1
00:00:13,639 --> 00:00:15,307
{\an8}SÉLECTIONS NFL 2000
2
00:00:15,307 --> 00:00:17,100
{\an8}Bonjour.
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,105
{\an8}Bienvenue aux premières sélections
de la NFL du nouveau millénaire.
4
00:00:24,233 --> 00:00:27,236
Merci à tous les supporters
présents ici cet après-midi.
5
00:00:27,236 --> 00:00:30,197
Nous vous sommes très reconnaissants.
6
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
Je m'en souviens.
7
00:00:31,907 --> 00:00:33,700
J'étais avec mes parents.
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,329
Sept ou huit quarterbacks
vont être sélectionnés.
9
00:00:37,329 --> 00:00:39,206
Je n'étais pas en tête.
10
00:00:39,206 --> 00:00:41,667
Peut-être deuxième ou troisième.
11
00:00:41,667 --> 00:00:45,128
{\an8}Le troisième tour est arrivé, et rien.
12
00:00:45,128 --> 00:00:48,215
Les équipes suivantes
faisaient leur choix,
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,467
on voyait les quarterbacks disponibles
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,553
et les gars avec qui j'étais classé.
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,429
Un grand nombre était sélectionné.
16
00:00:54,429 --> 00:00:59,935
Les Jets sélectionnent
Chad Pennington, de l'université Marshall.
17
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
{\an8}Les tours ont commencé,
18
00:01:03,021 --> 00:01:07,025
{\an8}on avait un de ces écrans
télé à l'ancienne...
19
00:01:07,025 --> 00:01:08,151
{\an8}SŒUR DE TOM
20
00:01:08,151 --> 00:01:10,654
{\an8}... et on attendait.
21
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
Un quarterback de la région,
22
00:01:13,115 --> 00:01:17,077
choisi par les 49ers de San Francisco,
Giovanni Carmazzi.
23
00:01:17,077 --> 00:01:20,873
Choix des Steelers de Pittsburg
au cinquième tour, Tee Martin,
24
00:01:20,873 --> 00:01:23,750
quarterback de l'université du Tennessee.
25
00:01:23,750 --> 00:01:26,962
{\an8}On arrive au cinquième tour,
il n'est toujours pas sélectionné,
26
00:01:26,962 --> 00:01:28,630
{\an8}et on se dit : "C'est quoi, ça ?"
27
00:01:28,630 --> 00:01:31,258
Il dit : "Il faut que je sorte."
28
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Je suis allé faire un tour, je frappais
29
00:01:33,719 --> 00:01:37,181
une batte de base-ball dans ma main...
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,933
J'imaginais qu'on ne me prendrait pas.
31
00:01:39,933 --> 00:01:42,186
Un moment angoissant pour les footballeurs
32
00:01:42,186 --> 00:01:44,563
{\an8}qui se demandent
s'ils vont être sélectionnés.
33
00:01:44,563 --> 00:01:46,648
{\an8}Certains espèrent recevoir un coup de fil
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,276
{\an8}ou entendre leur nom
dans les prochaines heures.
35
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
Cette année-là,
36
00:01:50,944 --> 00:01:53,906
{\an8}on n'avait pas un besoin immédiat...
37
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}VP DU PERSONNEL DES JOUEURS
38
00:01:54,990 --> 00:01:56,200
{\an8}... de quarterback.
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,785
- On a combien de temps ?
- Une minute vingt.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,287
- Une minute vingt.
- On y va.
41
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
On prendra ce qui vient.
42
00:02:02,206 --> 00:02:04,666
On y va ? D'accord.
43
00:02:04,666 --> 00:02:07,503
On a sélectionné des joueurs devant lui,
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,088
mais, une fois arrivés au sixième tour,
45
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
on a vu que Brady se retrouvait tout seul,
46
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
et quoi faire ?
47
00:02:15,010 --> 00:02:16,845
On n'avait pas besoin de quarterback,
48
00:02:16,845 --> 00:02:19,181
mais c'était
le meilleur joueur disponible.
49
00:02:19,765 --> 00:02:22,726
Assure-toi
que c'est confirmé à temps, Jimmy D.
50
00:02:22,726 --> 00:02:24,228
- Tu le veux ?
- Oui.
51
00:02:24,228 --> 00:02:25,771
Le voilà.
52
00:02:25,771 --> 00:02:29,191
On était sur le canapé dans le salon,
53
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
et Bill Belichick a fini par appeler.
54
00:02:34,905 --> 00:02:36,323
{\an8}Félicitations.
55
00:02:36,323 --> 00:02:38,408
{\an8}ENTRAÎNEUR PRINCIPAL
56
00:02:38,408 --> 00:02:41,578
{\an8}On est ravis.
Désolé de t'avoir fait attendre.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,455
{\an8}Ils ont demandé Tom.
58
00:02:43,455 --> 00:02:45,624
{\an8}Je lui ai passé le téléphone et...
59
00:02:49,044 --> 00:02:53,757
... il est devenu Patriot,
toute la famille débordait de joie.
60
00:02:53,757 --> 00:02:55,467
Au sixième tour,
61
00:02:55,467 --> 00:02:59,471
Tom Brady, en 199e position, intègre
les Patriots de la Nouvelle-Angleterre.
62
00:02:59,471 --> 00:03:02,432
Mon père a ouvert
une bouteille de champagne.
63
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
J'étais si heureux.
64
00:03:03,767 --> 00:03:06,937
On se fichait de savoir
en quelle position il était,
65
00:03:06,937 --> 00:03:09,731
même si c'est bien d'être au 199e rang.
66
00:03:10,399 --> 00:03:13,110
{\an8}Gardez la pose dix secondes.
67
00:03:13,110 --> 00:03:15,821
Je suis arrivé le premier jour.
68
00:03:15,821 --> 00:03:17,739
Aucun des gars ne croyait
69
00:03:17,739 --> 00:03:21,076
que je resterais longtemps dans l'équipe.
70
00:03:21,076 --> 00:03:26,206
Un grand gars maigrichon s'est pointé
71
00:03:26,206 --> 00:03:30,043
{\an8}et m'a dit :
"M. Kraft, je suis Tom Brady."
72
00:03:30,043 --> 00:03:31,712
{\an8}J'ai répondu : "Je sais.
73
00:03:31,712 --> 00:03:35,299
{\an8}Tu as été choisi au sixième tour
dans le Michigan."
74
00:03:35,299 --> 00:03:40,387
Je n'oublierai jamais son regard.
75
00:03:40,387 --> 00:03:45,684
Il a dit : "Oui, mais c'est la meilleure
décision prise par votre organisation."
76
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
Je l'ai regardé.
77
00:03:48,061 --> 00:03:49,396
"D'accord.
78
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
Que Dieu t'entende."
79
00:04:02,910 --> 00:04:06,705
18 NOVEMBRE 2001
80
00:04:07,456 --> 00:04:08,373
8E MATCH DE TOM BRADY
81
00:04:08,373 --> 00:04:12,753
Bienvenue au Foxboro Stadium.
Les Rams contre les Patriots.
82
00:04:12,753 --> 00:04:14,922
La Nouvelle-Angleterre a le ballon.
83
00:04:14,922 --> 00:04:16,632
Vas-y, Brady !
84
00:04:17,507 --> 00:04:21,970
Tom Brady a fait du bon boulot en attaque
ces sept derniers matchs.
85
00:04:21,970 --> 00:04:26,141
Mais avec Drew Bledsoe
de nouveau sur la liste des joueurs,
86
00:04:26,141 --> 00:04:30,270
c'est là que le quarterback
doit passer au niveau supérieur.
87
00:04:41,323 --> 00:04:42,282
Interception !
