1 00:00:13,639 --> 00:00:15,307 {\an8}एनएफएल ड्राफ्ट 2000 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,100 {\an8}गुड आफ्टरनून। 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}नई सहस्राब्दी के पहले एनएफएल कॉलेज प्लेयर ड्राफ्ट में आपका स्वागत है। 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 हम आज दोपहर हमारे साथ मौजूद सभी फ़ैन्स की सराहना करते हैं। 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 यहाँ आने का शुक्रिया। हम सराहना करते हैं... 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 मुझे ड्राफ्ट का दिन याद है। 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 मैं घर पर अपने माता-पिता के साथ देख रहा था। 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 हम शायद आख़िरकार इस ड्राफ्ट में सात या आठ क्वार्टरबैक को देखेंगे। 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 मुझे पता था मैं पहले राउंड में नहीं चुना जाऊँगा। 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 मैंने सोचा शायद दूसरा या तीसरा राउंड होगा। 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 {\an8}और तीसरा राउंड आया और मैंने कहा, "कुछ नहीं हुआ।" 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,128 {\an8}टॉम ब्रैडी क्वार्टरबैक 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 आप चुन रही आगामी टीमों को देख सकते थे, 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 आप उपलब्ध क्वार्टरबैक को देखते, 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 और उन्हें जिन लोगों के साथ मुझे रखा था। 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 बहुत सारे लोग कुछ हटकर कर रहे थे। 17 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 जेट्स ने मार्शल विश्वविद्यालय से, चैड पेनिंगटन को क्वार्टरबैक चुना। 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}राउंड अभी शुरू हुआ है, 19 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}और हमारे पास पुराने स्क्रीन वाला टीवी था... 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}नैन्सी ब्रैडी टॉम की बहन 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}...और हम बस इंतज़ार, और इंतज़ार करते। 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 सैन फ्रांसिस्को 49वें ने एक क्वार्टरबैक लिया, 23 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 जियोवन्नी कार्माज़ी में, यह स्थानीय रुचि का विषय है। 24 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 पाँचवे राउंड में पिट्सबर्ग स्टीलर्स ने टी मार्टिन को चुना, 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 टेनेसी विश्वविद्यालय का क्वार्टरबैक। 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}और हम पाँचवे राउंड से बाहर हैं और फिर भी वह चुना नहीं गया है, 27 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}और हमने सोचा, "क्या बकवास है?" 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 वह बोला, "मुझे बस यहाँ से बाहर निकलना है।" 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 तो, मैं ब्लॉक तक टहलने गया, मेरे पास बेसबॉल बैट था, 30 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 मैं अपने हाथ में बेसबॉल बैट थपका रहा था, मतलब, बस... 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 कल्पना की अगर मुझे कभी चुना नहीं तो क्या होगा। 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 और सारे फुटबॉल खिलाड़ियों के लिए बेचैनी का समय है 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}जो इंतज़ार में हैं कि उन्हें ड्राफ्टेड किया जाएगा या नहीं। 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}कुछ लोग उम्मीद कर रहे हैं कि फोन कॉल आएगी 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}या अगले कुछ घंटों में उनके नाम बोले जाएँगे। 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 उस वर्ष के ड्राफ्ट में, 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}जहाँ हम जानते थे कि हमें तुरंत ज़रूरत नहीं थी... 38 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}स्कॉट पियोली प्लेयर पर्सनेल के उपाध्यक्ष 39 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...वह क्वार्टरबैक थी। 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - हमारे पास कितना समय है? - हमारे पास एक मिनट 20 सेकंड हैं। 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - एक मिनट बीस सेकंड। - चलो करते हैं। 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 ठीक है। हम इसे ऐसे ही संभालेंगे। 43 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 हम इसे संभालेंगे? संभालेंगे। 44 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 हमने उसके आगे कई खिलाड़ियों को ड्राफ्ट किया, 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 लेकिन जब हम छठे राउंड तक पहुँचेंगे, 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 तो हमने बोर्ड को देखा और ब्रैडी वहाँ अकेला है, 47 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 मैंने सोचा, "हम क्या कर रहे हैं?" 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 हाँ, हमें क्वार्टरबैक नहीं चाहिए, 49 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 लेकिन वह उपलब्ध सबसे अच्छा खिलाड़ी था। 50 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 जिमी डी, देख लेना कि इसकी समय पर पुष्टि हो। 51 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - क्या मैं इसे जमा करूँ? - हाँ। 52 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 ठीक है, यह लो। 53 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 हम फ़ैमिली रूम में नीचे सोफे पर बैठे थे, 54 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 और आख़िरकार हमें फोन आया कि बिल बेलिचिक लाइन पर था। 55 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}बधाई हो। 56 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}बिल बेलिचिक हेड कोच 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}तो, हम तुम्हें पाकर उत्साहित हैं। इतना इंतज़ार कराने के लिए माफ़ करना। 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}उन्होंने कहा, "क्या हम टॉमी से बात कर सकते हैं?" 59 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}और उससे फोन पर बात कराओ, और... 60 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 ...वह पेट्रियट् बन गया, जो परिवार के लिए खुशी का समय था। 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 लिए गए अंतिम छह चयनों में से, 62 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 पिक 199 पर टॉम ब्रैडी न्यू इंग्लैंड पेट्रियट्स के पास गए। 63 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 मेरे पिता के पास शैंपेन की बोतल थी जिसे उन्होंने निकाला। 64 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 मैं बहुत खुश था। 65 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 हमें इसकी परवाह नहीं थी कि उसे कहाँ से चुना गया, या किस नंबर पर चुना गया, 66 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 हालांकि, अगर आप मुझसे पूछें, तो 199 बहुत अच्छा नंबर है। 67 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}शुरू। दस सेकंड तक ऐसे ही रहो। 68 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 मुझे पहले दिन पैदल चलना याद है। 69 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 मुझे यकीन है कि कोई भी खिलाड़ी यह नहीं सोच रहा था 70 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 कि छठे राउंड में चुने जाने के बाद मैं टीम लंबे समय तक रहूँगा। 71 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 मुझे याद है कि एक युवा, पतला लंबा बच्चा आया 72 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}और बोला, "मिस्टर क्राफ्ट, मैं चाहता हूँ कि आप जानें कि मैं टॉम ब्रैडी हूँ।" 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}मैंने कहा, "जानता हूँ तुम कौन हो। 74 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}तुम मिशिगन से छठे राउंड के ड्राफ्ट विकल्प हो।" 75 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 और वह-- मैं कभी नहीं-- मुझे अब भी वह रूप याद है, मैं कभी नहीं भूलूंगा। 76 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 उसने कहा, "हाँ, और मैं आपके संगठन का लिया अब तक का सबसे अच्छा निर्णय हूँ।" 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 मैं उसे देख रहा था। 78 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 "ठीक है। 79 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 भविष्यवाणी सी है, देखेंगे।" 80 00:03:53,775 --> 00:03:57,863 द डाइनेस्टी न्यू इंग्लैंड पेट्रियट्स 81 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 पेट्रियट्स बनाम सेंट लुइस रैम्स नवम्बर 18, 2001 82 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 टॉम ब्रैडी का आठवाँ स्टार्ट 83 00:04:08,373 --> 00:04:11,001 बिक चुके फ़ॉक्सबरो स्टेडियम में आपका फिर से स्वागत है। 84 00:04:11,001 --> 00:04:12,753 रैम्स और पेट्रियट्स। 