ne fait pas ça dans le vide. 127 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 Les médias adorent les controverses. 128 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 Ça risque de s'envenimer. 129 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}Tony, c'est l'une des pires années d'entraînement 130 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}à la National Football League. 131 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}Cela m'amène à parler de mon bouc émissaire, Bill Belichick. 132 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Il a nommé Tom Brady quarterback titulaire 133 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 pour le reste de la saison. 134 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}Je ne vois pas pourquoi on le nomme maintenant. 135 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}S'il implosait en pleine saison ? 136 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}Pourquoi avoir fait ça à Bledsoe ? 137 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}Un quarterback de cent millions de dollars 138 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- va rester sur la touche ? - Il est prêt à ça ? 139 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- Je n'en sais rien. - On n'en est pas sûrs. 140 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}Tom Brady n'a pas super bien joué 141 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}dans deux matchs sur trois. 142 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 Il faut trouver un poste pour Drew Bledsoe. 143 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 Pour moi, les médias sont des copistes. 144 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 Ils ne savent absolument pas de quoi ils parlent. 145 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 Mais il existe des experts du football en Nouvelle-Angleterre. 146 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}DIRECTEUR DE RECHERCHE EN FOOTBALL 147 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}Ils sont tous entraîneurs des Patriots. 148 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 Si on n'est pas dans la place, on n'y connaît rien. 149 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 Bill est mon ami, on se connaît depuis le lycée. 150 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 Quand on a traversé des tas de situations 151 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 avec quelqu'un depuis 50 ans, 152 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 on sait ce que l'autre pense, on connaît sa personnalité. 153 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 En le regardant, je peux jauger ses réactions 154 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 rien qu'à son expression, et inversement. 155 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 BRADY OU BLEDSOE ? 156 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 Quand il y a eu cette histoire de quarterback, 157 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 je savais exactement ce qu'il pensait. 158 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 Drew Bledsoe ne serait pas notre quarterback titulaire. 159 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}Allez, Drew ! 160 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}8 ANS PLUS TÔT 1993 CAMP D'ENTRAÎNEMENT 161 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}On est un bleu, le petit nouveau. 162 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 Si on arrive à la fermer et à bien jouer sur le terrain, 163 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 alors on se fait accepter par l'équipe. 164 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 Tous les anciens 165 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 se souviennent de leur premier coup. 166 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 Vous voulez que ça arrive vite 167 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 ou pas du tout ? 168 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 Ça va arriver, et je préférerais recevoir rapidement 169 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 mon premier coup de "bienvenue à la NFL", qu'on en finisse, 170 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 et que je n'en reçoive pas trop après. 171 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 Au début, 172 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 Drew était un très bon quarterback, parfois même excellent. 173 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 Mais il a reçu des coups. 174 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 Beaucoup. 175 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 Tu es tombé combien de fois ? 176 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 Onze ? Douze ? 177 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 Après des dizaines et des dizaines de sales coups, 178 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 Drew était devenu humain. 179 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 Action ! 180 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 Passe de Bledsoe, sous pression. 181 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 Sous pression, 182 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 les pieds de Bledsoe ne répondent plus. 183 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 Quand Drew avait vraiment la pression, 184 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 il était en difficulté. 185 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 Il savait qu'il allait recevoir un coup, 186 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 il se figeait et attendait ce qui devait arriver. 187 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 J'en ai parlé à Scott Pioli. 188 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 Il a dit : "Scott, entre." 189 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 Il regardait la vidéo et il a dit : 190 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 "C'est ça dont il s'agit. 191 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 Drew. 192 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 On dirait un gnou qui se fait attaquer." 193 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 En tant qu'entraîneurs, on avait un problème. 194 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Et on était sûrs 195 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 que Tom était la réponse à notre problème. 196 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 J'avais confiance 197 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 parce qu'on avait eu le temps d'apprendre à le connaître. 198 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 18 ANS PLUS TÔT SAN MATEO, CALIFORNIE 199 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 C'est l'heure de la bagarre ! 200 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Tom, c'est quoi, un bon joueur de base-ball ? 201 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - Je ne sais pas. - Non ? 