88
00:04:44,451 --> 00:04:45,619
Merde !
89
00:04:45,619 --> 00:04:47,788
Même pas de receveur !
90
00:04:48,455 --> 00:04:51,250
Ce match était vital pour les Patriots.
91
00:04:52,167 --> 00:04:55,128
{\an8}Les Rams étaient
les meilleurs joueurs de football.
92
00:04:55,963 --> 00:04:58,632
Les Patriots ont eu l'occasion
de gagner plusieurs fois,
93
00:04:58,632 --> 00:05:01,718
mais Brady a fait perdre
le match à l'équipe.
94
00:05:01,718 --> 00:05:03,387
Il a eu de la chance une fois.
95
00:05:03,804 --> 00:05:07,683
Il est bon
pour le banc de touche. C'est tout !
96
00:05:09,059 --> 00:05:13,480
J'étais sur la ligne
de touche et je me suis dit :
97
00:05:13,480 --> 00:05:15,065
{\an8}"Ça ternit sa réputation.
98
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
{\an8}J'ai peut-être une chance de rejouer."
99
00:05:17,860 --> 00:05:21,154
{\an8}Dernier score,
Saint-Louis 24, Nouvelle-Angleterre 17.
100
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
Score de 500 pour les Patriots
de la Nouvelle-Angleterre.
101
00:05:27,244 --> 00:05:28,704
Perdre, ça craint.
102
00:05:28,704 --> 00:05:31,748
Contre une bonne équipe,
c'est dur de commettre des erreurs.
103
00:05:32,833 --> 00:05:36,295
Mais on n'était pas dans notre meilleur
jour quand on avait le ballon.
104
00:05:36,295 --> 00:05:38,839
Comment qualifieriez-vous votre jeu ?
105
00:05:41,758 --> 00:05:44,136
Posez la question au coach Belichick.
106
00:05:52,978 --> 00:05:55,606
Cinq victoires,
cinq défaites pour les Patriots.
107
00:05:56,648 --> 00:06:00,194
Beaucoup de journalistes
considéraient toujours Bledsoe
108
00:06:00,194 --> 00:06:03,697
comme le meilleur
et voyaient en lui une franchise.
109
00:06:04,573 --> 00:06:06,783
Brady a eu sa chance.
110
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
C'est le tour de Bledsoe.
111
00:06:10,162 --> 00:06:13,457
Il faut que Bill le comprenne.
112
00:06:14,458 --> 00:06:16,752
{\an8}Je suis ici depuis deux ans
113
00:06:16,752 --> 00:06:19,922
{\an8}et je dois prendre
des décisions pour l'équipe.
114
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
C'est pour ça que M. Kraft me paie.
115
00:06:22,883 --> 00:06:25,969
Je prendrai les décisions
que je juge bonnes pour l'équipe.
116
00:06:25,969 --> 00:06:28,096
Pour l'ÉQUIPE.
117
00:06:28,096 --> 00:06:31,099
Pas pour un individu ni pour un groupe,
118
00:06:31,099 --> 00:06:33,852
mais pour l'équipe tout entière.
119
00:06:35,062 --> 00:06:38,273
Tom sera le quarterback titulaire et...
120
00:06:39,274 --> 00:06:40,692
... c'est comme ça.
121
00:06:40,692 --> 00:06:43,028
À moins qu'il ne se blesse,
122
00:06:43,028 --> 00:06:45,739
je ne vois pas
pourquoi il ne serait pas là.
123
00:06:45,739 --> 00:06:48,492
Bill, vous pourriez changer d'avis ?
124
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Avant de prendre ce genre de décision,
125
00:06:55,457 --> 00:06:57,251
on sait ce que ça implique.
126
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
On ne fait pas ça dans le vide.
127
00:07:00,379 --> 00:07:03,298
Les médias adorent les controverses.
128
00:07:04,550 --> 00:07:06,927
Ça risque de s'envenimer.
129
00:07:06,927 --> 00:07:09,763
{\an8}Tony, c'est l'une
des pires années d'entraînement
130
00:07:09,763 --> 00:07:11,849
{\an8}à la National Football League.
131
00:07:11,849 --> 00:07:14,935
{\an8}Cela m'amène à parler
de mon bouc émissaire, Bill Belichick.
132
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Il a nommé Tom Brady quarterback titulaire
133
00:07:18,397 --> 00:07:19,857
pour le reste de la saison.
134
00:07:19,857 --> 00:07:22,734
{\an8}Je ne vois pas
pourquoi on le nomme maintenant.
135
00:07:22,734 --> 00:07:25,112
{\an8}S'il implosait en pleine saison ?
136
00:07:25,112 --> 00:07:27,030
{\an8}Pourquoi avoir fait ça à Bledsoe ?
137
00:07:27,030 --> 00:07:29,366
{\an8}Un quarterback de cent millions de dollars
138
00:07:29,366 --> 00:07:31,618
{\an8}- va rester sur la touche ?
- Il est prêt à ça ?
139
00:07:31,618 --> 00:07:33,787
{\an8}- Je n'en sais rien.
- On n'en est pas sûrs.
140
00:07:33,787 --> 00:07:36,123
{\an8}Tom Brady n'a pas super bien joué
141
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
{\an8}dans deux matchs sur trois.
142
00:07:38,000 --> 00:07:40,878
Il faut trouver un poste
pour Drew Bledsoe.
143
00:07:43,130 --> 00:07:47,384
Pour moi, les médias sont des copistes.
144
00:07:48,594 --> 00:07:51,889
Ils ne savent absolument pas
de quoi ils parlent.
145
00:07:52,931 --> 00:07:55,934
Mais il existe des experts du football
en Nouvelle-Angleterre.
146
00:07:55,934 --> 00:07:57,186
{\an8}DIRECTEUR DE RECHERCHE EN FOOTBALL
147
00:07:57,186 --> 00:08:00,022
{\an8}Ils sont tous entraîneurs des Patriots.
148
00:08:01,106 --> 00:08:04,193
Si on n'est pas dans la place,
on n'y connaît rien.
149
00:08:05,903 --> 00:08:10,282
Bill est mon ami,
on se connaît depuis le lycée.
150
00:08:13,243 --> 00:08:15,412
Quand on a traversé des tas de situations
151
00:08:15,412 --> 00:08:17,164
avec quelqu'un depuis 50 ans,
152
00:08:17,164 --> 00:08:19,958
on sait ce que l'autre pense,
on connaît sa personnalité.
153
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
En le regardant,
je peux jauger ses réactions
154
00:08:22,878 --> 00:08:25,005
rien qu'à son expression, et inversement.
155
00:08:25,005 --> 00:08:26,089
BRADY OU BLEDSOE ?
156
00:08:26,089 --> 00:08:29,051
Quand il y a eu
cette histoire de quarterback,
157
00:08:29,051 --> 00:08:31,136
je savais exactement ce qu'il pensait.
158
00:08:31,970 --> 00:08:36,099
Drew Bledsoe ne serait pas
notre quarterback titulaire.
159
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
{\an8}Allez, Drew !
160
00:08:39,561 --> 00:08:41,980
{\an8}8 ANS PLUS TÔT
1993 CAMP D'ENTRAÎNEMENT
161
00:08:41,980 --> 00:08:45,108
{\an8}On est un bleu, le petit nouveau.
162
00:08:45,108 --> 00:08:48,737
Si on arrive à la fermer
et à bien jouer sur le terrain,
163
00:08:48,737 --> 00:08:51,114
alors on se fait accepter par l'équipe.
164
00:08:51,114 --> 00:08:52,908
Tous les anciens
165
00:08:52,908 --> 00:08:55,827
se souviennent de leur premier coup.
