1
00:00:15,390 --> 00:00:17,100
{\an8}Jó napot kívánok!
2
00:00:18,018 --> 00:00:22,105
{\an8}Üdvözlöm önöket az új évezred első,
egyetemi NFL-játékosbörzéjén.
3
00:00:24,233 --> 00:00:27,236
Köszönjük a szurkolóknak,
hogy itt vannak ma velünk.
4
00:00:27,236 --> 00:00:30,197
Köszönjük, hogy eljöttek, és köszönjük...
5
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
Emlékszem a draftra.
6
00:00:31,907 --> 00:00:33,700
Otthonról néztem a szüleimmel.
7
00:00:33,700 --> 00:00:37,329
Minden bizonnyal hét vagy nyolc
irányító talál most csapatra.
8
00:00:37,329 --> 00:00:39,206
Nem az első körben voltam.
9
00:00:39,206 --> 00:00:41,667
Gondoltam, a harmadikban
vagy a negyedikben.
10
00:00:41,667 --> 00:00:44,044
{\an8}Jött a harmadik kör, és még mindig semmi.
11
00:00:44,044 --> 00:00:45,128
{\an8}TOM BRADY, IRÁNYÍTÓ
12
00:00:45,128 --> 00:00:48,215
Egymás után válogattak a csapatok,
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,467
látni lehetett a szabad irányítókat,
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,553
azokat, akikkel egy csoportba tettek.
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,429
Sokan lekerültek a tábláról.
16
00:00:54,429 --> 00:00:59,935
A Jets Chad Pennington irányítót választja
a Marshall Egyetemről.
17
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
{\an8}Elkezdődtek a körök,
18
00:01:03,021 --> 00:01:07,025
{\an8}és nekünk egy olyan...
régi képernyős tévénk volt...
19
00:01:07,025 --> 00:01:08,151
{\an8}TOM NŐVÉRE
20
00:01:08,151 --> 00:01:10,654
{\an8}...és csak vártunk és vártunk.
21
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
A San Francisco 49ers
22
00:01:13,115 --> 00:01:17,077
Giovanni Carmazzi irányítót viszi,
aki iránt helyben is érdeklődnek.
23
00:01:17,077 --> 00:01:20,873
A Pittsburgh Steelers
az ötödik körben Tee Martint választja,
24
00:01:20,873 --> 00:01:23,750
a Tennessee Egyetem irányítóját.
25
00:01:23,750 --> 00:01:26,962
{\an8}Mikor az ötödik kör után
még mindig nem választották ki őt,
26
00:01:26,962 --> 00:01:28,630
{\an8}gondoltuk: „Mi a fene?”
27
00:01:28,630 --> 00:01:31,258
Azt mondta, nem bírja tovább nézni.
28
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Kimentem sétálni egy baseballütővel,
29
00:01:33,719 --> 00:01:37,181
amivel a kezemet csapkodtam, miközben...
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,933
elképzeltem, hogy nem fognak kiválasztani.
31
00:01:39,933 --> 00:01:42,186
Sok focista rágja most a körmét,
32
00:01:42,186 --> 00:01:44,563
{\an8}várva, hogy draftolni fogják-e őket.
33
00:01:44,563 --> 00:01:46,648
{\an8}Van, aki egy telefonhívásban reménykedik,
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,276
{\an8}vagy hogy elhangzik a nevük
a következő pár órában.
35
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
Annál a draftnál
36
00:01:50,944 --> 00:01:53,906
{\an8}az egyik pozíció, ahova nem kellett nekünk
sürgősen senki...
37
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}SZEMÉLYZETI ALELNÖK
38
00:01:54,990 --> 00:01:56,200
{\an8}...az irányítóé volt.
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,785
- Mennyi időnk maradt?
- Egy perc 20.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,287
- Egy perc 20.
- Gyerünk!
41
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
Rendben. Kihasználjuk.
42
00:02:02,206 --> 00:02:04,666
Mehet? Csináljuk!
43
00:02:04,666 --> 00:02:07,503
Egy csomó játékost draftoltunk Tom előtt,
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,088
de mikor a hatodik körhöz értünk,
45
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
Brady ott árválkodott a táblán.
46
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
„Mit művelünk?”
47
00:02:15,010 --> 00:02:16,845
Persze, nem kell nekünk irányító,
48
00:02:16,845 --> 00:02:19,181
de ő volt a legjobb szabad játékos.
49
00:02:19,765 --> 00:02:22,726
Figyelj rá,
hogy időben visszaigazolják, Jimmy D.!
50
00:02:22,726 --> 00:02:24,228
- Elküldjem?
- Igen.
51
00:02:24,228 --> 00:02:25,771
Oké, megy.
52
00:02:25,771 --> 00:02:29,191
A kanapén ültünk a nappaliban,
53
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
és végre jött egy telefon
Bill Belichicktől.
54
00:02:34,905 --> 00:02:36,323
{\an8}Gratulálok!
55
00:02:36,323 --> 00:02:38,408
{\an8}BILL BELICHICK, VEZETŐEDZŐ
56
00:02:38,408 --> 00:02:41,578
{\an8}Örülünk, hogy nálunk vagy.
Sajnáljuk, hogy elhúzódott.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,455
{\an8}Tommyval akart beszélni.
58
00:02:43,455 --> 00:02:45,624
{\an8}Átadtam neki, és...
59
00:02:49,044 --> 00:02:53,757
Tom csatlakozott a Patriotshoz,
ami örömünnep volt a család számára.
60
00:02:53,757 --> 00:02:55,467
Az utolsó hat draft között
61
00:02:55,467 --> 00:02:59,471
Tom Brady 199. választásként
a New England Patriotshoz kerül.
62
00:02:59,471 --> 00:03:02,432
Apámnak volt egy üveg pezsgője,
amit kinyitott.
63
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Nagyon örültem.
64
00:03:03,767 --> 00:03:06,937
Nem érdekelt minket,
mikor és hányadikként választották ki,
65
00:03:06,937 --> 00:03:09,731
bár szerintem a 199-es egy nagyon jó szám.
66
00:03:10,399 --> 00:03:13,110
{\an8}Ez az. Tartsa így tíz másodpercig!
67
00:03:13,110 --> 00:03:15,821
Emlékszem az első napomra.
68
00:03:15,821 --> 00:03:17,739
Tutira nem hitte ott senki,
69
00:03:17,739 --> 00:03:21,076
hogy hatodik körben draftoltként
sokáig a csapatban leszek.
70
00:03:21,076 --> 00:03:26,206
Rémlik, hogy odajött hozzám
egy nyakigláb, gebe fiatal,
71
00:03:26,206 --> 00:03:30,043
{\an8}és azt mondta: „Mr. Kraft, csak szólok,
hogy én vagyok Tom Brady.”
72
00:03:30,043 --> 00:03:31,712
{\an8}„Tudom, ki vagy” - feleltem.
73
00:03:31,712 --> 00:03:35,299
{\an8}„Egy hatodik körben draftolt,
michigani játékos.”
74
00:03:35,299 --> 00:03:40,387
Mire ő... Még mindig magam előtt látom,
milyen képet vágott. Sohasem felejtem el.
75
00:03:40,387 --> 00:03:45,684
Azt mondta: „Igen, és én vagyok
a csapatuk legjobb döntése.”
76
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
Ránéztem.
77
00:03:48,061 --> 00:03:49,396
„Rendben.
78
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
Adja isten, hogy így legyen!
Majd meglátjuk.”
79
00:04:02,910 --> 00:04:06,705
PATRIOTS-ST. LOUIS RAMS-MÉRKŐZÉS
2001. NOV. 18.
80
00:04:07,456 --> 00:04:08,373
BRADY 8. KEZDÉSE
81
00:04:08,373 --> 00:04:12,753
Üdv ismét a telt házas Foxboro Stadionban.
A Rams és a Patriots.
82
00:04:12,753 --> 00:04:14,922
A New England középen a labdával.
83
00:04:14,922 --> 00:04:16,632
Hajrá, Brady!
84
00:04:17,507 --> 00:04:21,970
Tom Brady az előző hét meccsen
pazarul irányította a támadósorát.
