1 00:00:15,390 --> 00:00:17,100 {\an8}Jó napot kívánok! 2 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}Üdvözlöm önöket az új évezred első, egyetemi NFL-játékosbörzéjén. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 Köszönjük a szurkolóknak, hogy itt vannak ma velünk. 4 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 Köszönjük, hogy eljöttek, és köszönjük... 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Emlékszem a draftra. 6 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 Otthonról néztem a szüleimmel. 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 Minden bizonnyal hét vagy nyolc irányító talál most csapatra. 8 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 Nem az első körben voltam. 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 Gondoltam, a harmadikban vagy a negyedikben. 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 {\an8}Jött a harmadik kör, és még mindig semmi. 11 00:00:44,044 --> 00:00:45,128 {\an8}TOM BRADY, IRÁNYÍTÓ 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 Egymás után válogattak a csapatok, 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 látni lehetett a szabad irányítókat, 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 azokat, akikkel egy csoportba tettek. 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 Sokan lekerültek a tábláról. 16 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 A Jets Chad Pennington irányítót választja a Marshall Egyetemről. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}Elkezdődtek a körök, 18 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}és nekünk egy olyan... régi képernyős tévénk volt... 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}TOM NŐVÉRE 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}...és csak vártunk és vártunk. 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 A San Francisco 49ers 22 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 Giovanni Carmazzi irányítót viszi, aki iránt helyben is érdeklődnek. 23 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 A Pittsburgh Steelers az ötödik körben Tee Martint választja, 24 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 a Tennessee Egyetem irányítóját. 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}Mikor az ötödik kör után még mindig nem választották ki őt, 26 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}gondoltuk: „Mi a fene?” 27 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 Azt mondta, nem bírja tovább nézni. 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Kimentem sétálni egy baseballütővel, 29 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 amivel a kezemet csapkodtam, miközben... 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 elképzeltem, hogy nem fognak kiválasztani. 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 Sok focista rágja most a körmét, 32 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}várva, hogy draftolni fogják-e őket. 33 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}Van, aki egy telefonhívásban reménykedik, 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}vagy hogy elhangzik a nevük a következő pár órában. 35 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 Annál a draftnál 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}az egyik pozíció, ahova nem kellett nekünk sürgősen senki... 37 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}SZEMÉLYZETI ALELNÖK 38 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...az irányítóé volt. 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - Mennyi időnk maradt? - Egy perc 20. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - Egy perc 20. - Gyerünk! 41 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 Rendben. Kihasználjuk. 42 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 Mehet? Csináljuk! 43 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 Egy csomó játékost draftoltunk Tom előtt, 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 de mikor a hatodik körhöz értünk, 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 Brady ott árválkodott a táblán. 46 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 „Mit művelünk?” 47 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 Persze, nem kell nekünk irányító, 48 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 de ő volt a legjobb szabad játékos. 49 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 Figyelj rá, hogy időben visszaigazolják, Jimmy D.! 50 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - Elküldjem? - Igen. 51 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Oké, megy. 52 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 A kanapén ültünk a nappaliban, 53 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 és végre jött egy telefon Bill Belichicktől. 54 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}Gratulálok! 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}BILL BELICHICK, VEZETŐEDZŐ 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}Örülünk, hogy nálunk vagy. Sajnáljuk, hogy elhúzódott. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}Tommyval akart beszélni. 58 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}Átadtam neki, és... 59 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 Tom csatlakozott a Patriotshoz, ami örömünnep volt a család számára. 60 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 Az utolsó hat draft között 61 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 Tom Brady 199. választásként a New England Patriotshoz kerül. 62 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 Apámnak volt egy üveg pezsgője, amit kinyitott. 63 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Nagyon örültem. 64 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 Nem érdekelt minket, mikor és hányadikként választották ki, 65 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 bár szerintem a 199-es egy nagyon jó szám. 66 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}Ez az. Tartsa így tíz másodpercig! 67 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 Emlékszem az első napomra. 68 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 Tutira nem hitte ott senki, 69 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 hogy hatodik körben draftoltként sokáig a csapatban leszek. 70 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 Rémlik, hogy odajött hozzám egy nyakigláb, gebe fiatal, 71 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}és azt mondta: „Mr. Kraft, csak szólok, hogy én vagyok Tom Brady.” 72 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}„Tudom, ki vagy” - feleltem. 73 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}„Egy hatodik körben draftolt, michigani játékos.” 74 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 Mire ő... Még mindig magam előtt látom, milyen képet vágott. Sohasem felejtem el. 75 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 Azt mondta: „Igen, és én vagyok a csapatuk legjobb döntése.” 76 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 Ránéztem. 77 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 „Rendben. 78 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 Adja isten, hogy így legyen! Majd meglátjuk.” 79 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 PATRIOTS-ST. LOUIS RAMS-MÉRKŐZÉS 2001. NOV. 18. 80 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 BRADY 8. KEZDÉSE 81 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 Üdv ismét a telt házas Foxboro Stadionban. A Rams és a Patriots. 82 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 A New England középen a labdával. 83 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 Hajrá, Brady! 