166
00:08:55,827 --> 00:08:57,496
Vous voulez que ça arrive vite
167
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
ou pas du tout ?
168
00:08:59,498 --> 00:09:02,334
Ça va arriver,
et je préférerais recevoir rapidement
169
00:09:02,334 --> 00:09:05,838
mon premier coup
de "bienvenue à la NFL", qu'on en finisse,
170
00:09:05,838 --> 00:09:08,215
et que je n'en reçoive pas trop après.
171
00:09:09,258 --> 00:09:10,717
Au début,
172
00:09:10,717 --> 00:09:14,137
Drew était un très bon quarterback,
parfois même excellent.
173
00:09:15,180 --> 00:09:17,140
Mais il a reçu des coups.
174
00:09:18,225 --> 00:09:19,434
Beaucoup.
175
00:09:21,144 --> 00:09:23,105
Tu es tombé combien de fois ?
176
00:09:23,105 --> 00:09:25,566
Onze ? Douze ?
177
00:09:26,316 --> 00:09:29,444
Après des dizaines
et des dizaines de sales coups,
178
00:09:29,444 --> 00:09:32,865
Drew était devenu humain.
179
00:09:32,865 --> 00:09:33,949
Action !
180
00:09:34,908 --> 00:09:37,327
Passe de Bledsoe, sous pression.
181
00:09:38,495 --> 00:09:39,705
Sous pression,
182
00:09:39,705 --> 00:09:42,416
les pieds de Bledsoe ne répondent plus.
183
00:09:43,584 --> 00:09:46,670
Quand Drew avait vraiment la pression,
184
00:09:46,670 --> 00:09:49,006
il était en difficulté.
185
00:09:49,006 --> 00:09:51,133
Il savait qu'il allait recevoir un coup,
186
00:09:51,133 --> 00:09:54,178
il se figeait et attendait
ce qui devait arriver.
187
00:09:55,888 --> 00:09:58,515
J'en ai parlé à Scott Pioli.
188
00:09:59,600 --> 00:10:02,352
Il a dit : "Scott, entre."
189
00:10:02,352 --> 00:10:05,647
Il regardait la vidéo et il a dit :
190
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
"C'est ça dont il s'agit.
191
00:10:09,026 --> 00:10:10,903
Drew.
192
00:10:12,279 --> 00:10:15,365
On dirait un gnou qui se fait attaquer."
193
00:10:28,587 --> 00:10:31,924
En tant qu'entraîneurs,
on avait un problème.
194
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Et on était sûrs
195
00:10:34,134 --> 00:10:38,514
que Tom était la réponse à notre problème.
196
00:10:40,140 --> 00:10:41,642
J'avais confiance
197
00:10:41,642 --> 00:10:46,438
parce qu'on avait eu le temps
d'apprendre à le connaître.
198
00:10:50,692 --> 00:10:53,153
18 ANS PLUS TÔT
SAN MATEO, CALIFORNIE
199
00:10:53,153 --> 00:10:56,031
C'est l'heure de la bagarre !
200
00:10:57,366 --> 00:11:00,327
Tom, c'est quoi,
un bon joueur de base-ball ?
201
00:11:05,457 --> 00:11:07,042
- Je ne sais pas.
- Non ?
202
00:11:07,918 --> 00:11:11,171
Tommy passait
son temps au terrain de base-ball.
203
00:11:11,797 --> 00:11:14,550
Ses sœurs aînées faisaient
plein de sports différents.
204
00:11:14,550 --> 00:11:17,094
{\an8}Il marchait à peine à quatre pattes
205
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
{\an8}qu'il était déjà sur le terrain
de football, de softball,
206
00:11:20,305 --> 00:11:21,640
et il apprenait tout.
207
00:11:23,058 --> 00:11:27,896
Ce gamin a compris qu'on adorait le sport.
208
00:11:28,730 --> 00:11:30,482
On allait au terrain de base-ball,
209
00:11:30,482 --> 00:11:33,610
{\an8}mon père remontait son col,
une batte légère dans une main
210
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
{\an8}et un gant à l'autre main avec une balle.
211
00:11:35,779 --> 00:11:38,240
{\an8}Il lançait la balle en l'air
212
00:11:38,240 --> 00:11:40,492
{\an8}et il m'envoyait des balles basses.
213
00:11:40,492 --> 00:11:44,162
Je lui disais : "Envoie-moi des balles
plongeantes", pour que ce soit dur.
214
00:11:45,205 --> 00:11:47,249
Quand la balle est basse,
215
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
ne baisse pas l'épaule.
216
00:11:49,001 --> 00:11:52,254
{\an8}Tout était compétition pour Tommy.
217
00:11:52,254 --> 00:11:56,633
{\an8}On faisait la course
de l'église à la maison, le dimanche.
218
00:11:56,633 --> 00:12:01,138
{\an8}Le premier qui arrivait levait le doigt,
219
00:12:01,138 --> 00:12:05,142
et s'il perdait, il se mettait en colère.
220
00:12:06,185 --> 00:12:07,853
Un jour, il a pris la télécommande
221
00:12:07,853 --> 00:12:11,064
et l'a balancée dans le mur.
222
00:12:12,524 --> 00:12:15,694
J'ai demandé à ma femme
d'où venait le trou,
223
00:12:15,694 --> 00:12:19,823
et elle a répondu : "Tom était énervé."
224
00:12:20,616 --> 00:12:23,327
Brady lance, Kirby à la réception.
225
00:12:23,327 --> 00:12:26,246
Tommy s'est mis au football au lycée.
226
00:12:27,080 --> 00:12:32,503
Il voulait absolument
faire de la compétition et gagner.
227
00:12:33,378 --> 00:12:35,506
{\an8}- Vos points forts ?
- Mes points forts ?
228
00:12:35,506 --> 00:12:37,966
{\an8}Il paraît
que j'ai de la force dans le bras.
229
00:12:37,966 --> 00:12:39,510
{\an8}Je suis très précis.
230
00:12:39,510 --> 00:12:42,471
Mais j'ai besoin de travailler ma vitesse.
231
00:12:43,013 --> 00:12:46,266
Il n'était pas
aussi rapide qu'il le voulait.
232
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Il y a un exercice,
l'exercice des cinq points.
233
00:12:50,896 --> 00:12:53,690
Tout le monde le déteste,
234
00:12:53,690 --> 00:12:59,446
mais il peignait ces points
par terre dans le jardin.
235
00:12:59,446 --> 00:13:02,366
Il faisait cet exercice dehors
236
00:13:02,366 --> 00:13:07,538
et il travaillait son jeu de jambes
car les gens disaient qu'il était lent.
237
00:13:08,497 --> 00:13:10,123
Il était perfectionniste.
238
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
On s'inquiète toujours.
239
00:13:12,835 --> 00:13:17,256
{\an8}Le perfectionnisme a un effet pervers.
240
00:13:17,256 --> 00:13:19,424
{\an8}Quoi que vous fassiez,
241
00:13:19,424 --> 00:13:21,802
ce n'est jamais assez bien pour vous.
242
00:13:22,845 --> 00:13:24,930
Il a longtemps continué
243
00:13:24,930 --> 00:13:28,141
à essayer de s'améliorer,
244
00:13:28,141 --> 00:13:30,519
comme il le faisait au lycée.
245
00:13:33,355 --> 00:13:37,150
Même après son entrée
chez les Patriots en Nouvelle-Angleterre,
246
00:13:37,860 --> 00:13:40,404
la motivation de Tommy était insatiable.
247
00:13:41,488 --> 00:13:45,325
Je crois que Bill voyait son potentiel.