85
00:04:21,970 --> 00:04:26,141
De Drew Bledsoe is visszatért
az aktív keretbe, és edzhet,
86
00:04:26,141 --> 00:04:30,270
most van az, amikor egy irányítónak
még jobban oda kell tennie magát.
87
00:04:41,323 --> 00:04:42,282
Interception!
88
00:04:44,451 --> 00:04:45,619
Az istenit!
89
00:04:45,619 --> 00:04:47,788
Nem is láttam ott elkapót.
90
00:04:48,455 --> 00:04:51,250
Az a meccs
nagyon fontos volt a Patriotsnak.
91
00:04:52,167 --> 00:04:55,128
{\an8}A Rams számított a legjobb focicsapatnak.
92
00:04:55,963 --> 00:04:58,632
A Patriotsnak
sok lehetősége adódott, hogy nyerjen,
93
00:04:58,632 --> 00:05:01,718
de Brady elvesztette
azt a mérkőzést a csapatának.
94
00:05:01,718 --> 00:05:03,387
Mákja volt egyszer!
95
00:05:03,804 --> 00:05:07,683
Irány a kispad! Vége!
96
00:05:09,059 --> 00:05:13,480
Az oldalvonal mellől néztem a meccset,
és arra gondoltam:
97
00:05:13,480 --> 00:05:15,065
{\an8}„Kissé haloványabban csillog.
98
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
{\an8}Talán újra pályára léphetek.”
99
00:05:17,860 --> 00:05:21,154
{\an8}A végeredmény
Saint Louis-New England 24-17.
100
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
A New England győzelmi mutatója
visszaesett 50 százalékra.
101
00:05:27,244 --> 00:05:28,704
Pocsék dolog veszteni.
102
00:05:28,704 --> 00:05:31,748
Ha jó csapatban játszol, nehéz hibázni.
103
00:05:32,833 --> 00:05:36,295
De nem a mai volt a legjobb napunk,
ami a labdabirtoklást illeti.
104
00:05:36,295 --> 00:05:38,839
Hogyan értékeli a saját teljesítményét?
105
00:05:41,758 --> 00:05:44,136
Erről kérdezzék Belichick edzőt!
106
00:05:52,978 --> 00:05:55,606
A vereség után
a Patriots mutatója 5:5 lett.
107
00:05:56,648 --> 00:06:00,194
A médiában sokan továbbra is
úgy látták, hogy Bledsoe-val
108
00:06:00,194 --> 00:06:03,697
a legesélyesebb a győzelem,
és franchise-ként tekintettek rá.
109
00:06:04,573 --> 00:06:06,783
Brady kapott egy lehetőséget.
110
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
És most Bledsoe következik.
111
00:06:10,162 --> 00:06:13,457
Most újra Billen volt a sor,
hogy ezt megoldja.
112
00:06:14,458 --> 00:06:16,752
{\an8}Az a munkám, és két éve vagyok itt,
113
00:06:16,752 --> 00:06:19,922
{\an8}az a munkám, hogy döntéseket hozzak
a futballcsapatért.
114
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
Ezért fizet engem Mr. Kraft,
és ezt is fogom tenni.
115
00:06:22,883 --> 00:06:25,969
Meghozom a csapat számára
a legjobb döntéseket.
116
00:06:25,969 --> 00:06:28,096
A csupa nagybetűs csapat számára.
117
00:06:28,096 --> 00:06:31,099
Nem dönthetek egyetlen személy
vagy csoport érdekében.
118
00:06:31,099 --> 00:06:33,852
A teljes csapat érdekét kell szolgálnom.
119
00:06:35,062 --> 00:06:38,273
Mostantól Tom a kezdőirányító, és...
120
00:06:39,274 --> 00:06:40,692
ez így lesz.
121
00:06:40,692 --> 00:06:43,028
Ő a kezdőirányító,
és hacsak nincs sérülés,
122
00:06:43,028 --> 00:06:45,739
nem látok rá okot,
hogy ne ő lépjen pályára.
123
00:06:45,739 --> 00:06:48,492
Bill, később még meggondolhatja magát?
124
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Egy ilyen döntés meghozatala előtt
125
00:06:55,457 --> 00:06:57,251
értened kell a következményeket.
126
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
Nem légüres térben mozogsz.
127
00:07:00,379 --> 00:07:03,298
A média falja
az irányítókról szóló vitákat.
128
00:07:04,550 --> 00:07:06,927
Tudod, hogy nem kímélnek majd.
129
00:07:06,927 --> 00:07:09,763
{\an8}Tony, mint már mondtam,
az edzői munka terén
130
00:07:09,763 --> 00:07:11,849
{\an8}ez az NFL egyik legrosszabb éve.
131
00:07:11,849 --> 00:07:14,935
{\an8}Az egyik kedvenc pofozózsákom
Bill Belichick,
132
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
aki ma úgy döntött:
Tom Brady lesz a kezdőirányítója
133
00:07:18,397 --> 00:07:19,857
a szezonban.
134
00:07:19,857 --> 00:07:22,734
{\an8}Nem értem, miért kell őt most beállítani.
135
00:07:22,734 --> 00:07:25,112
{\an8}Mi lesz, ha később nem bírja a strapát?
136
00:07:25,112 --> 00:07:27,030
{\an8}Miért műveljük ezt Bledsoe-val?
137
00:07:27,030 --> 00:07:29,366
{\an8}Szóval egy százmillió dolláros irányítót
138
00:07:29,366 --> 00:07:31,618
{\an8}- a kispadra ültetünk?
- Biztosan felépült?
139
00:07:31,618 --> 00:07:33,787
{\an8}- Azt nem tudom.
- Nem biztos.
140
00:07:33,787 --> 00:07:36,123
{\an8}De Tom Brady
az eddigi három meccsből kettőn
141
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
{\an8}nem játszott valami fényesen.
142
00:07:38,000 --> 00:07:40,878
Muszáj lesz pozíciót találni
Drew Bledsoe-nak.
143
00:07:43,130 --> 00:07:47,384
A média munkatársainak,
akiket én csak írnokoknak nevezek,
144
00:07:48,594 --> 00:07:51,889
igazából halvány fogalmuk sincs
a dolgokról.
145
00:07:52,931 --> 00:07:55,934
De azért akad
pár futballszakértő New Englandben.
146
00:07:55,934 --> 00:07:57,186
{\an8}FUTBALLKUTATÁSI IGAZGATÓ
147
00:07:57,186 --> 00:08:00,022
{\an8}És ők mind a Patriots
edzői stábjában dolgoznak.
148
00:08:01,106 --> 00:08:04,193
Aki nincs itt, az nem igazi szakértő.
149
00:08:05,903 --> 00:08:10,282
Bill a jóbarátom, a gimnázium óta ismerem.
150
00:08:13,243 --> 00:08:15,412
Fél évszázada dolgozunk együtt,
151
00:08:15,412 --> 00:08:17,164
sok mindent megéltünk,
152
00:08:17,164 --> 00:08:19,958
ismerjük egymás észjárását és szeszélyeit.
153
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
Néha elég csak ránéznem,
és tudom, mit fog csinálni;
154
00:08:22,878 --> 00:08:25,005
látom az arcán, ahogy ő is az enyémen.
155
00:08:25,005 --> 00:08:26,089
BRADY VAGY BLEDSOE?
156
00:08:26,089 --> 00:08:29,051
Úgyhogy az irányítókról szóló vitánál is
157
00:08:29,051 --> 00:08:31,136
pontosan tudtam, mi jár a fejében.
158
00:08:31,970 --> 00:08:36,099
Nem Drew Bledsoe-t
választottuk kezdőirányítónak.
159
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
{\an8}Hajrá, Drew!
160
00:08:39,561 --> 00:08:41,980
{\an8}8 ÉVVEL KORÁBBAN, 1993-AS EDZŐTÁBOR
161
00:08:41,980 --> 00:08:45,108
{\an8}Kezdőként megérkezel ide,
te vagy az új fiú.
162
00:08:45,108 --> 00:08:48,737
Ha nem szövegelsz,
és jól játszol a pályán,
163
00:08:48,737 --> 00:08:51,114
akkor általában befogadnak a srácok.
164
00:08:51,114 --> 00:08:52,908
A veteránok mind
165
00:08:52,908 --> 00:08:55,827
az első földbe döngölésükről meséltek.