84 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 Tom Brady az előző hét meccsen pazarul irányította a támadósorát. 85 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 De Drew Bledsoe is visszatért az aktív keretbe, és edzhet, 86 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 most van az, amikor egy irányítónak még jobban oda kell tennie magát. 87 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 Interception! 88 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 Az istenit! 89 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 Nem is láttam ott elkapót. 90 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 Az a meccs nagyon fontos volt a Patriotsnak. 91 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}A Rams számított a legjobb focicsapatnak. 92 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 A Patriotsnak sok lehetősége adódott, hogy nyerjen, 93 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 de Brady elvesztette azt a mérkőzést a csapatának. 94 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 Mákja volt egyszer! 95 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 Irány a kispad! Vége! 96 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 Az oldalvonal mellől néztem a meccset, és arra gondoltam: 97 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}„Kissé haloványabban csillog. 98 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}Talán újra pályára léphetek.” 99 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}A végeredmény Saint Louis-New England 24-17. 100 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 A New England győzelmi mutatója visszaesett 50 százalékra. 101 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 Pocsék dolog veszteni. 102 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 Ha jó csapatban játszol, nehéz hibázni. 103 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 De nem a mai volt a legjobb napunk, ami a labdabirtoklást illeti. 104 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 Hogyan értékeli a saját teljesítményét? 105 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 Erről kérdezzék Belichick edzőt! 106 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 A vereség után a Patriots mutatója 5:5 lett. 107 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 A médiában sokan továbbra is úgy látták, hogy Bledsoe-val 108 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 a legesélyesebb a győzelem, és franchise-ként tekintettek rá. 109 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 Brady kapott egy lehetőséget. 110 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 És most Bledsoe következik. 111 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 Most újra Billen volt a sor, hogy ezt megoldja. 112 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}Az a munkám, és két éve vagyok itt, 113 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}az a munkám, hogy döntéseket hozzak a futballcsapatért. 114 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 Ezért fizet engem Mr. Kraft, és ezt is fogom tenni. 115 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 Meghozom a csapat számára a legjobb döntéseket. 116 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 A csupa nagybetűs csapat számára. 117 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 Nem dönthetek egyetlen személy vagy csoport érdekében. 118 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 A teljes csapat érdekét kell szolgálnom. 119 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 Mostantól Tom a kezdőirányító, és... 120 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 ez így lesz. 121 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 Ő a kezdőirányító, és hacsak nincs sérülés, 122 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 nem látok rá okot, hogy ne ő lépjen pályára. 123 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 Bill, később még meggondolhatja magát? 124 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Egy ilyen döntés meghozatala előtt 125 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 értened kell a következményeket. 126 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 Nem légüres térben mozogsz. 127 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 A média falja az irányítókról szóló vitákat. 128 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 Tudod, hogy nem kímélnek majd. 129 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}Tony, mint már mondtam, az edzői munka terén 130 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}ez az NFL egyik legrosszabb éve. 131 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}Az egyik kedvenc pofozózsákom Bill Belichick, 132 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 aki ma úgy döntött: Tom Brady lesz a kezdőirányítója 133 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 a szezonban. 134 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}Nem értem, miért kell őt most beállítani. 135 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}Mi lesz, ha később nem bírja a strapát? 136 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}Miért műveljük ezt Bledsoe-val? 137 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}Szóval egy százmillió dolláros irányítót 138 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- a kispadra ültetünk? - Biztosan felépült? 139 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- Azt nem tudom. - Nem biztos. 140 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}De Tom Brady az eddigi három meccsből kettőn 141 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}nem játszott valami fényesen. 142 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 Muszáj lesz pozíciót találni Drew Bledsoe-nak. 143 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 A média munkatársainak, akiket én csak írnokoknak nevezek, 144 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 igazából halvány fogalmuk sincs a dolgokról. 145 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 De azért akad pár futballszakértő New Englandben. 146 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}FUTBALLKUTATÁSI IGAZGATÓ 147 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}És ők mind a Patriots edzői stábjában dolgoznak. 148 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 Aki nincs itt, az nem igazi szakértő. 149 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 Bill a jóbarátom, a gimnázium óta ismerem. 150 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 Fél évszázada dolgozunk együtt, 151 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 sok mindent megéltünk, 152 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 ismerjük egymás észjárását és szeszélyeit. 153 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 Néha elég csak ránéznem, és tudom, mit fog csinálni; 154 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 látom az arcán, ahogy ő is az enyémen. 155 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 BRADY VAGY BLEDSOE? 156 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 Úgyhogy az irányítókról szóló vitánál is 157 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 pontosan tudtam, mi jár a fejében. 158 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 Nem Drew Bledsoe-t választottuk kezdőirányítónak. 159 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}Hajrá, Drew! 160 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}8 ÉVVEL KORÁBBAN, 1993-AS EDZŐTÁBOR 161 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}Kezdőként megérkezel ide, te vagy az új fiú. 162 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 Ha nem szövegelsz, és jól játszol a pályán, 163 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 akkor általában befogadnak a srácok. 