248
00:13:45,826 --> 00:13:49,955
Depuis une semaine, une seule question
intéresse la Nouvelle-Angleterre.
249
00:13:49,955 --> 00:13:52,040
Qui sera le quarterback titulaire ?
250
00:13:52,040 --> 00:13:55,460
D'un côté, on a Tom Brady,
de l'autre, Drew Bledsoe.
251
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
L'entraîneur principal,
Bill Belichick, penche pour Tom Brady.
252
00:14:00,299 --> 00:14:02,551
Premier down, feinte de Brady.
253
00:14:02,551 --> 00:14:04,219
Il lance vers la zone d'en-but.
254
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Il attrape, touchdown, Troy Brown.
255
00:14:06,430 --> 00:14:08,056
Quel match !
256
00:14:08,056 --> 00:14:11,476
Bill Belichick a pris
Tom Brady comme quarterback.
257
00:14:11,476 --> 00:14:15,772
Tom Brady et toute l'équipe
ont fait un super match.
258
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
Tom a fait du bon boulot
259
00:14:21,695 --> 00:14:24,781
et il fait du bon boulot
depuis neuf semaines.
260
00:14:24,781 --> 00:14:27,826
Pas parfait, mais bon. Il y a eu
261
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
trois ou quatre touchdowns aujourd'hui.
262
00:14:29,995 --> 00:14:32,623
Ce lancer à la fin de la mi-temps
263
00:14:32,623 --> 00:14:34,124
était vraiment génial.
264
00:14:34,124 --> 00:14:37,461
Tom comprenait comment aider l'équipe.
265
00:14:37,461 --> 00:14:42,674
{\an8}Il a bossé très dur
sur ses bases, sa technique.
266
00:14:44,593 --> 00:14:45,969
Il est trop tôt pour être filmé.
267
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
J'ai donné le meilleur
car Tom était tellement bien préparé
268
00:14:50,724 --> 00:14:53,685
que je devais être
au niveau de sa préparation.
269
00:14:54,353 --> 00:14:57,314
Je vais visionner quelques phases de jeu.
270
00:14:57,314 --> 00:14:59,858
Le coach a vu en moi un potentiel.
271
00:15:01,026 --> 00:15:04,321
Le coach Belichick et moi
allions au centre des quarterbacks.
272
00:15:04,321 --> 00:15:06,448
On était accros au football.
273
00:15:06,448 --> 00:15:09,993
On parlait football du matin au soir.
274
00:15:09,993 --> 00:15:12,329
J'adorais bosser avec Tom.
275
00:15:12,329 --> 00:15:13,956
Je comprenais le match
276
00:15:13,956 --> 00:15:15,874
à travers le regard du quarterback.
277
00:15:15,874 --> 00:15:18,460
Ça m'a aidé à m'améliorer
en tant que coach.
278
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
À cet endroit,
ce que ferait un bon quarterback...
279
00:15:22,089 --> 00:15:24,258
J'ai tout appris avec Belichick.
280
00:15:24,258 --> 00:15:27,135
Je ne serais pas le joueur
que je suis sans lui.
281
00:15:27,678 --> 00:15:30,389
On va voir ce que ça donne aujourd'hui.
282
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Brady était une éponge.
283
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
Il appliquait toutes les infos
absorbées sur le terrain.
284
00:15:37,104 --> 00:15:43,110
Belichick accorde
beaucoup d'importance aux progrès.
285
00:15:43,652 --> 00:15:45,070
Magnifique.
286
00:15:45,070 --> 00:15:47,906
Bledsoe faisait ça,
287
00:15:47,906 --> 00:15:50,325
et Brady passait d'ici à là.
288
00:15:50,951 --> 00:15:53,912
Bill Belichick adore ça.
289
00:15:53,912 --> 00:15:55,122
Belle balle.
290
00:15:56,290 --> 00:16:00,544
Un jour, je discutais avec Bill,
291
00:16:00,544 --> 00:16:03,213
et il a dit : "Ce petit con de Brady.
292
00:16:03,213 --> 00:16:06,758
Il joue, il lance le ballon,
il ajuste son jeu,
293
00:16:06,758 --> 00:16:10,470
on n'a rien à lui dire,
il comprend la situation.
294
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Je n'ai jamais vu ça."
295
00:16:13,098 --> 00:16:15,475
Tom, les séries s'annoncent bien.
296
00:16:15,475 --> 00:16:16,935
Ça s'annonce bien.
297
00:16:17,519 --> 00:16:20,397
Bill croyait en Brady.
298
00:16:21,273 --> 00:16:26,236
Les joueurs le sentaient
et ils l'approuvaient.
299
00:16:27,029 --> 00:16:31,408
Car ils n'ont pas perdu
un seul match jusqu'à la fin de la saison.
300
00:16:35,871 --> 00:16:38,957
Brady lance le ballon qui est attrapé !
301
00:16:38,957 --> 00:16:42,252
Coleman trouve une ouverture
vers la zone d'en-but.
302
00:16:42,252 --> 00:16:44,922
Prise et course spectaculaires !
303
00:16:44,922 --> 00:16:46,924
Les Jets sont stupéfaits.
304
00:16:46,924 --> 00:16:49,426
- C'est génial !
- On continue comme ça.
305
00:16:49,426 --> 00:16:50,886
On continue, mon frère !
306
00:16:50,886 --> 00:16:53,764
Le football est une histoire de relations.
307
00:16:53,764 --> 00:16:57,267
{\an8}Tom Brady le comprenait parfaitement.
308
00:16:58,143 --> 00:17:02,439
Les joueurs de ligne offensifs et moi,
on faisait des concours de boisson.
309
00:17:02,439 --> 00:17:04,316
Tom nous accompagnait.
310
00:17:04,983 --> 00:17:08,694
Je me disais : "Merde,
ce type boit encore plus que moi."
311
00:17:08,694 --> 00:17:10,030
C'est cool.
312
00:17:10,489 --> 00:17:11,949
Tommy a un peu bu ce soir.
313
00:17:11,949 --> 00:17:15,327
C'est moi que tu regardes ?
314
00:17:15,327 --> 00:17:17,954
Il faut s'intégrer à l'équipe.
315
00:17:17,954 --> 00:17:21,541
Il faut que les gars sentent
que tu es abordable.
316
00:17:21,541 --> 00:17:24,127
Mais quand tous les gars
vont boire des bières,
317
00:17:24,127 --> 00:17:27,214
il faut glisser
quelques verres d'eau entre deux.
318
00:17:27,214 --> 00:17:31,385
Tom savait que quand on se fait
apprécier par les leaders,
319
00:17:31,385 --> 00:17:35,180
c'est pareil sur le terrain.
320
00:17:35,180 --> 00:17:36,431
Action !
321
00:17:36,431 --> 00:17:38,183
Brady, formation d'attaque.
322
00:17:38,767 --> 00:17:40,936
Tout le temps
de lancer vers la ligne de touche.
323
00:17:40,936 --> 00:17:43,230
Patten attrape, dehors.
324
00:17:43,230 --> 00:17:45,524
Quelle énergie
dans cette ligne offensive !
325
00:17:45,524 --> 00:17:48,360
Smith cherche une ouverture !
326
00:17:48,360 --> 00:17:50,445
Touchdown, Nouvelle-Angleterre.
327
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
C'est le délire à Foxboro !
328
00:17:55,284 --> 00:17:57,828
Les Patriots ont un nouvel élan.
329
00:18:00,455 --> 00:18:02,499
Il prend un coup colossal.
330
00:18:02,499 --> 00:18:05,127
Brady se relève.
331
00:18:05,127 --> 00:18:06,753
On va chercher les points.