166
00:08:55,827 --> 00:08:57,496
Ezt te minél előbb letudnád,
167
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
vagy inkább kihagynád?
168
00:08:59,498 --> 00:09:02,334
Tudom, hogy meg fog történni.
És jobb is, ha minél előbb.
169
00:09:02,334 --> 00:09:05,838
Pipáljuk csak ki
az „Üdv az NFL-ben!” csihi-puhit,
170
00:09:05,838 --> 00:09:08,215
és remélem, nem lesz sok ilyenben részem.
171
00:09:09,258 --> 00:09:10,717
Eleinte
172
00:09:10,717 --> 00:09:14,137
Drew nagyon jó irányító volt,
időnként szenzációs.
173
00:09:15,180 --> 00:09:17,140
De ütéseket kapott.
174
00:09:18,225 --> 00:09:19,434
Sokat.
175
00:09:21,144 --> 00:09:23,105
Hányszor is kerültél földre?
176
00:09:23,105 --> 00:09:25,566
Tizenegyszer? Tizenkétszer, cimbora?
177
00:09:26,316 --> 00:09:29,444
Többtucatnyi durva ütközés után
178
00:09:29,444 --> 00:09:32,865
Drew elkezdett... emberként reagálni.
179
00:09:32,865 --> 00:09:33,949
Hut!
180
00:09:34,908 --> 00:09:37,327
Bledsoe passzolna, de érkezik a nyomás.
181
00:09:38,495 --> 00:09:39,705
Látható,
182
00:09:39,705 --> 00:09:42,416
hogy nyomás alatt Bledsoe lecövekel.
183
00:09:43,584 --> 00:09:46,670
Mikor jött felé az igazi nyomás,
184
00:09:46,670 --> 00:09:49,006
Drew egy kicsit megtorpant.
185
00:09:49,006 --> 00:09:51,133
Tudta, hogy ütést fog kapni,
186
00:09:51,133 --> 00:09:54,178
lefagyott, és várta az elkerülhetetlent.
187
00:09:55,888 --> 00:09:58,515
Természetesen beszéltem erről
Scott Piolival.
188
00:09:59,600 --> 00:10:02,352
Azt mondta: „Scott, gyere csak ide!”
189
00:10:02,352 --> 00:10:05,647
Éppen a felvételeket nézte, és így szólt:
190
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
„Ez az, erről beszéltünk.
191
00:10:09,026 --> 00:10:10,903
Drew olyan...
192
00:10:12,279 --> 00:10:15,365
mint egy megtámadott gnú.”
193
00:10:28,587 --> 00:10:31,924
Edzőkként tudtuk, hogy gond van.
194
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Ami Tomot illeti,
195
00:10:34,134 --> 00:10:38,514
tényleg úgy gondoltuk és hittük is,
hogy ő a válasz.
196
00:10:40,140 --> 00:10:41,642
Emlékszem, magabiztosan tudtam,
197
00:10:41,642 --> 00:10:46,438
mert elég időnk volt előtte,
hogy rájöjjünk, ki is ő valójában.
198
00:10:50,692 --> 00:10:53,153
18 ÉVVEL KORÁBBAN
KALIFORNIA ÁLLAM, SAN MATEO
199
00:10:53,153 --> 00:10:56,031
Csapjunk egy kis lármát!
200
00:10:57,366 --> 00:11:00,327
Tom, mi tesz valakit jó focistává?
201
00:11:05,457 --> 00:11:07,042
- Nem tudom.
- Nem tudod?
202
00:11:07,918 --> 00:11:11,171
Tommy minden idejét
a baseballpályánál töltötte.
203
00:11:11,797 --> 00:11:14,550
A nővérei sportoltak.
204
00:11:14,550 --> 00:11:17,094
{\an8}Tom még járni sem tudott,
205
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
{\an8}de már kint volt
a foci- és softballpályán,
206
00:11:20,305 --> 00:11:21,640
és figyelt.
207
00:11:23,058 --> 00:11:27,896
Valahogy rájött a gyerkőc,
hogy imádjuk a sportot.
208
00:11:28,730 --> 00:11:30,482
Apuval kimentünk a pályára,
209
00:11:30,482 --> 00:11:33,610
{\an8}ő feltűrte a ingujját,
egyik kezében egy gyakorlóütő,
210
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
{\an8}a másikon baseballkesztyű a labdával.
211
00:11:35,779 --> 00:11:38,240
{\an8}Feldobta a labdát a kesztyűs kezéből,
212
00:11:38,240 --> 00:11:40,492
{\an8}és földről visszapattanókat ütött nekem.
213
00:11:40,492 --> 00:11:44,162
Mindig szóltam neki,
hogy üssön nehéz labdákat.
214
00:11:45,205 --> 00:11:47,249
Ha lapos és távoli, vállat le!
215
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
Maradj rajta!
216
00:11:49,001 --> 00:11:52,254
{\an8}Tommy számára minden verseny volt.
217
00:11:52,254 --> 00:11:56,633
{\an8}Vasárnaponként hazafutottunk a templomból.
218
00:11:56,633 --> 00:12:01,138
{\an8}Aki elsőként ért a verandához,
meglengette az ujját.
219
00:12:01,138 --> 00:12:05,142
Ha nem ő győzött, mérges lett.
220
00:12:06,185 --> 00:12:07,853
Egyszer fogta a távirányítót,
221
00:12:07,853 --> 00:12:11,064
és teljes erőből a falhoz vágta.
222
00:12:12,524 --> 00:12:15,694
Megkérdeztem a feleségemet
a falon lévő lyukról:
223
00:12:15,694 --> 00:12:19,823
„Ez micsoda?” Mire a nejem azt felelte:
„Tommyban felment a pumpa.”
224
00:12:20,616 --> 00:12:23,327
Gyors, pontos passz Bradytől Kirbynek.
225
00:12:23,327 --> 00:12:26,246
Tommy a gimiben kezdett el focizni.
226
00:12:27,080 --> 00:12:32,503
Nagyon komolyan vágyott
a versenyzésre, a győzelemre.
227
00:12:33,378 --> 00:12:35,506
{\an8}- Mi az erősséged?
- Az erősségem?
228
00:12:35,506 --> 00:12:37,966
{\an8}Azt mondják, erős a karom, ami jó.
229
00:12:37,966 --> 00:12:39,510
{\an8}Pontosan dobok.
230
00:12:39,510 --> 00:12:42,471
És... azt hiszem,
kicsit javítanom kell a gyorsaságomon.
231
00:12:43,013 --> 00:12:46,266
Nem volt elégedett a gyorsaságával.
232
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Van egy gyakorlat,
ötpontos gyakorlat a neve.
233
00:12:50,896 --> 00:12:53,690
Mindenki szívből utálja,
234
00:12:53,690 --> 00:12:59,446
de ő a hátsó kertben
felfestette a betonra ezeket a pontokat.
235
00:12:59,446 --> 00:13:02,366
Odakint edzett a pontokon,
236
00:13:02,366 --> 00:13:07,538
gyakorolta a lábmunkát,
mert azt mondták rá, hogy lassú.
237
00:13:08,497 --> 00:13:10,123
Maximalista volt.
238
00:13:10,123 --> 00:13:12,417
És ilyenkor mindig aggódik az ember.
239
00:13:12,835 --> 00:13:17,256
{\an8}A maximalizmus bizonyos tekintetben
szinte olyan, mint egy átok.
240
00:13:17,256 --> 00:13:19,424
{\an8}Mert akármilyen jól csinálsz valamit,
241
00:13:19,424 --> 00:13:21,802
sohasem leszel elégedett magaddal.
242
00:13:22,845 --> 00:13:24,930
A gimis évekbeli hozzáállása,
243
00:13:24,930 --> 00:13:28,141
hogy minden tőle telhetőt megtett
a fejlődése érdekében,
244
00:13:28,141 --> 00:13:30,519
utána is sokáig megmaradt.
245
00:13:33,355 --> 00:13:37,150
Még azután is,
hogy Tommy bekerült a Patriotsba,
246
00:13:37,860 --> 00:13:40,404
csillapíthatatlanul hajtotta a lelkesedés.