164 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 A veteránok mind 165 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 az első földbe döngölésükről meséltek. 166 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 Ezt te minél előbb letudnád, 167 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 vagy inkább kihagynád? 168 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 Tudom, hogy meg fog történni. És jobb is, ha minél előbb. 169 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 Pipáljuk csak ki az „Üdv az NFL-ben!” csihi-puhit, 170 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 és remélem, nem lesz sok ilyenben részem. 171 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 Eleinte 172 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 Drew nagyon jó irányító volt, időnként szenzációs. 173 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 De ütéseket kapott. 174 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 Sokat. 175 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 Hányszor is kerültél földre? 176 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 Tizenegyszer? Tizenkétszer, cimbora? 177 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 Többtucatnyi durva ütközés után 178 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 Drew elkezdett... emberként reagálni. 179 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 Hut! 180 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 Bledsoe passzolna, de érkezik a nyomás. 181 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 Látható, 182 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 hogy nyomás alatt Bledsoe lecövekel. 183 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 Mikor jött felé az igazi nyomás, 184 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 Drew egy kicsit megtorpant. 185 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 Tudta, hogy ütést fog kapni, 186 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 lefagyott, és várta az elkerülhetetlent. 187 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 Természetesen beszéltem erről Scott Piolival. 188 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 Azt mondta: „Scott, gyere csak ide!” 189 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 Éppen a felvételeket nézte, és így szólt: 190 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 „Ez az, erről beszéltünk. 191 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 Drew olyan... 192 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 mint egy megtámadott gnú.” 193 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 Edzőkként tudtuk, hogy gond van. 194 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Ami Tomot illeti, 195 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 tényleg úgy gondoltuk és hittük is, hogy ő a válasz. 196 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 Emlékszem, magabiztosan tudtam, 197 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 mert elég időnk volt előtte, hogy rájöjjünk, ki is ő valójában. 198 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 18 ÉVVEL KORÁBBAN KALIFORNIA ÁLLAM, SAN MATEO 199 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 Csapjunk egy kis lármát! 200 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Tom, mi tesz valakit jó focistává? 201 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - Nem tudom. - Nem tudod? 202 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 Tommy minden idejét a baseballpályánál töltötte. 203 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 A nővérei sportoltak. 204 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}Tom még járni sem tudott, 205 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}de már kint volt a foci- és softballpályán, 206 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 és figyelt. 207 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 Valahogy rájött a gyerkőc, hogy imádjuk a sportot. 208 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 Apuval kimentünk a pályára, 209 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}ő feltűrte a ingujját, egyik kezében egy gyakorlóütő, 210 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}a másikon baseballkesztyű a labdával. 211 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}Feldobta a labdát a kesztyűs kezéből, 212 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}és földről visszapattanókat ütött nekem. 213 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 Mindig szóltam neki, hogy üssön nehéz labdákat. 214 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 Ha lapos és távoli, vállat le! 215 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 Maradj rajta! 216 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}Tommy számára minden verseny volt. 217 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}Vasárnaponként hazafutottunk a templomból. 218 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}Aki elsőként ért a verandához, meglengette az ujját. 219 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 Ha nem ő győzött, mérges lett. 220 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 Egyszer fogta a távirányítót, 221 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 és teljes erőből a falhoz vágta. 222 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 Megkérdeztem a feleségemet a falon lévő lyukról: 223 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 „Ez micsoda?” Mire a nejem azt felelte: „Tommyban felment a pumpa.” 224 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 Gyors, pontos passz Bradytől Kirbynek. 225 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 Tommy a gimiben kezdett el focizni. 226 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 Nagyon komolyan vágyott a versenyzésre, a győzelemre. 227 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- Mi az erősséged? - Az erősségem? 228 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}Azt mondják, erős a karom, ami jó. 229 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}Pontosan dobok. 230 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 És... azt hiszem, kicsit javítanom kell a gyorsaságomon. 231 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 Nem volt elégedett a gyorsaságával. 232 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Van egy gyakorlat, ötpontos gyakorlat a neve. 233 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 Mindenki szívből utálja, 234 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 de ő a hátsó kertben felfestette a betonra ezeket a pontokat. 235 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 Odakint edzett a pontokon, 236 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 gyakorolta a lábmunkát, mert azt mondták rá, hogy lassú. 237 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 Maximalista volt. 238 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 És ilyenkor mindig aggódik az ember. 239 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}A maximalizmus bizonyos tekintetben szinte olyan, mint egy átok. 240 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}Mert akármilyen jól csinálsz valamit, 241 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 sohasem leszel elégedett magaddal. 242 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 A gimis évekbeli hozzáállása, 243 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 hogy minden tőle telhetőt megtett a fejlődése érdekében, 244 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 utána is sokáig megmaradt. 