332
00:18:07,880 --> 00:18:09,131
Il l'attrape.
333
00:18:11,258 --> 00:18:14,636
Tommy s'endurcissait.
334
00:18:14,636 --> 00:18:16,513
Physiquement, mais aussi mentalement.
335
00:18:17,556 --> 00:18:20,350
{\an8}Mais ça ne vient pas
tout seul dans un match.
336
00:18:20,350 --> 00:18:21,894
Il faut s'entraîner.
337
00:18:22,311 --> 00:18:24,479
Mets le ballon à un yard.
338
00:18:24,479 --> 00:18:25,856
Ça roule ?
339
00:18:25,856 --> 00:18:28,192
Tu vas voir si je t'attrape.
340
00:18:28,192 --> 00:18:30,569
Quand Tom s'entraînait contre nous,
341
00:18:30,569 --> 00:18:33,197
on l'engueulait
342
00:18:33,197 --> 00:18:36,408
pour qu'il ressente la pression.
343
00:18:38,076 --> 00:18:40,412
- Interception.
- Merde !
344
00:18:40,412 --> 00:18:42,331
Il a peur. On le tient.
345
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
{\an8}Je démontais Tom.
Je disais : "C'est quoi, ce bordel ?
346
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
{\an8}Ma grand-mère aurait pu l'attraper !"
347
00:18:47,294 --> 00:18:49,671
{\an8}Je l'engueulais.
348
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
On lui en mettait plein la tête.
349
00:18:53,217 --> 00:18:55,928
Quand il s'agissait d'énerver un joueur,
350
00:18:55,928 --> 00:19:00,557
Ty, Vrabel et les autres
n'avaient pas de limites.
351
00:19:00,557 --> 00:19:05,437
Rien n'arrêtait Mike Vrabel.
352
00:19:05,437 --> 00:19:06,772
Va te faire, Brady !
353
00:19:08,023 --> 00:19:09,691
Parfois, je lui disais :
354
00:19:09,691 --> 00:19:13,195
"Vrabes, tu es allé trop loin."
355
00:19:13,779 --> 00:19:16,198
{\an8}Je disais : "Tom s'en sortira. Crois-moi."
356
00:19:16,698 --> 00:19:18,534
Brady, formation d'attaque.
357
00:19:18,534 --> 00:19:20,327
Feinte de Brady.
358
00:19:20,327 --> 00:19:22,746
Faulk relance à Brady.
359
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
Il est là !
360
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
Le stade est plein à craquer.
361
00:19:27,584 --> 00:19:29,378
Ils ont tous les couleurs des Patriots...
362
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Ils s'éclatent.
363
00:19:30,963 --> 00:19:34,424
Lance le ballon, Brady !
364
00:19:34,424 --> 00:19:36,760
Brady, passe rapide.
365
00:19:36,760 --> 00:19:40,514
Balle captée. Passe à dix yards,
à cinq yards, touchdown !
366
00:19:41,640 --> 00:19:45,018
Cinquième victoire
des Patriots de la Nouvelle-Angleterre.
367
00:19:45,811 --> 00:19:51,316
Comme il n'était pas une superstar,
le symbole de l'équipe,
368
00:19:51,316 --> 00:19:55,320
tout le monde a eu sa part du gâteau.
369
00:19:55,320 --> 00:19:58,365
{\an8}Les gens se sont appropriés
la victoire en se disant :
370
00:19:58,365 --> 00:19:59,575
"C'est notre équipe."
371
00:20:00,409 --> 00:20:03,787
Pas celle de Tom, ni de Bill.
372
00:20:03,787 --> 00:20:05,998
C'est l'équipe de M. Kraft,
mais même pas ça.
373
00:20:05,998 --> 00:20:08,792
C'est notre équipe. On fait ça ensemble.
374
00:20:09,501 --> 00:20:11,211
Les Patriots sont aux portes
375
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
de leur premier titre de division
en quatre ans.
376
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Brady dans la zone d'en-but. Touchdown !
377
00:20:17,384 --> 00:20:20,429
La saison régulière
est arrivée à son terme.
378
00:20:20,971 --> 00:20:23,682
Félicitations aux champions de la division Est
379
00:20:23,682 --> 00:20:26,727
de l'AFC,
les Patriots de la Nouvelle-Angleterre.
380
00:20:28,270 --> 00:20:32,482
L'équipe des Patriots
se dirige vers les éliminatoires.
381
00:20:41,033 --> 00:20:44,244
M. Kraft, c'est parti
pour les éliminatoires !
382
00:20:48,916 --> 00:20:50,417
Bonjour, Pat.
383
00:20:51,043 --> 00:20:55,255
{\an8}Merci... On est sur un nuage.
384
00:20:55,255 --> 00:21:00,093
{\an8}C'est super, j'espère
que les ventes du Herald vont monter.
385
00:21:02,554 --> 00:21:04,473
Non, c'est génial...
386
00:21:04,473 --> 00:21:10,103
Après avoir gagné notre dernier match ,
on avait joué les éliminatoires.
387
00:21:10,562 --> 00:21:12,898
- Félicitations.
- Merci.
388
00:21:12,898 --> 00:21:14,399
Bravo !
389
00:21:14,399 --> 00:21:16,360
Quand vous avez acheté cette équipe,
390
00:21:16,360 --> 00:21:18,612
vous ne vous attendiez pas à ça, si ?
391
00:21:18,612 --> 00:21:25,285
J'étais supporter
de l'équipe depuis 34 ans.
392
00:21:25,285 --> 00:21:30,749
En 34 ans, il y avait eu un seul match
à domicile en éliminatoire.
393
00:21:30,749 --> 00:21:33,210
Un seul match en éliminatoire.
394
00:21:35,963 --> 00:21:40,509
Toute la Nouvelle-Angleterre
était déchaînée.
395
00:21:40,509 --> 00:21:44,179
Le Foxboro Stadium
va être démoli en basse saison,
396
00:21:44,179 --> 00:21:47,850
et les Patriots, à deux matchs
seulement du Super Bowl,
397
00:21:47,850 --> 00:21:51,895
vont jouer chez eux pour la dernière fois
dans ce lieu mythique.
398
00:21:52,980 --> 00:21:57,276
C'est le match le plus mémorable
de l'histoire, sur 30 ans,
399
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
du vieux Foxboro Stadium.
400
00:21:59,778 --> 00:22:02,155
Le dernier match qui y a été joué.
401
00:22:15,419 --> 00:22:18,046
Un jour de match, il n'y a que ça de vrai.
402
00:22:20,132 --> 00:22:21,800
Quand il y a un gros match,
403
00:22:21,800 --> 00:22:24,595
le cœur vous remonte dans la bouche.
404
00:22:25,929 --> 00:22:29,308
Il faut rester concentré
sur ce que doit faire l'équipe.
405
00:22:33,645 --> 00:22:36,732
C'est un parcours incroyable.
406
00:22:36,732 --> 00:22:38,275
Presque l'histoire de Cendrillon.
407
00:22:38,275 --> 00:22:40,652
Mais, ce soir, je crains
408
00:22:40,652 --> 00:22:42,863
qu'on ne se transforme
en grosse citrouille.
409
00:22:42,863 --> 00:22:45,157
Les Raiders ont l'air affûtés.
410
00:22:45,157 --> 00:22:46,825
C'est indéniable.
411
00:22:46,825 --> 00:22:49,244
Avec Brady et Belichick,
on ne les vaut pas.
412
00:22:49,244 --> 00:22:51,663
On va perdre le dernier match à Foxboro.
413
00:22:51,663 --> 00:22:54,208
On va prendre une raclée.