85 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 मिडफ़ील्ड पर बॉल लिए न्यू इंग्लैंड। 86 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 शुरू करो, ब्रैडी! 87 00:04:17,507 --> 00:04:19,009 पिछले सात गेम में, 88 00:04:19,009 --> 00:04:21,970 टॉम ब्रैडी ने इस ऑफेंस को अच्छे से संभाला है। 89 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 लेकिन ड्रू ब्लेडोस के एक्टिव रोस्टर पर लौटने से वह अभ्यास कर सका। 90 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 यहीं पर, एक क्वार्टरबैक के रूप में, अपने गेम को बेहतर करना होगा। 91 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 बीच में ही रोक दिया! 92 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 हद है। 93 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 मैंने क्षेत्र में रिसीवर नहीं देखा। 94 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 वह गेम पेट्रियट्स के लिए बहुत महत्वपूर्ण था। 95 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}रैम्स फुटबॉल में सर्वश्रेष्ठ टीम थी। 96 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 और पेट्रियट्स के पास जीतने के कई अवसर थे, 97 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 लेकिन ब्रैडी ने टीम को हरा दिया। 98 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 वह सिर्फ एक गेम में भाग्यशाली रहा। 99 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 वह बेंच-वार्मर है। बस इतना ही! 100 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 मैं साइडलाइन पर देख रहा था, और मुझे यह सोचना याद है, 101 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}"टॉम ब्रैडी अब उतना चहेता नहीं रहा। 102 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}शायद अब मेरे पास लौटकर खेलने का मौका है।" 103 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}हमारा अंतिम स्कोर, सेंट लुइस 24, न्यू इंग्लैंड 17। 104 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 और न्यू इंग्लैंड पेट्रियट्स ने जीत-हार का प्रतिशत बराबर कर लिया है। 105 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 हारना बुरा लगता है। 106 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 जब भी गेम अच्छी टीम के साथ हो, तो गलतियाँ करना मुश्किल होता है। 107 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 लेकिन, बॉल संभालने के मामले में, आज हमारा सर्वश्रेष्ठ दिन नहीं था। 108 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 आप अपने प्रदर्शन का क्या आकलन करेंगे? 109 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 उसके बारे में कोच बेलिचिक से पूछें। 110 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 उस हार के बाद पेट्रियट्स की पाँच जीत और पाँच हार थीं। 111 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 मीडिया के लोग, उनमें से कई अभी भी ब्लेडोस को 112 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 उनकी जीत का अवसर समझ रहे थे, और उन्हें फ्रेंचाइजी समझ रहे थे। 113 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 ब्रैडी का अवसर आया था। 114 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 अब ब्लेडोस का समय है। 115 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 बिल, वह फिर लौटा है। उसे यह सही करना ही होगा। 116 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}मेरा काम, और मैं यहाँ दो साल से हैं, 117 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}मेरा काम फुटबॉल टीम के लिए निर्णय लेना है। 118 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 मिस्टर क्राफ्ट मुझे इसके पैसे दे रहे हैं, और यही मैं करूँगा, 119 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 मैं वे निर्णय लूँगा जो फुटबॉल टीम के लिए सर्वोत्तम लगेंगे। 120 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 टीम मतलब "टी-म"। 121 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 मैं उन्हें कोई व्यक्ति या समूह नहीं समझ सकता, 122 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 मुझे वही करना है जो पूरी टीम के लिए सबसे अच्छा हो। 123 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 आगे बढ़कर, टॉम स्टार्टर होगा, और... 124 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 ...बात यही रहेगी। 125 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 वह स्टार्टर होगा अगर-- अगर कोई चोट ना लगे, 126 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 उसका वहाँ ना होना, मतलब, मैं नहीं देखता। 127 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 बिल, क्या ज़रूरत पड़ने पर आप इस पर अपना विचार बदलेंगे? 128 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 ऐसा निर्णय लेने से पहले, 129 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 आप इसका परिणाम समझते हैं, है ना? 130 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 इसे बिना राय समझे नहीं करेंगे। 131 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 मीडिया को क्वार्टरबैक विवाद बहुत पसंद है। 132 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 आप समझते हैं कि इसकी आलोचना होगी। 133 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}टोनी, तो, मैंने कहा है कि यह नेशनल फुटबॉल लीग में कोचिंग के 134 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}अब तक के सबसे खराब वर्षों में से एक है। 135 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}जो मुझे दोष उठाने वाले मेरे पसंदीदा लड़कों में से एक, बिल बेलिचिक तक ले जाता है। 136 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 आज उसने शेष सीज़न के लिए टॉम ब्रैडी को अपना स्टार्टर 137 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 घोषित करने का निर्णय लिया। 138 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}मुझे अभी इस शख़्स का नाम बताने की ज़रूरत महसूस नहीं होती। 139 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}अगर सीज़न चलते-चलते वह उकता जाए तो क्या होगा? 140 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}आपने ब्लेडोस के साथ ऐसा क्यों किया? 141 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}तो क्या हम सौ-मिलियन-डॉलर के क्वार्टरबैक को 142 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- बेंच पर बैठे रहने देंगे? - क्या वह जाने को तैयार है? 143 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- मैं यह नहीं जानता। - मुझे नहीं पता वह तैयार है या नहीं। 144 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}शायद टॉम ब्रैडी, जिसने पिछले तीन बॉल गेम में से दो में 145 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}अच्छा प्रदर्शन नहीं किया है। 146 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 मुझे लगता है आख़िरकार आपको ड्रू ब्लेडोस की जगह निकालनी होगी। 147 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 मीडिया, यह वह समूह है जिसे मैं मुंशी कहता हूँ। 148 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 ऐसे बहुत से लोग हैं जिन्हें पता ही नहीं है कि वे किस पर खुलकर बात कर रहे हैं। 149 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 लेकिन न्यू इंग्लैंड में फ़ुटबॉल के कुछ विशेषज्ञ हैं। 150 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}एर्नी एडम्स फुटबॉल अनुसंधान निदेशक 151 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}और वे सभी पेट्रियट्स के लिए कोचिंग स्टाफ में कार्यरत हैं। 152 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 अगर आप बिल्डिंग में नहीं हैं, तो आप नहीं जानते। 153 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 बिल एक अच्छा दोस्त है, एक ऐसा लड़का जिसे मैं हाई स्कूल से जानता हूँ। 154 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 जब आप किसी के साथ अर्धशतक गुज़ारें, 155 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 अनेक परिस्थितियों में रहे हों, 156 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 तो हम एक-दूसरे की सोच समझते हैं, अपनी विचित्रताओं को जानते हैं। 157 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 कभी-कभी मैं उसे देखता हूँ, उसका चेहरा देखकर ही उसकी प्रतिक्रियाओं का 158 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 अंदाजा लगा सकता हूँ और वह भी ऐसा कर सकता है। 159 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 ब्रैडी या ब्लेडोस? 160 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 तो, जब क्वार्टरबैक विवाद की बात आई, 161 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 मैं उसकी सोच जानता था। 162 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 हम शुरुआती क्वार्टरबैक के रूप में ड्रू ब्लेडोस को नहीं लेने वाले थे। 163 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}चलो चलें, ड्रू! 164 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}आठ साल पहले सन 1993 प्रशिक्षण शिविर 165 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}जब नौसिखिया हो, आए हो, नए हो, जो भी हो। 