245 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 Még azután is, hogy Tommy bekerült a Patriotsba, 246 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 csillapíthatatlanul hajtotta a lelkesedés. 247 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 És szerintem Bill meglátta, mi rejlik Tommyban. 248 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Itt, New Englandben egész héten egyetlenegy beszédtéma létezik: 249 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 ki lesz a kezdőirányító. 250 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 Az egyik oldalon Tom Brady, a másikon Drew Bledsoe. 251 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 Bill Belichick vezetőedző Tom Bradyt választja. 252 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 Első kísérlet, Brady futójátékot színlel. 253 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 Keresgél. A célterület felé dob. 254 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Troy Brown elkapja, touchdown! 255 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 Micsoda akció! 256 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 Belichick úgy döntött, Brady lesz az irányító. 257 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 És Tom Brady nagyszerűen játszott, ahogy az egész csapat is. 258 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 Szóval Tom... nagyon jó volt. 259 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 Eltelt kilenc hét, és zsinórban minden héten remekelt. 260 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 Nem tökéletes, de jól játszik. Ma is szerzett... 261 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 három vagy négy touchdownt. 262 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 És úgy gondolom, az a dobás a második negyed végén 263 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 iszonyatosan jó volt... 264 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 Tom értette a szerepét, segítette a csapatot. 265 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}Rendkívül keményen edzett önállóan is, gyakorolta az alapokat és a technikákat. 266 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 Túl korán van a kamerákhoz. 267 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Jó hatással volt rám, mert annyira felkészülten érkezett, 268 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 hogy úgy éreztem, muszáj tartanom vele a lépést. 269 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 Ez itt... Gondoltam, mutatok pár akciót. 270 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 Megláthatott valamit bennem az edző. 271 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 Irányítósulit tartottunk, Belichick edző és én, 272 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 ahol csak a focival foglalkoztunk. 273 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 Reggeltől estig kizárólag a futballról beszélgettünk. 274 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 Imádtam a munkát Tommal: 275 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 az irányító szemével látni, 276 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 megérteni, amit ő lát. 277 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 Ez szerintem segített jobb edzővé válnom. 278 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Itt egy jó irányítónak az a dolga... 279 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 Rengeteget tanultam tőle. 280 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 Nélküle nem válhattam volna azzá a focistává, aki lettem. 281 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 Nézzétek, hogy megy ma! Nézzétek, hogy megy! 282 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Egy szivacs. 283 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 Olyan volt Brady. Mindent magába szívott, aztán alkalmazta a pályán. 284 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 És Belichick semmit sem értékelt jobban a fejlődésnél. 285 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Jól van, gyönyörű. 286 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 Bledsoe valami ilyesmi volt. 287 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 Brady pedig kilőtt innen oda. 288 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 És ezt tiszteli Bill Belichick. Imádja. 289 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 Szép labda! 290 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 Emlékszem, mikor beszélgettem Bill-lel, 291 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 és azt mondta: „Ez a nyavalyás Brady! 292 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 Ilyen playeket csinál, ilyeneket dob, így változtat az akción, 293 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 nem is kell szólni neki, érti az egész helyzetet. 294 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Ilyet még nem pipáltam.” 295 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 Tom, ez jó akciósornak néz ki. 296 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 Jó az akciósor. 297 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 Vagyis Bill hitt Bradyben. 298 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 A játékosok érezték ezt, és ők is hinni kezdtek benne. 299 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 Mert az alapszakasz hátralévő részében már egy meccset sem vesztettek el. 300 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 Brady lefelé passzol, és jó az elkapás! 301 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 Coleman megindul a célterület felé! 302 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 Micsoda látványos elkapás és futás! 303 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 A Jets sokkot kapott. 304 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - Igen! Csúcs volt! - Ezt kell folytatnunk! 305 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 Csak így tovább, tesó! 306 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 A futball a kapcsolatokról szól. 307 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}És Tom Brady ezt tökéletesen értette. 308 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 Én meg a többi támadó falember ivóversenyeket rendeztünk. 309 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 És Tom velünk bulizott. 310 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 Kiakadtam: „Basszus, ez a csávó az asztal alá iszik engem!” 311 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 Baromi klassz! 312 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 Tommy bepiált. 313 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 Engem bámulsz? Engem bámulsz? 314 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 Az egyik srácnak kell lenned közülük. 315 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 Ne érezzék a játékosaid azt, hogy nem beszélhetnek veled! 316 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 De mikor mindenki sörözni megy, 317 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 lehet, hogy párszor suttyomban muszáj vizet innod. 318 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 Tom tudta: ha megkedvelteted magad az elöl álló nagyfiúkkal, 319 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 azt rendszerint viszonozzák a pályán. 320 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 Hut! 321 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 Brady a shotgunból. 322 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 Marad idő bőven egy oldalvonalpasszra. 323 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 Patten elkapja, kint van. 324 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 Odateszi magát ez a támadósor. 325 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 Smith, szabad útvonalat keres! 