414
00:22:54,208 --> 00:22:57,169
{\an8}Quand j'écoute ce genre
d'émission radio deux minutes,
415
00:22:57,169 --> 00:23:00,881
{\an8}je me dis : "Imbécile,
c'est pour ça que tu ne l'écoutes pas."
416
00:23:00,881 --> 00:23:03,467
{\an8}Et je l'éteins pendant trois semaines.
417
00:23:04,426 --> 00:23:07,304
Mais ils n'avaient pas tort.
418
00:23:07,304 --> 00:23:09,723
C'était bien avant
qu'on ne devienne l'Evil Empire.
419
00:23:09,723 --> 00:23:11,975
On était des outsiders.
420
00:23:14,186 --> 00:23:16,772
Sur le chemin,
421
00:23:16,772 --> 00:23:19,983
il s'est mis à neiger,
422
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
et j'ai eu une bonne intuition.
423
00:23:28,450 --> 00:23:30,327
On adorait jouer sous la neige.
424
00:23:31,787 --> 00:23:36,375
C'est la seule fois
où on a eu de la neige de tout l'hiver,
425
00:23:36,375 --> 00:23:39,545
ce soir-là, quand on en avait besoin.
426
00:23:39,545 --> 00:23:43,590
Comme si la météo
l'avait programmée pour nous.
427
00:23:45,968 --> 00:23:48,178
C'était une nuit magique.
428
00:23:49,596 --> 00:23:51,139
Comme si ça devait arriver.
429
00:23:53,225 --> 00:23:55,561
Je suis arrivé sur le terrain
avant le match
430
00:23:55,561 --> 00:23:58,939
en me disant :
"On va ébranler le monde aujourd'hui."
431
00:23:58,939 --> 00:24:02,943
ÉLIMINATOIRES DE DIVISION
19 JANVIER 2002
432
00:24:14,705 --> 00:24:16,123
Bonsoir et bienvenue
433
00:24:16,123 --> 00:24:18,876
au pays féérique de Foxboro sous la neige.
434
00:24:18,876 --> 00:24:22,754
Ce soir, les Patriots affrontent les
Oakland Raiders en demi-finale de l'AFC,
435
00:24:22,754 --> 00:24:24,965
et la neige va tomber
436
00:24:24,965 --> 00:24:28,010
sans arrêt sur Foxborough.
437
00:24:28,719 --> 00:24:32,181
La neige n'arrêtait pas de tomber.
438
00:24:32,181 --> 00:24:38,270
On a essayé de la déblayer,
mais dans les strictes limites.
439
00:24:38,270 --> 00:24:41,231
Je ne devrais pas dire ça,
mais c'est la vérité.
440
00:24:42,900 --> 00:24:45,110
Écoutez-moi ! Qui est champion ici ?
441
00:24:45,110 --> 00:24:46,028
- Personne.
- On y va.
442
00:24:46,028 --> 00:24:47,905
N'oubliez pas pourquoi vous êtes ici !
443
00:24:47,905 --> 00:24:50,741
D'accord ? Un, deux, trois, on va gagner !
444
00:24:53,118 --> 00:24:54,328
On va gagner ce match.
445
00:24:54,328 --> 00:24:56,121
- Promis ?
- Promis.
446
00:24:57,497 --> 00:25:00,584
Bill, les conditions
météo sont-elles un atout ?
447
00:25:00,584 --> 00:25:02,544
Pas de problème avec le terrain.
448
00:25:02,544 --> 00:25:04,505
D'après ce que j'ai vu avant le match.
449
00:25:04,505 --> 00:25:06,590
On est prêts pour ce soir, je crois.
450
00:25:08,967 --> 00:25:12,513
C'était comme si Belichick
avait commandé le temps.
451
00:25:12,513 --> 00:25:13,639
{\an8}Avec un interrupteur.
452
00:25:13,639 --> 00:25:16,808
{\an8}Il fait beau un jour,
le lendemain, regardez ce qui tombe.
453
00:25:16,808 --> 00:25:18,727
C'était la tempête.
454
00:25:20,270 --> 00:25:22,022
C'était parfait pour nous.
455
00:25:22,940 --> 00:25:24,691
On jouait contre les Raiders.
456
00:25:25,442 --> 00:25:27,653
C'est une équipe de la côte ouest.
457
00:25:27,653 --> 00:25:31,031
Il y avait de la neige fondue.
On ne voyait pas grand-chose.
458
00:25:31,031 --> 00:25:33,367
Ils ne sont pas habitués à ça.
459
00:25:33,367 --> 00:25:36,328
Non, il ne fait pas froid.
460
00:25:37,621 --> 00:25:40,415
On essaie toujours
de trouver des avantages.
461
00:25:41,375 --> 00:25:43,210
Surtout pour ce match.
462
00:25:43,752 --> 00:25:45,963
On savait qu'ils étaient bons.
463
00:25:45,963 --> 00:25:47,965
C'était une bonne équipe.
464
00:25:47,965 --> 00:25:50,425
Ils espéraient qu'il neigerait.
465
00:25:50,425 --> 00:25:52,427
Ils espéraient qu'il ferait froid.
466
00:25:52,427 --> 00:25:55,597
Mais ils n'espéraient pas
se retrouver face aux Raiders.
467
00:25:55,597 --> 00:25:56,932
Raiders, à trois.
468
00:25:56,932 --> 00:25:59,309
Un, deux, trois, Raiders !
469
00:26:02,312 --> 00:26:04,439
En direct de Foxboro.
470
00:26:07,234 --> 00:26:09,111
Passe de Gammon vers la zone d'en-but.
471
00:26:09,111 --> 00:26:10,779
Touchdown !
472
00:26:13,323 --> 00:26:16,451
Ce n'est pas pour aujourd'hui.
473
00:26:18,287 --> 00:26:20,789
Tom Brady entre sur le terrain.
474
00:26:20,789 --> 00:26:22,833
Voyons comment les Patriots vont réagir.
475
00:26:22,833 --> 00:26:23,959
Action !
476
00:26:25,836 --> 00:26:28,755
Brady lance le ballon. Interception !
477
00:26:31,717 --> 00:26:34,553
Tom Brady a perdu patience.
478
00:26:34,553 --> 00:26:36,555
Turnover pour les Raiders
479
00:26:36,555 --> 00:26:39,057
qui contrôlent de nouveau le ballon.
480
00:26:40,809 --> 00:26:46,148
On a eu des merdes,
et c'était quasiment impossible de gagner.
481
00:26:47,357 --> 00:26:48,692
Ma passe a été interceptée.
482
00:26:48,692 --> 00:26:49,693
Action !
483
00:26:50,110 --> 00:26:51,653
On était nuls.
484
00:26:51,653 --> 00:26:53,614
On n'arrivait pas à déplacer le ballon.
485
00:26:54,531 --> 00:26:56,533
C'était horrible.
486
00:26:57,117 --> 00:26:59,745
Brady a beaucoup de temps.
487
00:27:01,246 --> 00:27:03,749
Il lance et rate le receveur.
488
00:27:05,876 --> 00:27:08,337
Il avait tout le temps
de lancer le ballon.
489
00:27:09,588 --> 00:27:11,882
Tom Brady reste assez calme.
490
00:27:12,841 --> 00:27:14,468
Allez !
491
00:27:15,344 --> 00:27:19,723
Réveille-toi ! C'est le moment de jouer !
492
00:27:20,474 --> 00:27:22,267
J'ai regardé les scores.
493
00:27:22,267 --> 00:27:27,397
Dix points de retard contre une super
équipe, dans la quatrième période.
494
00:27:27,397 --> 00:27:30,442
À en juger par la façon dont on jouait,
495
00:27:30,442 --> 00:27:32,945
on ne voyait pas comment s'en sortir.