247
00:13:41,488 --> 00:13:45,325
És szerintem Bill meglátta,
mi rejlik Tommyban.
248
00:13:45,826 --> 00:13:49,955
Itt, New Englandben egész héten
egyetlenegy beszédtéma létezik:
249
00:13:49,955 --> 00:13:52,040
ki lesz a kezdőirányító.
250
00:13:52,040 --> 00:13:55,460
Az egyik oldalon Tom Brady,
a másikon Drew Bledsoe.
251
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
Bill Belichick vezetőedző
Tom Bradyt választja.
252
00:14:00,299 --> 00:14:02,551
Első kísérlet, Brady futójátékot színlel.
253
00:14:02,551 --> 00:14:04,219
Keresgél. A célterület felé dob.
254
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Troy Brown elkapja, touchdown!
255
00:14:06,430 --> 00:14:08,056
Micsoda akció!
256
00:14:08,056 --> 00:14:11,476
Belichick úgy döntött,
Brady lesz az irányító.
257
00:14:11,476 --> 00:14:15,772
És Tom Brady nagyszerűen játszott,
ahogy az egész csapat is.
258
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
Szóval Tom... nagyon jó volt.
259
00:14:21,695 --> 00:14:24,781
Eltelt kilenc hét,
és zsinórban minden héten remekelt.
260
00:14:24,781 --> 00:14:27,826
Nem tökéletes, de jól játszik.
Ma is szerzett...
261
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
három vagy négy touchdownt.
262
00:14:29,995 --> 00:14:32,623
És úgy gondolom,
az a dobás a második negyed végén
263
00:14:32,623 --> 00:14:34,124
iszonyatosan jó volt...
264
00:14:34,124 --> 00:14:37,461
Tom értette a szerepét,
segítette a csapatot.
265
00:14:37,461 --> 00:14:42,674
{\an8}Rendkívül keményen edzett önállóan is,
gyakorolta az alapokat és a technikákat.
266
00:14:44,593 --> 00:14:45,969
Túl korán van a kamerákhoz.
267
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
Jó hatással volt rám,
mert annyira felkészülten érkezett,
268
00:14:50,724 --> 00:14:53,685
hogy úgy éreztem,
muszáj tartanom vele a lépést.
269
00:14:54,353 --> 00:14:57,314
Ez itt... Gondoltam, mutatok pár akciót.
270
00:14:57,314 --> 00:14:59,858
Megláthatott valamit bennem az edző.
271
00:15:01,026 --> 00:15:04,321
Irányítósulit tartottunk,
Belichick edző és én,
272
00:15:04,321 --> 00:15:06,448
ahol csak a focival foglalkoztunk.
273
00:15:06,448 --> 00:15:09,993
Reggeltől estig
kizárólag a futballról beszélgettünk.
274
00:15:09,993 --> 00:15:12,329
Imádtam a munkát Tommal:
275
00:15:12,329 --> 00:15:13,956
az irányító szemével látni,
276
00:15:13,956 --> 00:15:15,874
megérteni, amit ő lát.
277
00:15:15,874 --> 00:15:18,460
Ez szerintem segített jobb edzővé válnom.
278
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
Itt egy jó irányítónak az a dolga...
279
00:15:22,089 --> 00:15:24,258
Rengeteget tanultam tőle.
280
00:15:24,258 --> 00:15:27,135
Nélküle nem válhattam volna
azzá a focistává, aki lettem.
281
00:15:27,678 --> 00:15:30,389
Nézzétek, hogy megy ma!
Nézzétek, hogy megy!
282
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Egy szivacs.
283
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
Olyan volt Brady. Mindent magába szívott,
aztán alkalmazta a pályán.
284
00:15:37,104 --> 00:15:43,110
És Belichick
semmit sem értékelt jobban a fejlődésnél.
285
00:15:43,652 --> 00:15:45,070
Jól van, gyönyörű.
286
00:15:45,070 --> 00:15:47,906
Bledsoe valami ilyesmi volt.
287
00:15:47,906 --> 00:15:50,325
Brady pedig kilőtt innen oda.
288
00:15:50,951 --> 00:15:53,912
És ezt tiszteli Bill Belichick. Imádja.
289
00:15:53,912 --> 00:15:55,122
Szép labda!
290
00:15:56,290 --> 00:16:00,544
Emlékszem, mikor beszélgettem Bill-lel,
291
00:16:00,544 --> 00:16:03,213
és azt mondta: „Ez a nyavalyás Brady!
292
00:16:03,213 --> 00:16:06,758
Ilyen playeket csinál,
ilyeneket dob, így változtat az akción,
293
00:16:06,758 --> 00:16:10,470
nem is kell szólni neki,
érti az egész helyzetet.
294
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Ilyet még nem pipáltam.”
295
00:16:13,098 --> 00:16:15,475
Tom, ez jó akciósornak néz ki.
296
00:16:15,475 --> 00:16:16,935
Jó az akciósor.
297
00:16:17,519 --> 00:16:20,397
Vagyis Bill hitt Bradyben.
298
00:16:21,273 --> 00:16:26,236
A játékosok érezték ezt,
és ők is hinni kezdtek benne.
299
00:16:27,029 --> 00:16:31,408
Mert az alapszakasz hátralévő részében
már egy meccset sem vesztettek el.
300
00:16:35,871 --> 00:16:38,957
Brady lefelé passzol, és jó az elkapás!
301
00:16:38,957 --> 00:16:42,252
Coleman megindul a célterület felé!
302
00:16:42,252 --> 00:16:44,922
Micsoda látványos elkapás és futás!
303
00:16:44,922 --> 00:16:46,924
A Jets sokkot kapott.
304
00:16:46,924 --> 00:16:49,426
- Igen! Csúcs volt!
- Ezt kell folytatnunk!
305
00:16:49,426 --> 00:16:50,886
Csak így tovább, tesó!
306
00:16:50,886 --> 00:16:53,764
A futball a kapcsolatokról szól.
307
00:16:53,764 --> 00:16:57,267
{\an8}És Tom Brady ezt tökéletesen értette.
308
00:16:58,143 --> 00:17:02,439
Én meg a többi támadó falember
ivóversenyeket rendeztünk.
309
00:17:02,439 --> 00:17:04,316
És Tom velünk bulizott.
310
00:17:04,983 --> 00:17:08,694
Kiakadtam: „Basszus, ez a csávó
az asztal alá iszik engem!”
311
00:17:08,694 --> 00:17:10,030
Baromi klassz!
312
00:17:10,489 --> 00:17:11,949
Tommy bepiált.
313
00:17:11,949 --> 00:17:15,327
Engem bámulsz? Engem bámulsz?
314
00:17:15,327 --> 00:17:17,954
Az egyik srácnak kell lenned közülük.
315
00:17:17,954 --> 00:17:21,541
Ne érezzék a játékosaid azt,
hogy nem beszélhetnek veled!
316
00:17:21,541 --> 00:17:24,127
De mikor mindenki sörözni megy,
317
00:17:24,127 --> 00:17:27,214
lehet, hogy párszor
suttyomban muszáj vizet innod.
318
00:17:27,214 --> 00:17:31,385
Tom tudta: ha megkedvelteted magad
az elöl álló nagyfiúkkal,
319
00:17:31,385 --> 00:17:35,180
azt rendszerint viszonozzák a pályán.
320
00:17:35,180 --> 00:17:36,431
Hut!
321
00:17:36,431 --> 00:17:38,183
Brady a shotgunból.
322
00:17:38,767 --> 00:17:40,936
Marad idő bőven egy oldalvonalpasszra.
323
00:17:40,936 --> 00:17:43,230
Patten elkapja, kint van.
324
00:17:43,230 --> 00:17:45,524
Odateszi magát ez a támadósor.
325
00:17:45,524 --> 00:17:48,360
Smith, szabad útvonalat keres!
326
00:17:48,360 --> 00:17:50,445
Touchdown a New Englandnek!
327
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
És fergeteges ünneplés kezdődik
itt, a Foxboróban.
328
00:17:55,284 --> 00:17:57,828
A Patriots új lendületet vesz.
329
00:18:00,455 --> 00:18:02,499
Brutálisat ütközött.