326 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Touchdown a New Englandnek! 327 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 És fergeteges ünneplés kezdődik itt, a Foxboróban. 328 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 A Patriots új lendületet vesz. 329 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Brutálisat ütközött. 330 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 De Brady rögtön felpattan. 331 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 Na jó. Adjunk nekik! 332 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 Megvan! 333 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 Tom idővel egyre keményebbé vált. 334 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 Nemcsak testileg, de fejben is. 335 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}Viszont ez nem megy egyből a meccsen. 336 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 Gyakorolni kell. 337 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 És tegyük a labdát az egyyardos vonalra! 338 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 Kölyök! 339 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 Ha elkaplak, csinálok ám veled valamit! 340 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 Mikor Tom ellenünk gyakorol, 341 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 beszólogatunk és nekimegyünk, 342 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 mert éreztetnünk kell vele a nyomást. 343 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - Igen! Eladva! - A fenébe! 344 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Beijedt. Elkaptuk. 345 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}Megszereztem Tomtól a labdát, és azt mondtam: „Mi a fene? 346 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}A nagyim is elkapta volna!” 347 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}Ekéztem a srácot ezerrel. 348 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 Nem kíméltük. 349 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 Ha provokálni kellett egy játékost, 350 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 Ty, Vrabel meg páran a többiek közül nem ismertek szabályokat. 351 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 Mindegy, mi volt az, Mike Vrabel nem válogatott a módszerekben. 352 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 Na, menj a francba, Brady! 353 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 Néha csak annyit mondtam: 354 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 „Vrabes, szerintem ezt rohadtul túlzásba vitted.” 355 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}Azt feleltem: „Tom rendben lesz. Bízzatok bennem!” 356 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 Shotgun, harmadik és egy. 357 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 Szép csel Bradytől. 358 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 Faulk vissza Bradynek. 359 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 Ott van! 360 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 Tele a lelátó. 361 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 Mindenki Patriots-színekben. 362 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 És remek a hangulat. 363 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 Hajrá, Brady! Dobd! Dobd! 364 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 Brady, gyors passz ki ide. 365 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 Jó a passz! Tíz yard, öt, touchdown! 366 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 Ez a New England Patriots ötödik győzelme zsinórban. 367 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 Azzal, hogy nem volt szupersztár, a csapat híres első embere, 368 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 tulajdonképpen mindenkinek hagyott egy szeletet a tortából. 369 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}Kicsit jobban a sajátunknak is tekintettük az egészet, 370 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 a saját csapatunknak. 371 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 Nem Tom csapata. Nem Bill csapata. 372 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 Mr. Kraft csapata, de még csak az sem. 373 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 Hanem a mi csapatunk. Együtt csináljuk. 374 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 A New England Patriots 375 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 négy év után újra a divíziógyőzelem kapujában. 376 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Brady a célterület felé. Touchdown! 377 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 Ezzel eldőlt. Az alapszakasz lezárult. 378 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 Gratulálunk az AFC Keleti Divízió 379 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 bajnokcsapatának, a New England Patriotsnak! 380 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 A New England Patriots csapat a rájátszásban folytathatja. 381 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 Mr. Kraft, rájátszás! Hajrá! 382 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 Szia, Pat! 383 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}Köszönöm, mi itt mind... a fellegekben járunk. 384 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}Igen. Nagyszerű, és remélem, ez emeli a Herald példányszámát. 385 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 Óriási! Te tényleg... 386 00:21:04,473 --> 00:21:10,103 Miután megnyertük az utolsó mérkőzésünket a szezonban, bejutottunk a rájátszásba. 387 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - Gratulálok! - Kösz. 388 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 Szép volt! 389 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 Mikor megvetted a csapatot, 390 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 nem is álmodtál ilyen gyors sikerről. 391 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 Mielőtt megvásároltam a csapatot, már 34 éve szurkoltam nekik. 392 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 És az alatt a 34 év alatt egyetlen hazai rájátszásmeccsük volt. 393 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 Gondoljunk bele! Egy hazai rájátszásmeccs. 394 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 Az egész New England-i régió megőrült. 395 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 Miközben a Foxboro Stadionra lebontás vár a holtidényben, 396 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 a Super Bowltól mindössze két meccsnyire álló Patriots lesz 397 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 a legendás stadion utolsó mérkőzésének házigazdája. 398 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 A jó öreg Foxboro Stadion 30 éves történetének 399 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 legemlékezetesebb meccse. 400 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 Az ott játszott utolsó meccs. 401 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 Egy meccsnap mindig különleges. 402 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 Egy nagy mérkőzés előtt 403 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 a torkodban dobog a szíved. 404 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 De arra kell összpontosítanod, hogy mire van szüksége a csapatnak. 405 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 Hihetetlen menet volt. 406 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 Egy Hamupipőke-történet. 407 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 De nagyon félek, hogy ma este 408 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 visszaváltozunk egy óriási tökké. 