166 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 अगर अपना मुंह बंद रखकर फील्ड पर अच्छा खेल सकते हो, 167 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 तो सभी तुम्हें बहुत अच्छे से स्वीकार लेंगे। 168 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 हमने तमाम दिग्गजों से बात की, 169 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 और उन सबने उस पहली बार की बात की जब उन्होंने यह झेला था। 170 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 यह ऐसा कुछ है जिसे आप जल्दी से टालना चाहेंगे, 171 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 या कभी नहीं करेंगे, या...? 172 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 तो यह होगा ही, इसीलिए हाँ, शायद मैं इसे पहले ही झेलना चाहूँगा। 173 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 मेरा "एनएफएल में स्वागत" हिट पाऊँगा, और उसे निपटा दूँगा, 174 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 और फिर उम्मीद है कि बाद में ज़्यादा सामना ना हो। 175 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 इससे पहले अपने करियर में, 176 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 ड्रू बहुत अच्छा क्वार्टरबैक था, कभी-कभी महान भी। 177 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 लेकिन उसे चोट लगी। 178 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 बहुत बार। 179 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 तुम कितनी बार ज़मीन पर गिरे हो, यार? 180 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 ग्यारह? बारह, दोस्त? 181 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 कई दर्जनों भयानक प्रहारों के बाद, 182 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 ड्रू इंसान बनने लगा था। 183 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 हट! 184 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 ब्लेडोस को पास करना होगा, दबाव बना है। 185 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 जब उस पर ऐसा डाला जाए, 186 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 दिखता है कि ब्लेडोस के पैर हिलना बंद कर देते हैं। 187 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 ड्रू, जब उस पर वास्तविक दबाव था, 188 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 तो वह थोड़ा संघर्ष करता था। 189 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 वह जानता था उस पर प्रहार होगा और ऐसा लगा 190 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 जैसे वह बस रुक जाता और होनी की प्रतीक्षा करता। 191 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 और हाँ, मैंने इसके बारे में स्कॉट पियोली से बात की। 192 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 वह बोला, "स्कॉट, यहाँ आओ।" 193 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 और वह फिल्म देख रहा था, वह बोला, 194 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 "यही तो, हम इसी की बात कर रहे हैं।" 195 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 और उसने कहा, "ड्रू। 196 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 वह हमले में फँसे हिरण जैसा लग रहा है।" 197 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 कोच के रूप में, हम जानते थे कि यह एक समस्या थी। 198 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 और टॉम के साथ, 199 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 वह ऐसा व्यक्ति था जिसे हमने सोचकर उसे ही उत्तर माना था। 200 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 मुझे आत्मविश्वासी होना याद है, 201 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 क्योंकि हमारे पास उसे जानने का समय था। 202 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 अठारह साल पहले सैन मेटो, कैलिफ़ोर्निया 203 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 चलो थोड़ा शोर करें! 204 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 टॉम, आपके अनुसार एक अच्छा बॉल प्लेयर कौन होता है? 205 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - मुझे नहीं पता। - नहीं पता? 206 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 बड़े होकर, टॉमी बॉलपार्क में ज़्यादा समय बिताता था। 207 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 उसकी बड़ी बहनें सभी स्पोर्ट्स में थीं। 208 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}और इसीलिए, जब उसने चलना शुरू ही किया था, 209 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}वह फुटबॉल के मैदानों, सॉफ्टबॉल के मैदानों पर जाता था, 210 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 बस यह सब महसूस करता। 211 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 किसी तरह, इस अक्खड़ व्यक्ति को यह विचार आया कि हमें खेल पसंद हैं। 212 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 मतलब, मेरे पिता, हम बॉलपार्क जाते थे, 213 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}वह कॉलर वाली शर्ट ऊपर करते, और उनके एक हाथ में प्रशिक्षण बैट होता, 214 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}उनके दूसरे हाथ में बॉल संग दस्ताना होता। 215 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}और वह बॉल को अपने दस्ताने से उछालते 216 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}और वह, मतलब, मुझे ग्राउंड बॉल देते। 217 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 मैं हमेशा कहता, "पापा, मुझे डाइवर फेंको," मतलब, मेरे लिए मुश्किल बनाओ। 218 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 जब यह नीचे और दूर हो तो कंधा नीचे करते हैं, 219 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 उस पर ऊपर रहना होता है। 220 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}टॉमी के लिए, सब कुछ एक प्रतियोगिता थी। 221 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}मतलब, हम रविवार को चर्च से घर लौटने के लिए दौड़ लगाते थे। 222 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}मतलब, जो भी सबसे पहले बरामदे में पहुँचेगा, वह अपनी उंगली हिलाएगा, 223 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 और अगर वह नहीं जीतता, तो वह ग़ुस्सा हो जाता। 224 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 एक बार, उसने रिमोट लिया 225 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 और उसने उसे दीवार पर बहुत ज़ोर से फेंका। 226 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 मैंने अपनी पत्नी से दीवार के छेद के बारे में पूछा, 227 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 और मैंने कहा, "वह क्या है?" और उसने कहा, "यह टॉमी का स्वभाव था।" 228 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 ब्रैडी ने गेंद को कर्बी की ओर तेज़ी से मारा। 229 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 टॉमी ने हाई स्कूल में फुटबॉल खेलना शुरू किया। 230 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 उसमें प्रतिस्पर्धा करने और जीतने की बहुत तीव्र इच्छा थी। 231 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- अपनी ताकतें बताएँ? - ताकतें? 232 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}सब कहते हैं मेरा हाथ काफी मजबूत है, जो अच्छी बात है। 233 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}मैं इसमें काफी सटीक हूँ। 234 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 और, वैसे... शायद मुझे अपनी गति पर थोड़ा काम करने की ज़रूरत है। 235 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 उसकी गति उतनी नहीं थी जितनी वह चाहता था। 236 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 तो, द फाइव डॉट ड्रिल नामक एक ड्रिल है। 237 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 यह एक ऐसी ड्रिल है जिससे हर कोई नफ़रत करता है, 238 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 लेकिन वह पिछले आँगन में गया और कंक्रीट पर इन बिंदुओं को बनाया। 239 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 मतलब, बाहर उसने एक डॉट ड्रिल बना रखी थी, 240 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 और वह सिर्फ फुटवर्क का अभ्यास करता, क्योंकि लोग कहते कि वह धीमा था। 241 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 वह एक पूर्णतावादी था। 242 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 तो, शायद हमेशा चिंता रहती है। 243 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}मतलब, एक पूर्णतावादी कुछ मायनों में लगभग घातक है। 244 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}क्योंकि आप कितना अच्छा काम करें इससे कोई फर्क नहीं पड़ता, 245 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 मतलब, यह आपके लिए कभी भी पर्याप्त नहीं होता। 