330
00:18:02,499 --> 00:18:05,127
De Brady rögtön felpattan.
331
00:18:05,127 --> 00:18:06,753
Na jó. Adjunk nekik!
332
00:18:07,880 --> 00:18:09,131
Megvan!
333
00:18:11,258 --> 00:18:14,636
Tom idővel egyre keményebbé vált.
334
00:18:14,636 --> 00:18:16,513
Nemcsak testileg, de fejben is.
335
00:18:17,556 --> 00:18:20,350
{\an8}Viszont ez nem megy egyből a meccsen.
336
00:18:20,350 --> 00:18:21,894
Gyakorolni kell.
337
00:18:22,311 --> 00:18:24,479
És tegyük a labdát az egyyardos vonalra!
338
00:18:24,479 --> 00:18:25,856
Kölyök!
339
00:18:25,856 --> 00:18:28,192
Ha elkaplak, csinálok ám veled valamit!
340
00:18:28,192 --> 00:18:30,569
Mikor Tom ellenünk gyakorol,
341
00:18:30,569 --> 00:18:33,197
beszólogatunk és nekimegyünk,
342
00:18:33,197 --> 00:18:36,408
mert éreztetnünk kell vele a nyomást.
343
00:18:38,076 --> 00:18:40,412
- Igen! Eladva!
- A fenébe!
344
00:18:40,412 --> 00:18:42,331
Beijedt. Elkaptuk.
345
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
{\an8}Megszereztem Tomtól a labdát,
és azt mondtam: „Mi a fene?
346
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
{\an8}A nagyim is elkapta volna!”
347
00:18:47,294 --> 00:18:49,671
{\an8}Ekéztem a srácot ezerrel.
348
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
Nem kíméltük.
349
00:18:53,217 --> 00:18:55,928
Ha provokálni kellett egy játékost,
350
00:18:55,928 --> 00:19:00,557
Ty, Vrabel meg páran a többiek közül
nem ismertek szabályokat.
351
00:19:00,557 --> 00:19:05,437
Mindegy, mi volt az,
Mike Vrabel nem válogatott a módszerekben.
352
00:19:05,437 --> 00:19:06,772
Na, menj a francba, Brady!
353
00:19:08,023 --> 00:19:09,691
Néha csak annyit mondtam:
354
00:19:09,691 --> 00:19:13,195
„Vrabes, szerintem
ezt rohadtul túlzásba vitted.”
355
00:19:13,779 --> 00:19:16,198
{\an8}Azt feleltem: „Tom rendben lesz.
Bízzatok bennem!”
356
00:19:16,698 --> 00:19:18,534
Shotgun, harmadik és egy.
357
00:19:18,534 --> 00:19:20,327
Szép csel Bradytől.
358
00:19:20,327 --> 00:19:22,746
Faulk vissza Bradynek.
359
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
Ott van!
360
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
Tele a lelátó.
361
00:19:27,584 --> 00:19:29,378
Mindenki Patriots-színekben.
362
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
És remek a hangulat.
363
00:19:30,963 --> 00:19:34,424
Hajrá, Brady! Dobd! Dobd!
364
00:19:34,424 --> 00:19:36,760
Brady, gyors passz ki ide.
365
00:19:36,760 --> 00:19:40,514
Jó a passz! Tíz yard, öt, touchdown!
366
00:19:41,640 --> 00:19:45,018
Ez a New England Patriots
ötödik győzelme zsinórban.
367
00:19:45,811 --> 00:19:51,316
Azzal, hogy nem volt szupersztár,
a csapat híres első embere,
368
00:19:51,316 --> 00:19:55,320
tulajdonképpen mindenkinek hagyott
egy szeletet a tortából.
369
00:19:55,320 --> 00:19:58,365
{\an8}Kicsit jobban a sajátunknak is tekintettük
az egészet,
370
00:19:58,365 --> 00:19:59,575
a saját csapatunknak.
371
00:20:00,409 --> 00:20:03,787
Nem Tom csapata. Nem Bill csapata.
372
00:20:03,787 --> 00:20:05,998
Mr. Kraft csapata, de még csak az sem.
373
00:20:05,998 --> 00:20:08,792
Hanem a mi csapatunk. Együtt csináljuk.
374
00:20:09,501 --> 00:20:11,211
A New England Patriots
375
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
négy év után újra
a divíziógyőzelem kapujában.
376
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Brady a célterület felé. Touchdown!
377
00:20:17,384 --> 00:20:20,429
Ezzel eldőlt. Az alapszakasz lezárult.
378
00:20:20,971 --> 00:20:23,682
Gratulálunk az AFC Keleti Divízió
379
00:20:23,682 --> 00:20:26,727
bajnokcsapatának,
a New England Patriotsnak!
380
00:20:28,270 --> 00:20:32,482
A New England Patriots csapat
a rájátszásban folytathatja.
381
00:20:41,033 --> 00:20:44,244
Mr. Kraft, rájátszás! Hajrá!
382
00:20:48,916 --> 00:20:50,417
Szia, Pat!
383
00:20:51,043 --> 00:20:55,255
{\an8}Köszönöm, mi itt mind...
a fellegekben járunk.
384
00:20:55,255 --> 00:21:00,093
{\an8}Igen. Nagyszerű, és remélem,
ez emeli a Herald példányszámát.
385
00:21:02,554 --> 00:21:04,473
Óriási! Te tényleg...
386
00:21:04,473 --> 00:21:10,103
Miután megnyertük az utolsó mérkőzésünket
a szezonban, bejutottunk a rájátszásba.
387
00:21:10,562 --> 00:21:12,898
- Gratulálok!
- Kösz.
388
00:21:12,898 --> 00:21:14,399
Szép volt!
389
00:21:14,399 --> 00:21:16,360
Mikor megvetted a csapatot,
390
00:21:16,360 --> 00:21:18,612
nem is álmodtál ilyen gyors sikerről.
391
00:21:18,612 --> 00:21:25,285
Mielőtt megvásároltam a csapatot,
már 34 éve szurkoltam nekik.
392
00:21:25,285 --> 00:21:30,749
És az alatt a 34 év alatt
egyetlen hazai rájátszásmeccsük volt.
393
00:21:30,749 --> 00:21:33,210
Gondoljunk bele! Egy hazai rájátszásmeccs.
394
00:21:35,963 --> 00:21:40,509
Az egész New England-i régió megőrült.
395
00:21:40,509 --> 00:21:44,179
Miközben a Foxboro Stadionra
lebontás vár a holtidényben,
396
00:21:44,179 --> 00:21:47,850
a Super Bowltól mindössze
két meccsnyire álló Patriots lesz
397
00:21:47,850 --> 00:21:51,895
a legendás stadion
utolsó mérkőzésének házigazdája.
398
00:21:52,980 --> 00:21:57,276
A jó öreg Foxboro Stadion
30 éves történetének
399
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
legemlékezetesebb meccse.
400
00:21:59,778 --> 00:22:02,155
Az ott játszott utolsó meccs.
401
00:22:15,419 --> 00:22:18,046
Egy meccsnap mindig különleges.
402
00:22:20,132 --> 00:22:21,800
Egy nagy mérkőzés előtt
403
00:22:21,800 --> 00:22:24,595
a torkodban dobog a szíved.
404
00:22:25,929 --> 00:22:29,308
De arra kell összpontosítanod,
hogy mire van szüksége a csapatnak.
405
00:22:33,645 --> 00:22:36,732
Hihetetlen menet volt.
406
00:22:36,732 --> 00:22:38,275
Egy Hamupipőke-történet.
407
00:22:38,275 --> 00:22:40,652
De nagyon félek, hogy ma este
408
00:22:40,652 --> 00:22:42,863
visszaváltozunk egy óriási tökké.
409
00:22:42,863 --> 00:22:46,825
A Raiders jó. Őszintén: semmi esélyünk.
410
00:22:46,825 --> 00:22:49,244
Brady és Belichick
egyszerűen nem elég ellenük.
411
00:22:49,244 --> 00:22:51,663
Elveszítjük ezt az utolsó meccset
412
00:22:51,663 --> 00:22:54,208
a Foxboróban.
Félek, lemosnak minket a pályáról.