496
00:27:32,945 --> 00:27:35,781
Mais le coach est arrivé et nous a dit :
497
00:27:35,781 --> 00:27:38,909
"On a encore une chance, les gars."
498
00:27:38,909 --> 00:27:40,577
On doit viser la zone d'en-but.
499
00:27:40,577 --> 00:27:42,788
C'est ce qu'on doit faire, c'est tout.
500
00:27:42,788 --> 00:27:43,872
D'accord.
501
00:27:43,872 --> 00:27:45,541
Pas de rassemblement.
502
00:27:45,541 --> 00:27:47,584
On va accélérer la cadence.
503
00:27:49,169 --> 00:27:50,963
Prendre possession du terrain.
504
00:27:50,963 --> 00:27:53,131
J'ai regardé les gars, j'ai dit :
505
00:27:53,131 --> 00:27:55,259
"Jouez votre meilleur jeu pour moi."
506
00:27:57,511 --> 00:27:58,679
Action !
507
00:27:59,137 --> 00:28:00,764
Troisième à cinq yards.
508
00:28:01,557 --> 00:28:04,184
Passe rapide. Wiggins. Premier down.
509
00:28:05,227 --> 00:28:07,813
Brady. Passe rapide.
510
00:28:07,813 --> 00:28:09,982
Ballon capté par Troy Brown.
511
00:28:11,024 --> 00:28:13,151
Changement d'attaque de la Nouvelle-Angleterre.
512
00:28:13,151 --> 00:28:16,446
Un peu plus intense,
un sentiment d'urgence.
513
00:28:16,446 --> 00:28:17,948
Un nouveau rythme.
514
00:28:17,948 --> 00:28:18,907
Action !
515
00:28:19,741 --> 00:28:20,742
Brady.
516
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
Il est capté ? Il est capté.
517
00:28:26,248 --> 00:28:29,835
David Patten l'a lancé à Jermaine Wiggins.
518
00:28:30,335 --> 00:28:31,920
Les supporters sont debout.
519
00:28:31,920 --> 00:28:34,256
Ça pourrait être un but au deuxième down.
520
00:28:34,256 --> 00:28:35,299
Action !
521
00:28:37,134 --> 00:28:39,219
Il accélère sa course.
522
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Dans la zone des cinq yards, touchdown.
523
00:28:44,683 --> 00:28:50,272
Derrière Brady, les Patriots
ont une chance de gagner.
524
00:28:50,856 --> 00:28:54,276
Super comebacks. Continuez comme ça.
525
00:28:55,027 --> 00:28:57,404
J'étais remonté. Je criais.
526
00:28:58,238 --> 00:28:59,698
On avait une chance de gagner.
527
00:29:00,115 --> 00:29:00,991
Action !
528
00:29:02,910 --> 00:29:05,579
Brady n'a plus le temps.
529
00:29:05,579 --> 00:29:07,122
Il démarre.
530
00:29:07,122 --> 00:29:10,459
Il va chercher le premier down,
il l'a et il est dehors.
531
00:29:10,459 --> 00:29:11,960
On y va !
532
00:29:12,669 --> 00:29:15,380
On sait ce que Brady doit faire,
533
00:29:15,380 --> 00:29:17,424
mais, sur la dernière série, il a montré
534
00:29:17,424 --> 00:29:19,343
qu'il peut mener
son équipe dans l'urgence.
535
00:29:19,343 --> 00:29:21,386
Ils l'ont libéré
536
00:29:21,386 --> 00:29:24,097
de ses entraves,
et il prend les bonnes décisions.
537
00:29:25,140 --> 00:29:26,934
Brady, attaque shotgun.
538
00:29:28,393 --> 00:29:29,895
Il perd le ballon.
539
00:29:29,895 --> 00:29:31,772
Recouvert par les Raiders.
540
00:29:36,235 --> 00:29:38,320
Les Raiders d'Oakland ont l'air
541
00:29:38,320 --> 00:29:41,198
de se diriger vers la victoire
en Nouvelle-Angleterre.
542
00:29:52,626 --> 00:29:54,336
J'étais furax.
543
00:29:54,336 --> 00:29:57,214
Je me suis dit : "La saison est finie."
544
00:29:58,549 --> 00:30:00,384
Je n'arrivais pas à croire
545
00:30:00,384 --> 00:30:02,970
que j'avais laissé échapper le ballon.
546
00:30:04,346 --> 00:30:05,931
Étant donné le temps qui restait,
547
00:30:05,931 --> 00:30:08,725
on ne pouvait pas revenir
et gagner le match.
548
00:30:10,352 --> 00:30:13,230
Ce moment était dur.
549
00:30:13,814 --> 00:30:16,441
On avait fait une saison formidable,
550
00:30:16,441 --> 00:30:19,570
et tout d'un coup... c'était fini.
551
00:30:21,154 --> 00:30:25,242
Le football est une question de contrôle.
552
00:30:25,242 --> 00:30:27,327
On contrôle son destin.
553
00:30:28,245 --> 00:30:30,497
{\an8}Et, une fois de temps en temps...
554
00:30:32,833 --> 00:30:36,712
{\an8}... Dieu vous dit
que vous ne contrôlez rien.
555
00:30:37,921 --> 00:30:41,008
À moins de deux minutes
de la fin, ils vont
556
00:30:41,008 --> 00:30:44,052
vérifier si c'est une passe incomplète
ou une réception ratée.
557
00:30:45,137 --> 00:30:47,723
Apparemment, Brady avait changé d'avis
558
00:30:47,723 --> 00:30:49,850
et ne voulait pas lancer le ballon.
559
00:30:49,850 --> 00:30:53,520
Il le tenait contre lui. Il le contrôlait.
560
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
Charles Woodson le heurte.
561
00:30:55,939 --> 00:30:59,026
Pas de doute, Greg,
c'est une réception ratée.
562
00:31:04,489 --> 00:31:07,075
On croyait avoir perdu.
563
00:31:09,578 --> 00:31:15,167
Mon fils Josh adorait
être assis dans les gradins.
564
00:31:15,167 --> 00:31:17,044
On l'avait vu sortir.
565
00:31:17,044 --> 00:31:18,587
LES GARÇONS DE BELICHICK
SUPER BOWL !
566
00:31:18,587 --> 00:31:23,175
Il était dans le parking, prêt à partir.
567
00:31:24,301 --> 00:31:26,553
Et une grande clameur a retenti.
568
00:31:26,553 --> 00:31:29,014
Il m'a appelé : "Que se passe-t-il ?"
569
00:31:29,014 --> 00:31:30,432
J'ai dit : "Reviens."
570
00:31:31,225 --> 00:31:32,893
Après vérification,
571
00:31:32,893 --> 00:31:35,354
le bras du quarterback
allait vers l'avant,
572
00:31:35,354 --> 00:31:37,648
c'est une passe incomplète.
573
00:31:38,732 --> 00:31:39,775
Ouah !
574
00:31:40,400 --> 00:31:42,319
Il faut y aller !
575
00:31:43,862 --> 00:31:47,574
Bien sûr, c'est
comme ça que Walt Coleman l'interprète.
576
00:31:47,574 --> 00:31:49,326
Regardons ça de plus près.
577
00:31:51,453 --> 00:31:54,206
Pour moi, c'était une réception ratée.
578
00:31:54,206 --> 00:31:57,209
C'est ce que pensait tout le monde,
579
00:31:57,209 --> 00:31:59,545
mais ce n'est pas ce que dit la règle.
580
00:31:59,545 --> 00:32:02,005
On n'a pas écrit les règles !