246 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 हाई स्कूल में 247 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 बेहतर बनने के लिए हर संभव प्रयास करने का यह दृष्टिकोण 248 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 लंबे समय तक जारी रहा। 249 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 टॉमी के यहाँ न्यू इंग्लैंड में पेट्रियट्स तक पहुँचने के बाद भी, 250 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 उसकी प्रेरणा अतृप्त थी। 251 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 और मुझे लगता है कि बिल, वह टॉमी की क्षमता देख सकता था। 252 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 यहाँ न्यू इंग्लैंड में पूरे सप्ताह सिर्फ एक विषय की चर्चा रही। 253 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 स्टार्टिंग क्वार्टरबैक कौन होगा? 254 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 एक तरफ टॉम ब्रैडी है, दूसरी तरफ ड्रू ब्लेडोस। 255 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 हेड कोच, बिल बेलिचिक का कहना है कि यह टॉम ब्रैडी है। 256 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 फर्स्ट डाउन पर, ब्रैडी ने प्ले-एक्शन फ़ेक अपनाया। 257 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 नज़रें टिकी हैं। एंड ज़ोन की तरफ़ मारा। 258 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 पकड़ा गया, टचडाउन, ट्रॉय ब्राउन। 259 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 गज़ब खेल था! 260 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 बिल बेलिचिक ने टॉम ब्रैडी को चुना और कहा कि वह क्वार्टरबैक होगा। 261 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 और पूरी टीम की तरह टॉम ब्रैडी ने भी शानदार गेम दिखाया। 262 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 तलब, टॉम ने... उसने अच्छा काम किया, 263 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 अब यह नौ सप्ताह है, उसने हर हफ्ते काफी अच्छा काम किया है। 264 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 बेहतरीन तो नहीं, पर बहुत अच्छा। और वैसे, उसने आज 265 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 चार में से तीन टचडाउन किए, चाहे वह जो भी हो। 266 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 पता है, वह-- मैंने सोचा था कि हाफ़ के अंत में वह थ्रो 267 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 एक बहुत बड़ा थ्रो था। 268 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 टॉम ने मैदान पर और बाहर अपनी भूमिका समझी, 269 00:14:36,001 --> 00:14:37,461 कि टीम की मदद कैसे करनी है। 270 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}उन्होंने अपने बुनियादी सिद्धांतों, तकनीकों पर व्यक्तिगत रूप से बेहद कड़ी तैयारी की। 271 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 कैमरों के लिए यह बहुत जल्दी है। 272 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 टॉम, शायद उसने मुझे बेहतर बनाया क्योंकि वह बहुत अच्छी तरह से तैयार था, 273 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 कि मुझे लगा कि मुझे उसकी तैयारी जैसा ही परिणाम दिखाना होगा। 274 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 यह, मतलब, मैंने बस सोचा था कि मैं यहाँ कुछ खेल खेलूँगा। 275 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 शायद कोच ने मुझमें कुछ ऐसा देखा जिसे वह संवार सकते थे। 276 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 हमारा क्वार्टरबैक स्कूल था और वहाँ मैं और कोच बेलिचिक थे। 277 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 हम वहाँ बैठते, और हम फुटबॉल के दीवाने थे। 278 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 सुबह, दोपहर, रात तक हम फुटबॉल की बातें करते। 279 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 हाँ, मुझे टॉम के साथ हर दिन काम करना अच्छा लगता था। 280 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 क्वार्टरबैक की आँखों से गेम को देखना, 281 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 और उसने जो देखा उसे समझना। 282 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 शायद ये वो चीज़ें हैं जिन्होंने मुझे एक बेहतर कोच बनने में मदद की। 283 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 अगर यहाँ हो, तो एक अच्छे क्वार्टरबैक को यह करना चाहिए... 284 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 कोच बेलिचिक ने मुझे बहुत कुछ सिखाया। 285 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 उनके बिना मैं ऐसा खिलाड़ी नहीं बन पाता। 286 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 देखो आज यह कैसा दिखता है। देखें यह कैसा दिखता है। 287 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 ब्रैडी एक स्पंज था। 288 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 वह इस सारी जानकारी को आत्मसात करके इसे मैदान पर लागू कर रहा था। 289 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 और बेलिचिक सुधार को सबसे ज़्यादा महत्व देता है। 290 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 ठीक है, बेहतरीन। 291 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 मतलब, ब्लेडोस कुछ ऐसा था, 292 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 और ब्रैडी यहाँ से वहाँ पहुँचता था। 293 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 बिल बेलिचिक इसका सम्मान करता था। उसे वह पसंद है। 294 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 अच्छी बॉल मारी। 295 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 मुझे एक बार याद है, मैं बिल से बात-चीत कर रहा था, 296 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 और बोला, "यह बेवकूफ ब्रैडी। 297 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 वह यह खेल बना रहा है, ऐसे फेंक रहा है, यह संभाल रहा है, 298 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 उसे बताने की ज़रूरत नहीं है, वह पूरी स्थिति समझता है। 299 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 मैंने कभी ऐसा कुछ नहीं देखा।" 300 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 टॉम, यह एक अच्छी सिरीज़ है। 301 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 एक अच्छी सिरीज़। 302 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 तो बिल, उसे ब्रैडी पर विश्वास था। 303 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 और खिलाड़ी इसे समझ सकते थे, और उन्होंने इसे अपनाया। 304 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 क्योंकि बाकी नियमित सीज़न में, वे दूसरा कोई गेम नहीं हारे। 305 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 ब्रैडी, नीचे दागते हुए, और उसे पकड़ लिया है। 306 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 कोलमैन, इसे एंड ज़ोन की ओर ले जा रहा है। 307 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 शानदार कैच और बेहतरीन दौड़। 308 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 यह जेट्स टीम हैरान है। 309 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - इतना ही! कमाल है! - हो गया, यार। चलते रहना होगा। 310 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 करते रहो, दोस्त! 311 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 फ़ुटबॉल संबंधों का व्यवसाय है। 312 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}और टॉम ब्रैडी, वह इसे बहुत जल्दी समझ गया। 313 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 मैं और बाकी ऑफेंसिव लाइनमैन, हमारे शराब पीने की प्रतियोगिताएं रखते। 314 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 और टॉम हमारे साथ घूमता। 315 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 मैंने कहा, "अरे, यह आदमी मुझे बहुत शराब पिला रहा है।" 316 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 यह बेहतरीन है। 317 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 शायद टॉमी आज रात शराब पी रहा है। 318 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 मुझे देख रहे हो? तुम मुझे देख रहे हो? 319 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 लड़कों से मिल जुलकर रहना होगा, क्योंकि तुम हिस्सा हो। 320 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 आप कभी नहीं चाहेंगे कि दोस्तों को ऐसा लगे कि वे आपसे बात नहीं कर सकते। 321 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 लेकिन जब सभी लोग बियर पीने के लिए बाहर जा रहे हों, 322 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 आपको थोड़ा पानी मिलाना पड़ सकता है, समझे ना? 323 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 टॉम जानता था कि जब आप खुद को बड़ों के सामने पेश करते हैं, 324 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 तो, आम-तौर पर इसका आदान-प्रदान फील्ड पर होता है। 325 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 हट! 326 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 ब्रैडी, शॉटगन से बाहर। 327 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 सारा दिन साइडलाइन पर मारने में। 