409 00:22:42,863 --> 00:22:46,825 A Raiders jó. Őszintén: semmi esélyünk. 410 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 Brady és Belichick egyszerűen nem elég ellenük. 411 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 Elveszítjük ezt az utolsó meccset 412 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 a Foxboróban. Félek, lemosnak minket a pályáról. 413 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}Két percig hallgatom a betelefonálós rádióműsorokat, 414 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}és máris morgok magamban: „Te buta, ezért nem szoktad hallgatni ezeket.” 415 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}És újra kikapcsolom három hétig. 416 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 Bár az is igaz, hogy nem sokat tévedtek. 417 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 Ez még azelőtt volt, hogy igazi rosszfiúk lettünk. 418 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 Végig esélytelennek tartottak minket. 419 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 De emlékszem, az odaúton 420 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 szállingózni kezdett a hó, 421 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 és jó előérzetem támadt. 422 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 Imádtunk hóban játszani. 423 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 Visszagondolva, egész télen egyedül aznap havazott, 424 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 azon az estén, amikor szükségünk volt rá. 425 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 Mintha csak egy időjós rendelte volna a pálya fölé a kedvünkért. 426 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 Varázslatos este volt ez a számunkra. 427 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Olyan sorsszerű. 428 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 Emlékszem, kimentem a pályára a meccs előtt, 429 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 és az járt a fejemben: „Ma megdöbbentjük a világot.” 430 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 PATRIOTS-OAKLAND RAIDERS-MÉRKŐZÉS DIVÍZIÓS RÁJÁTSZÁS - 2002. JAN. 19. 431 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 Üdvözlünk mindenkit 432 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 a hóborította Foxboro Stadionban. 433 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 A ma esti AFC-elődöntőben a Patriots ellenfele az Oakland Raiders. 434 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 A hó egyre csak hullik Foxborough-ban, 435 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 és egész este havazni fog. 436 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 Folyamatosan szakadt a hó. 437 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 Igyekeztük szabályszerűen eltakarítani, de csak annyira, amennyire muszáj volt. 438 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 Tudom, nem lenne szabad ilyet mondanom, de ez az igazság. 439 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 Figyeljetek! Kinek van itt bajnoki gyűrűje? 440 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 Senkinek. 441 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 Ne felejtsétek el, miért küzdötök! 442 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 Győzünk! Győzelem háromra! Egy, kettő, három, győzelem! 443 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 Ezt megnyerjük. 444 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - Ígéred? - Ígérem. 445 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 Bill, mekkora előnyt jelentenek a körülmények? 446 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 A pályával nem lesz gond. 447 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 A meccs előtt legalábbis így tűnt. 448 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 Szerintem készen állunk a meccsre. 449 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 Mintha az időjárást Belichick rendelte volna. 450 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}Egy kapcsolóval. 451 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}Az egyik nap jó az idő, másnap meg nocsak, mi ez itt? 452 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 Szakad a hó. 453 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 Tökéletes a számunkra. 454 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 A Raiders ellen játszunk. 455 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 Egy nyugati parti csapat az ellenfél. 456 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 Latyakos volt minden. Nehezen lehetett látni. 457 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 Ők nem ilyesmihez szoktak. 458 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 Nincs is olyan hideg. Nincs hideg. Nincs hideg. 459 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 Folyton keressük az apró előnyöket. 460 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 Főleg annál a meccsnél. 461 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 Mert tudtuk, hogy ők jók. 462 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 Egy jó focicsapat. 463 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 Mindenben reménykedtek. Havat kívántak. 464 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 Hideget kívántak. 465 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 Egyvalamit nem kívántak. Nem kívánták maguknak a Raiderst! 466 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 Raiders háromra! 467 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 Egy, kettő, három, Raiders! 468 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 Elindult a meccs a Foxboróban. 469 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 Gannon szabad embert talál. 470 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 Touchdown! 471 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 Ma nem! Ma nem! 472 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 Tom Brady lép a pályára. 473 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 Lássuk, hogyan áll talpra a Patriots! 474 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 Hut! 475 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 Brady, tartja a labdát. Dob, és interception! 476 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 Tom Brady irányítóként elvesztette a türelmét. 477 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 Eladott labda a Raidersnek, 478 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 akik így már megint mezőnypozícióhoz juthatnak. 479 00:26:40,809 --> 00:26:42,477 Történt azon a meccsen egy dolog, 480 00:26:42,477 --> 00:26:46,148 ami majdnem lehetetlenné tette a számunkra, hogy győzzünk. 481 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Egy interception az elején. 482 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 Hut! 483 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 Nem csináltunk semmit. 484 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 Nem tudtuk mozgatni a labdát. 485 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 Egyszerűen... borzalmas volt. 486 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 Bradynek van ideje, rengeteg ideje. 487 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 Dob, és túldob az elkapón. 488 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 Pedig volt bőven ideje, hogy eldobja a labdát. 489 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 Tom Brady viszonylag csöndes. 490 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 Gyerünk! 491 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 Ébresztő! Kezdjetek már el játszani! 