413
00:22:54,208 --> 00:22:57,169
{\an8}Két percig hallgatom
a betelefonálós rádióműsorokat,
414
00:22:57,169 --> 00:23:00,881
{\an8}és máris morgok magamban: „Te buta,
ezért nem szoktad hallgatni ezeket.”
415
00:23:00,881 --> 00:23:03,467
{\an8}És újra kikapcsolom három hétig.
416
00:23:04,426 --> 00:23:07,304
Bár az is igaz, hogy nem sokat tévedtek.
417
00:23:07,304 --> 00:23:09,723
Ez még azelőtt volt,
hogy igazi rosszfiúk lettünk.
418
00:23:09,723 --> 00:23:11,975
Végig esélytelennek tartottak minket.
419
00:23:14,186 --> 00:23:16,772
De emlékszem, az odaúton
420
00:23:16,772 --> 00:23:19,983
szállingózni kezdett a hó,
421
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
és jó előérzetem támadt.
422
00:23:28,450 --> 00:23:30,327
Imádtunk hóban játszani.
423
00:23:31,787 --> 00:23:36,375
Visszagondolva, egész télen
egyedül aznap havazott,
424
00:23:36,375 --> 00:23:39,545
azon az estén, amikor szükségünk volt rá.
425
00:23:39,545 --> 00:23:43,590
Mintha csak egy időjós rendelte volna
a pálya fölé a kedvünkért.
426
00:23:45,968 --> 00:23:48,178
Varázslatos este volt ez a számunkra.
427
00:23:49,596 --> 00:23:51,139
Olyan sorsszerű.
428
00:23:53,225 --> 00:23:55,561
Emlékszem, kimentem a pályára
a meccs előtt,
429
00:23:55,561 --> 00:23:58,939
és az járt a fejemben:
„Ma megdöbbentjük a világot.”
430
00:23:58,939 --> 00:24:02,943
PATRIOTS-OAKLAND RAIDERS-MÉRKŐZÉS
DIVÍZIÓS RÁJÁTSZÁS - 2002. JAN. 19.
431
00:24:14,705 --> 00:24:16,123
Üdvözlünk mindenkit
432
00:24:16,123 --> 00:24:18,876
a hóborította Foxboro Stadionban.
433
00:24:18,876 --> 00:24:22,754
A ma esti AFC-elődöntőben
a Patriots ellenfele az Oakland Raiders.
434
00:24:22,754 --> 00:24:24,965
A hó egyre csak hullik Foxborough-ban,
435
00:24:24,965 --> 00:24:28,010
és egész este havazni fog.
436
00:24:28,719 --> 00:24:32,181
Folyamatosan szakadt a hó.
437
00:24:32,181 --> 00:24:38,270
Igyekeztük szabályszerűen eltakarítani,
de csak annyira, amennyire muszáj volt.
438
00:24:38,270 --> 00:24:41,231
Tudom, nem lenne szabad ilyet mondanom,
de ez az igazság.
439
00:24:42,900 --> 00:24:45,110
Figyeljetek!
Kinek van itt bajnoki gyűrűje?
440
00:24:45,110 --> 00:24:46,028
Senkinek.
441
00:24:46,028 --> 00:24:47,905
Ne felejtsétek el, miért küzdötök!
442
00:24:47,905 --> 00:24:50,741
Győzünk! Győzelem háromra!
Egy, kettő, három, győzelem!
443
00:24:53,118 --> 00:24:54,328
Ezt megnyerjük.
444
00:24:54,328 --> 00:24:56,121
- Ígéred?
- Ígérem.
445
00:24:57,497 --> 00:25:00,584
Bill, mekkora előnyt
jelentenek a körülmények?
446
00:25:00,584 --> 00:25:02,544
A pályával nem lesz gond.
447
00:25:02,544 --> 00:25:04,505
A meccs előtt legalábbis így tűnt.
448
00:25:04,505 --> 00:25:06,590
Szerintem készen állunk a meccsre.
449
00:25:08,967 --> 00:25:12,513
Mintha az időjárást
Belichick rendelte volna.
450
00:25:12,513 --> 00:25:13,639
{\an8}Egy kapcsolóval.
451
00:25:13,639 --> 00:25:16,808
{\an8}Az egyik nap jó az idő,
másnap meg nocsak, mi ez itt?
452
00:25:16,808 --> 00:25:18,727
Szakad a hó.
453
00:25:20,270 --> 00:25:22,022
Tökéletes a számunkra.
454
00:25:22,940 --> 00:25:24,691
A Raiders ellen játszunk.
455
00:25:25,442 --> 00:25:27,653
Egy nyugati parti csapat az ellenfél.
456
00:25:27,653 --> 00:25:31,031
Latyakos volt minden.
Nehezen lehetett látni.
457
00:25:31,031 --> 00:25:33,367
Ők nem ilyesmihez szoktak.
458
00:25:33,367 --> 00:25:36,328
Nincs is olyan hideg.
Nincs hideg. Nincs hideg.
459
00:25:37,621 --> 00:25:40,415
Folyton keressük az apró előnyöket.
460
00:25:41,375 --> 00:25:43,210
Főleg annál a meccsnél.
461
00:25:43,752 --> 00:25:45,963
Mert tudtuk, hogy ők jók.
462
00:25:45,963 --> 00:25:47,965
Egy jó focicsapat.
463
00:25:47,965 --> 00:25:50,425
Mindenben reménykedtek. Havat kívántak.
464
00:25:50,425 --> 00:25:52,427
Hideget kívántak.
465
00:25:52,427 --> 00:25:55,597
Egyvalamit nem kívántak.
Nem kívánták maguknak a Raiderst!
466
00:25:55,597 --> 00:25:56,932
Raiders háromra!
467
00:25:56,932 --> 00:25:59,309
Egy, kettő, három, Raiders!
468
00:26:02,312 --> 00:26:04,439
Elindult a meccs a Foxboróban.
469
00:26:07,234 --> 00:26:09,111
Gannon szabad embert talál.
470
00:26:09,111 --> 00:26:10,779
Touchdown!
471
00:26:13,323 --> 00:26:16,451
Ma nem! Ma nem!
472
00:26:18,287 --> 00:26:20,789
Tom Brady lép a pályára.
473
00:26:20,789 --> 00:26:22,833
Lássuk, hogyan áll talpra a Patriots!
474
00:26:22,833 --> 00:26:23,959
Hut!
475
00:26:25,836 --> 00:26:28,755
Brady, tartja a labdát.
Dob, és interception!
476
00:26:31,717 --> 00:26:34,553
Tom Brady
irányítóként elvesztette a türelmét.
477
00:26:34,553 --> 00:26:36,555
Eladott labda a Raidersnek,
478
00:26:36,555 --> 00:26:39,057
akik így már megint
mezőnypozícióhoz juthatnak.
479
00:26:40,809 --> 00:26:42,477
Történt azon a meccsen egy dolog,
480
00:26:42,477 --> 00:26:46,148
ami majdnem lehetetlenné tette
a számunkra, hogy győzzünk.
481
00:26:47,357 --> 00:26:48,692
Egy interception az elején.
482
00:26:48,692 --> 00:26:49,693
Hut!
483
00:26:50,110 --> 00:26:51,653
Nem csináltunk semmit.
484
00:26:51,653 --> 00:26:53,614
Nem tudtuk mozgatni a labdát.
485
00:26:54,531 --> 00:26:56,533
Egyszerűen... borzalmas volt.
486
00:26:57,117 --> 00:26:59,745
Bradynek van ideje, rengeteg ideje.
487
00:27:01,246 --> 00:27:03,749
Dob, és túldob az elkapón.
488
00:27:05,876 --> 00:27:08,337
Pedig volt bőven ideje,
hogy eldobja a labdát.
489
00:27:09,588 --> 00:27:11,882
Tom Brady viszonylag csöndes.
490
00:27:12,841 --> 00:27:14,468
Gyerünk!
491
00:27:15,344 --> 00:27:19,723
Ébresztő! Kezdjetek már el játszani!
492
00:27:20,474 --> 00:27:22,267
Felnéztem az eredménytáblára.
493
00:27:22,267 --> 00:27:27,397
Tíz pont hátrány egy remek csapat ellen
a meccs negyedik negyedében.