328 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 कैच का पैटन है, सीमा से बाहर। 329 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 ऑफेंसिव लाइन का एक नज़रिया है। 330 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 स्मिथ, दौड़ की जगह की तलाश में! 331 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 टचडाउन, न्यू इंग्लैंड। 332 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 और यहाँ फ़ॉक्सबरो में अशांति का माहौल है। 333 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 यह पेट्रियट्स की नई गति है। 334 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 उसने जबरदस्त प्रहार झेला। 335 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 पता है क्या, ब्रैडी तुरंत उठ गया। 336 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 ठीक है, बच्चे। उन्हें मज़ा चखाओ। 337 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 पकड़ में आ गया। 338 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 जैसे-जैसे आगे बढ़ते गए, टॉम सख्त होता जा रहा था। 339 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 ना केवल शारीरिक रूप से, बल्कि मानसिक रूप से भी। 340 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}लेकिन आप इसे गेम के दौरान ऐसे ही चालू नहीं कर सकते। 341 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 आपको इसका अभ्यास करना होता है। 342 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 और बॉल को वन यार्ड लाइन पर रखें। 343 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 क्या हाल है, जवान? 344 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 मुझे तुम्हें पकड़ने मत देना, वरना मैं तुम्हारे साथ कुछ कर दूँगा। 345 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 जब टॉम अभ्यास में हमारे ख़िलाफ़ गया, 346 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 तो हम बकवास कर रहे थे और हम उसे बातें कह रहे थे, 347 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 क्योंकि हमें यह सुनिश्चित करना होगा कि वह दबाव महसूस हो। 348 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - अरे, हाँ, पकड़ ली। - हद है! 349 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 वह डर गया। हमने उसे दबोच लिया। 350 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}मैंने टॉम को चुना। मैंने सोचा, "वह क्या बकवास है? 351 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}मेरी लाड़ली दादी भी उसे पकड़ सकती थीं!" 352 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}मतलब, मैं बस उसे सबक सिखा रहा हूँ। 353 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 यार, हम उसे खूब सबक सिखाते थे। 354 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 जब किसी खिलाड़ी को चिढ़ाने की बात आती है, 355 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 टाय, व्राबेल, इनमें से कुछ लोग, उनके कोई नियम नहीं थे। 356 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 जो कुछ भी था, माइक व्राबेल को कुछ भी अस्वीकृत नहीं था। 357 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 दिमाग लगाओ, ब्रैडी! 358 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 और कभी-कभी मैं भी उसकी ओर देखकर कहता, 359 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 "व्राबेस, मतलब, शायद तुम बहुत आगे निकल गए हो।" 360 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}पता है, मैंने कहा, "टॉम ठीक रहेगा। विश्वास करो।" 361 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 ब्रैडी तीसरे और एक पर शॉटगन में। 362 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 ब्रैडी ने अच्छा फ़ेक खेला। 363 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 और फ़ॉल्क ने मुड़कर ब्रैडी को वापस फेंका। 364 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 वह पहुँच गया! 365 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 स्टैंड्स पर नज़र डालें तो कोई सीट खाली नहीं है। 366 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 सभी पेट्रियट रंग में है, और-- 367 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 और वे अब तक मज़े कर रहे हैं। 368 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 चलो ब्रैडी! फेंको! 369 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 ब्रैडी, जल्दी यहाँ पास आउट करो। 370 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 पास में सफलता। दस से आगे, पाँच तक, टचडाउन! 371 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 न्यू इंग्लैंड पेट्रियट्स ने लगातार पाँचवी जीत हासिल की। 372 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 मुझे लगता है कि उसके सुपरस्टार, टीम के प्रतिष्ठित मुख्य व्यक्ति बने बिना, 373 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 बाकी सभी को इसका हिस्सा बनाया। 374 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}उन्होंने थोड़ा ज़्यादा ज़िम्मेदारी ली, 375 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 मतलब, यह हमारी टीम है। 376 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 यह टॉम की टीम नहीं। बिल की टीम नहीं है। 377 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 यह मिस्टर क्राफ्ट की टीम है, लेकिन यह मिस्टर क्राफ्ट की टीम भी नहीं है। 378 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 यह हमारी टीम है। हम यह एक साथ कर रहे हैं। 379 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 न्यू इंग्लैंड पेट्रियट्स 380 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 चार वर्षों में अपने प्रथम श्रेणी खिताब के करीब है। 381 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 ब्रैडी एंड ज़ोन तक। टचडाउन! 382 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 ऐसा करना चाहिए, आम सीज़न ख़त्म हो गया है। 383 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 एएफसी को हमारी बधाई 384 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 पूर्वी प्रभाग चैंपियन न्यू इंग्लैंड पेट्रियट्स 385 00:20:28,270 --> 00:20:30,522 और अब यह न्यू इंग्लैंड पैटरियट्स फुटबॉल टीम 386 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 प्लेऑफ्स की ओर बढ़ रही है। 387 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 अरे, मिस्टर क्राफ्ट, प्लेऑफ्स। चलो चलें! 388 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 हाय, पैट। 389 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}शुक्रिया, हम... हम सब यहाँ बहुत खुश हैं। 390 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}हाँ, यह गज़ब है, और उम्मीद है कि यह "हेराल्ड" के ज़्यादा समाचार पत्र बेचेगा। 391 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 नहीं, अच्छा है, आपने... 392 00:21:04,473 --> 00:21:07,976 उस सीज़न में अपना आखिरी गेम जीतने के बाद, 393 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 हमने प्लेऑफ्स में जगह बना ली थी। 394 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - बॉबी, बधाई हो। - शुक्रिया। 395 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 बहुत बढ़िया! 396 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 जब यह टीम खरीदी थी, तो तुमने सपने में भी 397 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 नहीं सोचा कि यह इतनी जल्दी हो जाएगा, है ना? 398 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 टीम खरीदने से पहले, मैं 34 वर्षों से इसका फ़ैन था। 399 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 और उन 34 वर्षों में, एक होम प्लेऑफ़ गेम जैसा रहा। 400 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 ज़रा सोचो। एक होम प्लेऑफ़ गेम। 401 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 पूरा न्यू इंग्लैंड क्षेत्र पागल हो रहा था। 402 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 इस ऑफ-सीज़न में फ़ॉक्सबरो स्टेडियम को गिराने की तैयारी के साथ, 403 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 पैटरियट्स सुपर बोल से केवल दो गेम दूर हैं, 404 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 अंतिम बार इस ऐतिहासिक स्थल पर एक गेम की मेजबानी की जाएगी। 405 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 पुराने फ़ॉक्सबरो स्टेडियम के 30-साल के इतिहास में 406 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 यह सबसे यादगार गेम है। 407 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 आखिरी गेम वहाँ खेला गया। 408 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 गेम का दिन, इस जैसा कुछ भी नहीं। 409 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 तो, जब कोई बड़ा गेम खेलना हो, 410 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 आप भारी तनाव महसूस कर सकते हैं। 411 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 लेकिन आपको इस बात पर ध्यान बनाए रखना होगा कि टीम को क्या करना चाहिए। 412 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 दोस्तों, सुनो, यह एक अविश्वसनीय दौड़ रही है। 