492 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 Felnéztem az eredménytáblára. 493 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 Tíz pont hátrány egy remek csapat ellen a meccs negyedik negyedében. 494 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 Az addigi játékunk alapján kezdtük úgy érezni: 495 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 kizárt, hogy sikerüljön nekünk. 496 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 De odajött az edző, és azt mondta: 497 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 „Gyerünk, fiúk! Még van esélyünk.” 498 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 A cél az end zone. 499 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 Bármilyen akcióval, de ez kell. 500 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 Oké. Úgy értem... 501 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 Nem lesz kupaktanács. 502 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 Tempósabban csináljuk. 503 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 Mikor kimentem a pályára, 504 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 emlékszem, azt mondtam a srácoknak: 505 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 „Úgy kell játszanotok, mint még soha.” 506 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 Hut! 507 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 Harmadik és öt. 508 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 Gyors passz. Wiggins. Első kísérlet. 509 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 Brady. Egy villámpassz. 510 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 És Troy Brown elkapja. 511 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 Másmilyen támadást láthattunk. 512 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 Picit erőteljesebbnek és sürgetősebbnek tűnik. 513 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 Megvan a ritmus. 514 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 Hut! 515 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Brady. 516 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 És elkapták? Elkapták! 517 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 Jermaine Wiggins elkapta David Pattentől. 518 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 A Patriots-szurkolók felállnak. 519 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 Érzik, hogy lesz valami a második kísérletnél. 520 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 Hut! 521 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 Előrébb jön. Nekiindul. 522 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Az ötösön belül, touchdown! 523 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 A Patriotsnak Tom Bradyvel újra van esélye a győzelemre ebben a szezonban! 524 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 Nagyszerű fordítás! Csak így tovább! 525 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 Fel voltam pörögve. Kiabáltam. 526 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 Kaptunk egy lehetőséget. 527 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 Hut! 528 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 Brady, nem siet. De fogy az idő. 529 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 Megindul. 530 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 Futni fogja az első kísérletet, fut is, és kint van. 531 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 Igen, gyerünk! 532 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 Világos, mit kell véghez vinnie Tom Bradynek, 533 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 de az előretöréssel megmutatta: 534 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 gyorsan fel tudja rázni a csapatát. 535 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 Szabadabb kezet kaphatott, 536 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 és jó döntéseket hoz. 537 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 Brady, a shotgunból. 538 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 Elvesztette a labdát! 539 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 A Raidersé! 540 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 Ezzel nagyjából meg is pecsételődött 541 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 az Oakland Raiders-győzelem itt, New Englandben. 542 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 Állati dühös voltam. 543 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 Lefutottam a pályáról. Gondoltam, cseszhetjük a szezont. 544 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 Képtelen voltam elhinni, 545 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 hogy elvesztettem a labdát, és buktuk a meccset. 546 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 A hátralévő játékidőben 547 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 kizárt volt, hogy fordítani tudjunk. 548 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 Nehéz pillanat volt. 549 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 Rendkívüli szezon állt mögöttünk, 550 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 aztán hirtelen... vége. 551 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 A futball lényege az irányítás, az irányítás és az irányítás. 552 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 Irányítanod kell a saját sorsodat. 553 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}És nagy ritkán... 554 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}Isten szól, hogy mégsem te irányítasz. 555 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 Kevesebb mint két perccel a vége előtt visszanézik, 556 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 hogy sikertelen passz volt-e, vagy labdavesztés. 557 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 Úgy látszik, Brady meggondolta magát, 558 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 és nem akart passzolni. 559 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 Leengedi, magánál tartja. Nála volt. 560 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 Charles Woodson nekimegy. 561 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 És semmi kétség, Greg: ez bizony labdavesztés. 562 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 Azt hittük, hogy vesztettünk. 563 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 Emlékszem, a fiam, Josh, imádott a lelátón ülni. 564 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 De láttuk, hogy elmegy. 565 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 BELICHICK SRÁCAI - SUPER BOWL! 566 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 Már a parkolóban volt, indulni készült. 567 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 És akkor mindenki kiabálni kezdett. 568 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 Felhívott, és azt kérdezte: „Mi történik?” 569 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 Mire én: „Gyere vissza!” 570 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 Visszanézve az akciót: 571 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 az irányító karja előrefelé mozgott. 572 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 Sikertelen passz. 573 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 Nahát! 574 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 Mindent bele! Játsszunk! 575 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 Természetesen minden attól függ, hogy Walt Coleman minek gondolja. 576 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 Nézzük vissza! 577 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 Nekem labdavesztésnek tűnt. 578 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 És mindenki más is annak látta, 579 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 csakhogy a szabályok mást mondanak. 