494
00:27:27,397 --> 00:27:30,442
Az addigi játékunk alapján
kezdtük úgy érezni:
495
00:27:30,442 --> 00:27:32,945
kizárt, hogy sikerüljön nekünk.
496
00:27:32,945 --> 00:27:35,781
De odajött az edző, és azt mondta:
497
00:27:35,781 --> 00:27:38,909
„Gyerünk, fiúk! Még van esélyünk.”
498
00:27:38,909 --> 00:27:40,577
A cél az end zone.
499
00:27:40,577 --> 00:27:42,788
Bármilyen akcióval, de ez kell.
500
00:27:42,788 --> 00:27:43,872
Oké. Úgy értem...
501
00:27:43,872 --> 00:27:45,541
Nem lesz kupaktanács.
502
00:27:45,541 --> 00:27:47,584
Tempósabban csináljuk.
503
00:27:49,169 --> 00:27:50,963
Mikor kimentem a pályára,
504
00:27:50,963 --> 00:27:53,131
emlékszem, azt mondtam a srácoknak:
505
00:27:53,131 --> 00:27:55,259
„Úgy kell játszanotok, mint még soha.”
506
00:27:57,511 --> 00:27:58,679
Hut!
507
00:27:59,137 --> 00:28:00,764
Harmadik és öt.
508
00:28:01,557 --> 00:28:04,184
Gyors passz. Wiggins. Első kísérlet.
509
00:28:05,227 --> 00:28:07,813
Brady. Egy villámpassz.
510
00:28:07,813 --> 00:28:09,982
És Troy Brown elkapja.
511
00:28:11,024 --> 00:28:13,151
Másmilyen támadást láthattunk.
512
00:28:13,151 --> 00:28:16,446
Picit erőteljesebbnek
és sürgetősebbnek tűnik.
513
00:28:16,446 --> 00:28:17,948
Megvan a ritmus.
514
00:28:17,948 --> 00:28:18,907
Hut!
515
00:28:19,741 --> 00:28:20,742
Brady.
516
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
És elkapták? Elkapták!
517
00:28:26,248 --> 00:28:29,835
Jermaine Wiggins elkapta David Pattentől.
518
00:28:30,335 --> 00:28:31,920
A Patriots-szurkolók felállnak.
519
00:28:31,920 --> 00:28:34,256
Érzik, hogy lesz valami
a második kísérletnél.
520
00:28:34,256 --> 00:28:35,299
Hut!
521
00:28:37,134 --> 00:28:39,219
Előrébb jön. Nekiindul.
522
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Az ötösön belül, touchdown!
523
00:28:44,683 --> 00:28:50,272
A Patriotsnak Tom Bradyvel újra van esélye
a győzelemre ebben a szezonban!
524
00:28:50,856 --> 00:28:54,276
Nagyszerű fordítás! Csak így tovább!
525
00:28:55,027 --> 00:28:57,404
Fel voltam pörögve. Kiabáltam.
526
00:28:58,238 --> 00:28:59,698
Kaptunk egy lehetőséget.
527
00:29:00,115 --> 00:29:00,991
Hut!
528
00:29:02,910 --> 00:29:05,579
Brady, nem siet. De fogy az idő.
529
00:29:05,579 --> 00:29:07,122
Megindul.
530
00:29:07,122 --> 00:29:10,459
Futni fogja az első kísérletet,
fut is, és kint van.
531
00:29:10,459 --> 00:29:11,960
Igen, gyerünk!
532
00:29:12,669 --> 00:29:15,380
Világos, mit kell véghez vinnie
Tom Bradynek,
533
00:29:15,380 --> 00:29:17,424
de az előretöréssel megmutatta:
534
00:29:17,424 --> 00:29:19,343
gyorsan fel tudja rázni a csapatát.
535
00:29:19,343 --> 00:29:21,386
Szabadabb kezet kaphatott,
536
00:29:21,386 --> 00:29:24,097
és jó döntéseket hoz.
537
00:29:25,140 --> 00:29:26,934
Brady, a shotgunból.
538
00:29:28,393 --> 00:29:29,895
Elvesztette a labdát!
539
00:29:29,895 --> 00:29:31,772
A Raidersé!
540
00:29:36,235 --> 00:29:38,320
Ezzel nagyjából meg is pecsételődött
541
00:29:38,320 --> 00:29:41,198
az Oakland Raiders-győzelem
itt, New Englandben.
542
00:29:52,626 --> 00:29:54,336
Állati dühös voltam.
543
00:29:54,336 --> 00:29:57,214
Lefutottam a pályáról.
Gondoltam, cseszhetjük a szezont.
544
00:29:58,549 --> 00:30:00,384
Képtelen voltam elhinni,
545
00:30:00,384 --> 00:30:02,970
hogy elvesztettem a labdát,
és buktuk a meccset.
546
00:30:04,346 --> 00:30:05,931
A hátralévő játékidőben
547
00:30:05,931 --> 00:30:08,725
kizárt volt, hogy fordítani tudjunk.
548
00:30:10,352 --> 00:30:13,230
Nehéz pillanat volt.
549
00:30:13,814 --> 00:30:16,441
Rendkívüli szezon állt mögöttünk,
550
00:30:16,441 --> 00:30:19,570
aztán hirtelen... vége.
551
00:30:21,154 --> 00:30:25,242
A futball lényege az irányítás,
az irányítás és az irányítás.
552
00:30:25,242 --> 00:30:27,327
Irányítanod kell a saját sorsodat.
553
00:30:28,245 --> 00:30:30,497
{\an8}És nagy ritkán...
554
00:30:32,833 --> 00:30:36,712
{\an8}Isten szól, hogy mégsem te irányítasz.
555
00:30:37,921 --> 00:30:41,008
Kevesebb mint két perccel
a vége előtt visszanézik,
556
00:30:41,008 --> 00:30:44,052
hogy sikertelen passz volt-e,
vagy labdavesztés.
557
00:30:45,137 --> 00:30:47,723
Úgy látszik, Brady meggondolta magát,
558
00:30:47,723 --> 00:30:49,850
és nem akart passzolni.
559
00:30:49,850 --> 00:30:53,520
Leengedi, magánál tartja. Nála volt.
560
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
Charles Woodson nekimegy.
561
00:30:55,939 --> 00:30:59,026
És semmi kétség, Greg:
ez bizony labdavesztés.
562
00:31:04,489 --> 00:31:07,075
Azt hittük, hogy vesztettünk.
563
00:31:09,578 --> 00:31:15,167
Emlékszem, a fiam, Josh,
imádott a lelátón ülni.
564
00:31:15,167 --> 00:31:17,044
De láttuk, hogy elmegy.
565
00:31:17,044 --> 00:31:18,587
BELICHICK SRÁCAI - SUPER BOWL!
566
00:31:18,587 --> 00:31:23,175
Már a parkolóban volt, indulni készült.
567
00:31:24,301 --> 00:31:26,553
És akkor mindenki kiabálni kezdett.
568
00:31:26,553 --> 00:31:29,014
Felhívott, és azt kérdezte: „Mi történik?”
569
00:31:29,014 --> 00:31:30,432
Mire én: „Gyere vissza!”
570
00:31:31,225 --> 00:31:32,893
Visszanézve az akciót:
571
00:31:32,893 --> 00:31:35,354
az irányító karja előrefelé mozgott.
572
00:31:35,354 --> 00:31:37,648
Sikertelen passz.
573
00:31:38,732 --> 00:31:39,775
Nahát!
574
00:31:40,400 --> 00:31:42,319
Mindent bele! Játsszunk!
575
00:31:43,862 --> 00:31:47,574
Természetesen minden attól függ,
hogy Walt Coleman minek gondolja.
576
00:31:47,574 --> 00:31:49,326
Nézzük vissza!
577
00:31:51,453 --> 00:31:54,206
Nekem labdavesztésnek tűnt.
578
00:31:54,206 --> 00:31:57,209
És mindenki más is annak látta,
579
00:31:57,209 --> 00:31:59,545
csakhogy a szabályok mást mondanak.
580
00:31:59,545 --> 00:32:02,005
És nem mi írtuk a szaros szabályokat!