413 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 मानो एक सिंड्रेला की कहानी। 414 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 लेकिन आज रात, मुझे बहुत चिंता है 415 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 कि हम एक बड़े, मोटे कद्दू बन जाएँगे। 416 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 हमलावर तेज़ हैं। सच में, दोस्तों। 417 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 उससे कोई मुकाबला नहीं है। 418 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 ब्रैडी और बेलिचिक के साथ, हम बराबरी नहीं कर सकते। 419 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 हम फ़ॉक्सबरो स्टेडियम में अंतिम गेम हारने वाले हैं। 420 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 मुझे डर है कि हम सभी को बड़ी हार झेलनी पड़ेगी। 421 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}कॉल-इन रेडियो के साथ, जब मैंने इसे लगभग दो मिनट तक सुना, 422 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}फिर मैंने खुद को लात मार कर कहा, "अरे मूर्ख, इसीलिए इसे नहीं सुनना चाहिए।" 423 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}और मैंने इसे अगले तीन सप्ताह के लिए बंद कर दिया। 424 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 वैसे, वे गलत नहीं थे। 425 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 यह हमारे ईविल एम्पायर बनने से बहुत पहले की बात है। 426 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 मतलब, हम हर तरह से प्रतिस्पर्धी थे। 427 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 लेकिन मुझे गेम तक ड्राइव करके जाना याद है, 428 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 नीचे जाते समय बर्फ गिरने लगी, 429 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 और मुझे बहुत अच्छा अहसास हुआ। 430 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 हमें बर्फ में खेलना बहुत पसंद था। 431 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 पीछे देखने पर, ज़ाहिर है, पूरी सर्दियों में यही एकमात्र बर्फ ऐसी थी, 432 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 उस शाम, जो हमें यह अच्छी लगी। 433 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 मानो मौसम विभाग ने मैदान के ठीक ऊपर हमारे लिए इसे बिखेर दिया हो। 434 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 हमारे लिए यह एक जादुई रात की तरह थी। 435 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 भाग्य जैसा लगा था। 436 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 मुझे प्रीगेम के लिए मैदान से बाहर जाना याद है, 437 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 और मैंने सोचा, "यार, आज हम दुनिया को चौंका देंगे।" 438 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 पैटरियट्स बनाम ओकलैंड रेडर्स डिविज़नल प्लेऑफ़ 19 जनवरी 2002 439 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 सभी को गुड ईवनिंग, 440 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 और विंटर वंडरलैंड यानी फ़ॉक्सबरो स्टेडियम में स्वागत है। 441 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 आज रात, एएफसी सेमीफ़ाइनल में पैटरियट्स का मुकाबला ओकलैंड रेडर्स से होगा, 442 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 और फ़ॉक्सबरो में बर्फ़ गिर रही है, 443 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 और आज शाम तक बर्फ़ गिरती रहेगी। 444 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 बर्फ लगातार गिर रही थी। 445 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 और हमने इसे नियमों के अनुसार हटाने की कोशिश की, पर सिर्फ जितनी ज़रूरी थी। 446 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 मैं जानता हूँ कि मुझे ऐसा नहीं कहना चाहिए, लेकिन यह सच है। 447 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 सुनो! यहाँ किसके पास चैंपियनशिप रिंग है? 448 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - किसी के पास नहीं। - चलो चलें, यार। 449 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 यह मत भूलो कि तुम किस चीज़ के लिए लड़ रहे हो! 450 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 ठीक है? हम जीतेंगे! तीन पर जीत। एक, दो, तीन, जीतो! 451 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 हम इसे कर लेंगे। 452 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - वादा? - मेरा वादा। 453 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 बिल, शर्तों को देखते हुए, इससे फायदा कितना बड़ा है? 454 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 फील्ड, मुझे नहीं लगता कि हमें कोई समस्या होगी। 455 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 कम से कम उस प्रीगेम में ऐसा नहीं लगा। 456 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 और, आप जानते हैं, शायद हम आज रात तैयार हैं। 457 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 ऐसा लग रहा था जैसे मौसम के मामले में बेलिचिक ने कोई स्विच दबा दिया हो। 458 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}स्विच यहाँ है। 459 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}एक दिन मौसम अच्छा है, अगले दिन देखो क्या होता है। 460 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 हमारे यहाँ बर्फ़ीला तूफ़ान था। 461 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 यह हमारे लिए बिल्कुल सही है। 462 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 हम रेडर्स के खिलाफ खेल रहे हैं। 463 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 वेस्ट कोस्ट टीम आ रही है। 464 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 बर्फ़ थोड़ी पिघली सी थी। दृष्टि धुंधली थी। 465 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 इसके वे आदी नहीं हैं। 466 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 इतना ठंडा नहीं है। सर्दी नहीं है, यार। ठंड नहीं है। 467 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 हमेशा छोटे-छोटे फायदे ढूँढने की कोशिश करते हैं। 468 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 खासकर उस गेम के लिए। 469 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 क्योंकि हम जानते थे कि वे बेहतरीन थे। 470 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 वे एक अच्छी फुटबॉल टीम थे। 471 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 वे हर चीज़ की कामना कर रहे थे। उन्होंने बर्फ़ की कामना की। 472 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 वे चाहते थे कि ठंड हो। 473 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 एक चीज़ है जो वे नहीं चाहते थे। वे रेडर्स को नहीं चाहते थे। 474 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 रेडर्स तीन की गिनती पर। 475 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 एक, दो, तीन, रेडर्स! 476 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 और हम फ़ॉक्सबरो में चल रहे हैं। 477 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 गैनन एंड ज़ोन की तलाश में है, उसके पास ओपन प्लेयर है। 478 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 टचडाउन! 479 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 आज नहीं। बिल्कुल नहीं। 480 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 फील्ड पर टॉम ब्रैडी आया। 481 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 आइए देखें कि पैटरियट्स कैसे वापसी करेंगे। 482 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 हट! 483 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 ब्रैडी बीच में, ही रोक दिया। अब फेंका, और उसे रोक लिया। 484 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 क्वार्टरबैक के रूप में टॉम ब्रैडी ने अपना धैर्य खो दिया। 485 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 यह ओकलैंड रेडर्स के लिए एक बड़ा टर्नओवर है, 486 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 और उनके पास एक बार फिर से फील्ड पोजिशन है। 487 00:26:40,809 --> 00:26:46,148 उस गेम में हमारे साथ कुछ गड़बड़ हुई थी जिससे हमारा जीतना लगभग असंभव हो गया था। 488 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 मैंने जल्दी ही बीच में रोका। 489 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 हट! 490 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 और हमने कुछ नहीं किया। 491 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 हम बॉल हिला नहीं सके। 492 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 मतलब, यह बस-- बिल्कुल भयानक था। 493 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 समय के साथ ब्रैडी, बहुत सा समय लिए। 494 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 उसने फेंका, और रिसीवर के ऊपर से फेंका। 495 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 फुटबॉल फेंकने में बहुत समय लगाया। 496 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 टॉम ब्रैडी बहुत शांत है। 