202 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 Tommy passait son temps au terrain de base-ball. 203 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 Ses sœurs aînées faisaient plein de sports différents. 204 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}Il marchait à peine à quatre pattes 205 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}qu'il était déjà sur le terrain de football, de softball, 206 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 et il apprenait tout. 207 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 Ce gamin a compris qu'on adorait le sport. 208 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 On allait au terrain de base-ball, 209 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}mon père remontait son col, une batte légère dans une main 210 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}et un gant à l'autre main avec une balle. 211 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}Il lançait la balle en l'air 212 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}et il m'envoyait des balles basses. 213 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 Je lui disais : "Envoie-moi des balles plongeantes", pour que ce soit dur. 214 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 Quand la balle est basse, 215 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 ne baisse pas l'épaule. 216 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}Tout était compétition pour Tommy. 217 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}On faisait la course de l'église à la maison, le dimanche. 218 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}Le premier qui arrivait levait le doigt, 219 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 et s'il perdait, il se mettait en colère. 220 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 Un jour, il a pris la télécommande 221 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 et l'a balancée dans le mur. 222 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 J'ai demandé à ma femme d'où venait le trou, 223 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 et elle a répondu : "Tom était énervé." 224 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 Brady lance, Kirby à la réception. 225 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 Tommy s'est mis au football au lycée. 226 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 Il voulait absolument faire de la compétition et gagner. 227 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- Vos points forts ? - Mes points forts ? 228 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}Il paraît que j'ai de la force dans le bras. 229 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}Je suis très précis. 230 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 Mais j'ai besoin de travailler ma vitesse. 231 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 Il n'était pas aussi rapide qu'il le voulait. 232 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Il y a un exercice, l'exercice des cinq points. 233 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 Tout le monde le déteste, 234 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 mais il peignait ces points par terre dans le jardin. 235 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 Il faisait cet exercice dehors 236 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 et il travaillait son jeu de jambes car les gens disaient qu'il était lent. 237 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 Il était perfectionniste. 238 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 On s'inquiète toujours. 239 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}Le perfectionnisme a un effet pervers. 240 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}Quoi que vous fassiez, 241 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 ce n'est jamais assez bien pour vous. 242 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 Il a longtemps continué 243 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 à essayer de s'améliorer, 244 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 comme il le faisait au lycée. 245 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 Même après son entrée chez les Patriots en Nouvelle-Angleterre, 246 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 la motivation de Tommy était insatiable. 247 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 Je crois que Bill voyait son potentiel. 248 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Depuis une semaine, une seule question intéresse la Nouvelle-Angleterre. 249 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 Qui sera le quarterback titulaire ? 250 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 D'un côté, on a Tom Brady, de l'autre, Drew Bledsoe. 251 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 L'entraîneur principal, Bill Belichick, penche pour Tom Brady. 252 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 Premier down, feinte de Brady. 253 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 Il lance vers la zone d'en-but. 254 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Il attrape, touchdown, Troy Brown. 255 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 Quel match ! 256 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 Bill Belichick a pris Tom Brady comme quarterback. 257 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 Tom Brady et toute l'équipe ont fait un super match. 258 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 Tom a fait du bon boulot 259 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 et il fait du bon boulot depuis neuf semaines. 260 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 Pas parfait, mais bon. Il y a eu 261 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 trois ou quatre touchdowns aujourd'hui. 262 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 Ce lancer à la fin de la mi-temps 263 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 était vraiment génial. 264 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 Tom comprenait comment aider l'équipe. 265 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}Il a bossé très dur sur ses bases, sa technique. 266 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 Il est trop tôt pour être filmé. 267 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 J'ai donné le meilleur car Tom était tellement bien préparé 268 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 que je devais être au niveau de sa préparation. 269 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 Je vais visionner quelques phases de jeu. 270 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 Le coach a vu en moi un potentiel. 271 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 Le coach Belichick et moi allions au centre des quarterbacks. 272 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 On était accros au football. 273 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 On parlait football du matin au soir. 274 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 J'adorais bosser avec Tom. 275 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 Je comprenais le match 276 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 à travers le regard du quarterback. 