580 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 És nem mi írtuk a szaros szabályokat! 581 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 Megtudtuk: 582 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 ha az irányító lefelé mozgatja a labdát, vagy jobban magához szorítja, 583 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 akkor nem számít, el akarta-e dobni, vagy sem, 584 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 az sikertelen passz. 585 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 Áldja meg az ég Walt Colemant és a „dobómozdulat-szabályt”! 586 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 Tényleg úgy gondoljuk, hogy az Úr keze volt a dologban. 587 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 Igazából ebben a sportban az, hogy valami... 588 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 mázli-e, szerencse, a sors keze... Nem tudom. 589 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 Valami... valami a mi oldalunkon állt. 590 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 Feltámadás a Patriots számára. 591 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 És esély egy meccsvégi mezőnygólra. 592 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 Gyerünk, Adam! 593 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 Adam Vinatierié a szezon leghosszabb mezőnygólja 54 yardról, 594 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 viszont azt nem hóviharban rúgta. 595 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}Akkor tudatosult bennem: 596 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}„Ez a rúgás a hóban most rajtad áll vagy bukik, kispajtás.” 597 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 És jön a pályára Adam Vinatieri. 598 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 Ez egy 45 yardos kísérlet lesz. 599 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 Gyerünk! 600 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 Egy rúgás 45 yardról, 15 centis hóban, 601 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 egy ilyen hóviharban nagyon-nagyon kis eséllyel kecsegtetett. 602 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 Nem volt időnk letakarítani a pályát, 603 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 csak elsöpörgettem a havat a lábammal, és azt mondtam... 604 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 „Lesz, ami lesz!” 605 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 Megbeszéltem magammal: 606 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 „Hé, Adam, cimbora, ez lesz életed legnehezebb rúgása. 607 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 Mikor ilyen hatalmas a tét, 608 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 csak összpontosítanod kell, és mindent jól csinálni. 609 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 Ha elszúrod, neked annyi, haver.” 610 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 Elrúgta a labdát, 611 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 és sötét volt, szakadt a hó, alig lehetett látni. 612 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 És máig emlékszem a vezetőedző híres kérdésére: „Mi történt?” 613 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 Mire én: „Belőtte a mezőnygólt.” 614 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 És... jó! 615 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 Ezzel egyenlítettünk, és... 616 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 a hosszabbításban megszereztük a labdát, 617 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 és mezőnygóllal nyertünk. 618 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 A tét a továbbjutás az AFC bajnoki döntőjébe. 619 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 Szavakba sem tudom önteni. 620 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 Bajnokokként játszottak a fiúk. Keményen. 621 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 Lehetőséget adtak nekem... 622 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}Istennek hála Adam Vinatieriért! 623 00:34:49,464 --> 00:34:50,882 {\an8}Édes istenem! 624 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 Bronzba kéne önteni a lábát, de komolyan. 625 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 Kitenni Vinatieri lábát a motorháztetőkre, mint egy Rolls Royce-on. 626 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 Olyan meccs volt, aminél azt mondod: 627 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 „Az áldóját! Erre emlékezni fogunk.” 628 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 Ez foci volt, mi? Igen! 629 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 Azta, hogy mi történt! 630 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 Igen! Mi történt már! 631 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - Mondtam, hogy a 14-es a nyerő. - Úgy bizony! 632 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 Remek volt. 633 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 Oké, mindenki hozzájárult. 634 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 Blokkok a harmadikban, a támadások, a puntvisszahordás. 635 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 Mindent megtettetek a negyedik negyedben. 636 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 Necces volt, de megcsináltátok. Oké. 637 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 Jó, figyeljetek, 638 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 sok mindent elértünk idén, 639 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 köszönettel tartozunk érte, 640 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 de a csúcson kezdődik az igazi csata. 641 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 Lehoztátok ezt a rájátszásmeccset. 642 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 Mr. Kraft! 643 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 Kedden, kedden egy órakor. 644 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - Igenis! - Kedden egykor. 645 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 Ez a mi csapatunk! A mi csapatunk! 646 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 „Bajnokok” háromra! Egy, kettő, három. 647 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 Bajnokok! 648 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 Ez a sors keze. A sors keze. 649 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}Valami mindannyiunkban azt súgja: „Nahát! 650 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}Van itt azért pár dolog, ami sorsszerű.” 651 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 Éreztem már ilyet korábban. 652 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 De már biztos. 653 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 „Atyavilág! 654 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 Lehet, hogy ez volt a sorsunk.” 655 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 Üdv Pittsburghben! 656 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 A Patriots félelmetes ellenfél, 657 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 és aki látta Tom Brady teljesítményét a hóban a múlt hétvégén, tudja, 658 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 hogy a New England fiatal irányítója nem okoz csalódást. 659 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 Hut! 660 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Ajaj! 661 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 A Patriots irányítója a földön, és megsérült. 662 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 A feliratot fordította: Gelléri Péter