497 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 चलो चलें! 498 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 उठो, ठीक है? चलो, खेलें! 499 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 स्कोरबोर्ड की ओर देखा। 500 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 तो, गेम के चौथे क्वार्टर में, एक गज़ब टीम के विरुद्ध, दस पॉइंट पीछे। 501 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 और हमारे खेलने के तरीके को देखते हुए हमें जो एहसास हुआ, 502 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 मतलब, ऐसा करने का हमारे लिए कोई तरीका ही नहीं था। 503 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 लेकिन कोच ने आकर कहा, 504 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 "चलो दोस्तों, हमारे पास अभी भी इसमें एक मौका है।" 505 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 हमें यहाँ बॉल को एंड ज़ोन में पहुँचाना है। 506 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 इसीलिए हमें ज़रूरत थी, अपने बेहतरीन प्रदर्शन की। 507 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 ठीक है। तो, मतलब... 508 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 तो, हम रक्षात्मक रणनीतियों को बाधित करेंगे। 509 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 हम बस अपनी गति बढ़ाएँगे। 510 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 फील्ड पर जा रहे हैं। 511 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 मुझे याद है कि मैंने लड़कों को देखा और कहा, 512 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 "तुम्हें मेरे लिए अपने जीवन का सबसे अच्छा गेम खेलना है।" 513 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 हट! 514 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 तीन डाउन और पाँच यार्ड दूर। 515 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 क्विक पास। विगिंस। फर्स्ट डाउन। 516 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 ब्रैडी। यह रहा एक क्विक पास। 517 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 और ट्रॉय ब्राउन को पास किया। 518 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 तो, हमने अभी न्यू इंग्लैंड का एक अलग ऑफेंस देखा। 519 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 थोड़ी तीव्रता, तात्कालिकता की भावना नज़र आ रही है। 520 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 बात लय खोजने की है। 521 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 हट! 522 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 ब्रैडी। 523 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 और क्या वह पकड़ा गया? यह पकड़ा गया है। 524 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 जर्मेन विगिन्स ने इसे डेविड पैटन की गेंद पर पकड़ा। 525 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 पैटरियट फ़ैन्स खड़े हो गए हैं। 526 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 उन्हें यहाँ दूसरे और गोल के बारे में कुछ पता है। 527 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 हट! 528 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 कदम बढ़ रहे हैं। पार कर लेंगे। 529 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 पाँच के अंदर, टचडाउन। 530 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 पैटरियट, टॉम ब्रैडी के पीछे, अपने सीज़न को चलते देख रहे हैं। 531 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 यह एक बेहतरीन वापसी है। जारी रखो, यार। 532 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 मैं उत्तेजित था। मैं अपने साथियों पर चिल्ला रहा था। 533 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 और इसने हमें मौका दिया। 534 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 हट! 535 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 ब्रैडी, समय के साथ। अब समय खत्म हो रहा है। 536 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 चल दिया है। 537 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 और वह पहले फर्स्ट डाउन के लिए दौड़ेगा, और उसने कर लिया, और सीमा से बाहर। 538 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 ठीक है, चलते रहो! 539 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 टॉम ब्रैडी को यहाँ क्या करना है, यह साफ़ है, 540 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 लेकिन आखिरी ड्राइव पर, उसने दिखाया 541 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 कि वह इस फुटबॉल टीम को तेज़ कर सकता है। 542 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 तो, शायद उन्होंने उस पर लगी 543 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 कुछ बेड़ियाँ हटा दी हैं, और वह अच्छे निर्णय ले रहा है। 544 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 ब्रैडी, शॉटगन से। 545 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 फुटबॉल गँवा दी। 546 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 रेडर्स ने कवर किया। 547 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 इससे यहाँ न्यू इंग्लैंड में 548 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 ओकलैंड रेडर की जीत काफी हद तक तय हो गई है। 549 00:29:43,617 --> 00:29:47,412 रेडर्स 13 पैटरियट्स 10 550 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 मैं बहुत ग़ुस्से में था। 551 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 और मैं फील्ड से भाग गया और मैंने सोचा, "बस, इतना ही, सीज़न हो गया।" 552 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 मतलब, मैं बस, मैं उस पर विश्वास नहीं कर सका, 553 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 मतलब, मुझसे बॉल चूकने से गेम हार गए। 554 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 हमारे पास जितना समय बचा था, 555 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 उसे देखते हुए हम लौटकर वह गेम जीत नहीं पाते। 556 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 वह क्षण, वह कठिन था। 557 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 मतलब, हमारा यह सीज़न खास रहा, 558 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 और फिर अचानक, बस... यह ख़त्म हो गया। 559 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 फुटबॉल का यह गेम, यह बस नियंत्रण के बारे में है। 560 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 अपने भाग्य को खुद नियंत्रित करना। 561 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}और फिर, कभी-कभार, तो... 562 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}...भगवान दिखाते हैं, तुम नियंत्रण में नहीं हो। 563 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 तो, वे दो मिनट के भीतर, समीक्षा करेंगे 564 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 कि क्या यह अधूरा पास है या चूक। 565 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 वैसे, ऐसा लगता है कि टॉम ब्रैडी ने अपना मन बदल लिया 566 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 और वह फुटबॉल नहीं फेंकता। 567 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 उसने इसे नीचे किया। इस पर उसका नियंत्रण था। 568 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 चार्ल्स वुडसन ने उसे मारा। 569 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 और इसमें कोई संदेह नहीं है ग्रेग, यह एक चूक है। 570 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 हमने सोचा कि हम हार गए। 571 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 मुझे याद है मेरा बेटा, जॉश, उसे स्टैंड्स में बैठने में मज़ा आता था। 572 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 हमने उसे जाते हुए देखा था। 573 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 बेलिचिक के लड़के सुपर बोल! 574 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 और वह पार्किंग में था, बाहर निकलने को तैयार हो रहा था। 575 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 और फिर यह बड़ी गर्जना हुई। 576 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 और उसने मुझे फोन किया, और पूछा, "क्या हो रहा है?" 577 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 मैंने कहा, "वापस आओ।" 578 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 खेल की समीक्षा के बाद, 579 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 क्वार्टरबैक का हाथ आगे बढ़ रहा था, 580 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 और एक अधूरा पास है। 581 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 वाह। 582 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 गेम का समय है, यार। गेम का समय है! 583 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 बिल्कुल, यह वॉल्ट कोलमैन की व्याख्या पर निर्भर है। 584 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 आइए वापस एक और नज़र डालें। 