277 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 Ça m'a aidé à m'améliorer en tant que coach. 278 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 À cet endroit, ce que ferait un bon quarterback... 279 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 J'ai tout appris avec Belichick. 280 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 Je ne serais pas le joueur que je suis sans lui. 281 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 On va voir ce que ça donne aujourd'hui. 282 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Brady était une éponge. 283 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 Il appliquait toutes les infos absorbées sur le terrain. 284 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 Belichick accorde beaucoup d'importance aux progrès. 285 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Magnifique. 286 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 Bledsoe faisait ça, 287 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 et Brady passait d'ici à là. 288 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 Bill Belichick adore ça. 289 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 Belle balle. 290 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 Un jour, je discutais avec Bill, 291 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 et il a dit : "Ce petit con de Brady. 292 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 Il joue, il lance le ballon, il ajuste son jeu, 293 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 on n'a rien à lui dire, il comprend la situation. 294 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Je n'ai jamais vu ça." 295 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 Tom, les séries s'annoncent bien. 296 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 Ça s'annonce bien. 297 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 Bill croyait en Brady. 298 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 Les joueurs le sentaient et ils l'approuvaient. 299 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 Car ils n'ont pas perdu un seul match jusqu'à la fin de la saison. 300 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 Brady lance le ballon qui est attrapé ! 301 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 Coleman trouve une ouverture vers la zone d'en-but. 302 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 Prise et course spectaculaires ! 303 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 Les Jets sont stupéfaits. 304 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - C'est génial ! - On continue comme ça. 305 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 On continue, mon frère ! 306 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 Le football est une histoire de relations. 307 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}Tom Brady le comprenait parfaitement. 308 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 Les joueurs de ligne offensifs et moi, on faisait des concours de boisson. 309 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 Tom nous accompagnait. 310 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 Je me disais : "Merde, ce type boit encore plus que moi." 311 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 C'est cool. 312 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 Tommy a un peu bu ce soir. 313 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 C'est moi que tu regardes ? 314 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 Il faut s'intégrer à l'équipe. 315 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 Il faut que les gars sentent que tu es abordable. 316 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 Mais quand tous les gars vont boire des bières, 317 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 il faut glisser quelques verres d'eau entre deux. 318 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 Tom savait que quand on se fait apprécier par les leaders, 319 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 c'est pareil sur le terrain. 320 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 Action ! 321 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 Brady, formation d'attaque. 322 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 Tout le temps de lancer vers la ligne de touche. 323 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 Patten attrape, dehors. 324 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 Quelle énergie dans cette ligne offensive ! 325 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 Smith cherche une ouverture ! 326 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Touchdown, Nouvelle-Angleterre. 327 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 C'est le délire à Foxboro ! 328 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 Les Patriots ont un nouvel élan. 329 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Il prend un coup colossal. 330 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 Brady se relève. 331 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 On va chercher les points. 332 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 Il l'attrape. 333 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 Tommy s'endurcissait. 334 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 Physiquement, mais aussi mentalement. 335 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}Mais ça ne vient pas tout seul dans un match. 336 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 Il faut s'entraîner. 337 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 Mets le ballon à un yard. 338 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 Ça roule ? 339 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 Tu vas voir si je t'attrape. 340 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 Quand Tom s'entraînait contre nous, 341 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 on l'engueulait 342 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 pour qu'il ressente la pression. 343 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - Interception. - Merde ! 344 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Il a peur. On le tient. 345 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}Je démontais Tom. Je disais : "C'est quoi, ce bordel ? 346 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}Ma grand-mère aurait pu l'attraper !" 347 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}Je l'engueulais. 348 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 On lui en mettait plein la tête. 349 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 Quand il s'agissait d'énerver un joueur, 350 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 Ty, Vrabel et les autres n'avaient pas de limites. 351 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 Rien n'arrêtait Mike Vrabel. 352 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 Va te faire, Brady ! 