581
00:32:03,257 --> 00:32:04,508
Il paraît
582
00:32:04,508 --> 00:32:07,970
que quand le quarterback baisse
le ballon ou le rabat vers lui,
583
00:32:07,970 --> 00:32:11,849
peu importe
qu'il ait l'intention de le lancer ou pas,
584
00:32:11,849 --> 00:32:14,226
c'est une passe incomplète.
585
00:32:14,226 --> 00:32:17,771
Dieu bénisse
Walt Coleman et la "règle Tuck".
586
00:32:17,771 --> 00:32:21,525
Dieu était avec nous.
587
00:32:22,401 --> 00:32:24,611
Je ne sais pas si c'était...
588
00:32:25,863 --> 00:32:30,158
... de la chance, le hasard, le destin.
589
00:32:30,158 --> 00:32:33,120
Quelque chose était de notre côté.
590
00:32:34,997 --> 00:32:37,082
Nouveau départ pour les Patriots.
591
00:32:37,082 --> 00:32:40,294
Et la possibilité d'un tir à trois points.
592
00:32:40,878 --> 00:32:42,337
Vas-y, Adam.
593
00:32:42,337 --> 00:32:46,175
Adam Vinatieri a déjà marqué à 54 yards,
594
00:32:46,175 --> 00:32:49,011
mais jamais dans une tempête de neige.
595
00:32:50,220 --> 00:32:53,599
{\an8}Alors, on s'est dit :
596
00:32:53,599 --> 00:32:57,311
{\an8}"Ça va dépendre de ton tir
dans cette neige, mon pote."
597
00:32:58,020 --> 00:33:01,148
Adam Vinatieri entre sur le terrain.
598
00:33:01,148 --> 00:33:04,151
Il va essayer de tirer à 45 yards.
599
00:33:04,151 --> 00:33:05,819
Allez !
600
00:33:05,819 --> 00:33:09,364
Un tir à 45 yards
dans 15 centimètres de neige,
601
00:33:09,364 --> 00:33:13,076
dans une tempête de dingue,
c'était quasiment impossible.
602
00:33:13,785 --> 00:33:15,704
On n'a pas eu le temps
de déblayer le terrain.
603
00:33:15,704 --> 00:33:18,749
J'ai un peu balayé la neige
avec mon pied en me disant :
604
00:33:18,749 --> 00:33:21,126
"Quand faut y aller, faut y aller."
605
00:33:22,669 --> 00:33:24,588
Je me suis parlé à moi-même :
606
00:33:24,588 --> 00:33:28,217
"Adam, ça va être
le tir le plus difficile de ta vie.
607
00:33:29,176 --> 00:33:31,303
Avec un tel enjeu,
608
00:33:31,887 --> 00:33:35,557
il faut que tu te concentres
et que tu fasses tout comme il faut.
609
00:33:36,683 --> 00:33:38,310
Si tu échoues, tu es foutu."
610
00:33:50,572 --> 00:33:52,282
Il a tiré,
611
00:33:52,282 --> 00:33:54,993
mais il faisait sombre,
on ne voyait rien avec la neige.
612
00:33:55,827 --> 00:33:58,956
L'entraîneur principal a dit :
"Qu'est-ce qu'il s'est passé ?"
613
00:33:58,956 --> 00:34:01,375
J'ai répondu : "Il a réussi le tir."
614
00:34:01,834 --> 00:34:04,044
C'est... bon !
615
00:34:11,677 --> 00:34:13,887
On était à égalité,
616
00:34:13,887 --> 00:34:16,098
on a pris le ballon en prolongation
617
00:34:16,098 --> 00:34:17,766
et gagné avec un tir à trois points.
618
00:34:17,766 --> 00:34:21,770
Ils se dirigent
vers le match de championnat de l'AFC.
619
00:34:38,954 --> 00:34:40,581
Je ne trouve pas les mots.
620
00:34:40,581 --> 00:34:42,875
Ils ont joué comme des champions.
621
00:34:42,875 --> 00:34:44,251
Ils m'ont permis de jouer...
622
00:34:44,251 --> 00:34:47,629
{\an8}Merci à Adam Vinatieri !
623
00:34:49,464 --> 00:34:50,882
{\an8}Mon Dieu !
624
00:34:50,882 --> 00:34:54,887
On devrait couler son pied dans le bronze.
625
00:34:54,887 --> 00:34:59,641
Mettre son pied à l'avant de la voiture,
comme pour les Rolls Royce.
626
00:35:01,435 --> 00:35:03,312
C'est le genre de match dont on se dit
627
00:35:03,312 --> 00:35:06,148
qu'on s'en souviendra.
628
00:35:23,874 --> 00:35:25,501
C'était un match de football ?
629
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
C'était quoi, ce truc ?
630
00:35:26,877 --> 00:35:29,129
Ouais ! C'était quoi, ce truc !
631
00:35:30,672 --> 00:35:33,008
- Je t'avais dit qu'on gagnerait.
- C'est vrai.
632
00:35:36,762 --> 00:35:37,888
Bon boulot.
633
00:35:37,888 --> 00:35:39,264
On en a bavé.
634
00:35:39,264 --> 00:35:42,601
Arrêt au troisième down, attaque,
retour de dégagement.
635
00:35:42,601 --> 00:35:44,978
Vous avez tout fait
dans la quatrième période.
636
00:35:44,978 --> 00:35:47,356
Vous étiez limite,
mais vous y êtes arrivés.
637
00:35:48,106 --> 00:35:49,274
Écoutez,
638
00:35:49,274 --> 00:35:50,776
on doit être reconnaissants
639
00:35:50,776 --> 00:35:52,319
pour l'année qu'on a passée,
640
00:35:52,319 --> 00:35:54,446
mais ça demande de l'excellence.
641
00:35:54,446 --> 00:35:57,032
Ce match vous revenait.
642
00:35:58,408 --> 00:35:59,910
M. Kraft !
643
00:36:01,620 --> 00:36:05,040
Mardi à 13 heures.
644
00:36:05,040 --> 00:36:07,167
- Oui, monsieur.
- Mardi à 13 heures.
645
00:36:09,586 --> 00:36:11,630
C'est notre année !
646
00:36:12,923 --> 00:36:15,384
"Champions", à trois. Un, deux, trois.
647
00:36:15,384 --> 00:36:16,885
Champions !
648
00:36:16,885 --> 00:36:19,471
C'est le destin.
649
00:36:21,098 --> 00:36:23,851
{\an8}On se dit en partie
650
00:36:23,851 --> 00:36:28,981
{\an8}que ce qui arrive est le destin.
651
00:36:33,986 --> 00:36:36,864
J'ai déjà ressenti ça.
652
00:36:36,864 --> 00:36:38,532
Maintenant, c'est la réalité.
653
00:36:39,199 --> 00:36:41,410
Mon Dieu.
654
00:36:41,410 --> 00:36:43,579
Peut-être qu'on était destinés à faire ça.
655
00:36:46,623 --> 00:36:47,833
Bienvenue à Pittsburgh.
656
00:36:47,833 --> 00:36:51,420
C'est un formidable défi
pour les Patriots,
657
00:36:51,420 --> 00:36:54,965
et ceux qui ont regardé Tom Brady
dans la neige le week-end dernier
658
00:36:54,965 --> 00:36:57,801
savent que le jeune quarterback
a des ressources.
659
00:37:01,763 --> 00:37:03,182
Action !
660
00:37:08,937 --> 00:37:10,355
Non !
661
00:37:10,355 --> 00:37:14,359
Le quarterback des Patriots
est à terre et blessé.
662
00:38:40,445 --> 00:38:42,447
Traduction : Agnès Marquette