585 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 मतलब, यह मुझे एक चूक लगी। 586 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 और यह मूल रूप से बाकी सभी को एक चूक जैसी लग रही थी, 587 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 सिवाय इसके कि नियम इस तरह नहीं लिखा गया था। 588 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 तो नियम तो हमने नहीं लिखा! 589 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 हाँ, हमें अभी बताया गया, ग्रेग, 590 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 जब क्वार्टरबैक फ़ुटबॉल को नीचे खींचता है, या उसे मोड़ता है, 591 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 फिर चाहें उसका फुटबॉल फेंकने का इरादा हो या नहीं, 592 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 यह एक अधूरा पास माना जाएगा। 593 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 वॉल्ट कोलमैन और "टक रूल" का भला हो। 594 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 और हमें लगता है कि भगवान की कृपा काम कर रही थी। 595 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 सच तो यह है, इस गेम में, चाहें वह... 596 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 ...तक़दीर हो, सौभाग्य हो, नियति हो, मैं-मैं नहीं जानता। 597 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 कुछ... कुछ हमारे पक्ष में था। 598 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 पैटरियट्स के लिए नई आशा। 599 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 और संभावित गेम टाइम फील्ड गोल का मौका। 600 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 चलो भी, एडम। 601 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 एडम विनाटिएरी, 54 का सीज़न, 602 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 लेकिन यह बर्फीले तूफ़ान में नहीं आया। 603 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}उस समय, यह एहसास जाग उठा कि, 604 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}"इस बर्फीले मौसम में यह तुम पर भारी पड़ेगा, दोस्त।" 605 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 और फील्ड पर एडम विनाटिएरी आया। 606 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 यह 45-यार्ड का प्रयास होगा। 607 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 चलो भी। 608 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 पता है, ऐसे भयंकर बर्फ़ीले तूफ़ान में छह इंच बर्फ़ में 609 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 पैंतालीस-गज की दूरी की किक का प्रतिशत बहुत कम था। 610 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 हमारे पास फील्ड या कुछ भी साफ़ करने का समय भी नहीं था। 611 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 मैंने अपने पैर से थोड़ा हटाया और सोचा... 612 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 "देख लेंगे।" 613 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 मैंने खुद से बात करते हुए कहा, 614 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 "अरे, एडम, यार, यह तुम्हारे जीवन की सबसे कठिन किक होगी। 615 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 इतना कुछ दांव पर है, 616 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 तुम्हें बस ध्यान लगाना है और सब कुछ सही करना है। 617 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 अगर तुम चूक गए, तो तुम्हारा काम तमाम, यार।" 618 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 उसने बॉल किक की, 619 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 पर अंधेरा था, बर्फबारी थी, देखना बहुत मुश्किल था। 620 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 और मुझे हेड कोच के मशहूर बोल याद हैं, "क्या हुआ?" 621 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 मैंने कहा, "उसने फील्ड गोल किया।" 622 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 यह... अच्छा है! 623 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 इसने इसे बांध दिया, और, वैसे... 624 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 मतलब, हमने उन्हें रोका, ओवरटाइम में बॉल हासिल की 625 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 और उसे जीतने के लिए फील्ड गोल मारा। 626 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 यह एएफसी चैम्पियनशिप गेम में आगे बढ़ने के लिए है। 627 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 अरे, मैं इसे शब्दों में नहीं कह सकता। 628 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 ये लोग चैंपियन की तरह खेले। जमकर खेला। 629 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 और उन्होंने मुझे खेलने का मौका दिया... 630 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}एडम विनाटिएरी का शुक्र है! 631 00:34:47,629 --> 00:34:49,380 {\an8}टाय लॉ कॉर्नरबैक 632 00:34:49,380 --> 00:34:50,882 {\an8}हे भगवान-- अरे। 633 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 यार, क्या सच में, मतलब, उन्हें उसका पैर काँसे का बनवाना चाहिए? 634 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 एडम विनाटिएरी का पैर अपनी कार के ऊपर रखें, जैसे वह रोल्स रॉयस हो। 635 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 वह उन गेम में से था, जहाँ आप सोचेंगे, 636 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 "वाह, यह हमें याद रहेगा।" 637 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 क्या वह फुटबॉल का गेम था? हाँ! 638 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 अभी क्या हुआ, लड़के? 639 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 हाँ! अभी क्या हुआ! 640 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - कहा था चौदह से इसे जीतेंगे। - हाँ, हो गया, है ना। 641 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 बहुत बढ़िया किया। 642 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 ठीक है, दूसरी टीम से कई कठिनाइयाँ झेलीं। 643 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 थर्ड डाउन स्टॉप, ऑफेंस, विशेष टीम पंट की वापसी। 644 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 चौथी तिमाही में जो कुछ करना था, कर लिया। 645 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 इसे सीमा के करीब पूरा किया, पर कर लिया। ठीक है। 646 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 ठीक है, देखो, 647 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 इस वर्ष हमें जो कुछ भी मिला, 648 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 उसके लिए आभारी होने को बहुत कुछ है, 649 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 लेकिन यह सब शीर्ष पर शुरू होता है। 650 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 यह प्लेऑफ़ गेम आपके लिए था। 651 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 मिस्टर क्राफ्ट! 652 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 मंगलवार, मंगलवार एक बजे। 653 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - जी, सर। - मंगलवार एक बजे। 654 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 यह वर्ष हमारा है! 655 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 अरे, तीन पर बोलो "चैंप्स।" एक, दो, तीन। 656 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 चैम्प्स! 657 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 यह किस्मत है। भाग्य, यार। 658 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}हम सभी में एक हिस्सा सोचता है, कि, "यार... 659 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}मतलब, यहाँ कुछ चीज़ें घट रही हैं जो नियति जैसी लगती हैं।" 660 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 और मेरा मतलब है, मुझे यह पहले भी महसूस हुआ था। 661 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 लेकिन अब यह निश्चित है। 662 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 सोचने में आया "हे भगवान। 663 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 मतलब, शायद हमें ही यह करना था।" 664 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 पिट्सबर्ग में स्वागत है। 665 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 पैटरियट्स ने आज यहाँ एक सख्त चुनौती दी, 666 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 और जिसने भी पिछले सप्ताहांत बर्फ में टॉम ब्रैडी के प्रदर्शन को देखा, 667 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 वह जानता है कि न्यू इंग्लैंड का युवा क्वार्टरबैक अच्छा प्रदर्शन करता है। 668 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 हट! 669 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 अरे, यार। 670 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 पैटरियट्स क्वार्टरबैक गिर गया है और वह घायल हो गया है। 671 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 अनुवाद : मिनी गर्ग