353 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 Parfois, je lui disais : 354 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 "Vrabes, tu es allé trop loin." 355 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}Je disais : "Tom s'en sortira. Crois-moi." 356 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 Brady, formation d'attaque. 357 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 Feinte de Brady. 358 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 Faulk relance à Brady. 359 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 Il est là ! 360 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 Le stade est plein à craquer. 361 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 Ils ont tous les couleurs des Patriots... 362 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Ils s'éclatent. 363 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 Lance le ballon, Brady ! 364 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 Brady, passe rapide. 365 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 Balle captée. Passe à dix yards, à cinq yards, touchdown ! 366 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 Cinquième victoire des Patriots de la Nouvelle-Angleterre. 367 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 Comme il n'était pas une superstar, le symbole de l'équipe, 368 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 tout le monde a eu sa part du gâteau. 369 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}Les gens se sont appropriés la victoire en se disant : 370 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 "C'est notre équipe." 371 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 Pas celle de Tom, ni de Bill. 372 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 C'est l'équipe de M. Kraft, mais même pas ça. 373 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 C'est notre équipe. On fait ça ensemble. 374 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 Les Patriots sont aux portes 375 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 de leur premier titre de division en quatre ans. 376 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Brady dans la zone d'en-but. Touchdown ! 377 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 La saison régulière est arrivée à son terme. 378 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 Félicitations aux champions de la division Est 379 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 de l'AFC, les Patriots de la Nouvelle-Angleterre. 380 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 L'équipe des Patriots se dirige vers les éliminatoires. 381 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 M. Kraft, c'est parti pour les éliminatoires ! 382 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 Bonjour, Pat. 383 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}Merci... On est sur un nuage. 384 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}C'est super, j'espère que les ventes du Herald vont monter. 385 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 Non, c'est génial... 386 00:21:04,473 --> 00:21:10,103 Après avoir gagné notre dernier match , on avait joué les éliminatoires. 387 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - Félicitations. - Merci. 388 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 Bravo ! 389 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 Quand vous avez acheté cette équipe, 390 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 vous ne vous attendiez pas à ça, si ? 391 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 J'étais supporter de l'équipe depuis 34 ans. 392 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 En 34 ans, il y avait eu un seul match à domicile en éliminatoire. 393 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 Un seul match en éliminatoire. 394 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 Toute la Nouvelle-Angleterre était déchaînée. 395 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 Le Foxboro Stadium va être démoli en basse saison, 396 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 et les Patriots, à deux matchs seulement du Super Bowl, 397 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 vont jouer chez eux pour la dernière fois dans ce lieu mythique. 398 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 C'est le match le plus mémorable de l'histoire, sur 30 ans, 399 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 du vieux Foxboro Stadium. 400 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 Le dernier match qui y a été joué. 401 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 Un jour de match, il n'y a que ça de vrai. 402 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 Quand il y a un gros match, 403 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 le cœur vous remonte dans la bouche. 404 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 Il faut rester concentré sur ce que doit faire l'équipe. 405 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 C'est un parcours incroyable. 406 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 Presque l'histoire de Cendrillon. 407 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Mais, ce soir, je crains 408 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 qu'on ne se transforme en grosse citrouille. 409 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 Les Raiders ont l'air affûtés. 410 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 C'est indéniable. 411 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 Avec Brady et Belichick, on ne les vaut pas. 412 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 On va perdre le dernier match à Foxboro. 413 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 On va prendre une raclée. 414 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}Quand j'écoute ce genre d'émission radio deux minutes, 415 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}je me dis : "Imbécile, c'est pour ça que tu ne l'écoutes pas." 416 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}Et je l'éteins pendant trois semaines. 417 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 Mais ils n'avaient pas tort. 418 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 C'était bien avant qu'on ne devienne l'Evil Empire. 419 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 On était des outsiders. 420 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 Sur le chemin, 421 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 il s'est mis à neiger, 422 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 et j'ai eu une bonne intuition. 423 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 On adorait jouer sous la neige. 424 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 C'est la seule fois où on a eu de la neige de tout l'hiver, 425 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 ce soir-là, quand on en avait besoin. 426 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 Comme si la météo l'avait programmée pour nous. 427 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 C'était une nuit magique. 