581
00:32:03,257 --> 00:32:04,508
Megtudtuk:
582
00:32:04,508 --> 00:32:07,970
ha az irányító lefelé mozgatja a labdát,
vagy jobban magához szorítja,
583
00:32:07,970 --> 00:32:11,849
akkor nem számít,
el akarta-e dobni, vagy sem,
584
00:32:11,849 --> 00:32:14,226
az sikertelen passz.
585
00:32:14,226 --> 00:32:17,771
Áldja meg az ég Walt Colemant
és a „dobómozdulat-szabályt”!
586
00:32:17,771 --> 00:32:21,525
Tényleg úgy gondoljuk,
hogy az Úr keze volt a dologban.
587
00:32:22,401 --> 00:32:24,611
Igazából ebben a sportban az,
hogy valami...
588
00:32:25,863 --> 00:32:30,158
mázli-e, szerencse,
a sors keze... Nem tudom.
589
00:32:30,158 --> 00:32:33,120
Valami... valami a mi oldalunkon állt.
590
00:32:34,997 --> 00:32:37,082
Feltámadás a Patriots számára.
591
00:32:37,082 --> 00:32:40,294
És esély egy meccsvégi mezőnygólra.
592
00:32:40,878 --> 00:32:42,337
Gyerünk, Adam!
593
00:32:42,337 --> 00:32:46,175
Adam Vinatierié a szezon
leghosszabb mezőnygólja 54 yardról,
594
00:32:46,175 --> 00:32:49,011
viszont azt nem hóviharban rúgta.
595
00:32:50,220 --> 00:32:53,599
{\an8}Akkor tudatosult bennem:
596
00:32:53,599 --> 00:32:57,311
{\an8}„Ez a rúgás a hóban
most rajtad áll vagy bukik, kispajtás.”
597
00:32:58,020 --> 00:33:01,148
És jön a pályára Adam Vinatieri.
598
00:33:01,148 --> 00:33:04,151
Ez egy 45 yardos kísérlet lesz.
599
00:33:04,151 --> 00:33:05,819
Gyerünk!
600
00:33:05,819 --> 00:33:09,364
Egy rúgás 45 yardról, 15 centis hóban,
601
00:33:09,364 --> 00:33:13,076
egy ilyen hóviharban
nagyon-nagyon kis eséllyel kecsegtetett.
602
00:33:13,785 --> 00:33:15,704
Nem volt időnk letakarítani a pályát,
603
00:33:15,704 --> 00:33:18,749
csak elsöpörgettem a havat
a lábammal, és azt mondtam...
604
00:33:18,749 --> 00:33:21,126
„Lesz, ami lesz!”
605
00:33:22,669 --> 00:33:24,588
Megbeszéltem magammal:
606
00:33:24,588 --> 00:33:28,217
„Hé, Adam, cimbora,
ez lesz életed legnehezebb rúgása.
607
00:33:29,176 --> 00:33:31,303
Mikor ilyen hatalmas a tét,
608
00:33:31,887 --> 00:33:35,557
csak összpontosítanod kell,
és mindent jól csinálni.
609
00:33:36,683 --> 00:33:38,310
Ha elszúrod, neked annyi, haver.”
610
00:33:50,572 --> 00:33:52,282
Elrúgta a labdát,
611
00:33:52,282 --> 00:33:54,993
és sötét volt,
szakadt a hó, alig lehetett látni.
612
00:33:55,827 --> 00:33:58,956
És máig emlékszem a vezetőedző
híres kérdésére: „Mi történt?”
613
00:33:58,956 --> 00:34:01,375
Mire én: „Belőtte a mezőnygólt.”
614
00:34:01,834 --> 00:34:04,044
És... jó!
615
00:34:11,677 --> 00:34:13,887
Ezzel egyenlítettünk, és...
616
00:34:13,887 --> 00:34:16,098
a hosszabbításban megszereztük a labdát,
617
00:34:16,098 --> 00:34:17,766
és mezőnygóllal nyertünk.
618
00:34:17,766 --> 00:34:21,770
A tét a továbbjutás
az AFC bajnoki döntőjébe.
619
00:34:38,954 --> 00:34:40,581
Szavakba sem tudom önteni.
620
00:34:40,581 --> 00:34:42,875
Bajnokokként játszottak a fiúk. Keményen.
621
00:34:42,875 --> 00:34:44,251
Lehetőséget adtak nekem...
622
00:34:44,251 --> 00:34:47,629
{\an8}Istennek hála Adam Vinatieriért!
623
00:34:49,464 --> 00:34:50,882
{\an8}Édes istenem!
624
00:34:50,882 --> 00:34:54,887
Bronzba kéne önteni a lábát, de komolyan.
625
00:34:54,887 --> 00:34:59,641
Kitenni Vinatieri lábát a motorháztetőkre,
mint egy Rolls Royce-on.
626
00:35:01,435 --> 00:35:03,312
Olyan meccs volt, aminél azt mondod:
627
00:35:03,312 --> 00:35:06,148
„Az áldóját! Erre emlékezni fogunk.”
628
00:35:23,874 --> 00:35:25,501
Ez foci volt, mi? Igen!
629
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
Azta, hogy mi történt!
630
00:35:26,877 --> 00:35:29,129
Igen! Mi történt már!
631
00:35:30,672 --> 00:35:33,008
- Mondtam, hogy a 14-es a nyerő.
- Úgy bizony!
632
00:35:36,762 --> 00:35:37,888
Remek volt.
633
00:35:37,888 --> 00:35:39,264
Oké, mindenki hozzájárult.
634
00:35:39,264 --> 00:35:42,601
Blokkok a harmadikban,
a támadások, a puntvisszahordás.
635
00:35:42,601 --> 00:35:44,978
Mindent megtettetek a negyedik negyedben.
636
00:35:44,978 --> 00:35:47,356
Necces volt, de megcsináltátok. Oké.
637
00:35:48,106 --> 00:35:49,274
Jó, figyeljetek,
638
00:35:49,274 --> 00:35:50,776
sok mindent elértünk idén,
639
00:35:50,776 --> 00:35:52,319
köszönettel tartozunk érte,
640
00:35:52,319 --> 00:35:54,446
de a csúcson kezdődik az igazi csata.
641
00:35:54,446 --> 00:35:57,032
Lehoztátok ezt a rájátszásmeccset.
642
00:35:58,408 --> 00:35:59,910
Mr. Kraft!
643
00:36:01,620 --> 00:36:05,040
Kedden, kedden egy órakor.
644
00:36:05,040 --> 00:36:07,167
- Igenis!
- Kedden egykor.
645
00:36:09,586 --> 00:36:11,630
Ez a mi csapatunk! A mi csapatunk!
646
00:36:12,923 --> 00:36:15,384
„Bajnokok” háromra! Egy, kettő, három.
647
00:36:15,384 --> 00:36:16,885
Bajnokok!
648
00:36:16,885 --> 00:36:19,471
Ez a sors keze. A sors keze.
649
00:36:21,098 --> 00:36:23,851
{\an8}Valami mindannyiunkban azt súgja: „Nahát!
650
00:36:23,851 --> 00:36:29,022
{\an8}Van itt azért pár dolog, ami sorsszerű.”
651
00:36:33,986 --> 00:36:36,864
Éreztem már ilyet korábban.
652
00:36:36,864 --> 00:36:38,532
De már biztos.
653
00:36:39,199 --> 00:36:41,410
„Atyavilág!
654
00:36:41,410 --> 00:36:43,579
Lehet, hogy ez volt a sorsunk.”
655
00:36:46,623 --> 00:36:47,833
Üdv Pittsburghben!
656
00:36:47,833 --> 00:36:51,420
A Patriots félelmetes ellenfél,
657
00:36:51,420 --> 00:36:54,965
és aki látta Tom Brady teljesítményét
a hóban a múlt hétvégén, tudja,
658
00:36:54,965 --> 00:36:57,801
hogy a New England fiatal irányítója
nem okoz csalódást.
659
00:37:01,763 --> 00:37:03,182
Hut!
660
00:37:08,937 --> 00:37:10,355
Ajaj!
661
00:37:10,355 --> 00:37:14,359
A Patriots irányítója a földön,
és megsérült.
662
00:38:40,445 --> 00:38:42,447
A feliratot fordította: Gelléri Péter