428 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Comme si ça devait arriver. 429 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 Je suis arrivé sur le terrain avant le match 430 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 en me disant : "On va ébranler le monde aujourd'hui." 431 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 ÉLIMINATOIRES DE DIVISION 19 JANVIER 2002 432 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 Bonsoir et bienvenue 433 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 au pays féérique de Foxboro sous la neige. 434 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 Ce soir, les Patriots affrontent les Oakland Raiders en demi-finale de l'AFC, 435 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 et la neige va tomber 436 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 sans arrêt sur Foxborough. 437 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 La neige n'arrêtait pas de tomber. 438 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 On a essayé de la déblayer, mais dans les strictes limites. 439 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 Je ne devrais pas dire ça, mais c'est la vérité. 440 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 Écoutez-moi ! Qui est champion ici ? 441 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - Personne. - On y va. 442 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 N'oubliez pas pourquoi vous êtes ici ! 443 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 D'accord ? Un, deux, trois, on va gagner ! 444 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 On va gagner ce match. 445 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - Promis ? - Promis. 446 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 Bill, les conditions météo sont-elles un atout ? 447 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 Pas de problème avec le terrain. 448 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 D'après ce que j'ai vu avant le match. 449 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 On est prêts pour ce soir, je crois. 450 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 C'était comme si Belichick avait commandé le temps. 451 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}Avec un interrupteur. 452 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}Il fait beau un jour, le lendemain, regardez ce qui tombe. 453 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 C'était la tempête. 454 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 C'était parfait pour nous. 455 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 On jouait contre les Raiders. 456 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 C'est une équipe de la côte ouest. 457 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 Il y avait de la neige fondue. On ne voyait pas grand-chose. 458 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 Ils ne sont pas habitués à ça. 459 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 Non, il ne fait pas froid. 460 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 On essaie toujours de trouver des avantages. 461 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 Surtout pour ce match. 462 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 On savait qu'ils étaient bons. 463 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 C'était une bonne équipe. 464 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 Ils espéraient qu'il neigerait. 465 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 Ils espéraient qu'il ferait froid. 466 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 Mais ils n'espéraient pas se retrouver face aux Raiders. 467 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 Raiders, à trois. 468 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 Un, deux, trois, Raiders ! 469 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 En direct de Foxboro. 470 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 Passe de Gammon vers la zone d'en-but. 471 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 Touchdown ! 472 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 Ce n'est pas pour aujourd'hui. 473 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 Tom Brady entre sur le terrain. 474 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 Voyons comment les Patriots vont réagir. 475 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 Action ! 476 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 Brady lance le ballon. Interception ! 477 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 Tom Brady a perdu patience. 478 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 Turnover pour les Raiders 479 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 qui contrôlent de nouveau le ballon. 480 00:26:40,809 --> 00:26:46,148 On a eu des merdes, et c'était quasiment impossible de gagner. 481 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Ma passe a été interceptée. 482 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 Action ! 483 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 On était nuls. 484 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 On n'arrivait pas à déplacer le ballon. 485 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 C'était horrible. 486 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 Brady a beaucoup de temps. 487 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 Il lance et rate le receveur. 488 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 Il avait tout le temps de lancer le ballon. 489 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 Tom Brady reste assez calme. 490 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 Allez ! 491 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 Réveille-toi ! C'est le moment de jouer ! 492 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 J'ai regardé les scores. 493 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 Dix points de retard contre une super équipe, dans la quatrième période. 494 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 À en juger par la façon dont on jouait, 495 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 on ne voyait pas comment s'en sortir. 496 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 Mais le coach est arrivé et nous a dit : 497 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 "On a encore une chance, les gars." 498 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 On doit viser la zone d'en-but. 499 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 C'est ce qu'on doit faire, c'est tout. 500 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 D'accord. 501 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 Pas de rassemblement. 502 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 On va accélérer la cadence. 503 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 Prendre possession du terrain. 504 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 J'ai regardé les gars, j'ai dit : 505 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 "Jouez votre meilleur jeu pour moi." 506 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 Action ! 507 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 Troisième à cinq yards. 508 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 Passe rapide. Wiggins. Premier down. 509 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 Brady. Passe rapide. 510 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 Ballon capté par Troy Brown. 511 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 Changement d'attaque de la Nouvelle-Angleterre. 512 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 Un peu plus intense, un sentiment d'urgence. 513 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 Un nouveau rythme. 514 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 Action ! 515 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Brady. 516 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 Il est capté ? Il est capté. 517 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 David Patten l'a lancé à Jermaine Wiggins. 518 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Les supporters sont debout. 519 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 Ça pourrait être un but au deuxième down. 520 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 Action ! 521 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 Il accélère sa course. 522 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Dans la zone des cinq yards, touchdown. 523 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 Derrière Brady, les Patriots ont une chance de gagner. 524 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 Super comebacks. Continuez comme ça. 525 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 J'étais remonté. Je criais. 526 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 On avait une chance de gagner. 527 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 Action ! 528 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 Brady n'a plus le temps. 529 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 Il démarre. 530 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 Il va chercher le premier down, il l'a et il est dehors. 531 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 On y va ! 532 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 On sait ce que Brady doit faire, 533 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 mais, sur la dernière série, il a montré 534 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 qu'il peut mener son équipe dans l'urgence. 535 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 Ils l'ont libéré 536 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 de ses entraves, et il prend les bonnes décisions. 537 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 Brady, attaque shotgun. 538 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 Il perd le ballon. 539 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 Recouvert par les Raiders. 540 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 Les Raiders d'Oakland ont l'air 541 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 de se diriger vers la victoire en Nouvelle-Angleterre. 542 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 J'étais furax. 543 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 Je me suis dit : "La saison est finie." 544 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 Je n'arrivais pas à croire 545 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 que j'avais laissé échapper le ballon. 546 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 Étant donné le temps qui restait, 547 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 on ne pouvait pas revenir et gagner le match. 548 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 Ce moment était dur. 549 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 On avait fait une saison formidable, 550 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 et tout d'un coup... c'était fini. 551 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 Le football est une question de contrôle. 552 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 On contrôle son destin. 553 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}Et, une fois de temps en temps... 554 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}... Dieu vous dit que vous ne contrôlez rien. 555 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 À moins de deux minutes de la fin, ils vont 556 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 vérifier si c'est une passe incomplète ou une réception ratée. 557 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 Apparemment, Brady avait changé d'avis 558 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 et ne voulait pas lancer le ballon. 559 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 Il le tenait contre lui. Il le contrôlait. 560 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 Charles Woodson le heurte. 561 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 Pas de doute, Greg, c'est une réception ratée. 562 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 On croyait avoir perdu. 563 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 Mon fils Josh adorait être assis dans les gradins. 564 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 On l'avait vu sortir. 565 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 LES GARÇONS DE BELICHICK SUPER BOWL ! 566 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 Il était dans le parking, prêt à partir. 567 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 Et une grande clameur a retenti. 568 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 Il m'a appelé : "Que se passe-t-il ?" 569 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 J'ai dit : "Reviens." 570 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 Après vérification, 571 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 le bras du quarterback allait vers l'avant, 572 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 c'est une passe incomplète. 573 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 Ouah ! 574 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 Il faut y aller ! 575 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 Bien sûr, c'est comme ça que Walt Coleman l'interprète. 576 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 Regardons ça de plus près. 577 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 Pour moi, c'était une réception ratée. 578 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 C'est ce que pensait tout le monde, 579 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 mais ce n'est pas ce que dit la règle. 580 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 On n'a pas écrit les règles ! 581 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 Il paraît 582 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 que quand le quarterback baisse le ballon ou le rabat vers lui, 583 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 peu importe qu'il ait l'intention de le lancer ou pas, 584 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 c'est une passe incomplète. 585 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 Dieu bénisse Walt Coleman et la "règle Tuck". 586 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 Dieu était avec nous. 587 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 Je ne sais pas si c'était... 588 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 ... de la chance, le hasard, le destin. 589 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 Quelque chose était de notre côté. 590 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 Nouveau départ pour les Patriots. 591 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 Et la possibilité d'un tir à trois points. 592 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 Vas-y, Adam. 593 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 Adam Vinatieri a déjà marqué à 54 yards, 594 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 mais jamais dans une tempête de neige. 595 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}Alors, on s'est dit : 596 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}"Ça va dépendre de ton tir dans cette neige, mon pote." 597 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 Adam Vinatieri entre sur le terrain. 598 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 Il va essayer de tirer à 45 yards. 599 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 Allez ! 600 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 Un tir à 45 yards dans 15 centimètres de neige, 601 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 dans une tempête de dingue, c'était quasiment impossible. 602 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 On n'a pas eu le temps de déblayer le terrain. 603 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 J'ai un peu balayé la neige avec mon pied en me disant : 604 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 "Quand faut y aller, faut y aller." 605 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 Je me suis parlé à moi-même : 606 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 "Adam, ça va être le tir le plus difficile de ta vie. 607 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 Avec un tel enjeu, 608 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 il faut que tu te concentres et que tu fasses tout comme il faut. 609 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 Si tu échoues, tu es foutu." 610 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 Il a tiré, 611 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 mais il faisait sombre, on ne voyait rien avec la neige. 612 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 L'entraîneur principal a dit : "Qu'est-ce qu'il s'est passé ?" 613 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 J'ai répondu : "Il a réussi le tir." 614 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 C'est... bon ! 615 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 On était à égalité, 616 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 on a pris le ballon en prolongation 617 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 et gagné avec un tir à trois points. 618 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 Ils se dirigent vers le match de championnat de l'AFC. 619 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 Je ne trouve pas les mots. 620 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 Ils ont joué comme des champions. 621 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 Ils m'ont permis de jouer... 622 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}Merci à Adam Vinatieri ! 623 00:34:49,464 --> 00:34:50,882 {\an8}Mon Dieu ! 624 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 On devrait couler son pied dans le bronze. 625 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 Mettre son pied à l'avant de la voiture, comme pour les Rolls Royce. 626 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 C'est le genre de match dont on se dit 627 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 qu'on s'en souviendra. 628 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 C'était un match de football ? 629 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 C'était quoi, ce truc ? 630 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 Ouais ! C'était quoi, ce truc ! 631 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - Je t'avais dit qu'on gagnerait. - C'est vrai. 632 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 Bon boulot. 633 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 On en a bavé. 634 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 Arrêt au troisième down, attaque, retour de dégagement. 635 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 Vous avez tout fait dans la quatrième période. 636 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 Vous étiez limite, mais vous y êtes arrivés. 637 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 Écoutez, 638 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 on doit être reconnaissants 639 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 pour l'année qu'on a passée, 640 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 mais ça demande de l'excellence. 641 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 Ce match vous revenait. 642 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 M. Kraft ! 643 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 Mardi à 13 heures. 644 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - Oui, monsieur. - Mardi à 13 heures. 645 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 C'est notre année ! 646 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 "Champions", à trois. Un, deux, trois. 647 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 Champions ! 648 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 C'est le destin. 649 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}On se dit en partie 650 00:36:23,851 --> 00:36:28,981 {\an8}que ce qui arrive est le destin. 651 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 J'ai déjà ressenti ça. 652 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 Maintenant, c'est la réalité. 653 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 Mon Dieu. 654 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 Peut-être qu'on était destinés à faire ça. 655 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 Bienvenue à Pittsburgh. 656 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 C'est un formidable défi pour les Patriots, 657 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 et ceux qui ont regardé Tom Brady dans la neige le week-end dernier 658 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 savent que le jeune quarterback a des ressources. 659 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 Action ! 660 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Non ! 661 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 Le quarterback des Patriots est à terre et blessé. 662 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 Traduction : Agnès Marquette